1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022
11 # joostruis <joostruis@gmail.com>, 2024
12 # joostruis <joostruis@gmail.com>, 2024
15 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2024-06-17 07:22+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
19 "Last-Translator: joostruis <joostruis@gmail.com>, 2024\n"
20 "Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
30 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
32 "^2Succesvol geëxporteerd naar %s! (Opmerking: Het is opgeslagen in data/"
35 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
37 msgid "^1Couldn't write to %s"
38 msgstr "^1Kon niet schrijven naar %s"
40 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
45 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
47 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
48 msgstr "^3Aftelbericht op tijdstip %s, seconden te gaan: ^COUNT"
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
53 "^1Multiline message at time %s that\n"
54 "^BOLDlasts longer than normal"
57 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
59 msgid "Message at time %s"
60 msgstr "Bericht op tijdstip %s"
62 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
63 msgid "Generic message"
64 msgstr "Algemeen bericht"
66 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
71 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
72 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
73 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
75 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
82 msgstr "^1Aan het observeren"
84 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
86 msgid "^1Spectating: ^7%s"
87 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
91 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
92 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
95 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
101 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
102 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgstr "volgende wapen"
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
111 msgid "previous weapon"
112 msgstr "vorige wapen"
114 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
117 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
123 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
127 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
129 msgstr "wapen laten vallen"
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
132 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
133 msgid "secondary fire"
134 msgstr "secundair vuur"
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
138 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
143 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
144 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
149 msgstr "serverinformatie"
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
153 msgid "^2You're queued to join the %s%s^2 team"
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136
158 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
159 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136 qcsrc/client/main.qc:1452
162 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:443
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
168 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
169 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
172 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
173 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
176 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171
181 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:179
186 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
187 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:179
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:184
191 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:181
196 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
197 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:184
201 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
202 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
204 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
205 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
206 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
210 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
211 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
214 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
215 msgid "team selection"
216 msgstr "team selectie"
218 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:219
219 msgid "^1Spectating this player:"
220 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
222 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:219
223 msgid "^1Spectating you:"
224 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
226 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
227 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
228 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
230 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:236
231 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
232 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
234 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:237
235 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
236 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
238 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:238
239 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
240 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
242 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
243 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:204
249 msgid "Standard quick menu"
250 msgstr "Standaard snelmenu"
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:638
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:643
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:669
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
273 msgid "QMCMD^Send public message to"
274 msgstr "QMCMD^Stuur publiek bericht naar"
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
277 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
278 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
281 msgid "QMCMD^nice one"
282 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
285 msgid "QMCMD^good game"
286 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
289 msgid "QMCMD^hi / good luck"
290 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
293 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
294 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
297 msgid "QMCMD^Send in English"
298 msgstr "QMCMD^Stuur in het engels"
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
302 msgid "QMCMD^Team chat"
303 msgstr "QMCMD^Teamchat"
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
306 msgid "QMCMD^strength soon"
307 msgstr "QMCMD^kracht binnenkort"
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
310 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
314 msgid "QMCMD^free item, icon"
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
318 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
322 msgid "QMCMD^took item, icon"
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
326 msgid "QMCMD^negative"
327 msgstr "QMCMD^negatief"
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
330 msgid "QMCMD^positive"
331 msgstr "QMCMD^positief"
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
334 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
338 msgid "QMCMD^need help, icon"
339 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
342 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
343 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
346 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
347 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
350 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
351 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
354 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
355 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
358 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
359 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
362 msgid "QMCMD^defending, icon"
363 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
366 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
370 msgid "QMCMD^roaming, icon"
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
374 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
378 msgid "QMCMD^attacking, icon"
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
382 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
386 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
391 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
395 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
399 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
403 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
407 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
411 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
415 msgid "QMCMD^Send private message to"
416 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
420 msgid "QMCMD^Settings"
421 msgstr "QMCMD^Instellingen"
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
425 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
426 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
429 msgid "QMCMD^3rd person view"
430 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
433 msgid "QMCMD^Player models like mine"
434 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
437 msgid "QMCMD^Names above players"
438 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
441 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
442 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
449 msgid "QMCMD^Net graph"
450 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
454 msgid "QMCMD^Sound settings"
455 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
458 msgid "QMCMD^Hit sound"
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
462 msgid "QMCMD^Chat sound"
463 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
466 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:878
471 msgid "QMCMD^Observer camera"
472 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
475 msgid "QMCMD^Increase speed"
476 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
479 msgid "QMCMD^Decrease speed"
480 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877
483 msgid "QMCMD^Wall collision"
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
487 msgid "QMCMD^Fullscreen"
488 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:894
492 msgid "QMCMD^Call a vote"
493 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:885
496 msgid "QMCMD^Restart the map"
497 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
499 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:886
500 msgid "QMCMD^End match"
501 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
503 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:889
504 msgid "QMCMD^Reduce match time"
505 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
507 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:890
508 msgid "QMCMD^Extend match time"
509 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
511 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:893
512 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
513 msgstr "QMCMD^Meng teams"
515 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
516 msgid "Server quick menu"
517 msgstr "Server snelmenu"
519 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:900
520 msgid "Waypoint editor menu"
521 msgstr "Waypoint editor menu"
523 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
524 msgid "Waypoint editor menu as default"
525 msgstr "Waypoint editor menu als standaard"
527 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:905
528 msgid "Server quick menu as default"
529 msgstr "Server snelmenu als standaard"
531 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:911
532 msgid "QMCMD^Spectate a player"
533 msgstr "QMCMD^Bekijk een speler"
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:57
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:62
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:81
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:83
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:87
554 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:85
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154
557 msgid "Intermediate %d"
558 msgstr "Tussendoor %d"
560 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:157
561 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:223
562 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:284
564 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
565 msgstr "STRAF: %.1f (%s)"
567 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:157 qcsrc/client/main.qc:1283
568 msgid "missing a checkpoint"
569 msgstr "mist een checkpoint"
571 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
572 msgid "Click to select teleport destination"
573 msgstr "Klik om een teleporteerbestemming te selecteren"
575 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
576 msgid "Click to select spawn location"
577 msgstr "Klik om spawnpunt te selecteren"
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
580 msgid "Number of ball carrier kills"
581 msgstr "Aantal baldrager doden"
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
592 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
596 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
601 msgstr "SCO^veroveringen"
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
605 msgstr "SCO^verovertijd"
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
608 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
612 msgid "Number of deaths"
613 msgstr "Aantal keer dood"
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
620 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
624 msgid "SCO^destructions"
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
628 msgid "SCO^damage dealt"
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
632 msgid "The total damage dealt"
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
636 msgid "SCO^damage taken"
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
640 msgid "The total damage taken"
641 msgstr "Het totaal aan schade opgelopen"
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
644 msgid "Number of flag drops"
645 msgstr "Aantal keer vlag laten vallen"
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
664 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
668 msgid "Number of faults committed"
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
676 msgid "Number of flag carrier kills"
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
681 msgstr "SCO^vdmoorden"
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
692 msgid "Number of kills minus suicides"
693 msgstr "Aantal kills zonder zelfmoorden"
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
700 msgid "Number of generators destroyed"
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
704 msgid "SCO^generators"
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
708 msgid "Number of goals scored"
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
713 msgstr "SCO^doelpunten"
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
716 msgid "Number of hunts (Survival)"
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
724 msgid "Number of keys carrier kills"
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
729 msgstr "SCO^sdmoorden"
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
738 msgid "The kill-death ratio"
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
750 msgid "Number of kills"
751 msgstr "Aantal kills"
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
758 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
766 msgid "Number of lives (LMS)"
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
774 msgid "Number of times a key was lost"
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
779 msgstr "SCO^verliezen"
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
795 msgid "Number of objectives destroyed"
796 msgstr "Aantal doelen vernietigd"
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
799 msgid "SCO^objectives"
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
804 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
809 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
821 msgstr "Pakketverlies"
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
828 msgid "Number of players pushed into void"
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
844 msgid "Number of flag returns"
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
849 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
852 msgid "Number of revivals"
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
857 msgstr "SCO^reanimatie"
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
860 msgid "Number of rounds won"
861 msgstr "Aantal ronden gewonnen"
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
864 msgid "SCO^rounds won"
865 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
868 msgid "Number of rounds played"
871 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
872 msgid "SCO^rounds played"
875 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
884 msgid "Number of suicides"
885 msgstr "Aantal zelfmoorden"
887 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
889 msgstr "SCO^zelfmoorden"
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
892 msgid "Number of kills minus deaths"
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
900 msgid "Number of survivals"
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
904 msgid "SCO^survivals"
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
908 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
916 msgid "Number of teamkills"
917 msgstr "Aantal teamkills"
919 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
920 msgid "SCO^teamkills"
921 msgstr "SCO^teamkills"
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184
924 msgid "Number of ticks (Domination)"
927 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185
936 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
939 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
941 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
943 "Je kunt het scorebord aanpassen met het commando ^2scoreboard_columns_set."
945 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:717
950 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
955 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
956 "cvar scoreboard_columns"
959 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
961 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720
967 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
968 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
972 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
976 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
977 msgstr "De volgende velden zijn herkend (hoofdlettergevoelig):"
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:728
981 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
982 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
983 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
984 "field to show all fields available for the current game mode."
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734
989 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
990 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
993 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738
994 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:739
999 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
1000 "right of the vertical bar aligned to the right."
1002 "toont naam, ping en pl links uitgelijnd, en de velden\n"
1003 "rechts van de verticale balk rechts uitgelijnd."
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:741
1007 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
1008 "other gamemodes except DM."
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1039
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1054
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1124
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1135 qcsrc/common/util.qc:385
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1774
1025 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1026 msgstr "Nauwkeurigheidsstatistieken (gemiddeld %d%%)"
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1931
1030 msgstr "Itemstatistieken"
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2042
1034 msgstr "Kaartstatistieken:"
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2072
1037 msgid "Monsters killed:"
1038 msgstr "Monsters vermoord:"
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2079
1041 msgid "Secrets found:"
1042 msgstr "Geheimen gevonden:"
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2289
1047 msgstr "Toeschouwers"
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2311
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2311
1059 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2312
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2425
1064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1065 msgid "Team Selection"
1066 msgstr "Team Selectie"
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2439
1070 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2441
1075 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2445
1080 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1083 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2456
1085 msgid "^3%1.0f minutes"
1086 msgstr "^3%1.0f minuten"
1088 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2483
1090 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1093 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2484 qcsrc/client/main.qc:1481
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2651
1100 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1103 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2655
1105 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1108 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2689
1110 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1111 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1113 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2699
1115 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1116 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2708
1120 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1121 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1123 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1127 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1131 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1135 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1139 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1317
1143 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1147 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1148 msgid "Warmup: too few players"
1151 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1152 msgid "Warmup: no time limit"
1155 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1159 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1160 msgid "Sudden Death"
1163 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1167 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1169 msgid "Overtime #%d"
1170 msgstr "Overtijd #%d"
1172 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1173 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1174 msgstr "^1Je moet antwoorden voordat je de hud-configuratiemode kunt openen"
1176 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1177 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1178 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1180 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1181 msgid "A vote has been called for:"
1182 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1184 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1185 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1186 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1188 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1189 msgid "^1Configure the HUD"
1190 msgstr "^1Configureer het HUD"
1192 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1203 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1214 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:629
1216 msgstr "Ammunitie is op"
1218 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:633
1220 msgstr "Heb ik niet"
1222 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:637
1224 msgstr "Niet beschikbaar"
1226 #: qcsrc/client/main.qc:305
1227 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1228 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1230 #: qcsrc/client/main.qc:1162 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1234 #: qcsrc/client/main.qc:1163 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1238 #: qcsrc/client/main.qc:1164 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1242 #: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1246 #: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1250 #: qcsrc/client/main.qc:1206
1251 msgid "Checkpoint times:"
1254 #: qcsrc/client/main.qc:1400
1255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1256 msgid "All Weapons Arena"
1257 msgstr "Alle Wapens Arena"
1259 #: qcsrc/client/main.qc:1401
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1261 msgid "All Available Weapons Arena"
1264 #: qcsrc/client/main.qc:1402
1265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1266 msgid "Most Weapons Arena"
1267 msgstr "Meeste Wapens Arena"
1269 #: qcsrc/client/main.qc:1403
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1271 msgid "Most Available Weapons Arena"
1274 #: qcsrc/client/main.qc:1406 qcsrc/client/main.qc:1420
1275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1276 msgid "No Weapons Arena"
1279 #: qcsrc/client/main.qc:1418
1280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1285 #: qcsrc/client/main.qc:1429 qcsrc/client/main.qc:1434
1290 #: qcsrc/client/main.qc:1430
1291 msgid "Your client version is outdated."
1292 msgstr "Je cliëntversie is verouderd."
1294 #: qcsrc/client/main.qc:1431
1295 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1296 msgstr "### JE KUNT NIET OP DEZE SERVER SPELEN ###"
1298 #: qcsrc/client/main.qc:1432
1299 msgid "Please update!"
1300 msgstr "Update alsjeblieft!"
1302 #: qcsrc/client/main.qc:1435
1303 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1304 msgstr "Deze server gebruikt een verouderde versie van Xonotic."
1306 #: qcsrc/client/main.qc:1436
1307 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1308 msgstr "### DEZE SERVER IS NIET COMPATIBLE EN DAAROM KUN JE NIET MEEDOEN ###"
1310 #: qcsrc/client/main.qc:1438
1312 msgid "Welcome to %s"
1313 msgstr "Welkom bij %s"
1315 #: qcsrc/client/main.qc:1454 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1320 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1322 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1325 #: qcsrc/client/main.qc:1479
1326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1330 #: qcsrc/client/main.qc:1483
1334 #: qcsrc/client/main.qc:1487
1335 msgid "This match supports"
1338 #: qcsrc/client/main.qc:1489
1343 #: qcsrc/client/main.qc:1491
1345 msgid "%d to %d players"
1348 #: qcsrc/client/main.qc:1493
1350 msgid "%d players maximum"
1353 #: qcsrc/client/main.qc:1495
1355 msgid "%d players minimum"
1358 #: qcsrc/client/main.qc:1500
1359 msgid "Active modifications:"
1362 #: qcsrc/client/main.qc:1503
1363 msgid "Special gameplay tips:"
1364 msgstr "Speciale speeltips:"
1366 #: qcsrc/client/main.qc:1510
1367 msgid "Server's message"
1370 #: qcsrc/client/main.qc:1604
1372 msgid "%s (not bound)"
1373 msgstr "%s (niet gebonden)"
1375 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1379 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1382 msgstr "(%d stemmen)"
1384 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1386 msgstr "Maakt mij niets uit"
1388 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1389 msgid "Decide the gametype"
1390 msgstr "Kies het speltype"
1392 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1393 msgid "Vote for a map"
1394 msgstr "Stem voor een kaart"
1396 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1398 msgid "%d seconds left"
1399 msgstr "%d seconden resterend"
1401 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
1402 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1405 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
1406 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1409 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
1410 msgid "Requesting preview..."
1411 msgstr "Aanvragen voorbeeld..."
1413 #: qcsrc/client/view.qc:903
1417 #: qcsrc/client/view.qc:908
1418 msgid "Capture progress"
1419 msgstr "Voortgang veroveren"
1421 #: qcsrc/client/view.qc:913
1422 msgid "Revival progress"
1423 msgstr "Herstel vooruitgang"
1425 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1426 msgid "error creating curl handle"
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1435 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1438 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1439 "vernietigen voordat de tijd om is"
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1442 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1443 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1447 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1448 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1450 msgid "Point limit:"
1451 msgstr "Puntenlimiet:"
1453 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1457 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1458 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1459 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1461 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1462 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1463 msgid "Round limit:"
1466 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1467 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1468 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1471 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1472 msgid "Capture time rankings"
1475 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1476 msgid "Capture the Flag"
1477 msgstr "Capture The Flag"
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1481 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1482 "from the other team"
1484 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1485 "verdedig je basis tegen het andere team"
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1488 msgid "Capture limit:"
1489 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1492 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1493 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1496 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1498 msgstr "Ranglijsten"
1500 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1504 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1505 msgid "Race for fastest time."
1506 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1508 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1512 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1513 msgid "Score as many frags as you can"
1514 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1516 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1517 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1518 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1520 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1522 msgstr "Overheersing"
1524 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1526 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1527 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1528 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1530 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1534 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1535 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1536 msgstr "Vecht in een één op één-gevecht om de winnaar te bepalen"
1538 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1542 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1544 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1545 "freeze all enemies to win"
1548 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1552 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1553 msgid "Survive against waves of monsters"
1554 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1556 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1557 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1558 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1560 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1564 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1565 msgid "Gather all the keys to win the round"
1566 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1568 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1570 msgstr "Sleuteljacht"
1572 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1573 msgid "^1You have no more lives left"
1574 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1576 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1577 msgid "Last Man Standing"
1578 msgstr "Last Man Standing"
1580 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1581 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1582 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1584 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1588 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1589 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1592 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1596 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1597 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1598 msgid "How much score is needed before the match will end"
1601 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1605 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1606 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1608 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1610 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1614 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1615 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1616 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1618 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1619 msgid "Ball Stealer"
1622 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1623 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1625 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1628 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1630 msgstr "Woeste aanval"
1632 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1633 msgid "Personal best"
1634 msgstr "Persoonlijk record"
1636 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1638 msgstr "Serverrecord"
1640 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1644 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1645 msgid "Race against other players to the finish line"
1646 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1648 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1652 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63
1656 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69
1660 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1661 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
1664 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1668 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1669 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1670 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1672 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1673 msgid "Team Deathmatch"
1674 msgstr "Team Deathmatch"
1676 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1677 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
1680 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1681 msgid "Team Keepaway"
1684 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1686 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1690 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1694 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1698 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1702 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1706 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1710 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1711 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1715 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40
1717 msgstr "Klein pantser"
1719 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1720 msgid "Medium armor"
1721 msgstr "Gemiddeld pantser"
1723 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135
1725 msgstr "Groot schild"
1727 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179
1729 msgstr "Megapantser"
1731 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:40
1732 msgid "Small health"
1733 msgstr "Kleine gezondheid"
1735 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:85
1736 msgid "Medium health"
1737 msgstr "Gemiddelde gezondheid"
1739 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:129 qcsrc/common/items/item/health.qh:132
1741 msgstr "Groot leven"
1743 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:173 qcsrc/common/items/item/health.qh:180
1745 msgstr "Megagezondheid"
1747 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1748 #: qcsrc/common/util.qc:263
1749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1753 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1757 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1758 msgid "Fuel regenerator"
1761 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1763 msgstr "Brandstofregeneratie"
1765 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:647
1767 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1768 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1770 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1773 msgstr "Frag limiet:"
1775 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1776 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1777 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1779 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287
1783 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424
1784 msgid "It's your turn"
1785 msgstr "Het is jouw beurt"
1787 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1792 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1796 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1797 msgid "Current Game"
1798 msgstr "Huidig Spel"
1800 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1802 msgstr "Afsluitmenu"
1804 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1809 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
1814 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1818 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581
1819 msgid "Minigame message"
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1827 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1830 msgstr "Spel voorbij!"
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1833 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1834 msgstr "Goed gedaan! Klik 'Volgend Level' om door te gaan"
1836 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183
1837 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1838 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:449
1841 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:500
1842 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1843 msgid "You are spectating"
1844 msgstr "Je bent aan het toeschouwen"
1846 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1186
1847 msgid "Better luck next time!"
1848 msgstr "Volgende keer beter!"
1850 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1851 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1854 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193
1855 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1858 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197
1859 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1860 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1200
1863 msgid "Push the boulders onto the targets"
1864 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1866 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1868 msgstr "Volgende Niveau"
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1874 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1438
1878 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1439
1879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1884 msgid "Connect Four"
1885 msgstr "Vier op een rij"
1887 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1888 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1890 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1891 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1894 msgid "%s^7 won the game!"
1897 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1898 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1899 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1901 msgstr "Gelijk spel"
1903 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391
1904 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1905 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1906 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1907 msgid "You lost the game!"
1908 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1910 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:392
1911 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1912 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1913 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
1915 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1917 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:396
1918 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1919 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:470
1920 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:353
1921 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1922 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1924 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:399
1925 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1926 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:473
1927 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:356
1928 msgid "Click on the game board to place your piece"
1929 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1931 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1932 msgid "Nine Men's Morris"
1935 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1937 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1939 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1940 "plaatsen in de omgeving"
1942 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1943 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1945 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1947 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625
1948 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1949 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1951 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1955 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:609
1956 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:311
1960 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:628
1961 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1963 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1965 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1967 msgstr "Start Wedstrijd"
1969 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:701
1970 msgid "Add AI player"
1971 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1973 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:702
1974 msgid "Remove AI player"
1975 msgstr "Verwijder AI-speler"
1977 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1981 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1982 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1983 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1986 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1987 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:465
1988 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
1989 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:348
1990 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1992 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1994 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:466
1995 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:349
1996 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1997 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1999 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:615
2000 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:700
2002 msgstr "Volgende Wedstrijd"
2004 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
2005 msgid "Peg Solitaire"
2008 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
2009 msgid "All pieces cleared!"
2012 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
2013 msgid "Remaining pieces:"
2016 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
2018 msgid "Pieces left: %s"
2019 msgstr "Stukken resterend: %s"
2021 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:503
2022 msgid "No more valid moves"
2023 msgstr "Geen geldige zetten meer"
2025 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:506
2026 msgid "Well done, you win!"
2027 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
2029 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:509
2030 msgid "Jump a piece over another to capture it"
2031 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
2033 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
2035 msgstr "Boter, kaas en eieren"
2037 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:701
2038 msgid "Single Player"
2039 msgstr "Enkele Speler"
2041 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
2042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
2046 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2051 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2055 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2060 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2061 msgid "Spider attack"
2062 msgstr "Spinnenaanval"
2064 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2068 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2073 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2074 msgid "Wyvern attack"
2077 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2103 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2107 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2115 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2119 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2121 msgstr "Verwisselaar"
2123 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2127 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2131 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2135 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2137 msgstr "Schadetekst"
2139 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2140 msgid "Draw damage numbers"
2141 msgstr "Toon schadegetallen"
2143 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2144 msgid "Font size minimum:"
2145 msgstr "Lettergrootte minimaal:"
2147 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2148 msgid "Font size maximum:"
2149 msgstr "Lettergrootte maximaal:"
2151 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
2160 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2161 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2164 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2166 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2167 msgid "off-hand hook"
2170 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2172 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2175 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2176 msgid "Vaporizer ammo"
2179 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2180 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2182 msgstr "Extra leven"
2184 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2185 msgid "Napalm grenade"
2186 msgstr "Napalmgranaat"
2188 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2192 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2193 msgid "Translocate grenade"
2196 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2197 msgid "Spawn grenade"
2200 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2201 msgid "Heal grenade"
2202 msgstr "Genezingsgranaat"
2204 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2205 msgid "Monster grenade"
2206 msgstr "Monstergranaat"
2208 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2209 msgid "Entrap grenade"
2212 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2213 msgid "Veil grenade"
2216 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
2217 msgid "Ammo grenade"
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
2221 msgid "Darkness grenade"
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:137
2225 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2226 msgid "drop weapon / throw nade"
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139
2231 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2240 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2243 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2244 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2247 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2248 msgid "Overkill MachineGun"
2251 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2252 msgid "Overkill Nex"
2255 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2256 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2259 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2260 msgid "Overkill Shotgun"
2263 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49
2265 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2266 msgid "Invisibility"
2267 msgstr "Onzichtbaarheid"
2269 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:44
2270 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:47
2271 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:56
2275 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:47
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:50
2277 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2281 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:46
2282 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:49
2283 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:57
2287 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2291 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2292 msgid "Spawn Shield"
2295 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2299 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2300 msgid "Superweapons"
2303 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2307 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2311 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2315 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2323 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2327 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2331 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2335 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2336 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
2340 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2341 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2342 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
2346 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2350 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2354 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2358 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2359 msgid "Flag carrier"
2360 msgstr "Vaandeldrager"
2362 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2363 msgid "Enemy carrier"
2364 msgstr "Vijandelijke drager"
2366 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2367 msgid "Dropped flag"
2370 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2372 msgstr "Witte basis"
2374 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2378 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2380 msgstr "Blauwe basis"
2382 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2386 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2390 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2391 msgid "Return flag here"
2394 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2395 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2396 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2397 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2398 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2399 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2400 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2401 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2402 msgid "Control point"
2403 msgstr "Controlepunt"
2405 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2409 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2410 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2411 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2412 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2413 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2415 msgstr "Sleuteldrager"
2417 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2419 msgstr "Ren hierheen"
2421 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2422 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2426 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2427 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
2428 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2429 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2430 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2431 msgid "Ball carrier"
2434 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2438 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2442 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
2443 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2447 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2451 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
2455 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
2459 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
2463 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
2467 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:75
2471 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:694
2473 msgid "%s needing help!"
2474 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2476 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2477 msgid "^1Server notices:"
2478 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2481 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2485 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2489 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2493 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2497 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2502 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2508 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking "
2509 "^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2514 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2519 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2525 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2526 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2530 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2534 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2535 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd door zijn eigenaar"
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2538 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2539 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2542 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2543 msgstr "^BGDe vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2546 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2547 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2550 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2551 msgstr "^BGDe vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2555 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2560 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2566 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2573 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2577 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2581 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2582 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd naar de basis"
2584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2586 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2587 msgstr "^BG%s^BG verloor de ^TC^TT^BG vlag"
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2591 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2592 msgstr "^BG%s^BG verloor de vlag"
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2596 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2597 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag"
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2601 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2602 msgstr "^BG%s^BG heeft de vlag"
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2607 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2608 msgstr "^BG%s^BG bracht de ^TC^TT^BG vlag terug"
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
2613 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2614 msgstr "^F2Gooit een munt... Resultaat: %s^F2!"
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2617 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2618 msgstr "^BGJe hebt geen brandstof voor de ^F1Jetpack"
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2621 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2622 msgstr "^F2Je mist een UID, superspec-opties worden niet opgeslagen/hersteld"
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2625 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2626 msgstr "^F1Ronde is al begonnen, je neemt de volgende ronde deel aan het spel"
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2629 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2630 msgstr "^F2Je bent toeschouwer in de volgende ronde"
2632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2633 msgid "^F2Match is restarting..."
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
2638 msgid "^F4Countdown stopped!"
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2643 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2648 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2653 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2658 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2663 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2668 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2673 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2678 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2683 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2688 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2693 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2698 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2703 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2708 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2713 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2718 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2723 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2728 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2733 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2738 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2743 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2749 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2754 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2759 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2764 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2769 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2774 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2780 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2785 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2790 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2795 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2800 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2805 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2810 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2815 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2820 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2825 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2830 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2835 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2840 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2845 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2850 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2855 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2860 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2865 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2870 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2875 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2880 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2885 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2890 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2895 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2900 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2905 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2910 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2915 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2921 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2927 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2932 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2937 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2942 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2947 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2952 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2957 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2962 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2967 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2972 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2977 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2982 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2987 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2992 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2997 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
3002 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
3007 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
3012 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
3017 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
3022 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
3027 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
3032 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
3037 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
3042 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
3047 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
3052 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3057 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3062 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3067 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3072 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3077 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3082 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3087 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3092 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3097 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3102 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3107 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3112 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3117 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3122 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3127 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3132 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3137 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3142 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3143 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3148 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3149 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3153 msgid "^BGRound tied"
3154 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3158 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3159 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3163 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3168 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3173 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3179 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3185 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3191 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3192 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3197 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3198 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3203 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3204 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3209 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3210 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
3215 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3216 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3221 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3222 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3226 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3227 msgstr "^BG%s^BG is aan het verbinden..."
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3231 msgid "^BG%s^F3 connected"
3232 msgstr "^BG%s^F3 verbonden"
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3236 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3237 msgstr "^BG%s^F3 is nu aan het spelen"
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3241 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3246 msgid "^BG%s^F3 wants to play on the ^TC^TT team"
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3251 msgid "^BG%s^F3 wants to play"
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
3257 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3258 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
3260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
3263 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3264 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
3266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3268 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3273 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3278 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3283 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3288 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3293 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3298 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3302 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3303 msgstr "^BGMonsters zijn op dit moment uitgeschakeld"
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3306 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3311 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3316 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3321 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3326 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3330 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3334 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3339 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3344 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3349 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3354 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3359 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3360 msgstr "^BG%s^F3 verbrak verbinding"
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3364 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3369 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3374 msgid "^BG%s^F3 has left the queue after idling for %s seconds"
3377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3379 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 for balance reasons"
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3384 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3385 "spectators aren't allowed at the moment."
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3390 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3391 msgstr "^BG%s^F3 is gekicked vanwege buitensporig teamkilling"
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3395 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3400 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3401 msgstr "^BG%s^F3 is nu^BG aan het toeschouwen"
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3405 msgid "^BG%s^F3 has left the queue"
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3410 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3415 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3420 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3425 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3430 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3435 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3441 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3448 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3454 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3460 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3465 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3471 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3472 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3477 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
3482 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
3487 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3491 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3492 msgstr "^BGJe kunt niet wisselen naar een groter team"
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3495 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3496 msgstr "^BGHet is je niet toegestaan van team te wisselen"
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3501 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3508 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3514 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3515 "the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3521 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3526 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3531 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3536 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3541 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3546 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3551 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3556 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3561 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3566 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3571 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3576 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3581 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3586 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3591 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3596 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3601 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3606 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3611 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3616 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3621 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3626 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3631 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3636 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3641 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3646 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3651 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3657 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3662 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3667 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3672 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:820
3678 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3683 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3688 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3693 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3698 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3703 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3708 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3713 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3719 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3725 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3730 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3736 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled "
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3743 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3749 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3755 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3760 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3765 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3770 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3775 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3780 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3785 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3790 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3795 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3800 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3805 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3810 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3815 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
3820 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3825 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3830 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3835 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3840 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3844 msgid "^F4You are now alone!"
3845 msgstr "^F4Je bent nu alleen!"
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3848 msgid "^BGYou are attacking!"
3849 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3852 msgid "^BGYou are defending!"
3853 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3857 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3862 msgid "%s players are needed for this match."
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3870 msgid "^BGGame starts in"
3871 msgstr "^BGSpel start over"
3873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3875 msgid "^BGRound %s starts in"
3876 msgstr "^BGRonde %s begint over"
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3879 msgid "^F4Round cannot start"
3880 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3883 msgid "^F2Don't camp!"
3884 msgstr "^F2Camp niet!"
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3888 "^BGYou are now free.\n"
3889 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3890 "^BGif you think you will succeed."
3892 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3893 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3894 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3897 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3898 msgstr "^BGDeze vlag is op dit moment inactief"
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3902 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3903 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3904 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3908 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3909 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3912 msgid "^BGYou captured the flag!"
3913 msgstr "^BGJe hebt de vlag veroverd!"
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3917 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3918 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3922 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3923 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3927 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3932 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3933 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3937 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3942 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3947 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3948 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3952 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3953 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3957 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3961 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3962 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3965 msgid "^BGYou got the flag!"
3966 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3970 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3975 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3980 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3981 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3985 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3986 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3991 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3997 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
4002 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
4007 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
4012 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
4017 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
4022 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
4027 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
4032 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
4033 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
4035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
4037 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
4038 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
4040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4042 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
4046 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
4047 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
4050 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
4051 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
4054 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4056 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
4059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
4061 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4062 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
4064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
4068 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4069 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
4073 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4074 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
4080 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4081 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
4083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
4085 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
4090 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
4095 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
4100 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
4105 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4106 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
4108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4110 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4111 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4115 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4116 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4120 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4125 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4129 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4135 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4136 "You are now on: %s"
4138 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
4141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4142 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4146 msgid "^K1Die camper!"
4147 msgstr "^K1Val dood, camper!"
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4150 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4151 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4154 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4155 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4159 msgid "^K1You were %s"
4160 msgstr "^K1Je was %s"
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4163 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4164 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4167 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4168 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4171 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4172 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4175 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4176 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4179 msgid "^K1You fragged yourself!"
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4183 msgid "^K1You need to be more careful!"
4184 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4187 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4188 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4191 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4192 msgstr "^K1Je moet uitkijken voor monsters!"
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4195 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4196 msgstr "^K1Je bent vermoord door een monster!"
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4199 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4200 msgstr "^K1Smaakt naar kip!"
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4203 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4204 msgstr "^K1Je vergat de pin terug te doen!"
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4207 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4208 msgstr "^K1Rondhangen bij een napalm-explosie is slecht!"
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4211 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4212 msgstr "^K1Je voelde je een beetje frisjes!"
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4215 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4216 msgstr "^K1Je werd een beetje te koud!"
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4219 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4223 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4224 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4227 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4228 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4231 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4232 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4235 msgid "^K1You need to preserve your health"
4236 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4239 msgid "^K1You became a shooting star!"
4240 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4243 msgid "^K1You melted away in slime!"
4244 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4247 msgid "^K1You committed suicide!"
4248 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4251 msgid "^K1You ended it all!"
4252 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4255 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4256 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4260 msgid "^BGYou are now on: %s"
4261 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4264 msgid "^K1You died in an accident!"
4265 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4268 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4269 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4272 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4273 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4276 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4277 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4280 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4281 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4284 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4285 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
4287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4288 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4289 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
4291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4292 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4293 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4296 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4297 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
4299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4300 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4301 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4304 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4305 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4308 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4309 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4312 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4313 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4316 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4317 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
4320 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4321 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4324 msgid "^K1Watch your step!"
4325 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4329 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4334 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4335 msgstr "^K1Verrader! Je hebt ^BG%s geteamkilled"
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4339 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4344 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4350 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4352 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
4353 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
4358 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4364 "^K1Teams unbalanced!\n"
4365 "^BGMoving %s^BG to spectators in ^COUNT..."
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4370 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4375 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4379 msgid "^BGDoor unlocked!"
4380 msgstr "^BGDeur ontgrendeld!"
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4384 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
4389 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4390 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
4392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4393 msgid "^K3You revived yourself"
4394 msgstr "^K3Je bracht jezelf tot leven"
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4398 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4399 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4403 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4407 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4411 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4412 msgstr "^TC^TT^BG team verliest de ronde"
4414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4415 msgid "^K1You froze yourself"
4416 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
4418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4419 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4420 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
4422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4424 msgid "^K1A %s has arrived!"
4425 msgstr "^K1Een %s is aangekomen!"
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4428 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4432 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4437 "^K1No spawnpoints available!\n"
4438 "Hope your team can fix it..."
4440 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
4441 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4444 msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
4447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4450 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4451 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4455 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4459 msgid "^BGYou are now queued to join the game."
4462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4463 msgid "^BGYou are now queued to join on ^TC^TT^BG team."
4466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4468 msgid "^K2Please choose a different team! %s^K2 chose ^TC^TT^K2 first."
4471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4472 msgid "^BGYou picked up the ball"
4475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4476 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4481 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4482 "Help the key carriers to meet!"
4484 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4485 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4489 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4490 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4492 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4493 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4497 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4498 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4500 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4501 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4504 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4505 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4508 msgid "^BGScanning frequency range..."
4509 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4512 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4513 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4516 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4520 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4526 "^BGWaiting for players to join...\n"
4527 "Need active players for: %s"
4529 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4530 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4534 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4535 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4538 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4542 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4543 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4546 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4547 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4550 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4551 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4555 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4556 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4561 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4562 "Next weapon: ^F1%s"
4564 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4565 "Volgend wapen: ^F1%s"
4567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4569 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4570 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4574 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4578 msgid "^BGYou captured a control point"
4581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4583 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4587 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4591 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4596 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4597 "^F2Capture some control points to unshield it"
4600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4601 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4606 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4607 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4612 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4617 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4622 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4623 "Keep fragging until we have a winner!"
4625 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4626 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4630 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4631 "Keep scoring until we have a winner!"
4633 "^F4VERLENING^F2!\n"
4634 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4638 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4640 "Generators are now decaying.\n"
4641 "The more control points your team holds,\n"
4642 "the faster the enemy generator decays"
4645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4648 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4649 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4651 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4652 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4655 msgid "^K1In^BG-portal created"
4658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4659 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4663 msgid "^F1Portal creation failed"
4666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4667 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4668 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4671 msgid "^F2Strength has worn off"
4672 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4675 msgid "^F2Shield surrounds you"
4676 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4679 msgid "^F2Shield has worn off"
4680 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4683 msgid "^F2You are on speed"
4684 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4687 msgid "^F2Speed has worn off"
4688 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
4691 msgid "^F2You are invisible"
4692 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4695 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4696 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4700 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4701 "banned in this server"
4704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4705 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4706 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4709 msgid "^BGSequence completed!"
4712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4713 msgid "^BGThere are more to go..."
4716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4718 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4722 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4723 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4726 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4727 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4730 msgid "^F2You now have a superweapon"
4731 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
4735 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:800
4740 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4744 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4745 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4748 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4749 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4752 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4753 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4756 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4757 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:808
4760 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4761 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4764 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4765 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:811
4769 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
4774 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:813
4779 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:814
4784 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:815
4789 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:817
4794 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:818
4798 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4801 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:421 qcsrc/common/notifications/all.qh:422
4804 msgstr "(dichtbij %s)"
4806 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429 qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4810 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429 qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4814 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:432
4818 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:432
4822 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4826 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
4830 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4832 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4833 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4835 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4837 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4838 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4840 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4841 msgid "TRIPLE FRAG! "
4842 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4844 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4846 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4847 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4849 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4851 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4852 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4854 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4858 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4860 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4861 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4863 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4865 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4866 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4868 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4872 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4874 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4875 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4877 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4879 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4880 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4882 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4886 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4888 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4889 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4891 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4893 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4894 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4896 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4900 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4902 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4903 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4905 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4907 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4908 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4910 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4914 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
4916 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4917 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4919 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
4921 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4922 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4924 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
4925 msgid "ARMAGEDDON! "
4926 msgstr "ARMAGEDDON!"
4928 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:481
4930 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4931 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4933 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:483
4935 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4936 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4938 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:490
4942 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4945 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4947 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:492
4956 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:513 qcsrc/common/notifications/all.qh:526
4958 msgid "%d score spree! "
4959 msgstr "%d score reeks!"
4961 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4963 msgid "%d frag spree! "
4964 msgstr "%d frag reeks!"
4966 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:538
4967 msgid "First blood! "
4968 msgstr "Eerste bloed!"
4970 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:538
4971 msgid "First score! "
4972 msgstr "Eerste score! "
4974 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:542
4975 msgid "First casualty! "
4976 msgstr "Eerste ongeval! "
4978 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:542
4979 msgid "First victim! "
4980 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4982 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4984 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4985 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4987 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:584
4989 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4990 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4992 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4994 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4995 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4997 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:603
4999 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
5000 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
5002 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
5004 msgid ", ending their %d frag spree"
5005 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
5007 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
5009 msgid ", ending their %d score spree"
5010 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
5012 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
5014 msgid ", losing their %d frag spree"
5015 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
5017 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:635
5019 msgid ", losing their %d score spree"
5020 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
5022 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:661
5027 #: qcsrc/common/teams.qh:31
5031 #: qcsrc/common/teams.qh:32
5035 #: qcsrc/common/teams.qh:33
5039 #: qcsrc/common/teams.qh:34
5043 #: qcsrc/common/teams.qh:35
5047 #: qcsrc/common/teams.qh:36
5051 #: qcsrc/common/teams.qh:39
5055 #: qcsrc/common/teams.qh:40
5059 #: qcsrc/common/teams.qh:41
5063 #: qcsrc/common/teams.qh:42
5067 #: qcsrc/common/teams.qh:43
5071 #: qcsrc/common/teams.qh:44
5075 #: qcsrc/common/teams.qh:45
5077 msgstr "FLAG^Yellow"
5079 #: qcsrc/common/teams.qh:46
5083 #: qcsrc/common/teams.qh:47
5084 msgid "GENERATOR^Red"
5085 msgstr "GENERATOR^Rood"
5087 #: qcsrc/common/teams.qh:48
5088 msgid "GENERATOR^Blue"
5089 msgstr "GENERATOR^Blauw"
5091 #: qcsrc/common/teams.qh:49
5092 msgid "GENERATOR^Yellow"
5093 msgstr "GENERATOR^Geel"
5095 #: qcsrc/common/teams.qh:50
5096 msgid "GENERATOR^Pink"
5097 msgstr "GENERATOR^Roze"
5099 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
5101 msgid "%s under attack!"
5104 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
5108 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
5109 msgid "eWheel Turret"
5112 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
5116 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
5120 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
5124 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
5125 msgid "Fusion Reactor"
5128 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5129 msgid "Hellion Missile Turret"
5132 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5136 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5137 msgid "Hunter-Killer Turret"
5140 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5141 msgid "Hunter-Killer"
5144 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5145 msgid "Machinegun Turret"
5148 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5150 msgstr "Machinegeweer"
5152 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5156 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5160 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5161 msgid "Phaser Cannon"
5164 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5168 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5169 msgid "Plasma Cannon"
5172 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5176 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5177 msgid "Dual Plasma Cannon"
5180 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5181 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5185 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5186 msgid "Walker Turret"
5189 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5193 #: qcsrc/common/util.qc:248
5194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5198 #: qcsrc/common/util.qc:249
5199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5203 #: qcsrc/common/util.qc:250
5204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5206 msgstr "Nieuw Speelgoed"
5208 #: qcsrc/common/util.qc:251
5209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5213 #: qcsrc/common/util.qc:252
5214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5215 msgid "Rocket Flying"
5216 msgstr "Raketvliegen"
5218 #: qcsrc/common/util.qc:253
5219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5220 msgid "Invincible Projectiles"
5221 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
5223 #: qcsrc/common/util.qc:254
5224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5226 msgstr "Weinig zwaartekracht"
5228 #: qcsrc/common/util.qc:255
5229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5233 #: qcsrc/common/util.qc:256
5237 #: qcsrc/common/util.qc:257
5238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5240 msgstr "In de lucht"
5242 #: qcsrc/common/util.qc:258
5243 msgid "Melee only Arena"
5246 #: qcsrc/common/util.qc:260
5247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5251 #: qcsrc/common/util.qc:261
5252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5253 msgid "Weapons stay"
5254 msgstr "Wapens blijven"
5256 #: qcsrc/common/util.qc:262
5257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5259 msgstr "Bloedverlies"
5261 #: qcsrc/common/util.qc:264
5262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5266 #: qcsrc/common/util.qc:265
5270 #: qcsrc/common/util.qc:266
5272 msgstr "Geen powerups"
5274 #: qcsrc/common/util.qc:267
5278 #: qcsrc/common/util.qc:268
5279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5280 msgid "Touch explode"
5281 msgstr "Touch explode"
5283 #: qcsrc/common/util.qc:269
5284 msgid "Wall jumping"
5287 #: qcsrc/common/util.qc:270
5288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5289 msgid "No start weapons"
5290 msgstr "Geen startwapens"
5292 #: qcsrc/common/util.qc:271
5296 #: qcsrc/common/util.qc:272
5297 msgid "Offhand blaster"
5300 #: qcsrc/common/util.qc:1421
5304 #: qcsrc/common/util.qc:1422
5308 #: qcsrc/common/util.qc:1423
5310 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1470
5313 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5316 #: qcsrc/common/util.qc:1471
5317 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5320 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5324 #: qcsrc/common/util.qc:1477 qcsrc/common/util.qc:1548
5329 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5333 #: qcsrc/common/util.qc:1479
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5341 #: qcsrc/common/util.qc:1482 qcsrc/common/util.qc:1539
5346 #: qcsrc/common/util.qc:1483 qcsrc/common/util.qc:1534
5351 #: qcsrc/common/util.qc:1484 qcsrc/common/util.qc:1536
5356 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1537
5361 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5365 #: qcsrc/common/util.qc:1488
5369 #: qcsrc/common/util.qc:1489
5373 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1532
5378 #: qcsrc/common/util.qc:1492 qcsrc/common/util.qc:1542
5383 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1535
5388 #: qcsrc/common/util.qc:1494 qcsrc/common/util.qc:1540
5393 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1538
5398 #: qcsrc/common/util.qc:1496 qcsrc/common/util.qc:1533
5403 #: qcsrc/common/util.qc:1498
5407 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5411 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5415 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5419 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5423 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5427 #: qcsrc/common/util.qc:1506
5431 #: qcsrc/common/util.qc:1507
5435 #: qcsrc/common/util.qc:1508
5439 #: qcsrc/common/util.qc:1509
5443 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5448 #: qcsrc/common/util.qc:1527
5453 #: qcsrc/common/util.qc:1532 qcsrc/common/util.qc:1533
5454 #: qcsrc/common/util.qc:1534 qcsrc/common/util.qc:1535
5455 #: qcsrc/common/util.qc:1536 qcsrc/common/util.qc:1537
5456 #: qcsrc/common/util.qc:1538 qcsrc/common/util.qc:1539
5457 #: qcsrc/common/util.qc:1540 qcsrc/common/util.qc:1541
5458 #: qcsrc/common/util.qc:1542 qcsrc/common/util.qc:1543
5459 #: qcsrc/common/util.qc:1544 qcsrc/common/util.qc:1545
5460 #: qcsrc/common/util.qc:1546 qcsrc/common/util.qc:1547
5461 #: qcsrc/common/util.qc:1548 qcsrc/common/util.qc:1549
5466 #: qcsrc/common/util.qc:1541
5471 #: qcsrc/common/util.qc:1543
5476 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5481 #: qcsrc/common/util.qc:1545
5486 #: qcsrc/common/util.qc:1546
5491 #: qcsrc/common/util.qc:1547
5496 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5501 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5505 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5510 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5514 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5518 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5523 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5528 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5533 #: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
5534 #: qcsrc/common/util.qc:1575 qcsrc/common/util.qc:1576
5535 #: qcsrc/common/util.qc:1577 qcsrc/common/util.qc:1578
5536 #: qcsrc/common/util.qc:1579 qcsrc/common/util.qc:1580
5537 #: qcsrc/common/util.qc:1581 qcsrc/common/util.qc:1582
5538 #: qcsrc/common/util.qc:1583 qcsrc/common/util.qc:1584
5539 #: qcsrc/common/util.qc:1585 qcsrc/common/util.qc:1586
5540 #: qcsrc/common/util.qc:1587 qcsrc/common/util.qc:1588
5541 #: qcsrc/common/util.qc:1589 qcsrc/common/util.qc:1590
5542 #: qcsrc/common/util.qc:1591 qcsrc/common/util.qc:1592
5547 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5552 #: qcsrc/common/util.qc:1575
5557 #: qcsrc/common/util.qc:1576
5562 #: qcsrc/common/util.qc:1577
5567 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5572 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5577 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5582 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5584 msgid "LEFT_SHOULDER"
5587 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5589 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5592 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5594 msgid "LEFT_TRIGGER"
5597 #: qcsrc/common/util.qc:1584
5599 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5602 #: qcsrc/common/util.qc:1585
5604 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5607 #: qcsrc/common/util.qc:1586
5609 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5612 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5614 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5617 #: qcsrc/common/util.qc:1588
5619 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5622 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5624 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5627 #: qcsrc/common/util.qc:1590
5629 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5632 #: qcsrc/common/util.qc:1591
5634 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5637 #: qcsrc/common/util.qc:1592
5639 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5642 #: qcsrc/common/util.qc:1602 qcsrc/common/util.qc:1603
5643 #: qcsrc/common/util.qc:1604 qcsrc/common/util.qc:1605
5648 #: qcsrc/common/util.qc:1602
5653 #: qcsrc/common/util.qc:1603
5658 #: qcsrc/common/util.qc:1604
5663 #: qcsrc/common/util.qc:1605
5668 #: qcsrc/common/util.qc:1611
5673 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5678 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5679 msgid "No right gunner!"
5682 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5683 msgid "No left gunner!"
5686 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5690 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5694 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5695 msgid "Racer cannon"
5698 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5702 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5703 msgid "Raptor cannon"
5706 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5710 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5711 msgid "Raptor flare"
5714 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5718 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5722 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5726 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5730 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5734 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5738 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5742 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5746 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5747 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5748 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5750 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5752 msgid "Grappling Hook"
5753 msgstr "Grappling Hook"
5755 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5757 msgstr "MachineGeweer"
5759 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5763 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5767 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5768 msgid "Port-O-Launch"
5769 msgstr "Port-O-Launch"
5771 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5775 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5776 msgid "T.A.G. Seeker"
5777 msgstr "T.A.G. Seeker"
5779 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5783 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5787 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5790 msgstr "@!#%'n Tuba"
5792 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5796 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5800 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5802 msgid "CI_DEC^%s years"
5803 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5805 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5807 msgid "CI_ZER^%d years"
5810 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5812 msgid "CI_FIR^%d year"
5815 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5817 msgid "CI_SEC^%d years"
5820 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5822 msgid "CI_THI^%d years"
5825 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5827 msgid "CI_MUL^%d years"
5830 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5832 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5835 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5837 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5840 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5842 msgid "CI_FIR^%d week"
5845 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5847 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5850 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5852 msgid "CI_THI^%d weeks"
5853 msgstr "CI_THI^%d weken"
5855 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5857 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5858 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5860 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5862 msgid "CI_DEC^%s days"
5863 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5865 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5867 msgid "CI_ZER^%d days"
5868 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5870 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5872 msgid "CI_FIR^%d day"
5875 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5877 msgid "CI_SEC^%d days"
5880 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5882 msgid "CI_THI^%d days"
5885 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5887 msgid "CI_MUL^%d days"
5890 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5892 msgid "CI_DEC^%s hours"
5895 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5897 msgid "CI_ZER^%d hours"
5900 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5902 msgid "CI_FIR^%d hour"
5905 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5907 msgid "CI_SEC^%d hours"
5910 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5912 msgid "CI_THI^%d hours"
5915 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5917 msgid "CI_MUL^%d hours"
5920 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5922 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5925 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5927 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5930 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5932 msgid "CI_FIR^%d minute"
5935 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5937 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5940 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5942 msgid "CI_THI^%d minutes"
5945 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5947 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5950 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5952 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5953 msgstr "%s seconden"
5955 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5957 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5958 msgstr "%d seconden"
5960 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5962 msgid "CI_FIR^%d second"
5965 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5967 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5968 msgstr "%d seconden"
5970 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5972 msgid "CI_THI^%d seconds"
5973 msgstr "%d seconden"
5975 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5977 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5978 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5980 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5985 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5990 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5995 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
6000 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
6001 msgid "No description"
6002 msgstr "Geen beschrijving"
6004 #: qcsrc/lib/string.qh:189
6006 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
6009 #: qcsrc/lib/string.qh:190
6011 msgid "%02d:%02d:%02d"
6014 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
6019 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
6031 msgid "Extended Team"
6032 msgstr "Uitgebreid team"
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
6040 msgstr "Statistieken"
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
6055 msgid "Level Design"
6056 msgstr "Kaartontwerp"
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
6059 msgid "Music / Sound FX"
6060 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
6067 msgid "Marketing / PR"
6068 msgstr "Marketing / PR"
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
6079 msgid "Engine Additions"
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
6087 msgid "Other Active Contributors"
6088 msgstr "Andere actieve bijdragers"
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
6100 msgstr "Witrussisch"
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
6107 msgid "Chinese (China)"
6108 msgstr "Chinees (China)"
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
6111 msgid "Chinese (Hong Kong)"
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
6115 msgid "Chinese (Taiwan)"
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
6127 msgid "English (Australia)"
6128 msgstr "Engels (Australië)"
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6187 msgid "Portuguese (Brazil)"
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6219 msgid "Past Contributors"
6220 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6223 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6227 msgid "will not be saved"
6228 msgstr "wordt niet opgeslagen"
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6231 msgid "will be saved to config.cfg"
6232 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6239 msgid "engine setting"
6240 msgstr "engine instelling"
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6244 msgstr "alleen lezen"
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6260 msgid "The Xonotic credits"
6261 msgstr "De Xonotic-credits"
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6265 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6266 "player name to get started. You can change these options later through the "
6269 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
6270 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:51
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:59
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6279 msgid "Name under which you will appear in the game"
6280 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:75
6283 msgid "Text language:"
6284 msgstr "Taal van de tekst:"
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
6287 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6289 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
6297 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96
6302 msgid "Save settings"
6303 msgstr "Instellingen opslaan"
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6321 msgid "Restart level"
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6341 msgstr "Instellingen"
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6362 msgid "Ammunition display:"
6363 msgstr "Ammunitie venster:"
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6366 msgid "Show only current ammo type"
6367 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6371 msgid "Noncurrent alpha:"
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6376 msgid "Noncurrent scale:"
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6382 msgstr "Icoon uitlijning:"
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6410 msgstr "Ammunitiepaneel"
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6414 msgid "Message duration:"
6415 msgstr "Berichtduur:"
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6420 msgstr "Vervaagtijd:"
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6423 msgid "Flip messages order"
6424 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6428 msgid "Text alignment:"
6429 msgstr "Tekstuitlijning:"
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6435 msgstr "Gecentreerd"
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6439 msgstr "Lettertypeschaal:"
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6442 msgid "Bold font scale:"
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6446 msgid "Centerprint Panel"
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6450 msgid "Chat entries:"
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6455 msgstr "Chatgrootte:"
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6458 msgid "Chat lifetime:"
6459 msgstr "Chatlevensduur:"
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6462 msgid "Chat beep sound"
6463 msgstr "Chat-piep-geluid"
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6470 msgid "Engine info:"
6471 msgstr "Engine-informatie:"
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6474 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6475 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6478 msgid "Engine Info Panel"
6479 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6482 msgid "Combine health and armor"
6483 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6488 msgid "Enable status bar"
6489 msgstr "Activeer statusbalk"
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6493 msgid "Status bar alignment:"
6494 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6501 msgstr "Naar binnen"
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6508 msgstr "Naar buiten"
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6512 msgid "Icon alignment:"
6513 msgstr "Icoonuitlijning:"
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6516 msgid "Flip health and armor positions"
6517 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6520 msgid "Health/Armor Panel"
6521 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6524 msgid "Info messages:"
6525 msgstr "Infoberichten:"
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6529 msgstr "Keer uitlijning om"
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6532 msgid "Info Messages Panel"
6533 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6548 msgstr "Uitschakelen"
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6552 msgid "Enable spectating"
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6556 msgid "Enable even playing in warmup"
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6564 msgid "Text/icon ratio:"
6565 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6568 msgid "Hide spawned items"
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6572 msgid "Hide big armor and health"
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6576 msgid "Dynamic size"
6577 msgstr "Dynamische grootte"
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6580 msgid "Items Time Panel"
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6584 msgid "Mod Icons Panel"
6585 msgstr "Speliconen Paneel"
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6588 msgid "Notifications:"
6589 msgstr "Notificaties:"
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6592 msgid "Also print notifications to the console"
6593 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6596 msgid "Flip notify order"
6597 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6600 msgid "Entry lifetime:"
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6604 msgid "Entry fadetime:"
6605 msgstr "Post vervaagtijd:"
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6608 msgid "Notification Panel"
6609 msgstr "Notificatiepaneel"
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
6622 msgid "Enable even observing"
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
6627 msgid "Enable only in Race/CTS"
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6632 msgstr "Status balk"
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6637 msgstr "Links uitlijnen"
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6642 msgstr "Rechts uitlijnen"
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6645 msgid "Inward align"
6646 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6649 msgid "Outward align"
6650 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6653 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6654 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6661 msgid "Include vertical speed"
6662 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6665 msgid "Show speed unit"
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6670 msgstr "Topsnelheid"
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6673 msgid "Acceleration:"
6674 msgstr "Acceleratie:"
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6677 msgid "Include vertical acceleration"
6678 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6681 msgid "Physics Panel"
6682 msgstr "Fysicapaneel"
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6685 msgid "Pickup messages:"
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6712 msgid "Icon size scale:"
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6716 msgid "Pickup Panel"
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6720 msgid "Powerups Panel"
6721 msgstr "Powerupspaneel"
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6725 msgid "Always enable"
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6729 msgid "Forced aspect:"
6730 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6733 msgid "Pressed Keys Panel"
6734 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6737 msgid "Quick Menu Panel"
6738 msgstr "Snelmenupaneel"
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6741 msgid "Race Timer Panel"
6742 msgstr "Racetijdpaneel"
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6745 msgid "Enable in team games"
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6806 msgid "Always zoomed"
6807 msgstr "Altijd ingezoomd"
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6810 msgid "Never zoomed"
6811 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6815 msgstr "Radarpaneel"
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6823 msgstr "Classificering:"
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6840 msgstr "Scorepaneel"
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6843 msgid "StrafeHUD mode:"
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6847 msgid "View angle centered"
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
6851 msgid "Velocity angle centered"
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
6855 msgid "StrafeHUD style:"
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6863 msgid "progress bar"
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
6879 msgid "Reset colors"
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6887 msgid "Angle indicator:"
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
6906 msgid "Switch indicator:"
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
6910 msgid "Best angle indicator:"
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6914 msgid "StrafeHUD Panel"
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6922 msgid "Show elapsed time"
6923 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6926 msgid "Secondary timer:"
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6938 msgid "Alpha after voting:"
6939 msgstr "Alpha na stemmen:"
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6946 msgid "Fade out after:"
6947 msgstr "Vervagen na:"
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6955 msgid "Fade effect:"
6956 msgstr "Vervagingseffect:"
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6975 msgid "Weapon icons:"
6976 msgstr "Wapeniconen:"
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6979 msgid "Show only owned weapons"
6980 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6983 msgid "Show weapon ID as:"
6984 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6988 msgstr "SHOWAS^Geen"
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6999 msgid "Weapon ID scale:"
7000 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
7003 msgid "Show Accuracy"
7004 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
7008 msgstr "Ammunitie tonen"
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
7011 msgid "Ammo bar alpha:"
7012 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
7015 msgid "Ammo bar color:"
7016 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
7019 msgid "Weapons Panel"
7020 msgstr "Wapenpaneel"
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
7024 msgstr "HUD-schillen"
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
7048 msgid "Save current skin"
7049 msgstr "Sla huidige schil op"
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
7052 msgid "Panel background defaults:"
7053 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
7057 msgstr "Achtergrond:"
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
7060 msgid "Border size:"
7061 msgstr "Randgrootte:"
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
7069 msgid "Test team color in configure mode"
7070 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
7081 msgid "DOCK^Disabled"
7082 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
7090 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
7097 msgid "Grid settings:"
7098 msgstr "Rasterinstellingen:"
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
7101 msgid "Snap panels to grid"
7102 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
7106 msgstr "Rastergrootte:"
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
7123 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
7124 "vertical lines by editing %s in the console"
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7129 msgstr "Beëindig setup"
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7132 msgid "Panel HUD Setup"
7133 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7146 msgstr "Verwijderen"
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7149 msgid "Move target:"
7150 msgstr "Verplaats doel:"
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7175 msgstr "Kies schil:"
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7178 msgid "Monster Tools"
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7182 msgid "Find servers to play on"
7183 msgstr "Vind servers om op te spelen"
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7186 msgid "Host your own game"
7187 msgstr "Host je eigen spel"
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7195 msgstr "Multiplayer"
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7199 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7202 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
7203 "spelerinstellingen"
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
7208 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7224 msgstr "Tijdslimiet:"
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7227 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7236 msgid "TIMLIM^Default"
7237 msgstr "TIMLIM^Standaard"
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7245 msgid "TIMLIM^Infinite"
7246 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7265 msgid "Player slots:"
7266 msgstr "Aantal spelers:"
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7270 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7273 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
7274 "verbonden kunnen zijn"
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7277 msgid "Number of bots:"
7278 msgstr "Aantal bots:"
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7281 msgid "Amount of bots on your server"
7282 msgstr "Aantal bots op jouw server"
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7286 msgstr "Botvaardigheid:"
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7289 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7290 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7301 msgid "You will win"
7302 msgstr "Je zal winnen"
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7306 msgstr "Je kunt winnen"
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7309 msgid "You might win"
7310 msgstr "Je kunt misschien winnen"
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7314 msgstr "Geavanceerd"
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7326 msgstr "Sluipmoordenaar"
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7330 msgstr "Onmenselijk"
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7338 msgstr "Gemuteerden..."
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7341 msgid "Mutators and weapon arenas"
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7350 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7351 "Delete to clear; Enter when done."
7353 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
7354 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7358 msgstr "Voeg getoonde toe"
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7361 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7362 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7365 msgid "Remove shown"
7366 msgstr "Verwijder getoonde"
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7369 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7370 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7374 msgstr "Voeg alle toe"
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7377 msgid "Add every available map to your selection"
7378 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7382 msgstr "Verwijder alle"
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7385 msgid "Remove all the maps from your selection"
7386 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7389 msgid "Start multiplayer!"
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7414 msgid "Map Information"
7415 msgstr "Kaartinformatie"
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7422 msgid "Gameplay mutators:"
7423 msgstr "Gameplay mutaties:"
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7427 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7428 "directional key to dodge"
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7432 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7436 msgid "All players are almost invisible"
7437 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7441 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7446 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7450 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7452 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7457 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7462 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7466 msgid "Weapon & item mutators:"
7467 msgstr "Wapen & item mutaties:"
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7470 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7475 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7481 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7482 "with the Electro primary fire"
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7487 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7488 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7493 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7494 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7495 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7499 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7501 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7505 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7506 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7509 msgid "Regular (no arena)"
7510 msgstr "Normaal (geen arena)"
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7514 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7515 "without weapon pickups"
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7519 msgid "Weapon arenas:"
7520 msgstr "Wapenarena’s:"
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7523 msgid "Custom weapons"
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7527 msgid "Most weapons"
7528 msgstr "Meeste wapens"
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7532 msgstr "Alle wapens"
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7535 msgid "Special arenas:"
7536 msgstr "Speciale arenas:"
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7540 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7541 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7542 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7543 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7548 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7549 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7550 "switch to another weapon."
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7554 msgid "with blaster"
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7558 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7566 msgid "SRVS^Categories"
7567 msgstr "SRVS^Categorieën"
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7574 msgid "Show empty servers"
7575 msgstr "Toon lege servers"
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7582 msgid "Show full servers that have no slots available"
7583 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7590 msgid "Show high latency servers"
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7594 msgid "Reload the server list"
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7603 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7616 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7617 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7621 msgid "No Terms of Service specified"
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7627 msgstr "MOD^Standaard"
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7632 msgstr "%d aangepast"
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7639 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7640 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7643 msgid "N/A (auth library missing)"
7644 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7647 msgid "Not supported (can't connect)"
7648 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7651 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7652 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7655 msgid "Supported (will encrypt)"
7656 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7659 msgid "Supported (won't encrypt)"
7660 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7663 msgid "Requested (will encrypt)"
7664 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7667 msgid "Requested (won't encrypt)"
7668 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7671 msgid "Required (can't connect)"
7672 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7675 msgid "Required (will encrypt)"
7676 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7679 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7684 msgid "custom stats server"
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7689 msgid "stats disabled"
7690 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7694 msgid "stats enabled"
7695 msgstr "statistieken geactiveerd"
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7704 msgid "Terms of Service"
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7725 msgstr "Instellingen:"
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7738 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7742 msgstr "Versleuteling:"
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7757 msgid "Server Information"
7758 msgstr "Serverinformatie"
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7766 msgstr "Schermafbeeldingen"
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7769 msgid "Music Player"
7770 msgstr "Muziekspeler"
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7773 msgid "Auto record demos"
7774 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7778 msgstr "Benchmark demo"
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7781 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7789 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7794 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7795 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7800 msgstr "Verbreek verbinding"
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7803 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7808 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7811 msgid "MUSICPL^Add all"
7812 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7815 msgid "Set as menu track"
7816 msgstr "Stel als menuspoor in"
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7819 msgid "Reset default menu track"
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7824 msgstr "Speellijst:"
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7827 msgid "Random order"
7828 msgstr "Willekeurige volgorde"
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7831 msgid "MUSICPL^Stop"
7832 msgstr "MUSICPL^Stop"
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7835 msgid "MUSICPL^Play"
7836 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7839 msgid "MUSICPL^Pause"
7840 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7843 msgid "MUSICPL^Prev"
7844 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7847 msgid "MUSICPL^Next"
7848 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7851 msgid "MUSICPL^Remove"
7852 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7855 msgid "MUSICPL^Remove all"
7856 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7859 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7860 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7863 msgid "Open in the viewer"
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7888 msgid "Apply immediately"
7889 msgstr "Direct toepassen"
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7900 msgid "Glowing color"
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7904 msgid "Detail color"
7905 msgstr "Detailkleur"
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7909 msgstr "Statistieken"
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7912 msgid "Allow player statistics to track your client"
7913 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7916 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7917 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7920 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7924 msgid "Select language..."
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7928 msgid "Are you sure you want to quit?"
7929 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7932 msgid "Quit the game"
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7941 msgstr "Verwijder *"
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7956 msgid "Set * as child"
7957 msgstr "Zet * als kind"
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7961 msgstr "Maak vast aan *"
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7964 msgid "Detach from *"
7965 msgstr "Maak los van *"
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7968 msgid "Visual object properties for *:"
7969 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7973 msgstr "Stel alpha in:"
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7976 msgid "Set color main:"
7977 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7980 msgid "Set color glow:"
7981 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7985 msgstr "Stel beeld in:"
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7988 msgid "Physical object properties for *:"
7989 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7992 msgid "Set material:"
7993 msgstr "Stel materiaal in:"
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7996 msgid "Set solidity:"
7997 msgstr "Stel vastheid in:"
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
8008 msgid "Set physics:"
8009 msgstr "Stel fysica in:"
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
8017 msgstr "Verplaatsbaar"
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
8025 msgstr "Stel schaal in:"
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
8029 msgstr "Stel kracht in:"
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
8036 msgid "* object info"
8037 msgstr "* objectinfo"
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
8044 msgid "* attachment info"
8045 msgstr "* bijlage-info"
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
8049 msgstr "Laat hulp zien"
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
8052 msgid "* is the object you are facing"
8053 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
8056 msgid "Sandbox Tools"
8057 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
8084 msgid "Change the game settings"
8085 msgstr "Verander de spelinstellingen"
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
8089 msgstr "Hoofdvolume:"
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
8096 msgid "VOL^Ambient:"
8097 msgstr "VOL^Achtergrond:"
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
8128 msgid "New style sound attenuation"
8129 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8132 msgid "Mute sounds when not active"
8133 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8137 msgstr "Frequentie:"
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8140 msgid "Sound output frequency"
8141 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8180 msgid "Number of channels for the sound output"
8181 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8216 msgid "Swap stereo output channels"
8217 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8220 msgid "Swap left/right channels"
8221 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8224 msgid "Headphone friendly mode"
8225 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8229 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8230 "stereo separation a bit for headphones)"
8232 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
8233 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8236 msgid "Hit indication sound"
8237 msgstr "Trefindicatorgeluid"
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8240 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8248 msgid "Decrease pitch with more damage"
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8256 msgid "Increase pitch with more damage"
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8264 msgid "Chat message sound"
8265 msgstr "Chatberichtgeluid"
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8269 msgstr "Menugeluiden"
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8272 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8276 msgid "Focus sounds"
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8280 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8284 msgid "Time announcer:"
8285 msgstr "Tijdsaankondiger:"
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8288 msgid "WRN^Disabled"
8289 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8300 msgid "Automatic taunts:"
8301 msgstr "Automatische uitdagingen:"
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8304 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8316 msgid "Debug info about sounds"
8317 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8320 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8324 msgid "Reset key bindings"
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8328 msgid "Quality preset:"
8329 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8345 msgstr "PRE^Normaal"
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8356 msgid "PRE^Ultimate"
8357 msgstr "PRE^Uitstekend"
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8360 msgid "Geometry detail:"
8361 msgstr "Geometriedetail:"
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8364 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8369 msgstr "DET^Laagste"
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8377 msgstr "DET^Normaal"
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8389 msgstr "DET^Krankzinnig"
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8392 msgid "Player detail:"
8393 msgstr "Spelerdetail:"
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8416 msgid "Texture resolution:"
8417 msgstr "Textuurresolutie:"
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8425 msgstr "RES^Laagste"
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8428 msgid "RES^Very low"
8429 msgstr "RES^Zeer laag"
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8437 msgstr "RES^Normaal"
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8450 msgid "Avoid lossy texture compression"
8451 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8454 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8462 msgid "Show surfaces"
8463 msgstr "Laat oppervlakten zien"
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8467 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8468 "performance boost, but looks very ugly."
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8472 msgid "Use lightmaps"
8473 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8477 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8482 msgid "Deluxe mapping"
8483 msgstr "Deluxe mapping"
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8486 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8494 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8498 msgid "Offset mapping"
8499 msgstr "Offset mapping"
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8503 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8504 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8508 msgid "Relief mapping"
8509 msgstr "Relief mapping"
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8513 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8517 msgid "Reflections:"
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8522 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8523 "with reflecting surfaces"
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8527 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8547 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8551 msgid "Decals on models"
8552 msgstr "Decals op modellen"
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8560 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8568 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8572 msgid "Damage effects:"
8573 msgstr "Schade-effecten:"
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8576 msgid "DMGFX^Disabled"
8577 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8588 msgid "Realtime dynamic lights"
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8593 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8602 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8606 msgid "Realtime world lights"
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8611 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8616 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8620 msgid "Use normal maps"
8621 msgstr "Gebruik normal maps"
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8625 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8626 "light with a bumpy surface"
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8630 msgid "Soft shadows"
8631 msgstr "Zachte schaduwen"
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8634 msgid "Corona brightness:"
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8638 msgid "Flare effects around certain lights"
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8642 msgid "Fade coronas according to visibility"
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8646 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8655 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8656 "pixels. Has a big impact on performance."
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8660 msgid "Extra postprocessing effects"
8661 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8665 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8670 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8671 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8674 msgid "Motion blur:"
8675 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8682 msgid "Spawnpoint effects"
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8686 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8696 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8697 "gives for better performance"
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8701 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8705 msgid "No crosshair"
8706 msgstr "Geen crosshair:"
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8715 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8727 msgstr "Op gezondheid"
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8730 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8731 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8734 msgid "Enable center crosshair dot"
8735 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8738 msgid "Use normal crosshair color"
8739 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8742 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8743 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8746 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8750 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8754 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8758 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8762 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8766 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8778 msgid "Fading speed:"
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8782 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8786 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8790 msgid "Show team sizes:"
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8795 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8796 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8804 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8808 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8812 msgid "Control transparency of the waypoints"
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8818 msgstr "Tekstgrootte:"
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8821 msgid "Edge offset:"
8822 msgstr "Rand afstand:"
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8825 msgid "Fade when near the crosshair"
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8829 msgid "Display names instead of icons"
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8846 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8849 msgid "Player Names"
8850 msgstr "Spelernamen"
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8853 msgid "Show names above players"
8854 msgstr "Toon namen boven spelers"
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8857 msgid "Max distance:"
8858 msgstr "Maximale afstand:"
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8870 msgid "Only when near crosshair"
8871 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8874 msgid "Display health and armor"
8875 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8879 msgstr "Snelheidseenheid:"
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8882 msgid "Damage overlay:"
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8890 msgid "HUD moves around following player's movement"
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8894 msgid "Shake the HUD when hurt"
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8899 msgid "Enter HUD editor"
8900 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8907 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8908 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8911 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8912 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8915 msgid "Frag Information"
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8919 msgid "Display information about killing sprees"
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8923 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8927 msgid "Show spree information in centerprints"
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8931 msgid "Show spree information in death messages"
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8935 msgid "Sprees in info messages:"
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8939 msgid "SPREES^Disabled"
8940 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8952 msgstr "SPREES^Beide"
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8955 msgid "Print on a seperate line"
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8959 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8963 msgid "Add frag location to death messages when available"
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8967 msgid "Gamemode Settings"
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8971 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8975 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8985 msgid "Display console messages in the top left corner"
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8989 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8993 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8997 msgid "Powerup notifications"
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
9001 msgid "Weapon centerprint notifications"
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
9005 msgid "Weapon info message notifications"
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
9013 msgid "Respawn countdown sounds"
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
9017 msgid "Killstreak sounds"
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
9021 msgid "Achievement sounds"
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
9033 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
9037 msgid "Unavailable alpha:"
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
9041 msgid "Unavailable color:"
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
9045 msgid "GHOITEMS^Black"
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
9049 msgid "GHOITEMS^Dark"
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
9053 msgid "GHOITEMS^Tinted"
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
9057 msgid "GHOITEMS^Normal"
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
9061 msgid "GHOITEMS^Blue"
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
9070 msgid "Force player models to mine"
9071 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
9074 msgid "Force player colors to mine"
9075 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
9079 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
9084 msgid "Except in team games"
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
9088 msgid "Only in Duel"
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
9092 msgid "Only in team games"
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
9096 msgid "In team games and Duel"
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
9100 msgid "Body fading:"
9101 msgstr "Lichaam vervaging:"
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
9113 msgstr "GIBS^Weinig"
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
9121 msgstr "GIBS^Erg veel"
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
9128 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
9129 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
9132 msgid "1st person perspective"
9133 msgstr "1e persoon perspectief"
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9136 msgid "Slide to third person upon death"
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9140 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9141 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9144 msgid "Smooth the view while crouching"
9145 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9148 msgid "View waving while idle"
9149 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9152 msgid "View bobbing while walking around"
9153 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9156 msgid "3rd person perspective"
9157 msgstr "3e persoon perspectief"
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9160 msgid "Back distance"
9161 msgstr "Achteraf afstand"
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9165 msgstr "Bovenaf afstand"
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9168 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9169 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9172 msgid "Field of view:"
9173 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9176 msgid "Field of vision in degrees"
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9180 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9181 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9184 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9188 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9189 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9192 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9193 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9196 msgid "ZOOM^Instant"
9197 msgstr "ZOOM^Direct"
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9200 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9201 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9205 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9206 "sensitivity change)"
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9210 msgid "Velocity zoom"
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9214 msgid "Forward movement only"
9215 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9218 msgid "VZOOM^Factor"
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9222 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9226 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9230 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9239 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9251 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9252 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9256 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9260 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9264 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9265 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9269 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9274 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9278 msgid "Draw 1st person weapon model"
9279 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9282 msgid "Draw the weapon model"
9283 msgstr "Toon het wapenmodel"
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9288 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9289 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9292 msgid "Weapon model opacity:"
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9296 msgid "Gun model swaying"
9297 msgstr "Wapen bewegingen"
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9300 msgid "Gun model bobbing"
9301 msgstr "Wapen model beweging"
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9309 msgid "Key Bindings"
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9313 msgid "Change key..."
9314 msgstr "Verander toets..."
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9318 msgstr "Aanpassen..."
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9333 msgid "Sensitivity:"
9334 msgstr "Gevoeligheid:"
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9337 msgid "Mouse speed multiplier"
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9341 msgid "Smooth aiming"
9342 msgstr "Vloeiend mikken"
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9345 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9349 msgid "Invert aiming"
9350 msgstr "Inverteer muis"
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9353 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9354 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9357 msgid "Use system mouse positioning"
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9361 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9362 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
9364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9367 msgid "Disable system mouse acceleration"
9368 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9371 msgid "Make use of DGA mouse input"
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9375 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9376 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9379 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9383 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9384 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9387 msgid "Jetpack on jump:"
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9391 msgid "JPJUMP^Disabled"
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9405 msgid "Use joystick input"
9406 msgstr "Gebruik joystick input"
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9409 msgid "Command when pressed:"
9410 msgstr "Opdracht bij drukken:"
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9413 msgid "Command when released:"
9414 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9421 msgid "User defined key bind"
9422 msgstr "Keybind van gebruiker"
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9444 msgid "Show netgraph"
9445 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9448 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9449 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9452 msgid "Packet loss compensation"
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9456 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9460 msgid "Movement prediction error compensation"
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9464 msgid "Use encryption (AES) when available"
9465 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
9467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9469 msgid "Bandwidth limit:"
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9473 msgid "Specify your network speed"
9474 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9478 msgstr "Langzaam ADSL"
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9489 msgid "Local latency:"
9490 msgstr "Lokale latency:"
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9493 msgid "HTTP downloads"
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9497 msgid "Simultaneous:"
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9501 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9506 msgstr "Beeldsnelheid"
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9509 msgid "Show frames per second"
9510 msgstr "Toon beelden per seconde"
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9513 msgid "Show your rendered frames per second"
9514 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9521 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9522 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9529 msgid "TRGT^Disabled"
9530 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
9532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9534 msgstr "Idle limiet:"
9536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9537 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9538 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9541 msgid "Menu tooltips:"
9542 msgstr "Menu tooltips:"
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9546 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9547 "command bound to the menu item)"
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9551 msgid "TLTIP^Disabled"
9552 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9555 msgid "TLTIP^Standard"
9556 msgstr "TLTIP^Standaard"
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9559 msgid "TLTIP^Advanced"
9560 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9563 msgid "Show current date and time"
9564 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9567 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9568 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9571 msgid "Enable developer mode"
9572 msgstr "Activeer developer modus"
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9575 msgid "Advanced settings..."
9576 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9579 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9581 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9585 msgid "Factory reset"
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9589 msgid "Cvar filter:"
9590 msgstr "Cvar filter:"
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9593 msgid "Modified cvars only"
9594 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9609 msgid "Description:"
9610 msgstr "Omschrijving:"
9612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9613 msgid "Advanced settings"
9614 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9617 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9621 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9629 msgid "Text Language"
9630 msgstr "Taal van de tekst"
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9633 msgid "Set language"
9634 msgstr "Stel taal in"
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9637 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9638 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9641 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:11
9646 "While connected language changes will be applied only to the menu, full "
9647 "language changes will take effect starting from the next game"
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:18
9651 msgid "Disconnect now"
9652 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
9655 msgid "Switch language"
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9660 msgstr "Waarschuwing"
9662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9667 msgid "Font/UI size:"
9668 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9671 msgid "SZ^Unreadable"
9672 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9676 msgstr "SZ^Minuscuul"
9678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9688 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9692 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9700 msgstr "SZ^Gigantisch"
9702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9704 msgstr "SZ^Kolossaal"
9706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9707 msgid "Color depth:"
9708 msgstr "Kleurdiepte:"
9710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9711 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9712 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9724 msgstr "Volledig scherm"
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9727 msgid "Vertical Synchronization"
9728 msgstr "Verticale synchronisatie"
9730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9732 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9733 "screen refresh rate"
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9737 msgid "High-quality frame buffer"
9738 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9741 msgid "Antialiasing:"
9742 msgstr "Anti-aliasing:"
9744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9746 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9747 "might decrease performance by quite a lot"
9750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9752 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9765 msgid "Resolution scaling:"
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9770 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9776 msgstr "Anisotropie"
9778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9779 msgid "Anisotropic filtering quality"
9782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9783 msgid "ANISO^Disabled"
9784 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9795 msgid "Depth first:"
9796 msgstr "Diepte eerst:"
9798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9800 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9801 "normal rendering starts"
9804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9806 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9818 msgstr "Helderheid:"
9820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9821 msgid "Brightness of black"
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9829 msgid "Brightness of white"
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9838 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9843 msgid "Contrast boost:"
9844 msgstr "Verhoog contrast:"
9846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9847 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9852 msgstr "Verzadiging:"
9854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9856 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9857 "requires GLSL color control"
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9861 msgid "LIT^Ambient:"
9862 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9866 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9872 msgstr "Intensiteit:"
9874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9875 msgid "Global rendering brightness"
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9879 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9880 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9884 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9885 "strange input or video lag on some machines"
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9889 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9890 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9893 msgid "Flip view horizontally"
9894 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9897 msgid "Poor man's left handed mode"
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9901 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9902 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9905 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9906 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9909 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9910 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9913 msgid "Campaign Difficulty:"
9914 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9918 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9922 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9926 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9929 msgid "Play campaign!"
9932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9933 msgid "Singleplayer"
9934 msgstr "Singleplayer"
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9937 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9945 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9946 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9949 msgid "Autoselect team (recommended)"
9950 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9969 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9974 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9978 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9986 msgid "Don't accept (quit the game)"
9989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9990 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9994 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9997 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
10001 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
10002 msgid "free for all"
10003 msgstr "vrij voor allen"
10005 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
10009 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
10010 msgid "move forwards"
10013 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
10014 msgid "move backwards"
10017 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
10018 msgid "strafe left"
10021 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
10022 msgid "strafe right"
10025 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
10026 msgid "jump / swim"
10027 msgstr "spring / zwem"
10029 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
10030 msgid "crouch / sink"
10031 msgstr "hurk / zink"
10033 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
10037 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
10041 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
10042 msgid "WEAPON^previous"
10045 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
10046 msgid "WEAPON^next"
10049 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
10050 msgid "WEAPON^previously used"
10053 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
10054 msgid "WEAPON^best"
10057 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
10061 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
10065 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
10066 msgid "toggle zoom"
10069 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
10070 msgid "show scores"
10071 msgstr "toon scores"
10073 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
10074 msgid "screen shot"
10075 msgstr "schermfoto"
10077 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
10078 msgid "maximize radar"
10081 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
10082 msgid "3rd person view"
10085 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
10086 msgid "enter spectator mode"
10089 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
10090 msgid "Communication"
10093 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
10094 msgid "public chat"
10097 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
10101 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
10102 msgid "show chat history"
10105 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
10109 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
10113 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
10117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
10118 msgid "enter console"
10121 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
10125 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
10126 msgid "auto-join team"
10129 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10130 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10133 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10134 msgid "suicide / respawn"
10137 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10141 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10142 msgid "scoreboard user interface"
10145 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10146 msgid "User defined"
10149 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10150 msgid "Development"
10153 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10154 msgid "sandbox menu"
10157 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10158 msgid "drag object (sandbox)"
10161 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10162 msgid "waypoint editor menu"
10165 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10166 msgid "Leave current match"
10167 msgstr "Huidig spel verlaten"
10169 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10171 msgstr "Demo stoppen"
10173 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10174 msgid "Leave campaign"
10175 msgstr "Campagne verlaten"
10177 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10178 msgid "Leave singleplayer"
10179 msgstr "Singleplayer verlaten"
10181 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10182 msgid "Leave multiplayer"
10183 msgstr "Multiplayer verlaten"
10185 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10186 msgid "Leave current campaign level"
10189 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10190 msgid "Leave current singleplayer match"
10193 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10194 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10197 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10198 msgid "Do not press this button again!"
10199 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
10201 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10203 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10206 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10208 msgid "%s's Xonotic Server"
10209 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
10211 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10213 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10217 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
10219 msgstr "observeerder"
10221 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10222 msgid "<no model found>"
10223 msgstr "<geen model gevonden>"
10225 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10226 msgid "SERVER^Remove favorite"
10229 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10230 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10233 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10234 msgid "SERVER^Favorite"
10237 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10239 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10242 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
10243 "sneller te vinden is"
10245 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10249 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10253 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10257 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10261 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10263 msgid "AES level %d"
10266 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10270 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10271 msgid "encryption:"
10272 msgstr "beveiliging:"
10274 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10279 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10281 msgid "modified settings"
10282 msgstr "aangepaste instellingen"
10284 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10286 msgid "official settings"
10287 msgstr "officiële instellingen"
10289 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10290 msgid "SLCAT^Favorites"
10291 msgstr "SLCAT^Favorieten"
10293 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10294 msgid "SLCAT^Recommended"
10295 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
10297 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10298 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10299 msgstr "SLCAT^Normale servers"
10301 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10302 msgid "SLCAT^Servers"
10303 msgstr "SLCAT^Servers"
10305 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10306 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10307 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
10309 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10310 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10311 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
10313 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10314 msgid "SLCAT^Overkill"
10317 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10318 msgid "SLCAT^InstaGib"
10321 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10322 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10325 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10329 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10333 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10337 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10341 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10346 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10350 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10351 msgid "PARTQUAL^Low"
10354 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10355 msgid "PARTQUAL^Medium"
10358 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10359 msgid "PARTQUAL^Normal"
10362 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10363 msgid "PARTQUAL^High"
10366 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10367 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10370 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10371 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10374 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10376 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10377 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10380 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10381 msgid "Screen resolution"
10382 msgstr "Schermresolutie"
10384 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10385 msgid "FADESPEED^Slow"
10388 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10389 msgid "FADESPEED^Normal"
10392 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10393 msgid "FADESPEED^Fast"
10396 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10397 msgid "FADESPEED^Instant"
10400 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10404 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10408 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10412 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10416 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10420 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10424 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10428 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10432 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10436 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10440 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10444 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10448 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10450 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10453 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10455 msgstr "Meegedaan:"
10457 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10458 msgid "Last match:"
10459 msgstr "Laatste spel:"
10461 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10462 msgid "Time played:"
10463 msgstr "Tijd gespeeld:"
10465 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10466 msgid "Favorite map:"
10467 msgstr "Favoriete map:"
10469 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10470 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10475 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10477 msgid "Wins/Losses:"
10478 msgstr "Gewonnen/Verloren:"
10480 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10482 msgid "Win percentage:"
10483 msgstr "Winst percentage:"
10485 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10487 msgid "Kills/Deaths:"
10490 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10492 msgid "Kill ratio:"
10495 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10499 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10503 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10504 msgid "Percentile:"
10507 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10509 msgid "%d (unranked)"
10512 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10513 msgid "Update can be downloaded at:"
10516 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10517 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10518 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
10520 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10522 msgid "Update to %s now!"
10523 msgstr "Update nu naar %s!"
10525 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10527 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10528 "^1Expect visual problems."
10531 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
10532 msgid "Use default"
10533 msgstr "Gebruik standaard"
10535 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10536 msgid "Team Color:"
10537 msgstr "Team Kleur:"