1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
7 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
8 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
11 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-02-24 02:39+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-02-24 01:39+0000\n"
15 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
16 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:231
26 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
28 "^2Succesvol geëxporteerd naar %s! (Opmerking: Het is opgeslagen in data/"
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:235
33 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
34 msgstr "^1Kon niet schrijven naar %s\n"
36 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82
37 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
38 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
40 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69
45 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87
47 msgstr "^1Aan het observeren"
49 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
51 msgid "^1Spectating: ^7%s"
52 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
54 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
56 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
57 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
59 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
60 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
64 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
66 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
67 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
69 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
70 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
72 msgstr "volgende wapen"
74 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
76 msgid "previous weapon"
79 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
81 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
82 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
84 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
86 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
88 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
91 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
93 msgstr "wapen laten vallen"
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
96 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
97 msgid "secondary fire"
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
102 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
103 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
106 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
108 msgstr "serverinformatie"
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124
111 msgid "^1Match has already begun"
112 msgstr "^1De wedstrijd is al begonnen"
114 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
115 msgid "^1You have no more lives left"
116 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
121 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
122 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
131 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
132 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
135 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
136 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
140 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
141 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
146 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
152 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
153 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
156 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
157 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
160 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
161 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
165 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
166 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
169 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
170 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
174 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
175 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
178 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
182 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
183 msgid "^1Spectating this player:"
184 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
187 msgid "^1Spectating you:"
188 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
191 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
192 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
195 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
196 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
199 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
203 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
204 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
206 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:561
207 msgid "Personal best"
208 msgstr "Persoonlijk record"
210 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:571
212 msgstr "Serverrecord"
214 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116
215 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59
220 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603
221 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:605
226 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
231 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
241 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
242 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
245 msgid "QMCMD^nice one"
246 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:786
249 msgid "QMCMD^good game"
250 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
253 msgid "QMCMD^hi / good luck"
254 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
257 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
258 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
262 msgid "QMCMD^Team chat"
263 msgstr "QMCMD^Teamchat"
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
266 msgid "QMCMD^quad soon"
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
270 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
274 msgid "QMCMD^free item, icon"
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
278 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
282 msgid "QMCMD^took item, icon"
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
286 msgid "QMCMD^negative"
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
290 msgid "QMCMD^positive"
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
294 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
298 msgid "QMCMD^need help, icon"
299 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
302 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
303 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
306 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
307 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
310 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
311 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
314 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
315 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
318 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
322 msgid "QMCMD^defending, icon"
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
326 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
330 msgid "QMCMD^roaming, icon"
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
334 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
338 msgid "QMCMD^attacking, icon"
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
342 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
346 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
351 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
355 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
359 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
362 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
363 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
367 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
371 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
375 msgid "QMCMD^Send private message to"
376 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
380 msgid "QMCMD^Settings"
381 msgstr "QMCMD^Instellingen"
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
385 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
386 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
389 msgid "QMCMD^3rd person view"
390 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
393 msgid "QMCMD^Player models like mine"
394 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
397 msgid "QMCMD^Names above players"
398 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
401 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
402 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
409 msgid "QMCMD^Net graph"
410 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
414 msgid "QMCMD^Sound settings"
415 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
418 msgid "QMCMD^Hit sound"
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
422 msgid "QMCMD^Chat sound"
423 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
427 msgid "QMCMD^Spectator camera"
428 msgstr "QMCMD^Toeschouwerscamera"
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
431 msgid "QMCMD^1st person"
432 msgstr "QMCMD^1e persoon"
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
435 msgid "QMCMD^3rd person around player"
436 msgstr "QMCMD^3e persoon rond speler"
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
439 msgid "QMCMD^3rd person behind"
440 msgstr "QMCMD^3e persoon van achteren"
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
444 msgid "QMCMD^Observer camera"
445 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
448 msgid "QMCMD^Increase speed"
449 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
452 msgid "QMCMD^Decrease speed"
453 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
456 msgid "QMCMD^Wall collision off"
457 msgstr "QMCMD^Muurbotsingen uit"
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
460 msgid "QMCMD^Wall collision on"
461 msgstr "QMCMD^Muurbotsingen aan"
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
464 msgid "QMCMD^Fullscreen"
465 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
468 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
469 msgstr "QMCMD^Vertaal chatberichten"
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
473 msgid "QMCMD^Call a vote"
474 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
477 msgid "QMCMD^Restart the map"
478 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
481 msgid "QMCMD^End match"
482 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
485 msgid "QMCMD^Reduce match time"
486 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
488 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
489 msgid "QMCMD^Extend match time"
490 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
492 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
493 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
494 msgstr "QMCMD^Meng teams"
496 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37
501 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
515 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
517 msgid "Intermediate %d"
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:130
521 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
524 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:174
526 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:219
528 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
531 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:221
533 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
536 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:78
540 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:79
544 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:80
546 msgstr "SCO^veroveringen"
548 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:81
550 msgstr "SCO^verovertijd"
552 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82
556 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83
557 msgid "SCO^destroyed"
558 msgstr "SCO^vernietigd"
560 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84
564 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85
566 msgstr "SCO^schade ontvangen"
568 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
614 msgstr "SCO^verliezen"
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
629 msgid "SCO^objectives"
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
661 msgid "SCO^rounds won"
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
670 msgstr "SCO^zelfmoorden"
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:295
682 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
684 "Je kan het scorebord aanpassen door middel van de ^2scoreboard_columns_set "
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296
688 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
689 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298
696 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
697 msgstr "^2scoreboard_columns_set standaard\n"
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299
700 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:300
704 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
705 msgstr "De volgende veldnamen worden herkend (niet hoofdlettergevoelig):\n"
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:301
708 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304
712 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305
716 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306
720 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:307
724 msgid "^3elo^7 Player ELO\n"
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:308
728 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309
732 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310
736 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
740 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
744 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
748 msgid "^3dmg^7 The total damage done\n"
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
752 msgid "^3dmgtaken^7 The total damage taken\n"
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
756 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
761 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
767 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
768 "ball (Keepaway) was picked up\n"
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
772 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
776 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
780 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321
784 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322
788 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323
792 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324
796 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
801 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
806 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327
810 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
814 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
818 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
822 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
826 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
830 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
834 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
839 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
844 msgid "^3score^7 Total score\n"
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
849 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
850 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
851 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
852 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:343
858 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
859 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
864 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347
869 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
870 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349
875 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
876 "other gamemodes except DM.\n"
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:611
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:618
881 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670
882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87
884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1155
892 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1294
897 msgstr "Kaartstatistieken:"
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1324
900 msgid "Monsters killed:"
901 msgstr "Monsters vermoord:"
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1331
904 msgid "Secrets found:"
905 msgstr "Geheimen gevonden:"
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1353
908 msgid "Capture time rankings"
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1353
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1517
916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1580
922 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
925 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584
927 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1600
933 msgstr "Toeschouwers"
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1615
937 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1627
943 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
947 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650
951 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1634
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
954 msgid " until ^3%s %s^7"
955 msgstr "tot ^3%s %s^7"
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642
959 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1661
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1655
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1662
968 msgid "SCO^is beaten"
969 msgstr "SCO^is verslagen"
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1653
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1660
974 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
975 msgstr "tot een voorsprong van ^3%s %s^7"
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1684
979 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
980 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1694
984 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
985 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1703
989 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
990 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
992 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24
993 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
994 msgstr "^1Je moet antwoorden voordat je de hud-configureermodus kunt openen\n"
996 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29
997 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
998 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115
1001 msgid "A vote has been called for:"
1002 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117
1005 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1006 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1008 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1009 msgid "^1Configure the HUD"
1010 msgstr "^1Configureer het HUD"
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530
1034 msgstr "Ammunitie is op"
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534
1038 msgstr "Heb ik niet"
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538
1042 msgstr "Niet beschikbaar"
1044 #: qcsrc/client/main.qc:1014
1048 #: qcsrc/client/main.qc:1016
1052 #: qcsrc/client/main.qc:1018
1056 #: qcsrc/client/main.qc:1020
1060 #: qcsrc/client/main.qc:1022
1064 #: qcsrc/client/main.qc:1264
1066 msgid "%s (not bound)"
1067 msgstr "%s (niet gebonden)"
1069 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
1073 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
1076 msgstr "(%d stemmen)"
1078 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:271
1080 msgstr "Maakt mij niets uit"
1082 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1083 msgid "Decide the gametype"
1084 msgstr "Kies het speltype"
1086 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1087 msgid "Vote for a map"
1088 msgstr "Stem voor een kaart"
1090 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1092 msgid "%d seconds left"
1093 msgstr "%d seconden resterend"
1095 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:497
1097 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
1100 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:507
1101 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
1104 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:516
1105 msgid "Requesting preview...\n"
1106 msgstr "Verzoek om voorbeeld...\n"
1108 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
1109 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1110 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1112 #: qcsrc/client/view.qc:1362
1116 #: qcsrc/client/view.qc:1367
1117 msgid "Capture progress"
1120 #: qcsrc/client/view.qc:1372
1121 msgid "Revival progress"
1122 msgstr "Herstel vooruitgang"
1124 #: qcsrc/common/command/generic.qc:157
1125 msgid "error creating curl handle\n"
1126 msgstr "fout bij aanmaken curl handgreep\n"
1128 #: qcsrc/common/command/generic.qc:403
1129 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1130 msgstr "Notificatie herstart commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
1132 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1133 msgid "Ball Stealer"
1136 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:111
1138 msgstr "Groot schild"
1140 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:147
1142 msgstr "Megapantser"
1144 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:111
1146 msgstr "Groot leven"
1148 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:147
1150 msgstr "Megagezondheid"
1152 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:35
1156 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:82
1158 msgstr "Brandstofregeneratie"
1160 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:44
1164 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:76
1168 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:642
1170 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1171 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1173 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1177 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1178 msgid "Score as many frags as you can"
1179 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1181 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1182 msgid "Last Man Standing"
1183 msgstr "Last Man Standing"
1185 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1186 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1187 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1189 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1193 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1194 msgid "Race against other players to the finish line"
1195 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1197 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1201 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1202 msgid "Race for fastest time."
1203 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1205 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1206 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1207 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1209 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1210 msgid "Team Deathmatch"
1211 msgstr "Team Deathmatch"
1213 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1214 msgid "Capture the Flag"
1215 msgstr "Capture The Flag"
1217 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1219 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1220 "from the other team"
1222 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1223 "verdedig je basis tegen het andere team"
1225 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1229 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1230 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1231 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1233 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1234 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1235 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1237 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1239 msgstr "Overheersing"
1241 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1242 msgid "Gather all the keys to win the round"
1243 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1245 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1247 msgstr "Sleuteljacht"
1249 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1253 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1255 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1258 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1259 "vernietigen voordat de tijd om is"
1261 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1262 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1264 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1267 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1269 msgstr "Woeste aanval"
1271 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1275 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1276 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1278 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1280 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1284 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1286 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
1287 "the most enemies to win"
1289 "Vermoord vijanden om ze te bevriezen, sta naast teamleden om ze weer bij te "
1290 "brengen, bevries de meeste vijanden om te winnen"
1292 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1293 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1294 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1296 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1300 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1304 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1305 msgid "Survive against waves of monsters"
1306 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1308 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1309 msgid "It's your turn"
1310 msgstr "Het is jouw beurt"
1312 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331
1313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1317 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336
1321 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378
1322 msgid "Current Game"
1323 msgstr "Huidig Spel"
1325 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403
1327 msgstr "Afsluitmenu"
1329 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1334 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418
1338 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489
1342 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1343 msgid "Better luck next time!"
1344 msgstr "Volgende keer beter!"
1346 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1172
1347 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1350 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1351 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1354 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1355 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1356 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1358 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1180
1359 msgid "Push the boulders onto the targets"
1360 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1362 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1364 msgstr "Volgende Niveau"
1366 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1370 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1374 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1407
1375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1379 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1380 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1381 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1383 msgstr "Gelijk spel"
1385 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1386 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1387 msgid "You lost the game!"
1388 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1390 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1391 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1393 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1395 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1396 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1397 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1398 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1399 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1400 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1402 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1403 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
1404 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1405 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1406 msgid "Click on the game board to place your piece"
1407 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1409 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1411 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1413 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1414 "plaatsen in de omgeving"
1416 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1417 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1419 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1421 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
1422 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1423 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1425 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:570
1426 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1430 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:587
1431 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1433 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1435 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1437 msgstr "Start Wedstrijd"
1439 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1440 msgid "Add AI player"
1441 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1443 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:653
1444 msgid "Remove AI player"
1445 msgstr "Verwijder AI-speler"
1447 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1448 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1450 "You lost the game!\n"
1451 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1453 "Je hebt het spel verloren!\n"
1454 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu voor een rematch!"
1456 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1457 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1460 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1462 "Je hebt gewonnen!\n"
1463 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1465 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1466 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1467 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1469 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1471 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1472 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1473 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1474 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1476 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1477 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1479 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1481 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478
1483 msgid "Pieces left: %s"
1484 msgstr "Stukken resterend: %s"
1486 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1487 msgid "No more valid moves"
1488 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1490 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1491 msgid "Well done, you win!"
1492 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1494 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1495 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1496 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1498 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
1499 msgid "Single Player"
1500 msgstr "Enkele Speler"
1502 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1507 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:33
1511 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1516 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1521 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:32
1522 msgid "Spider attack"
1523 msgstr "Spinnenaanval"
1525 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1530 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:32
1531 msgid "Wyvern attack"
1534 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1539 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:14
1543 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:23
1547 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:32
1548 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1552 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:42
1556 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:52
1560 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:60
1561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
1562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
1566 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:68
1570 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:76
1574 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:84
1578 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:92
1580 msgstr "Onzichtbaar"
1582 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:101
1586 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:109
1588 msgstr "Verwisselaar"
1590 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:117
1594 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:125
1598 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1602 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1606 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:221
1608 msgstr "Schadetekst"
1610 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:231
1611 msgid "Draw damage numbers"
1612 msgstr "Toon schadegetallen"
1614 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:233
1616 msgstr "Tekstgrootte:"
1618 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:238
1619 msgid "Accumulate range:"
1622 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:243
1624 msgstr "Levensduur:"
1626 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:248
1627 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:258
1628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1632 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
1636 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:255
1637 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1640 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:56
1642 msgstr "Extra leven"
1644 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:75
1645 msgid "Invisibility"
1646 msgstr "Onzichtbaarheid"
1648 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1649 msgid "Napalm grenade"
1650 msgstr "Napalmgranaat"
1652 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1656 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1657 msgid "Translocate grenade"
1660 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1661 msgid "Spawn grenade"
1664 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1665 msgid "Heal grenade"
1666 msgstr "Genezingsgranaat"
1668 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1669 msgid "Monster grenade"
1670 msgstr "Monstergranaat"
1672 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1673 msgid "Entrap grenade"
1676 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:32
1680 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qh:17
1681 msgid "Heavy Machine Gun"
1682 msgstr "Zwaar machinegeweer"
1684 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qh:17
1685 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
1686 msgstr "Raketaangedreven Kettingzaag"
1688 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1692 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1696 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1700 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1704 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1708 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1712 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1716 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1717 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1721 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1722 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1723 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1727 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1731 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1735 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1739 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1740 msgid "Flag carrier"
1741 msgstr "Vaandeldrager"
1743 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1744 msgid "Enemy carrier"
1745 msgstr "Vijandelijke drager"
1747 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1748 msgid "Dropped flag"
1751 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1753 msgstr "Witte basis"
1755 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1759 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1761 msgstr "Blauwe basis"
1763 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1767 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1771 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1772 msgid "Return flag here"
1775 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1776 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1777 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1778 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1780 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1781 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1782 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1783 msgid "Control point"
1784 msgstr "Controlepunt"
1786 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1790 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1791 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1792 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1794 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1796 msgstr "Sleuteldrager"
1798 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1800 msgstr "Ren hierheen"
1802 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1803 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1807 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1808 msgid "Ball carrier"
1811 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1816 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1820 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1824 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1828 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1832 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1836 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1840 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
1841 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:120
1845 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
1847 msgid "%s needing help!"
1848 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
1850 #: qcsrc/common/net_notice.qc:87
1851 msgid "^1Server notices:"
1852 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
1854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:223
1855 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:225
1860 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
1866 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1867 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:227
1872 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
1877 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
1883 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1884 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
1888 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
1892 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
1896 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
1900 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
1904 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
1908 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
1913 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
1918 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
1924 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
1931 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
1935 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
1939 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
1944 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
1949 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
1954 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
1959 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
1963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
1965 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
1969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
1971 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
1975 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
1979 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
1983 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
1987 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
1992 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
1997 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2002 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2007 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2012 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2017 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2022 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2027 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2032 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2037 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2042 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2047 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2052 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2057 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2062 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2067 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2072 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2077 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2082 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2087 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2092 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2098 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2103 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2108 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2113 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2118 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2123 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2129 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2134 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2139 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2144 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2149 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2154 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2159 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2164 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2169 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2174 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2179 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2184 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2189 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2194 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2199 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2204 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2209 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2214 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2219 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2224 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2229 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2234 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2239 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2244 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2249 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2254 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2259 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2264 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2270 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2276 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2281 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2286 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2291 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2296 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2301 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2306 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2311 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2316 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2321 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2326 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2331 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2336 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2341 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2346 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2351 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2356 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2361 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2366 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2371 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2376 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2381 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2386 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2391 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2396 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2401 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2406 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2411 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2416 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2421 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2426 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2431 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2436 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2441 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2446 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2451 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2456 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2461 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2466 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2471 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2476 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2481 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2486 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
2491 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2492 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
2497 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2498 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
2502 msgid "^BGRound tied"
2503 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
2507 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2508 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2512 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2517 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2522 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
2528 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
2534 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2540 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2541 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2546 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2547 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
2552 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2553 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
2558 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2559 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
2564 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2565 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
2570 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2571 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2575 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2580 msgid "^BG%s^F3 connected"
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2585 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2590 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2595 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
2601 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2602 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
2607 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2608 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2612 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2617 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2622 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2627 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2632 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2637 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2642 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2647 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2651 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2655 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2660 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2665 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2669 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2673 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2678 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2683 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2688 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2693 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2698 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2703 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2708 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2709 "spectators aren't allowed at the moment."
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2714 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2719 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2724 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2729 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2734 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2739 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2744 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2750 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2757 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2763 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
2769 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2774 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2780 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2781 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2786 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2790 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2794 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2800 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2807 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
2813 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2814 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
2819 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
2825 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2830 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
2835 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2840 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
2845 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2850 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
2855 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2860 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2865 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
2870 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2875 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2880 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2885 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
2890 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
2895 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
2900 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
2905 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
2910 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
2915 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
2920 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
2925 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
2930 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
2935 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
2940 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
2945 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
2950 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
2955 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
2960 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
2966 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
2971 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
2976 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
2981 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
2987 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
2992 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
2997 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3002 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3007 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3012 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3017 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3022 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3027 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3032 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3037 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3042 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3047 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3052 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3057 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3062 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3067 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3072 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3077 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3082 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3087 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3092 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3097 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3102 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3107 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3112 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3117 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3121 msgid "^F4You are now alone!"
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3125 msgid "^BGYou are attacking!"
3126 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3129 msgid "^BGYou are defending!"
3130 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3134 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3142 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3143 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3146 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3147 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3150 msgid "^F4Round cannot start"
3151 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3154 msgid "^F2Don't camp!"
3155 msgstr "^F2Camp niet!"
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3159 "^BGYou are now free.\n"
3160 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3161 "^BGif you think you will succeed."
3163 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3164 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3165 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3168 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3173 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3174 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3175 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3179 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3180 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3183 msgid "^BGYou captured the flag!"
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3188 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3189 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3193 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3194 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3198 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3203 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3204 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3208 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3213 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3218 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3219 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3223 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3224 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3228 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3232 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3233 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3236 msgid "^BGYou got the flag!"
3237 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3241 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3246 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3251 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3252 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3256 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3257 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3261 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3266 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3271 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3276 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3281 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3286 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3291 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3292 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3296 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3297 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3300 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3304 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3305 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3308 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3309 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3312 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3314 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3319 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3320 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3326 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3327 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3331 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3332 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3338 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3339 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3343 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3348 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3353 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3358 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3363 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3364 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3368 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3369 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3373 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3374 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3378 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3383 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3387 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3393 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3394 "You are now on: %s"
3396 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3400 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3401 msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!"
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3404 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3405 msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!"
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3408 msgid "^K1Die camper!"
3409 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3412 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3413 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
3416 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3417 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3421 msgid "^K1You were %s"
3422 msgstr "^K1Je was %s"
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3425 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3426 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3429 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3430 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3433 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3434 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3437 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3438 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3441 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3442 msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!"
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3445 msgid "^K1You need to be more careful!"
3446 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3449 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3450 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3453 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3457 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3461 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3465 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3469 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3473 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3477 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3481 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3485 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3486 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3489 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3490 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3493 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3494 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3497 msgid "^K1You need to preserve your health"
3498 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3501 msgid "^K1You became a shooting star!"
3502 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3505 msgid "^K1You melted away in slime!"
3506 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3509 msgid "^K1You committed suicide!"
3510 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3513 msgid "^K1You ended it all!"
3514 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3517 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3518 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3522 msgid "^BGYou are now on: %s"
3523 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3526 msgid "^K1You died in an accident!"
3527 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3530 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3531 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3534 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3535 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3538 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3539 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3542 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3543 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3546 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3547 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3550 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3551 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3554 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3555 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3558 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3559 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3562 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3563 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3566 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3567 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3570 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3571 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3574 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3575 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3578 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3579 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3582 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3583 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3586 msgid "^K1Watch your step!"
3587 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3591 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3592 msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!"
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3596 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3597 msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!"
3599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3601 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3602 msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3606 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3607 msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3612 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3614 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3615 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3619 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3624 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3628 msgid "^BGDoor unlocked!"
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3632 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3633 msgstr "^F2Je hebt wat extra levens opgepakt"
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3637 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3638 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3641 msgid "^K3You revived yourself"
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3646 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3647 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3651 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3652 msgstr "^K3Je bent automatisch weer tot leven gewekt na %s seconde(n)"
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3655 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3659 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3663 msgid "^K1You froze yourself"
3664 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3667 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3668 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3672 msgid "^K1A %s has arrived!"
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3676 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3680 msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3685 "^K1No spawnpoints available!\n"
3686 "Hope your team can fix it..."
3688 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
3689 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3693 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3694 "The player limit reached maximum capacity."
3696 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
3697 "De speler limiet is bereikt."
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3700 msgid "^BGYou picked up the ball"
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
3704 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3705 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3709 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3710 "Help the key carriers to meet!"
3712 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
3713 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
3715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3717 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3718 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3720 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
3721 "Grijp ^F4NU^BG in!"
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3725 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3726 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3728 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
3729 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3732 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3733 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3736 msgid "^BGScanning frequency range..."
3737 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
3739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3740 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3741 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
3744 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3750 "^BGWaiting for players to join...\n"
3751 "Need active players for: %s"
3753 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
3754 "Actieve spelers nodig voor: %s"
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3758 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3759 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3762 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3766 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3767 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3770 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3771 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3774 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3775 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3779 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3780 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
3782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3785 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3786 "Next weapon: ^F1%s"
3788 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
3789 "Volgend wapen: ^F1%s"
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
3793 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3794 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3798 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3803 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3807 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3812 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3813 "^F2Capture some control points to unshield it"
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3817 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3822 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3823 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3828 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3833 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
3838 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3839 "Keep fragging until we have a winner!"
3841 "^F4VERLENGING!^F2\n"
3842 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
3846 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3847 "Keep scoring until we have a winner!"
3849 "^F4VERLENING^F2!\n"
3850 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3854 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3856 "Generators are now decaying.\n"
3857 "The more control points your team holds,\n"
3858 "the faster the enemy generator decays"
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3864 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3865 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3867 "^F4VERLENGING^F2!\n"
3868 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
3871 msgid "^K1In^BG-portal created"
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
3875 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
3879 msgid "^F1Portal creation failed"
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3883 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3884 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
3887 msgid "^F2Strength has worn off"
3888 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
3891 msgid "^F2Shield surrounds you"
3892 msgstr "^F2Een schild omringt je"
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
3895 msgid "^F2Shield has worn off"
3896 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3899 msgid "^F2You are on speed"
3900 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
3903 msgid "^F2Speed has worn off"
3904 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
3907 msgid "^F2You are invisible"
3908 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
3911 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3912 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
3915 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3916 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
3919 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3920 msgstr "^BGSecundaire vuurmodus doet geen damage!"
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
3923 msgid "^BGSequence completed!"
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3927 msgid "^BGThere are more to go..."
3930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
3932 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
3936 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3937 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
3940 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3941 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
3944 msgid "^F2You now have a superweapon"
3945 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
3948 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3949 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
3952 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3953 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
3956 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3957 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
3959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
3960 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3961 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
3964 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3965 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
3968 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3969 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
3972 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
3977 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
3982 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
3987 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
3992 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
3998 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
4002 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
4003 msgstr "Notificatie dump commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
4008 msgstr "(dichtbij %s)"
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4041 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4042 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4044 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4046 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4047 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4050 msgid "TRIPLE FRAG! "
4051 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4055 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4056 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4060 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4061 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4063 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4069 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4070 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4072 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4074 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4075 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4083 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4084 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4088 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4089 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4097 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4098 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4100 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4102 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4103 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4111 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4112 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4116 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4117 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4125 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4126 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4130 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4131 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4134 msgid "ARMAGEDDON! "
4135 msgstr "ARMAGEDDON!"
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4139 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4140 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4144 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4145 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4151 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4154 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 qcsrc/common/notifications/all.qh:502
4167 msgid "%d score spree! "
4168 msgstr "%d score reeks!"
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:501
4172 msgid "%d frag spree! "
4173 msgstr "%d frag reeks!"
4175 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4176 msgid "First blood! "
4177 msgstr "Eerste bloed!"
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4180 msgid "First score! "
4181 msgstr "Eerste score! "
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4184 msgid "First casualty! "
4185 msgstr "Eerste ongeval! "
4187 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4188 msgid "First victim! "
4189 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:559
4193 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4194 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:560
4198 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4199 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:578
4203 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4204 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:579
4208 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4209 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:595
4213 msgid ", ending their %d frag spree"
4214 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:596
4218 msgid ", ending their %d score spree"
4219 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:610
4223 msgid ", losing their %d frag spree"
4224 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:611
4228 msgid ", losing their %d score spree"
4229 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4231 #: qcsrc/common/teams.qh:29
4235 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4239 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4243 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4247 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4251 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4255 #: qcsrc/common/teams.qh:37
4259 #: qcsrc/common/teams.qh:38
4263 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4267 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4271 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4275 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4279 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4281 msgstr "FLAG^Yellow"
4283 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4287 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4288 msgid "GENERATOR^Red"
4289 msgstr "GENERATOR^Rood"
4291 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4292 msgid "GENERATOR^Blue"
4293 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4295 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4296 msgid "GENERATOR^Yellow"
4297 msgstr "GENERATOR^Geel"
4299 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4300 msgid "GENERATOR^Pink"
4301 msgstr "GENERATOR^Roze"
4303 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
4304 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
4307 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:129
4309 msgid "%s under attack!"
4312 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4316 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4317 msgid "eWheel Turret"
4320 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4324 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4328 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4332 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4333 msgid "Fusion Reactor"
4336 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4337 msgid "Hellion Missile Turret"
4340 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4344 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4345 msgid "Hunter-Killer Turret"
4348 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4349 msgid "Hunter-Killer"
4352 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4353 msgid "Machinegun Turret"
4356 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4358 msgstr "Machinegeweer"
4360 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4364 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4368 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4369 msgid "Phaser Cannon"
4372 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4376 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4377 msgid "Plasma Cannon"
4380 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:7
4384 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:19
4385 msgid "Dual Plasma Cannon"
4388 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4392 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4393 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4397 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4398 msgid "Walker Turret"
4401 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4405 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
4410 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:948
4411 msgid "No right gunner!"
4414 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:954
4415 msgid "No left gunner!"
4418 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
4422 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
4426 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
4427 msgid "Racer cannon"
4430 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
4434 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
4435 msgid "Raptor cannon"
4438 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
4442 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
4443 msgid "Raptor flare"
4446 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
4450 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:78
4451 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
4454 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:17
4458 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:17
4462 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:17
4466 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:17
4470 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:17
4474 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:17
4478 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:17
4482 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:17
4483 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4484 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
4486 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:17
4487 msgid "Grappling Hook"
4488 msgstr "Grappling Hook"
4490 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17
4492 msgstr "MachineGeweer"
4494 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:17
4498 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:17
4502 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:17
4503 msgid "Port-O-Launch"
4504 msgstr "Port-O-Launch"
4506 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:18
4510 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:17
4511 msgid "T.A.G. Seeker"
4512 msgstr "T.A.G. Seeker"
4514 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:17
4518 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:17
4522 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
4525 msgstr "@!#%'n Tuba"
4527 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:18
4531 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:18
4535 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
4537 msgid "CI_DEC^%s years"
4538 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
4540 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4542 msgid "CI_ZER^%d years"
4545 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4547 msgid "CI_FIR^%d year"
4550 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4552 msgid "CI_SEC^%d years"
4555 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4557 msgid "CI_THI^%d years"
4560 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4562 msgid "CI_MUL^%d years"
4565 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4567 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4570 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4572 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4575 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4577 msgid "CI_FIR^%d week"
4580 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4582 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4585 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4587 msgid "CI_THI^%d weeks"
4588 msgstr "CI_THI^%d weken"
4590 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4592 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4593 msgstr "CI_MUL^%d weken"
4595 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
4597 msgid "CI_DEC^%s days"
4598 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
4600 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4602 msgid "CI_ZER^%d days"
4603 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
4605 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4607 msgid "CI_FIR^%d day"
4610 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4612 msgid "CI_SEC^%d days"
4615 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4617 msgid "CI_THI^%d days"
4620 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4622 msgid "CI_MUL^%d days"
4625 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4627 msgid "CI_DEC^%s hours"
4630 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4632 msgid "CI_ZER^%d hours"
4635 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4637 msgid "CI_FIR^%d hour"
4640 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4642 msgid "CI_SEC^%d hours"
4645 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4647 msgid "CI_THI^%d hours"
4650 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4652 msgid "CI_MUL^%d hours"
4655 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4657 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4660 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4662 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4665 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4667 msgid "CI_FIR^%d minute"
4670 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4672 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4675 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4677 msgid "CI_THI^%d minutes"
4680 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4682 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4685 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4687 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4688 msgstr "%s seconden"
4690 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
4692 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4693 msgstr "%d seconden"
4695 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4697 msgid "CI_FIR^%d second"
4700 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4702 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4703 msgstr "%d seconden"
4705 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4707 msgid "CI_THI^%d seconds"
4708 msgstr "%d seconden"
4710 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4712 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4713 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
4715 #: qcsrc/lib/counting.qh:78
4720 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4725 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4730 #: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84
4735 #: qcsrc/lib/oo.qh:290
4736 msgid "No description"
4737 msgstr "Geen beschrijving"
4739 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
4742 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4743 "please file an issue."
4746 #: qcsrc/lib/string.qh:46
4748 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4751 #: qcsrc/lib/string.qh:47
4753 msgid "%02d:%02d:%02d"
4756 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4757 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4758 msgstr "Gebruik: menu_cmd command..., waar mogelijke opdrachten zijn:\n"
4760 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4761 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4762 msgstr " sync - alle cvars op de huidige menupagina worden opnieuw geladen\n"
4764 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4765 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4766 msgstr "directmenu ITEM - selecteer een deel van het menu als hoofddeel\n"
4768 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4769 msgid "Available options:\n"
4770 msgstr "Beschikbare opties:\n"
4772 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
4773 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4775 "Ongeldige opdracht. Voor een lijst met ondersteunde opdrachten, probeer "
4778 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:415
4783 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
4784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
4785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
4786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
4790 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:241
4792 msgid "Level %d: %s"
4793 msgstr "Level %d: %s"
4795 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
4799 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
4800 msgid "Extended Team"
4801 msgstr "Uitgebreid team"
4803 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
4807 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
4809 msgstr "Statistieken"
4811 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
4815 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:64
4819 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:68
4820 msgid "Level Design"
4821 msgstr "Kaartontwerp"
4823 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:91
4824 msgid "Music / Sound FX"
4825 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
4827 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
4831 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
4832 msgid "Marketing / PR"
4833 msgstr "Marketing / PR"
4835 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
4839 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
4843 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
4844 msgid "Engine Additions"
4847 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
4851 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
4852 msgid "Other Active Contributors"
4853 msgstr "Andere actieve bijdragers"
4855 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:146
4859 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
4863 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:153
4865 msgstr "Witrussisch"
4867 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
4871 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:163
4872 msgid "Chinese (China)"
4873 msgstr "Chinees (China)"
4875 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:169
4876 msgid "Chinese (Taiwan)"
4879 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:174
4883 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
4887 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:182
4891 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
4892 msgid "English (Australia)"
4893 msgstr "Engels (Australië)"
4895 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
4899 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
4903 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
4907 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:217
4911 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:223
4915 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
4919 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233
4923 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:236
4927 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
4931 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
4935 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:253
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
4943 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
4947 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:276
4951 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:286
4955 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:297
4960 msgid "Past Contributors"
4961 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
4964 msgid "forced to be saved to config.cfg"
4967 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
4968 msgid "will not be saved"
4969 msgstr "wordt niet opgeslagen"
4971 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
4972 msgid "will be saved to config.cfg"
4973 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
4975 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
4980 msgid "engine setting"
4981 msgstr "engine instelling"
4983 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
4985 msgstr "alleen lezen"
4987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
4988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
4989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287
4990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5001 msgid "The Xonotic credits"
5002 msgstr "De Xonotic-credits"
5004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5006 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5007 "player name to get started. You can change these options later through the "
5010 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
5011 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
5013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
5020 msgid "Name under which you will appear in the game"
5021 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
5023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5024 msgid "Text language:"
5025 msgstr "Taal van de tekst:"
5027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5028 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5030 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
5032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5037 msgid "Save settings"
5038 msgstr "Instellingen opslaan"
5040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:16
5045 msgid "Ammunition display:"
5046 msgstr "Ammunitie venster:"
5048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:19
5049 msgid "Show only current ammo type"
5050 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
5052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:22
5053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:44
5054 msgid "Noncurrent alpha:"
5057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:26
5058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
5059 msgid "Noncurrent scale:"
5062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:30
5063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5065 msgstr "Icoon uitlijning:"
5067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
5068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
5069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:23
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
5071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:21
5073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
5074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:36
5082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:34
5085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:20
5089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5091 msgstr "Ammunitiepaneel"
5093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:17
5094 msgid "Message duration:"
5095 msgstr "Berichtduur:"
5097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:21
5099 msgstr "Vervaagtijd:"
5101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:25
5102 msgid "Flip messages order"
5103 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
5105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:15
5107 msgid "Text alignment:"
5108 msgstr "Tekstuitlijning:"
5110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:31
5111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:19
5112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
5114 msgstr "Gecentreerd"
5116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:35
5118 msgstr "Lettertypeschaal:"
5120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5121 msgid "Centerprint Panel"
5124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:15
5125 msgid "Chat entries:"
5128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:18
5130 msgstr "Chatgrootte:"
5132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:22
5133 msgid "Chat lifetime:"
5134 msgstr "Chatlevensduur:"
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:26
5137 msgid "Chat beep sound"
5138 msgstr "Chat-piep-geluid"
5140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:14
5145 msgid "Engine info:"
5146 msgstr "Engine-informatie:"
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:17
5149 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5150 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
5152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5153 msgid "Engine Info Panel"
5154 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:15
5157 msgid "Combine health and armor"
5158 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:15
5163 msgid "Enable status bar"
5164 msgstr "Activeer statusbalk"
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5168 msgid "Status bar alignment:"
5169 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
5171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5176 msgstr "Naar binnen"
5178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5183 msgstr "Naar buiten"
5185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:32
5186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:30
5187 msgid "Icon alignment:"
5188 msgstr "Icoonuitlijning:"
5190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5191 msgid "Flip health and armor positions"
5192 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
5194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5195 msgid "Health/Armor Panel"
5196 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
5198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:14
5199 msgid "Info messages:"
5200 msgstr "Infoberichten:"
5202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:17
5204 msgstr "Keer uitlijning om"
5206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5207 msgid "Info Messages Panel"
5208 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
5210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5211 msgid "PNL^Disabled"
5214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5215 msgid "PNL^Enabled spectating"
5218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5219 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
5222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5227 msgid "Text/icon ratio:"
5228 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
5230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5231 msgid "Hide spawned items"
5234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5235 msgid "Hide big armor and health"
5238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5239 msgid "Dynamic size"
5240 msgstr "Dynamische grootte"
5242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5243 msgid "Items Time Panel"
5246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5247 msgid "Mod Icons Panel"
5248 msgstr "Speliconen Paneel"
5250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:15
5251 msgid "Notifications:"
5252 msgstr "Notificaties:"
5254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:18
5255 msgid "Also print notifications to the console"
5256 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
5258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:21
5259 msgid "Flip notify order"
5260 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
5262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:24
5263 msgid "Entry lifetime:"
5266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
5267 msgid "Entry fadetime:"
5268 msgstr "Post vervaagtijd:"
5270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5271 msgid "Notification Panel"
5272 msgstr "Notificatiepaneel"
5274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5277 msgid "Panel disabled"
5278 msgstr "Paneel uitgeschakeld"
5280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5281 msgid "Panel enabled"
5282 msgstr "Paneel ingeschakeld"
5284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5285 msgid "Panel enabled even observing"
5286 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
5288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5289 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
5290 msgstr "Paneel alleen actief in Race/CTS"
5292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5294 msgstr "Status balk"
5296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
5299 msgstr "Links uitlijnen"
5301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
5304 msgstr "Rechts uitlijnen"
5306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5307 msgid "Inward align"
5308 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
5310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5311 msgid "Outward align"
5312 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
5314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5315 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5316 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
5318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5323 msgid "Include vertical speed"
5324 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
5326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5328 msgstr "Snelheidseenheid:"
5330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
5334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
5338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
5342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
5346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
5350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
5356 msgstr "Topsnelheid"
5358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
5359 msgid "Acceleration:"
5360 msgstr "Acceleratie:"
5362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5363 msgid "Include vertical acceleration"
5364 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
5366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
5367 msgid "Physics Panel"
5368 msgstr "Fysicapaneel"
5370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
5371 msgid "Powerups Panel"
5372 msgstr "Powerupspaneel"
5374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5375 msgid "Panel enabled when spectating"
5376 msgstr "Paneel activeren tijdens toekijken"
5378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
5379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
5380 msgid "Panel always enabled"
5381 msgstr "Paneel altijd actief"
5383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
5384 msgid "Forced aspect:"
5385 msgstr "Geforceerde verhouding:"
5387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
5388 msgid "Pressed Keys Panel"
5389 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
5391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
5392 msgid "Quick Menu Panel"
5393 msgstr "Snelmenupaneel"
5395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
5396 msgid "Race Timer Panel"
5397 msgstr "Racetijdpaneel"
5399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
5400 msgid "Panel enabled in teamgames"
5401 msgstr "Paneel actief in teamspellen"
5403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
5407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
5408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
5409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
5410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
5411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
5412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
5413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
5414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
5415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
5416 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
5420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
5424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
5432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
5436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
5444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
5448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
5461 msgid "Always zoomed"
5462 msgstr "Altijd ingezoomd"
5464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5465 msgid "Never zoomed"
5466 msgstr "Altijd uitgezoomd"
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
5470 msgstr "Radarpaneel"
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:15
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:18
5478 msgstr "Classificering:"
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:19
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
5494 msgstr "Scorepaneel"
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:14
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
5501 msgid "Show elapsed time"
5502 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:15
5509 msgid "Alpha after voting:"
5510 msgstr "Alpha na stemmen:"
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:20
5517 msgid "Fade out after:"
5518 msgstr "Vervagen na:"
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
5532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:28
5533 msgid "Fade effect:"
5534 msgstr "Vervagingseffect:"
5536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
5540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:32
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
5548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
5552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
5553 msgid "Weapon icons:"
5554 msgstr "Wapeniconen:"
5556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
5557 msgid "Show only owned weapons"
5558 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:52
5561 msgid "Show weapon ID as:"
5562 msgstr "Toon wapen-ID als:"
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:53
5566 msgstr "SHOWAS^Geen"
5568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
5576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:58
5577 msgid "Weapon ID scale:"
5578 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:64
5581 msgid "Show Accuracy"
5582 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
5586 msgstr "Ammunitie tonen"
5588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:68
5589 msgid "Ammo bar alpha:"
5590 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
5592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
5593 msgid "Ammo bar color:"
5594 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
5596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
5597 msgid "Weapons Panel"
5598 msgstr "Wapenpaneel"
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
5602 msgstr "HUD-schillen"
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:35
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:44
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
5626 msgid "Save current skin"
5627 msgstr "Sla huidige schil op"
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
5630 msgid "Panel background defaults:"
5631 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
5636 msgstr "Achtergrond:"
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
5645 msgstr "Uitschakelen"
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
5649 msgid "Border size:"
5650 msgstr "Randgrootte:"
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
5659 msgid "Test team color in configure mode"
5660 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
5672 msgid "DOCK^Disabled"
5673 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
5681 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
5688 msgid "Grid settings:"
5689 msgstr "Rasterinstellingen:"
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
5692 msgid "Snap panels to grid"
5693 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
5697 msgstr "Rastergrootte:"
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
5709 msgstr "Beëindig setup"
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
5712 msgid "Panel HUD Setup"
5713 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
5727 msgstr "Verwijderen"
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
5730 msgid "Move target:"
5731 msgstr "Verplaats doel:"
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
5756 msgstr "Kies schil:"
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
5759 msgid "Monster Tools"
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
5767 msgid "Find servers to play on"
5768 msgstr "Vind servers om op te spelen"
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
5771 msgid "Host your own game"
5772 msgstr "Host je eigen spel"
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
5784 msgstr "Multiplayer"
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
5788 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5791 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
5792 "spelerinstellingen"
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
5812 msgstr "Frag limiet:"
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
5817 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
5818 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
5821 msgid "Capture limit:"
5822 msgstr "Veroveringenlimiet:"
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
5825 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
5826 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:73
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:75
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5835 msgid "Point limit:"
5836 msgstr "Puntenlimiet:"
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5841 msgid "The amount of points needed before the match will end"
5842 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:70
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:71
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5857 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
5858 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
5866 msgstr "Tijdslimiet:"
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:104
5869 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:106
5878 msgid "TIMLIM^Default"
5879 msgstr "TIMLIM^Standaard"
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
5887 msgid "TIMLIM^Infinite"
5888 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
5907 msgid "Player slots:"
5908 msgstr "Aantal spelers:"
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
5912 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
5915 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
5916 "verbonden kunnen zijn"
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144
5919 msgid "Number of bots:"
5920 msgstr "Aantal bots:"
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146
5923 msgid "Amount of bots on your server"
5924 msgstr "Aantal bots op jouw server"
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
5928 msgstr "Botvaardigheid:"
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:151
5931 msgid "Specify how experienced the bots will be"
5932 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:152
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:153
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:154
5943 msgid "You will win"
5944 msgstr "Je zal winnen"
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
5948 msgstr "Je kunt winnen"
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
5951 msgid "You might win"
5952 msgstr "Je kunt misschien winnen"
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
5956 msgstr "Geavanceerd"
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:158
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:159
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
5968 msgstr "Sluipmoordenaar"
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
5972 msgstr "Onmenselijk"
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:162
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:178
5980 msgstr "Gemuteerden..."
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
5983 msgid "Mutators and weapon arenas"
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
5992 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
5993 "Delete to clear; Enter when done."
5995 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
5996 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
6000 msgstr "Voeg getoonde toe"
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:208
6003 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6004 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:211
6007 msgid "Remove shown"
6008 msgstr "Verwijder getoonde"
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:212
6011 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6012 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
6016 msgstr "Voeg alle toe"
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
6019 msgid "Add every available map to your selection"
6020 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
6024 msgstr "Verwijder alle"
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
6027 msgid "Remove all the maps from your selection"
6028 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
6031 msgid "Start Multiplayer!"
6032 msgstr "Start Multiplayer!"
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:70
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:93
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:296
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:96
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6056 msgid "Map Information"
6057 msgstr "Kaartinformatie"
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6060 msgid "All Weapons Arena"
6061 msgstr "Alle Wapens Arena"
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6064 msgid "Most Weapons Arena"
6065 msgstr "Meeste Wapens Arena"
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:49
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:159
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6085 msgstr "Nieuw Speelgoed"
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:69
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6094 msgid "Rocket Flying"
6095 msgstr "Raketvliegen"
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6099 msgid "Invincible Projectiles"
6100 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
6104 msgid "No start weapons"
6105 msgstr "Geen startwapens"
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195
6110 msgstr "Weinig zwaartekracht"
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
6124 msgstr "In de lucht"
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6133 msgid "Weapons stay"
6134 msgstr "Wapens blijven"
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
6139 msgstr "Bloedverlies"
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6157 msgstr "Geen powerups"
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6165 msgid "Touch explode"
6166 msgstr "Touch explode"
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:156
6173 msgid "Gameplay mutators:"
6174 msgstr "Gameplay mutaties:"
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6177 msgid "Enable dodging"
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6181 msgid "All players are almost invisible"
6182 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
6185 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
6186 msgstr "Het is alleen mogelijk je vijand te raken wanneer hij in de lucht is"
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
6189 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6191 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
6196 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6198 "Het aantal gezondheid waaronder je speler versuft raakt vanwege bloedverlies"
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
6201 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6203 "Maakt dat dingen langzamer naar de grond vallen, een lagere waarde betekent "
6204 "minder zwaartekracht"
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:201
6207 msgid "Weapon & item mutators:"
6208 msgstr "Wapen & item mutaties:"
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
6211 msgid "Grappling hook"
6212 msgstr "Grappling hook"
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
6215 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
6219 msgid "Players spawn with the jetpack"
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6223 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6225 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6229 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6230 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6233 msgid "Regular (no arena)"
6234 msgstr "Normaal (geen arena)"
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
6237 msgid "Weapon arenas:"
6238 msgstr "Wapenarena’s:"
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6244 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
6245 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
6249 msgid "Most weapons"
6250 msgstr "Meeste wapens"
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:260
6254 msgstr "Alle wapens"
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:264
6257 msgid "Special arenas:"
6258 msgstr "Speciale arenas:"
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
6262 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6263 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6264 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6265 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6270 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6271 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6272 "switch to another weapon."
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6276 msgid "with blaster"
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
6280 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:38
6288 msgid "SRVS^Categories"
6289 msgstr "SRVS^Categorieën"
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6296 msgid "Show empty servers"
6297 msgstr "Toon lege servers"
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6304 msgid "Show full servers that have no slots available"
6305 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6313 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6317 msgid "Reload the server list"
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:67
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:223
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:78
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6330 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6331 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:84
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:303
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:154
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
6341 msgstr "MOD^Standaard"
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6346 msgstr "%d aangepast"
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
6353 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6354 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:171
6357 msgid "N/A (auth library missing)"
6358 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:177
6361 msgid "Not supported (can't connect)"
6362 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
6365 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6366 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:183
6369 msgid "Supported (will encrypt)"
6370 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
6373 msgid "Supported (won't encrypt)"
6374 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:189
6377 msgid "Requested (will encrypt)"
6378 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
6381 msgid "Requested (won't encrypt)"
6382 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
6385 msgid "Required (can't connect)"
6386 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
6389 msgid "Required (will encrypt)"
6390 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:217
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:241
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:246
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
6414 msgstr "Instellingen:"
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:290
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:263
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:268
6427 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:274
6431 msgstr "Versleuteling:"
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:279
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:284
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
6442 msgid "Server Information"
6443 msgstr "Serverinformatie"
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
6451 msgstr "Schermafbeeldingen"
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
6454 msgid "Music Player"
6455 msgstr "Muziekspeler"
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
6458 msgid "Auto record demos"
6459 msgstr "Neem automatisch demo's op"
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
6463 msgstr "Benchmark demo"
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
6466 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
6474 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
6479 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6480 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
6485 msgstr "Verbreek verbinding"
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
6488 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
6493 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
6496 msgid "MUSICPL^Add all"
6497 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
6500 msgid "Set as menu track"
6501 msgstr "Stel als menuspoor in"
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
6504 msgid "Reset default menu track"
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
6509 msgstr "Speellijst:"
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
6512 msgid "Random order"
6513 msgstr "Willekeurige volgorde"
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
6516 msgid "MUSICPL^Stop"
6517 msgstr "MUSICPL^Stop"
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
6520 msgid "MUSICPL^Play"
6521 msgstr "MUSICPL^Speel af"
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
6524 msgid "MUSICPL^Pause"
6525 msgstr "MUSICPL^Pauze"
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
6528 msgid "MUSICPL^Prev"
6529 msgstr "MUSICPL^Vorige"
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
6532 msgid "MUSICPL^Next"
6533 msgstr "MUSICPL^Volgende"
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
6536 msgid "MUSICPL^Remove"
6537 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
6540 msgid "MUSICPL^Remove all"
6541 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6544 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6545 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:63
6548 msgid "Open in the viewer"
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:139
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:144
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:147
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:152
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
6573 msgid "Apply immediately"
6574 msgstr "Direct toepassen"
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
6585 msgid "Glowing color"
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
6589 msgid "Detail color"
6590 msgstr "Detailkleur"
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
6594 msgstr "Statistieken"
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
6597 msgid "Allow player statistics to track your client"
6598 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
6601 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6602 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
6615 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
6632 msgid "Are you sure you want to quit?"
6633 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
6636 msgid "Back to work..."
6637 msgstr "Terug aan het werk..."
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
6640 msgid "I got some more fragging to do!"
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
6644 msgid "Quit the game"
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
6653 msgstr "Verwijder *"
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6668 msgid "Set * as child"
6669 msgstr "Zet * als kind"
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
6673 msgstr "Maak vast aan *"
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
6676 msgid "Detach from *"
6677 msgstr "Maak los van *"
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
6680 msgid "Visual object properties for *:"
6681 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6685 msgstr "Stel alpha in:"
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6688 msgid "Set color main:"
6689 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
6692 msgid "Set color glow:"
6693 msgstr "Stel gloeikleur in:"
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
6697 msgstr "Stel beeld in:"
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
6700 msgid "Physical object properties for *:"
6701 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
6704 msgid "Set material:"
6705 msgstr "Stel materiaal in:"
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
6708 msgid "Set solidity:"
6709 msgstr "Stel vastheid in:"
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
6720 msgid "Set physics:"
6721 msgstr "Stel fysica in:"
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
6729 msgstr "Verplaatsbaar"
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6737 msgstr "Stel schaal in:"
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6741 msgstr "Stel kracht in:"
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
6748 msgid "* object info"
6749 msgstr "* objectinfo"
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
6756 msgid "* attachment info"
6757 msgstr "* bijlage-info"
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
6761 msgstr "Laat hulp zien"
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
6764 msgid "* is the object you are facing"
6765 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
6768 msgid "Sandbox Tools"
6769 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6802 msgstr "Instellingen"
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
6805 msgid "Change the game settings"
6806 msgstr "Verander de spelinstellingen"
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6810 msgstr "Hoofdvolume:"
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6817 msgid "VOL^Ambient:"
6818 msgstr "VOL^Achtergrond:"
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6849 msgid "New style sound attenuation"
6850 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
6853 msgid "Mute sounds when not active"
6854 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
6858 msgstr "Frequentie:"
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6861 msgid "Sound output frequency"
6862 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6901 msgid "Number of channels for the sound output"
6902 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
6937 msgid "Swap stereo output channels"
6938 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
6941 msgid "Swap left/right channels"
6942 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
6945 msgid "Headphone friendly mode"
6946 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
6950 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
6951 "stereo separation a bit for headphones)"
6953 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
6954 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
6957 msgid "Hit indication sound"
6958 msgstr "Trefindicatorgeluid"
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
6961 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
6965 msgid "Chat message sound"
6966 msgstr "Chatberichtgeluid"
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
6970 msgstr "Menugeluiden"
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
6973 msgid "Play sounds when clicking menu items"
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
6977 msgid "Focus sounds"
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
6981 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
6985 msgid "Time announcer:"
6986 msgstr "Tijdsaankondiger:"
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
6989 msgid "WRN^Disabled"
6990 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7001 msgid "Automatic taunts:"
7002 msgstr "Automatische uitdagingen:"
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7005 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7023 msgid "Debug info about sounds"
7024 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
7027 msgid "Quality preset:"
7028 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:49
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
7044 msgstr "PRE^Normaal"
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61
7055 msgid "PRE^Ultimate"
7056 msgstr "PRE^Uitstekend"
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
7059 msgid "Geometry detail:"
7060 msgstr "Geometriedetail:"
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7063 msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7068 msgstr "DET^Laagste"
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7076 msgstr "DET^Normaal"
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74
7088 msgstr "DET^Krankzinnig"
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
7091 msgid "Player detail:"
7092 msgstr "Spelerdetail:"
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:84
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:88
7115 msgid "Texture resolution:"
7116 msgstr "Textuurresolutie:"
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7124 msgstr "RES^Laagste"
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7127 msgid "RES^Very low"
7128 msgstr "RES^Zeer laag"
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7136 msgstr "RES^Normaal"
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:98
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:111
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
7149 msgid "Avoid lossy texture compression"
7150 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7153 msgid "Show surfaces"
7154 msgstr "Laat oppervlakten zien"
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7158 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7159 "performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
7161 "Schakel texturen volledig uit op zeer trage hardware. Dit geeft een enorme "
7162 "prestatieboost, maar ziet er zeer lelijk uit. (standaard: uitgeschakeld)"
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7165 msgid "Use lightmaps"
7166 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7170 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7171 "video memory (default: enabled)"
7173 "Gebruik hoge resolutie lichtkaarten, die er mooi uitzien, maar extra "
7174 "videogeheugen gebruiken (standaard: ingeschakeld)"
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7177 msgid "Deluxe mapping"
7178 msgstr "Deluxe mapping"
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7181 msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7190 "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7194 msgid "Offset mapping"
7195 msgstr "Offset mapping"
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7199 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7200 "\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7204 msgid "Relief mapping"
7205 msgstr "Relief mapping"
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7209 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
7210 "(default: disabled)"
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7214 msgid "Reflections:"
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7219 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7220 "with reflecting surfaces (default: disabled)"
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7224 msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7244 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
7245 msgstr "Schakel stickers in (kogelgaten en bloed) (standaard: ingeschakeld)"
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7248 msgid "Decals on models"
7249 msgstr "Decals op modellen"
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7257 msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
7258 msgstr "Decals verder weg dan dit zullen niet getekend worden (standaard: 300)"
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
7265 msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
7266 msgstr "Tijd in seconden voordat decals vervagen (standaard: 2)"
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
7269 msgid "Damage effects:"
7270 msgstr "Schade-effecten:"
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7273 msgid "DMGFX^Disabled"
7274 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7285 msgid "No dynamic lighting"
7286 msgstr "Geen dynamische verlichting"
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
7289 msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7293 msgid "Fake corona lighting"
7294 msgstr "Nep corona verlichting"
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
7298 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7299 "of real dynamic lights (default: disabled)"
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7303 msgid "Realtime dynamic lighting"
7304 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
7308 "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
7309 "(default: enabled)"
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
7318 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7322 msgid "Realtime world lighting"
7323 msgstr "Real-time wereld verlichting"
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7327 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7328 "Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
7333 "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7337 msgid "Use normal maps"
7338 msgstr "Gebruik normal maps"
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
7341 msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
7345 msgid "Soft shadows"
7346 msgstr "Zachte schaduwen"
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7349 msgid "Fade corona according to visibility"
7350 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
7353 msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7362 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7363 "pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7367 msgid "Extra postprocessing effects"
7368 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
7372 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7373 "using a powerup (default: disabled)"
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7377 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7378 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
7381 msgid "Motion blur:"
7382 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
7389 msgid "Spawnpoint effects"
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
7393 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
7401 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
7403 "Deeltjes verder weg dan dit zullen niet getekend worden (standaard: 1000)"
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
7406 msgid "No crosshair"
7407 msgstr "Geen crosshair:"
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
7416 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
7428 msgstr "Op gezondheid"
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
7431 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7432 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
7435 msgid "Enable center crosshair dot"
7436 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
7439 msgid "Use normal crosshair color"
7440 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
7443 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7444 msgstr "Glad effect van crosshairs"
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
7447 msgid "Hit testing:"
7448 msgstr "Treffer test:"
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
7452 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
7453 "when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when "
7454 "you would hit an enemy"
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
7458 msgid "HTTST^Disabled"
7459 msgstr "HTTST^Uitgeschakeld"
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7462 msgid "HTTST^TrueAim"
7463 msgstr "HTTST^Echt mikken"
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
7466 msgid "HTTST^Enemies"
7467 msgstr "HTTST^Tegenstanders"
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7470 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7471 msgstr "Blur crosshair als het schot wordt geblokkeerd"
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
7474 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
7478 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
7482 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
7490 msgid "Fading speed:"
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
7494 msgid "Enable rows / columns highlighting"
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
7498 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7502 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61
7509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
7510 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
7514 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
7518 msgid "Control transparency of the waypoints"
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
7524 msgstr "Grootte lettertype:"
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
7527 msgid "Edge offset:"
7528 msgstr "Rand afstand:"
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
7531 msgid "Fade when near the crosshair"
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:94
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:96
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104
7548 msgstr "Vervaagsnelheid:"
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:112
7551 msgid "Player Names"
7552 msgstr "Spelernamen"
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
7555 msgid "Show names above players"
7556 msgstr "Toon namen boven spelers"
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
7559 msgid "Max distance:"
7560 msgstr "Maximale afstand:"
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148
7572 msgid "Only when near crosshair"
7573 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
7576 msgid "Display health and armor"
7577 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157
7580 msgid "Damage overlay:"
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:160
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
7588 msgid "HUD moves around following player's movement"
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
7592 msgid "Shake the HUD when hurt"
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
7597 msgid "Enter HUD editor"
7598 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
7605 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7606 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
7609 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7610 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
7613 msgid "Frag Information"
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
7617 msgid "Display information about killing sprees"
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
7621 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
7625 msgid "Show spree information in centerprints"
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7629 msgid "Show spree information in death messages"
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
7633 msgid "Sprees in info messages:"
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7637 msgid "SPREES^Disabled"
7638 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
7650 msgstr "SPREES^Beide"
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7653 msgid "Print on a seperate line"
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7657 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
7661 msgid "Add frag location to death messages when available"
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
7665 msgid "Gamemode Settings"
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7669 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
7673 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
7683 msgid "Display console messages in the top left corner"
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
7687 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
7691 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
7695 msgid "Powerup notifications"
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
7699 msgid "Weapon centerprint notifications"
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7703 msgid "Weapon info message notifications"
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7711 msgid "Respawn countdown sounds"
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7715 msgid "Killstreak sounds"
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7719 msgid "Achievement sounds"
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
7731 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
7735 msgid "Unavailable alpha:"
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
7739 msgid "Unavailable color:"
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
7743 msgid "GHOITEMS^Black"
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
7747 msgid "GHOITEMS^Dark"
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
7751 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
7755 msgid "GHOITEMS^Normal"
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
7759 msgid "GHOITEMS^Blue"
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:767
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7768 msgid "Force player models to mine"
7769 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7772 msgid "Force player colors to mine"
7773 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
7776 msgid "In non teamplay modes only"
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
7780 msgid "Body fading:"
7781 msgstr "Lichaam vervaging:"
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
7793 msgstr "GIBS^Weinig"
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
7801 msgstr "GIBS^Erg veel"
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
7808 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
7809 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
7812 msgid "1st person perspective"
7813 msgstr "1e persoon perspectief"
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
7816 msgid "Slide to third person upon death"
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
7820 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7821 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
7824 msgid "Smooth the view while crouching"
7825 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
7828 msgid "View waving while idle"
7829 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
7832 msgid "View bobbing while walking around"
7833 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7836 msgid "3rd person perspective"
7837 msgstr "3e persoon perspectief"
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7840 msgid "Back distance"
7841 msgstr "Achteraf afstand"
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
7845 msgstr "Bovenaf afstand"
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
7848 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7849 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7852 msgid "Field of view:"
7853 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
7856 msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
7857 msgstr "Gezichtsveld in graden (standaard: 100)"
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7860 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7861 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
7864 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7868 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7869 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
7872 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7873 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
7876 msgid "ZOOM^Instant"
7877 msgstr "ZOOM^Direct"
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
7880 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7881 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
7885 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
7886 "sensitivity change)"
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
7890 msgid "Velocity zoom"
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
7894 msgid "Forward movement only"
7895 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
7898 msgid "VZOOM^Factor"
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
7902 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
7906 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
7910 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
7919 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
7931 msgid "Use priority list for weapon cycling"
7932 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
7936 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
7940 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
7944 msgid "Auto switch weapons on pickup"
7945 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
7949 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
7954 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
7958 msgid "Draw 1st person weapon model"
7959 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
7962 msgid "Draw the weapon model"
7963 msgstr "Toon het wapenmodel"
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
7968 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
7969 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
7972 msgid "Gun model swaying"
7973 msgstr "Wapen bewegingen"
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
7976 msgid "Gun model bobbing"
7977 msgstr "Wapen model beweging"
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33
7985 msgid "Key Bindings"
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37
7989 msgid "Change key..."
7990 msgstr "Verander toets..."
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41
7994 msgstr "Aanpassen..."
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59
8009 msgid "Sensitivity:"
8010 msgstr "Gevoeligheid:"
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61
8013 msgid "Mouse speed multiplier"
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
8017 msgid "Smooth aiming"
8018 msgstr "Vloeiend mikken"
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8021 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66
8025 msgid "Invert aiming"
8026 msgstr "Inverteer muis"
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8029 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8030 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69
8033 msgid "Use system mouse positioning"
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74
8037 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8038 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85
8043 msgid "Disable system mouse acceleration"
8044 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8047 msgid "Make use of DGA mouse input"
8050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
8051 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8052 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
8054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8055 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
8059 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8060 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99
8063 msgid "Jetpack on jump:"
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101
8067 msgid "JPJUMP^Disabled"
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119
8081 msgid "Use joystick input"
8082 msgstr "Gebruik joystick input"
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8085 msgid "Command when pressed:"
8086 msgstr "Opdracht bij drukken:"
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8089 msgid "Command when released:"
8090 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8097 msgid "User defined key bind"
8098 msgstr "Keybind van gebruiker"
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8120 msgid "Client UDP port:"
8121 msgstr "Client UDP poort:"
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8124 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8126 "Forceer cliënt om de gekozen poort te gebruiken, tenzij deze is ingesteld op "
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8131 msgstr "Bandbreedte:"
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8134 msgid "Specify your network speed"
8135 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8147 msgstr "Langzaam ADSL"
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8158 msgid "Input packets/s:"
8159 msgstr "Inkomende pakketten/s"
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
8162 msgid "How many input packets to send to the server each second"
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8166 msgid "Server queries/s:"
8167 msgstr "Serververzoeken/s:"
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
8174 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8175 msgstr "Maximaal aantal gelijktijdige HTTP/FTP-downloads"
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
8178 msgid "Download speed:"
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8182 msgid "Local latency:"
8183 msgstr "Lokale latency:"
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
8186 msgid "Show netgraph"
8187 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8190 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8191 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
8194 msgid "Client-side movement prediction"
8195 msgstr "Client beweging voorspelling"
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8198 msgid "Movement error compensation"
8199 msgstr "Beweging error compensatie"
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
8202 msgid "Use encryption (AES) when available"
8203 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
8207 msgstr "Beeldsnelheid"
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
8214 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8215 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
8222 msgid "TRGT^Disabled"
8223 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8227 msgstr "Idle limiet:"
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8230 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8231 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8234 msgid "Save processing time for other apps"
8235 msgstr "Bespaar processortijd voor andere programma's"
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8238 msgid "Show frames per second"
8239 msgstr "Toon beelden per seconde"
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8242 msgid "Show your rendered frames per second"
8243 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
8246 msgid "Menu tooltips:"
8247 msgstr "Menu tooltips:"
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8251 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8252 "command bound to the menu item)"
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
8256 msgid "TLTIP^Disabled"
8257 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
8260 msgid "TLTIP^Standard"
8261 msgstr "TLTIP^Standaard"
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8264 msgid "TLTIP^Advanced"
8265 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
8268 msgid "Show current date and time"
8269 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8272 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8273 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8276 msgid "Enable developer mode"
8277 msgstr "Activeer developer modus"
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
8280 msgid "Advanced settings..."
8281 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
8284 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8286 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8290 msgid "Factory reset"
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8294 msgid "Cvar filter:"
8295 msgstr "Cvar filter:"
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8298 msgid "Modified cvars only"
8299 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8314 msgid "Description:"
8315 msgstr "Omschrijving:"
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8318 msgid "Advanced settings"
8319 msgstr "Geavanceerde instellingen"
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8322 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8326 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
8334 msgid "Text Language"
8335 msgstr "Taal van de tekst"
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
8338 msgid "Set language"
8339 msgstr "Stel taal in"
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
8342 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8343 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
8347 "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
8348 "(default: disabled)"
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8352 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8356 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8360 msgid "Disconnect now"
8361 msgstr "Verbreek verbinding nu"
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8364 msgid "Switch language"
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8369 msgstr "Waarschuwing"
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8376 msgid "Font/UI size:"
8377 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8380 msgid "SZ^Unreadable"
8381 msgstr "SZ^Onleesbaar"
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8385 msgstr "SZ^Minuscuul"
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8397 msgstr "SZ^Gemiddeld"
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
8401 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8409 msgstr "SZ^Gigantisch"
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8413 msgstr "SZ^Kolossaal"
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8416 msgid "Color depth:"
8417 msgstr "Kleurdiepte:"
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
8420 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8421 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
8433 msgstr "Volledig scherm"
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
8436 msgid "Vertical Synchronization"
8437 msgstr "Verticale synchronisatie"
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
8441 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8442 "screen refresh rate (default: disabled)"
8444 "Activeer verticale synchronisatie om strepen in het scherm te voorkomen, dit "
8445 "zal je fps begrenzen op de verversingssnelheid van het scherm (standaard: "
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8449 msgid "Flip view horizontally"
8450 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8453 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
8458 msgstr "Anisotropie"
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
8461 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
8462 msgstr "Kwaliteit van anisotropische filtering (standaard: 1x)"
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
8465 msgid "ANISO^Disabled"
8466 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
8487 msgid "Antialiasing:"
8488 msgstr "Anti-aliasing:"
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
8492 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8493 "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
8495 "Activeer anti-aliasing, wat de randen van 3D-objecten verzacht. Besef dat "
8496 "dit de prestaties behoorlijk kan verminderen (standaard: gedeactiveerd)"
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
8500 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
8503 msgid "High-quality frame buffer"
8504 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
8507 msgid "Depth first:"
8508 msgstr "Diepte eerst:"
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8512 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8513 "normal rendering starts (default: disabled)"
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
8518 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8529 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8530 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
8537 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8538 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8544 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8545 "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
8547 "Gebruik Vertex Buffer Objects om statische geometrie in het videogeheugen op "
8548 "te slaan voor sneller renderen (standaard: Vertex en Driehoeken)"
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
8555 msgid "Vertices and Triangles"
8556 msgstr "Vertices en Tris"
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
8560 msgstr "Helderheid:"
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
8563 msgid "Brightness of black (default: 0)"
8564 msgstr "Helderheid van zwart (standaard: 0)"
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
8571 msgid "Brightness of white (default: 1)"
8572 msgstr "Helderheid van wit (standaard: 1)"
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
8580 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8581 "white or black (default: 1.125)"
8583 "Keer de gammacorrectiewaarde om, een helderheidseffect dat wit of zwart niet "
8584 "beïnvloedt (standaard: 1.125)"
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
8587 msgid "Contrast boost:"
8588 msgstr "Verhoog contrast:"
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
8591 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8596 msgstr "Verzadiging:"
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
8600 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8601 "requires GLSL color control (default: 1)"
8603 "Verzadigingsaanpassing (0 = grijsschaal, 1 = normaal, 2 = oververzadigd), "
8604 "vereist GLSL kleurcontrole (standaard: 1)"
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
8607 msgid "LIT^Ambient:"
8608 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
8612 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8613 "and flat (default: 4)"
8615 "Omgevingsverlichting, als deze te hoog wordt ingesteld, maakt het de kaarten "
8616 "er doffer en vlakker uitzien (standaard: 4)"
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
8620 msgstr "Intensiteit:"
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
8623 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
8624 msgstr "Globale renderhelderheid (standaard: 1)"
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
8627 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8628 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
8632 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8633 "strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
8637 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8638 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
8641 msgid "Use GLSL to handle color control"
8642 msgstr "Gebruik GLSL voor gamma correctie"
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
8646 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8647 "performance by a lot (default: disabled)"
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
8651 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8652 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
8655 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8656 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
8659 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8660 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
8667 msgid "Campaign Difficulty:"
8668 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
8672 msgstr "CSKL^Makkelijk"
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
8676 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
8680 msgstr "CSKL^Moeilijk"
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
8683 msgid "Start Singleplayer!"
8684 msgstr "Start Singleplayer!"
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
8687 msgid "Singleplayer"
8688 msgstr "Singleplayer"
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
8691 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
8699 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8700 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
8703 msgid "Autoselect team (recommended)"
8704 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
8727 msgid "Team Selection"
8728 msgstr "Team Selectie"
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
8731 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
8735 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:86
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
8743 msgid "free for all"
8744 msgstr "vrij voor allen"
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33
8763 msgid "strafe right"
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34
8768 msgstr "spring / zwem"
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
8771 msgid "crouch / sink"
8772 msgstr "hurk / zink"
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
8775 msgid "off-hand hook"
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
8787 msgid "WEAPON^previous"
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
8795 msgid "WEAPON^previously used"
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
8807 msgid "drop weapon / throw nade"
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
8820 msgstr "toon scores"
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81
8827 msgid "maximize radar"
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82
8831 msgid "3rd person view"
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8835 msgid "enter spectator mode"
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
8851 msgid "show chat history"
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
8867 msgid "enter console"
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
8872 msgstr "verbreek verbinding"
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
8879 msgid "auto-join team"
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
8883 msgid "drop key / drop flag"
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
8891 msgid "sandbox menu"
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
8899 msgid "User defined"
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:62 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:65
8903 msgid "Do not press this button again!"
8904 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:291
8908 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
8910 "He? Kan (m is NULL) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet weer "
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:299
8915 msgid "%s's Xonotic Server"
8916 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:304
8920 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
8923 "He? Kan (ongeldige spel modus) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet "
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:100 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
8928 msgstr "observeerder"
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:170
8931 msgid "<no model found>"
8932 msgstr "<geen model gevonden>"
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:273
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274
8940 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
8943 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
8944 "sneller te vinden is"
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:763
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:764
8952 msgstr "Server naam"
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:765
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:766
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
8964 msgid "AES level %d"
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
8973 msgstr "beveiliging:"
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
8982 msgid "modified settings"
8983 msgstr "aangepaste instellingen"
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
8987 msgid "official settings"
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
8991 msgid "stats disabled"
8992 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
8995 msgid "stats enabled"
8996 msgstr "statistieken geactiveerd"
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:151
8999 msgid "SLCAT^Favorites"
9000 msgstr "SLCAT^Favorieten"
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9003 msgid "SLCAT^Recommended"
9004 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9007 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9008 msgstr "SLCAT^Normale servers"
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9011 msgid "SLCAT^Servers"
9012 msgstr "SLCAT^Servers"
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9015 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9016 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9019 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9020 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9023 msgid "SLCAT^Overkill"
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9027 msgid "SLCAT^InstaGib"
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9031 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
9057 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
9058 "gives for better performance (default: 1)"
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9087 msgid "PART^Ultimate"
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9092 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9093 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
9096 "Wijzig de scherpte van de texturen. Verlagen zal textuurgeheugen "
9097 "verminderen, maar maakt de texturen waziger (standaard: goed)"
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9100 msgid "Screen resolution"
9101 msgstr "Schermresolutie"
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9105 msgstr "PART^Langzaam"
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9112 msgid "PART^Instant"
9113 msgstr "PART^Direct"
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
9169 msgstr "Laatst_Gezien:"
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
9172 msgid "Time_Played:"
9173 msgstr "Tijd_Gespeeld:"
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117
9176 msgid "Favorite_Map:"
9177 msgstr "Favoriete_Kaart:"
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9182 msgstr "%s_Wedstrijden:"
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9189 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9196 msgid "%s_Percentile:"
9197 msgstr "%s_Percentiel"
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9201 msgid "%s_Favorite_Map:"
9202 msgstr "%s_Favoriete_Kaart:"
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
9206 msgid "%d (unranked)"
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
9212 "Update can be downloaded at:\n"
9215 "Update kan gedownload worden bij:\n"
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
9219 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9220 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:552
9224 msgid "^1%s TEST BUILD"
9225 msgstr "^1%s TEST BUILD"
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:569
9229 msgid "Update to %s now!"
9230 msgstr "Update nu naar %s!"
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:654
9234 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9235 "^1Expect visual problems.\n"
9237 "^1ERROR: Textuurcompressie is nodig maar niet ondersteund.\n"
9238 "^1Verwacht grafische problemen.\n"
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
9242 msgstr "Gebruik standaard"
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
9246 msgstr "Team Kleur:"
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
9249 msgid "Enable panel"
9250 msgstr "Activeer paneel"