1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
8 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-04 15:59+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-04 13:59+0000\n"
12 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: qcsrc/client/Main.qc:21
22 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
25 #: qcsrc/client/Main.qc:46
27 "^3Your engine build is outdated\n"
28 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
31 #: qcsrc/client/Main.qc:56
33 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
36 #: qcsrc/client/Main.qc:836
39 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
43 #: qcsrc/client/Main.qc:1295
45 msgid "%s (not bound)"
48 #: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221
49 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
54 #: qcsrc/client/View.qc:1165
55 msgid "Revival progress"
58 #: qcsrc/client/hud.qc:186
63 #: qcsrc/client/hud.qc:191
68 #: qcsrc/client/hud.qc:210
72 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
76 #: qcsrc/client/hud.qc:214
78 msgid "Intermediate %d"
81 #: qcsrc/client/hud.qc:223
86 #: qcsrc/client/hud.qc:832
90 #: qcsrc/client/hud.qc:836
94 #: qcsrc/client/hud.qc:840
98 #: qcsrc/client/hud.qc:1683 qcsrc/client/hud.qc:1684 qcsrc/client/hud.qc:2057
103 #: qcsrc/client/hud.qc:2369
104 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
107 #: qcsrc/client/hud.qc:2371 qcsrc/client/hud.qc:2413 qcsrc/client/hud.qc:2454
109 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
112 #: qcsrc/client/hud.qc:2456
114 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
117 #: qcsrc/client/hud.qc:2486
118 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
121 #: qcsrc/client/hud.qc:2491
122 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
125 #: qcsrc/client/hud.qc:2570
126 msgid "A vote has been called for:"
129 #: qcsrc/client/hud.qc:2572
130 msgid "Allow servers to store and display your name?"
133 #: qcsrc/client/hud.qc:2576
134 msgid "^1Configure the HUD"
137 #: qcsrc/client/hud.qc:2580
142 #: qcsrc/client/hud.qc:2582
147 #: qcsrc/client/hud.qc:3143 qcsrc/client/hud.qc:3146 qcsrc/client/hud.qc:3148
148 msgid "Personal best"
151 #: qcsrc/client/hud.qc:3161 qcsrc/client/hud.qc:3164 qcsrc/client/hud.qc:3166
155 #: qcsrc/client/hud.qc:3528
156 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
159 #: qcsrc/client/hud.qc:3593
164 #: qcsrc/client/hud.qc:3657
168 #: qcsrc/client/hud.qc:3660 qcsrc/client/hud.qc:3662
170 msgid "^1Spectating: ^7%s"
173 #: qcsrc/client/hud.qc:3667
175 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
178 #: qcsrc/client/hud.qc:3669
180 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
183 #: qcsrc/client/hud.qc:3673
185 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
188 #: qcsrc/client/hud.qc:3675
190 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
193 #: qcsrc/client/hud.qc:3678
195 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
198 #: qcsrc/client/hud.qc:3686
199 msgid "^1Match has already begun"
202 #: qcsrc/client/hud.qc:3688
203 msgid "^1You have no more lives left"
206 #: qcsrc/client/hud.qc:3690 qcsrc/client/hud.qc:3693
208 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
211 #: qcsrc/client/hud.qc:3701
213 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
216 #: qcsrc/client/hud.qc:3708
217 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
220 #: qcsrc/client/hud.qc:3723
222 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
225 #: qcsrc/client/hud.qc:3725
227 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
230 #: qcsrc/client/hud.qc:3730
231 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
234 #: qcsrc/client/hud.qc:3732
235 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
238 #: qcsrc/client/hud.qc:3738
240 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
243 #: qcsrc/client/hud.qc:3759
244 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
247 #: qcsrc/client/hud.qc:3764
249 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
252 #: qcsrc/client/hud.qc:3772
253 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
256 #: qcsrc/client/hud.qc:3774
257 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
260 #: qcsrc/client/hud.qc:3776
261 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
264 #: qcsrc/client/hud.qc:3778
265 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
268 #: qcsrc/client/hud.qc:3825
272 #: qcsrc/client/hud.qc:3829
276 #: qcsrc/client/hud.qc:3833
280 #: qcsrc/client/hud.qc:3837
284 #: qcsrc/client/hud.qc:3841
288 #: qcsrc/client/hud.qc:4497
289 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
292 #: qcsrc/client/hud_config.qc:196
294 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
297 #: qcsrc/client/hud_config.qc:200
299 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
302 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
306 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
311 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
315 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
316 msgid "Vote for a map"
319 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
321 msgid "%d seconds left"
324 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
326 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
329 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
330 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
333 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
334 msgid "Requesting preview...\n"
337 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:101
338 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
341 #: qcsrc/client/movetypes.qc:227
343 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
346 #: qcsrc/client/movetypes.qc:230
348 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
351 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
355 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
359 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
363 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
367 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
371 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
372 msgid "SCO^destroyed"
375 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
379 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
383 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
387 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
391 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
395 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
399 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
403 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
407 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
411 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
415 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
419 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
423 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
427 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
431 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
435 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
439 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
440 msgid "SCO^objectives"
443 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
447 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
451 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
455 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
459 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
463 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
467 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
471 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
475 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
479 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
483 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
487 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:237
489 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
492 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:238
493 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
496 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:239
500 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:240
501 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
504 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:241
505 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
508 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:242
509 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
512 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:243
514 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
518 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:245
519 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
522 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:246
523 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
526 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
527 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
530 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
531 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
534 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
535 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
538 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
539 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
542 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
543 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
546 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
547 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
550 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
551 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
554 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
556 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
560 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
562 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
563 "ball (Keepaway) was picked up\n"
566 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
567 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
570 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
571 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
574 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
575 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
578 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
579 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
582 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
583 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
586 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
587 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
590 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
591 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
594 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
596 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
600 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
601 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
604 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
605 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
608 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
609 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
612 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
613 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
616 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
617 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
620 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
621 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
624 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
625 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
628 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
629 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
632 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
634 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
638 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
640 "^3score^7 Total score\n"
644 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
646 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
647 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
648 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
649 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
653 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
655 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
656 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
660 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
661 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
664 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
666 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
667 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
670 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
672 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
673 "other gamemodes except DM.\n"
676 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:520 qcsrc/client/scoreboard.qc:527
677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
684 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:970
686 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
689 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1033
694 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1099
698 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1117
699 msgid "Monsters killed:"
702 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1124
703 msgid "Secrets found:"
706 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1152
710 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1248
714 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307
716 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
719 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1311
721 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
724 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1345
728 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1352
730 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
733 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1359 qcsrc/client/scoreboard.qc:1364
735 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
738 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1387
742 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1371 qcsrc/client/scoreboard.qc:1378
744 msgid " until ^3%s %s^7"
747 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1372 qcsrc/client/scoreboard.qc:1379
748 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1391 qcsrc/client/scoreboard.qc:1398
752 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1373 qcsrc/client/scoreboard.qc:1380
753 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1392 qcsrc/client/scoreboard.qc:1399
754 msgid "SCO^is beaten"
757 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1390 qcsrc/client/scoreboard.qc:1397
759 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
762 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
764 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
767 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1429
769 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
772 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
774 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
777 #: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
779 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
782 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:584
786 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
788 msgid "%s under attack!"
791 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
792 msgid "No right gunner!"
795 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
796 msgid "No left gunner!"
799 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246
803 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247
807 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
811 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
815 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250
819 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
820 msgid "Enemy carrier"
823 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
827 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253
831 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
835 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
839 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
843 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
844 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
845 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
849 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
853 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
857 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
861 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
862 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
866 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
867 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
868 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
869 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
870 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
871 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/client/waypointsprites.qc:303
872 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
873 msgid "Control point"
876 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276
880 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
884 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
888 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
892 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
896 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
900 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/server/w_laser.qc:11
904 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
908 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
912 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
916 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/server/w_electro.qc:11
920 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
924 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:11
928 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
932 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
933 msgid "Rocket Launcher"
934 msgstr "Rocket Launcher"
936 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_porto.qc:11
937 msgid "Port-O-Launch"
938 msgstr "Port-O-Launch"
940 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294
944 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295
945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
949 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
953 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297
957 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
961 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
965 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305
969 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306
973 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307
977 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
981 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309
985 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
989 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
993 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
997 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
1001 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
1005 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:588
1007 msgid "%s needing help!"
1010 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
1012 msgid "error: status is %d\n"
1013 msgstr "error: status is %d\n"
1015 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
1016 msgid "error creating curl handle\n"
1017 msgstr "fout bij aanmaken curl handgreep\n"
1019 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
1020 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1021 msgstr "Notificatie dump commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
1023 #: qcsrc/common/command/generic.qc:457
1024 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1025 msgstr "Notificatie herstart commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
1027 #: qcsrc/common/counting.qh:5
1029 msgid "CI_DEC^%s years"
1030 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
1032 #: qcsrc/common/counting.qh:7
1034 msgid "CI_ZER^%d years"
1037 #: qcsrc/common/counting.qh:8
1039 msgid "CI_FIR^%d year"
1042 #: qcsrc/common/counting.qh:9
1044 msgid "CI_SEC^%d years"
1047 #: qcsrc/common/counting.qh:10
1049 msgid "CI_THI^%d years"
1052 #: qcsrc/common/counting.qh:11
1054 msgid "CI_MUL^%d years"
1057 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1059 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1062 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1064 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1067 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1069 msgid "CI_FIR^%d week"
1072 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1074 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1077 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1079 msgid "CI_THI^%d weeks"
1080 msgstr "CI_THI^%d weken"
1082 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1084 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1085 msgstr "CI_MUL^%d weken"
1087 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1089 msgid "CI_DEC^%s days"
1090 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
1092 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1094 msgid "CI_ZER^%d days"
1095 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
1097 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1099 msgid "CI_FIR^%d day"
1102 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1104 msgid "CI_SEC^%d days"
1107 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1109 msgid "CI_THI^%d days"
1112 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1114 msgid "CI_MUL^%d days"
1117 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1119 msgid "CI_DEC^%s hours"
1122 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1124 msgid "CI_ZER^%d hours"
1127 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1129 msgid "CI_FIR^%d hour"
1132 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1134 msgid "CI_SEC^%d hours"
1137 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1139 msgid "CI_THI^%d hours"
1142 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1144 msgid "CI_MUL^%d hours"
1147 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1149 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1152 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1154 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1157 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1159 msgid "CI_FIR^%d minute"
1162 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1164 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1167 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1169 msgid "CI_THI^%d minutes"
1172 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1174 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1177 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1179 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1180 msgstr "%s seconden"
1182 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1184 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1185 msgstr "%d seconden"
1187 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1189 msgid "CI_FIR^%d second"
1192 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1194 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1195 msgstr "%d seconden"
1197 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1199 msgid "CI_THI^%d seconds"
1200 msgstr "%d seconden"
1202 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1204 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1205 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
1207 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1212 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1217 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1222 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1227 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:717
1229 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1230 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1232 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1115 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
1237 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
1241 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
1242 msgid "Last Man Standing"
1243 msgstr "Last Man Standing"
1245 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
1249 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1253 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1254 msgid "Team Deathmatch"
1255 msgstr "Team Deathmatch"
1257 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1258 msgid "Capture the Flag"
1259 msgstr "Capture The Flag"
1261 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1265 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1269 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1273 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1277 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1281 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1285 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1289 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1293 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1297 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:24
1302 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9
1303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:23
1307 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:22
1312 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9
1313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:25
1317 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9
1318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:21
1322 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1323 msgid "^1Server notices:"
1324 msgstr "^1Server aankondigingen:"
1326 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1328 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1329 msgstr "^7%s (^3%d sec resterend)"
1331 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1332 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1335 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
1337 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1340 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1343 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1344 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1347 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1349 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1352 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1355 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1356 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1359 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1360 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1363 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1364 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1367 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1368 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1371 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1373 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1377 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1380 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1384 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1385 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1388 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1390 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1393 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1395 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1398 #: qcsrc/common/notifications.qh:355 qcsrc/common/notifications.qh:356
1400 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1403 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1405 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1408 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1410 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1413 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1415 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1418 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1420 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1423 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1425 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1428 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1430 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1433 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1435 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1438 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1440 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1443 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1445 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1448 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1450 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1453 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1455 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1458 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1460 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1463 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1465 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1468 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1470 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1473 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1476 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1479 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1481 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1484 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
1486 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1489 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1491 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1494 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
1496 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1499 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1501 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1504 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1507 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1510 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1512 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1515 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1517 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1520 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1522 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1525 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1527 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1530 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1532 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1535 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1537 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1540 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1542 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1545 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1547 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1550 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1552 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1555 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1557 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1560 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1562 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
1565 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1567 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1570 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1572 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1575 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1577 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1580 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1582 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1585 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1587 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1590 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1592 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1595 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1597 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1600 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1602 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1605 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1607 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1610 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1612 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1615 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1617 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
1620 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1622 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
1625 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1627 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
1630 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
1632 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
1635 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1637 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
1640 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1642 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
1645 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1647 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
1650 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1652 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
1655 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1657 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1660 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1662 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1665 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1667 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1670 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1672 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1675 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1677 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1680 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1682 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1685 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1687 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1690 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1692 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1695 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1697 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1700 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1702 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1705 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
1707 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1710 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1712 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1715 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
1717 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1720 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1722 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1725 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1727 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1730 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1732 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1735 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
1737 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1740 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1742 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1745 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1747 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1750 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
1752 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1755 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
1757 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1760 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
1762 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1765 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
1767 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1770 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
1772 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1775 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
1777 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1780 #: qcsrc/common/notifications.qh:425
1782 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1785 #: qcsrc/common/notifications.qh:426
1787 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1790 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1792 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1795 #: qcsrc/common/notifications.qh:428
1797 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1800 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1802 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1805 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1807 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1810 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1812 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1815 #: qcsrc/common/notifications.qh:432
1817 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1820 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
1822 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1825 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
1827 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1830 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
1832 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1835 #: qcsrc/common/notifications.qh:436 qcsrc/common/notifications.qh:625
1836 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1837 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
1839 #: qcsrc/common/notifications.qh:437 qcsrc/common/notifications.qh:626
1841 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1842 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
1844 #: qcsrc/common/notifications.qh:438 qcsrc/common/notifications.qh:554
1845 msgid "^BGRound tied"
1846 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
1848 #: qcsrc/common/notifications.qh:439 qcsrc/common/notifications.qh:555
1849 msgid "^BGRound over, there's no winner"
1850 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
1852 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
1854 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
1857 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
1859 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
1862 #: qcsrc/common/notifications.qh:442 qcsrc/common/notifications.qh:630
1864 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
1865 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
1867 #: qcsrc/common/notifications.qh:443 qcsrc/common/notifications.qh:631
1869 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
1870 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
1872 #: qcsrc/common/notifications.qh:444 qcsrc/common/notifications.qh:632
1874 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
1875 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
1877 #: qcsrc/common/notifications.qh:445 qcsrc/common/notifications.qh:633
1879 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
1880 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
1882 #: qcsrc/common/notifications.qh:446 qcsrc/common/notifications.qh:634
1884 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
1885 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
1887 #: qcsrc/common/notifications.qh:447 qcsrc/common/notifications.qh:635
1889 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
1890 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
1892 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1894 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
1897 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1899 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
1902 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1904 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
1907 #: qcsrc/common/notifications.qh:451 qcsrc/common/notifications.qh:638
1909 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
1910 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
1912 #: qcsrc/common/notifications.qh:452 qcsrc/common/notifications.qh:639
1914 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
1915 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
1917 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
1919 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
1922 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
1924 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
1927 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
1929 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
1932 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
1934 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
1937 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
1939 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
1942 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
1944 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
1947 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
1948 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
1951 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
1953 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
1956 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
1958 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
1961 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
1963 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
1966 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
1968 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
1971 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
1973 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
1976 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
1978 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
1981 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
1983 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
1984 "spectators aren't allowed at the moment."
1987 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
1989 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
1992 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
1994 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
1997 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
1999 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2002 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
2004 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2007 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
2009 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2012 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2014 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2017 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2019 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2022 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2025 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2029 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2031 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2034 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2035 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2038 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2041 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2042 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2045 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2047 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2050 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2053 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2057 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2060 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2063 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2066 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2067 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2070 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2072 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2075 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2078 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2081 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2083 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2086 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2088 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2091 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2093 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2096 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2098 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2101 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2103 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2106 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2108 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s"
2111 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2113 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s"
2116 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2118 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s"
2121 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2123 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2126 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2128 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2131 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2133 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2136 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2138 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2141 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2143 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2146 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2148 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2151 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2153 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2156 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2158 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2161 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2163 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2166 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2168 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2171 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2174 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2177 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2179 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2182 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2184 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s"
2187 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2189 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s"
2192 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2194 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2197 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2199 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2202 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2204 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s"
2207 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2209 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2212 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2214 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2217 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2219 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2222 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2224 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2227 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2229 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s"
2232 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2234 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2237 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2239 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2242 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2244 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2247 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2249 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2252 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2254 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2257 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2259 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2262 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2264 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s"
2267 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2269 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2272 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2274 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2277 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2279 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2282 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2284 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2287 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2289 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2292 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
2294 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2297 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
2299 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2302 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2304 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2307 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2309 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2312 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2314 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2317 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2318 msgid "^BGYou are attacking!"
2319 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
2321 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2322 msgid "^BGYou are defending!"
2323 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
2325 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2329 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2330 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2331 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
2333 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2334 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2335 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
2337 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2338 msgid "^F4Round cannot start"
2339 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
2341 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2342 msgid "^F2Don't camp!"
2343 msgstr "^F2Camp niet!"
2345 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2347 "^BGYou are now free.\n"
2348 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2349 "^BGif you think you will succeed."
2351 "^BGJe bent nu vrij.\n"
2352 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
2353 "^BGals je denkt dat je dat kan."
2355 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2357 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2358 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2359 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2361 "^BGVanaf nu kan je de vlag niet meer oppakken\n"
2362 "^BGje hebt dit te vaak geprobeerd zonder succes.\n"
2363 "^BGScoor wat punten in de verdiging voordat je het nog een keer probeert."
2365 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2366 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2367 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
2369 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2371 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2372 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
2374 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2376 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2377 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
2379 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2381 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2382 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
2384 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2386 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2387 msgstr "^BG%s^BG vraagt je de vlag door te geven%s"
2389 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2391 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2392 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
2394 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2396 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2397 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
2399 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
2400 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2401 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
2403 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
2405 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2406 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
2408 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2410 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2411 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
2413 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
2415 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2416 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
2418 #: qcsrc/common/notifications.qh:570
2420 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2421 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
2423 #: qcsrc/common/notifications.qh:571
2424 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2425 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
2427 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2428 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2429 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
2431 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2432 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2434 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
2437 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2439 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2440 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
2442 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2444 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2445 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
2447 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2449 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2450 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
2452 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2454 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2455 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
2457 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2459 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2460 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s^BG%s"
2462 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2464 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2465 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s^BG%s"
2467 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2469 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2470 msgstr "^K3%sJe hebt ^BG%s^BG%s gedood"
2472 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2474 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2475 msgstr "^K3%sJe hebt tegen ^BG%s^BG%s gescoord"
2477 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2479 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2480 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
2482 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2484 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2485 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
2487 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2489 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2491 "^K1%sEr is tegen je gescoord terwijl je aan het typen was door ^BG%s^K1!"
2493 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2495 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2496 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
2498 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2500 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2502 "^K1%sEr werd door ^BG%s^K1 tegen je gescoord terwijl je aan het typen was^BG"
2505 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2507 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2508 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s^BG%s"
2510 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2512 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2513 msgstr "^K1%sJij scoorde tegen ^BG%s^K1 terwijl hij aan het typen was^BG%s"
2515 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2517 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2518 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
2520 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2521 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2524 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2527 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2528 "You are now on: %s"
2530 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
2533 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2534 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2535 msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!"
2537 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2538 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2539 msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!"
2541 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2542 msgid "^K1Die camper!"
2543 msgstr "^K1Val dood, camper!"
2545 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2546 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2547 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
2549 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2550 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2551 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
2553 #: qcsrc/common/notifications.qh:587
2555 msgid "^K1You were %s"
2556 msgstr "^K1Je was %s"
2558 #: qcsrc/common/notifications.qh:588
2559 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2560 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
2562 #: qcsrc/common/notifications.qh:589
2563 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2564 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
2566 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2567 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2568 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
2570 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2571 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2572 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
2574 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2575 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2576 msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!"
2578 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2579 msgid "^K1You need to be more careful!"
2580 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
2582 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2583 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2584 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
2586 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2587 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
2590 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2591 msgid "^K1You were killed by a monster!"
2594 #: qcsrc/common/notifications.qh:594
2595 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2598 #: qcsrc/common/notifications.qh:594
2599 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2602 #: qcsrc/common/notifications.qh:595
2603 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2604 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
2606 #: qcsrc/common/notifications.qh:595
2607 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2608 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
2610 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2611 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2612 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
2614 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2615 msgid "^K1You need to preserve your health"
2616 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
2618 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2619 msgid "^K1You became a shooting star!"
2620 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
2622 #: qcsrc/common/notifications.qh:598
2623 msgid "^K1You melted away in slime!"
2624 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
2626 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2627 msgid "^K1You committed suicide!"
2628 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
2630 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2631 msgid "^K1You ended it all!"
2632 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
2634 #: qcsrc/common/notifications.qh:600
2635 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2636 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
2638 #: qcsrc/common/notifications.qh:601
2640 msgid "^BGYou are now on: %s"
2641 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
2643 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2644 msgid "^K1You died in an accident!"
2645 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
2647 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2648 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2649 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
2651 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2652 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2653 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
2655 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2656 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2657 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
2659 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2660 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2661 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
2663 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2664 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2665 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
2667 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2668 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2669 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
2671 #: qcsrc/common/notifications.qh:606
2672 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2673 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
2675 #: qcsrc/common/notifications.qh:607
2676 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2677 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
2679 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2680 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2681 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
2683 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2684 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2685 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
2687 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2688 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2689 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
2691 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2692 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2693 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
2695 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2696 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2697 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
2699 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2700 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2701 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
2703 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2704 msgid "^K1Watch your step!"
2705 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
2707 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2709 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2710 msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!"
2712 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2714 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2715 msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!"
2717 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2719 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2720 msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
2722 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2724 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2725 msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
2727 #: qcsrc/common/notifications.qh:617
2730 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2732 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
2733 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
2735 #: qcsrc/common/notifications.qh:618
2736 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2737 msgstr "^F2Je hebt wat extra levens opgepakt"
2739 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2741 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2742 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s bevroren"
2744 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2746 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2747 msgstr "^K1Je bent bevroren door ^BG%s"
2749 #: qcsrc/common/notifications.qh:621
2751 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2752 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
2754 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2755 msgid "^K3You revived yourself"
2758 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2760 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2761 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
2763 #: qcsrc/common/notifications.qh:624
2765 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2766 msgstr "^K3Je bent automatisch weer tot leven gewekt na %s seconde(n)"
2768 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2769 msgid "^K1You froze yourself"
2770 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
2772 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2773 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2774 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
2776 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2778 msgid "^K1A %s has arrived!"
2781 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2783 "^K1No spawnpoints available!\n"
2784 "Hope your team can fix it..."
2786 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
2787 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
2789 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2791 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2792 "The player limit reached maximum capacity."
2794 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
2795 "De speler limiet is bereikt."
2797 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2798 msgid "^BGYou picked up the ball"
2801 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2802 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2803 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
2805 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2807 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2808 "Help the key carriers to meet!"
2810 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
2811 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
2813 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2815 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2816 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2818 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
2819 "Grijp ^F4NU^BG in!"
2821 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2823 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2824 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
2826 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
2827 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
2829 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2830 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
2831 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
2833 #: qcsrc/common/notifications.qh:646
2834 msgid "^BGScanning frequency range..."
2835 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
2837 #: qcsrc/common/notifications.qh:647
2838 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
2839 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
2841 #: qcsrc/common/notifications.qh:648 qcsrc/common/notifications.qh:649
2844 "^BGWaiting for players to join...\n"
2845 "Need active players for: %s"
2847 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
2848 "Actieve spelers nodig voor: %s"
2850 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2852 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
2853 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
2855 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2856 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
2857 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
2859 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2860 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
2861 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
2863 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2864 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
2865 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
2867 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2869 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
2870 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
2872 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2873 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
2874 msgstr "^BGSecundaire vuurmodus doet geen damage!"
2876 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2881 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2884 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
2885 "Next weapon: ^F1%s"
2887 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
2888 "Volgend wapen: ^F1%s"
2890 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
2892 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
2893 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
2895 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2896 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
2899 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2901 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2902 "Keep fragging until we have a winner!"
2904 "^F4VERLENGING!^F2\n"
2905 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
2907 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2909 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2910 "Keep scoring until we have a winner!"
2912 "^F4VERLENING^F2!\n"
2913 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
2915 #: qcsrc/common/notifications.qh:660
2918 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2919 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
2921 "^F4VERLENGING^F2!\n"
2922 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
2924 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2925 msgid "^F2Invisibility has worn off"
2926 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
2928 #: qcsrc/common/notifications.qh:662
2929 msgid "^F2Shield has worn off"
2930 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
2932 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2933 msgid "^F2Speed has worn off"
2934 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
2936 #: qcsrc/common/notifications.qh:664
2937 msgid "^F2Strength has worn off"
2938 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
2940 #: qcsrc/common/notifications.qh:665
2941 msgid "^F2You are invisible"
2942 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
2944 #: qcsrc/common/notifications.qh:666
2945 msgid "^F2Shield surrounds you"
2946 msgstr "^F2Een schild omringt je"
2948 #: qcsrc/common/notifications.qh:667
2949 msgid "^F2You are on speed"
2950 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
2952 #: qcsrc/common/notifications.qh:668
2953 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
2954 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
2956 #: qcsrc/common/notifications.qh:669
2957 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
2958 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
2960 #: qcsrc/common/notifications.qh:670
2961 msgid "^F2Superweapons have broken down"
2962 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
2964 #: qcsrc/common/notifications.qh:671
2965 msgid "^F2Superweapons have been lost"
2966 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
2968 #: qcsrc/common/notifications.qh:672
2969 msgid "^F2You now have a superweapon"
2970 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
2972 #: qcsrc/common/notifications.qh:673
2973 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
2974 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
2976 #: qcsrc/common/notifications.qh:674
2977 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
2978 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
2980 #: qcsrc/common/notifications.qh:675
2981 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
2982 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
2984 #: qcsrc/common/notifications.qh:676
2985 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
2986 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
2988 #: qcsrc/common/notifications.qh:677
2989 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
2990 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
2992 #: qcsrc/common/notifications.qh:678
2993 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
2994 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
2996 #: qcsrc/common/notifications.qh:961 qcsrc/common/notifications.qh:962
2999 msgstr "(dichtbij %s)"
3001 #: qcsrc/common/notifications.qh:969 qcsrc/common/notifications.qh:970
3005 #: qcsrc/common/notifications.qh:969 qcsrc/common/notifications.qh:970
3009 #: qcsrc/common/notifications.qh:980
3011 msgid " ^F1(Press %s)"
3012 msgstr "^F1(Druk %s)"
3014 #: qcsrc/common/notifications.qh:989
3019 #: qcsrc/common/notifications.qh:998
3021 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3022 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
3024 #: qcsrc/common/notifications.qh:998
3026 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3027 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3029 #: qcsrc/common/notifications.qh:998
3030 msgid "TRIPLE FRAG! "
3031 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
3033 #: qcsrc/common/notifications.qh:999
3035 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3036 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3038 #: qcsrc/common/notifications.qh:999
3040 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3041 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
3043 #: qcsrc/common/notifications.qh:999
3047 #: qcsrc/common/notifications.qh:1000
3049 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3050 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3052 #: qcsrc/common/notifications.qh:1000
3054 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3055 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
3057 #: qcsrc/common/notifications.qh:1000
3061 #: qcsrc/common/notifications.qh:1001
3063 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3064 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
3066 #: qcsrc/common/notifications.qh:1001
3068 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3069 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3071 #: qcsrc/common/notifications.qh:1001
3075 #: qcsrc/common/notifications.qh:1002
3077 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3078 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
3080 #: qcsrc/common/notifications.qh:1002
3082 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3083 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3085 #: qcsrc/common/notifications.qh:1002
3089 #: qcsrc/common/notifications.qh:1003
3091 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3092 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
3094 #: qcsrc/common/notifications.qh:1003
3096 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3097 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3099 #: qcsrc/common/notifications.qh:1003
3103 #: qcsrc/common/notifications.qh:1004
3105 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3106 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3108 #: qcsrc/common/notifications.qh:1004
3110 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3111 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
3113 #: qcsrc/common/notifications.qh:1004
3114 msgid "ARMAGEDDON! "
3115 msgstr "ARMAGEDDON!"
3117 #: qcsrc/common/notifications.qh:1010
3119 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3120 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
3122 #: qcsrc/common/notifications.qh:1012
3124 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3125 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3127 #: qcsrc/common/notifications.qh:1018
3131 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3134 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
3136 #: qcsrc/common/notifications.qh:1020
3145 #: qcsrc/common/notifications.qh:1057 qcsrc/common/notifications.qh:1070
3147 msgid "%d score spree! "
3148 msgstr "%d score reeks!"
3150 #: qcsrc/common/notifications.qh:1069
3152 msgid "%d frag spree! "
3153 msgstr "%d frag reeks!"
3155 #: qcsrc/common/notifications.qh:1082
3156 msgid "First blood! "
3157 msgstr "Eerste bloed!"
3159 #: qcsrc/common/notifications.qh:1082
3160 msgid "First score! "
3161 msgstr "Eerste score! "
3163 #: qcsrc/common/notifications.qh:1086
3164 msgid "First casualty! "
3165 msgstr "Eerste ongeval! "
3167 #: qcsrc/common/notifications.qh:1086
3168 msgid "First victim! "
3169 msgstr "Eerste slachtoffer!"
3171 #: qcsrc/common/notifications.qh:1127
3173 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3174 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
3176 #: qcsrc/common/notifications.qh:1128
3178 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3179 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
3181 #: qcsrc/common/notifications.qh:1146
3183 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3184 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
3186 #: qcsrc/common/notifications.qh:1147
3188 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3189 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
3191 #: qcsrc/common/notifications.qh:1163
3193 msgid ", ending their %d frag spree"
3194 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
3196 #: qcsrc/common/notifications.qh:1164
3198 msgid ", ending their %d score spree"
3199 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
3201 #: qcsrc/common/notifications.qh:1178
3203 msgid ", losing their %d frag spree"
3204 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
3206 #: qcsrc/common/notifications.qh:1179
3208 msgid ", losing their %d score spree"
3209 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
3211 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3215 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3219 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3223 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3227 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3231 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3235 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3236 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3237 msgstr "Gebruik: menu_cmd command..., waar mogelijke opdrachten zijn:\n"
3239 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3240 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3241 msgstr " sync - alle cvars op de huidige menupagina worden opnieuw geladen\n"
3243 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3244 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3245 msgstr "directmenu ITEM - selecteer een deel van het menu als hoofddeel\n"
3247 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:68
3248 msgid "Available options:\n"
3249 msgstr "Beschikbare opties:\n"
3251 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:119
3252 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3254 "Ongeldige opdracht. Voor een lijst met ondersteunde opdrachten, probeer "
3257 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
3259 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
3261 "ATTENTIE: label tekst %s is te wijd, dus wordt verkleind met factor %f \n"
3263 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:382
3268 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
3273 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
3277 #: qcsrc/menu/menu.qc:59
3279 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
3280 msgstr "^4MQC Versie informatie: ^1%s\n"
3282 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
3283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
3287 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3289 msgid "Level %d: %s"
3290 msgstr "Level %d: %s"
3292 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:73
3293 msgid "forced to be saved to config.cfg"
3296 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3297 msgid "will not be saved"
3298 msgstr "wordt niet opgeslagen"
3300 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
3301 msgid "will be saved to config.cfg"
3302 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
3304 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3308 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:95
3309 msgid "engine setting"
3310 msgstr "engine instelling"
3312 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:97
3314 msgstr "alleen lezen"
3316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:44
3322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
3323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
3324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
3325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
3326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
3327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
3328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
3329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
3330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:78
3331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3341 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3342 "player name to get started. You can change these options later through the "
3345 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
3346 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
3348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:52
3349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
3350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:74
3355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
3356 msgid "Text language:"
3357 msgstr "Taal van de tekst:"
3359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3360 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3362 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
3364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:88
3372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:89
3373 msgid "ALWU2N^Undecided"
3374 msgstr "ALWU2N^Geen idee"
3376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:93
3377 msgid "Save settings"
3378 msgstr "Instellingen opslaan"
3380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3382 msgstr "Ammunitie Paneel"
3384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
3385 msgid "Ammunition display:"
3386 msgstr "Ammunitie venster:"
3388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
3389 msgid "Show only current ammo type"
3390 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
3392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3394 msgstr "Icoon uitlijning:"
3396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
3399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
3401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
3406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
3407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
3408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
3410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3416 msgstr "Centerprint"
3418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
3419 msgid "Message duration:"
3420 msgstr "Bericht lengte:"
3422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
3424 msgstr "Vervaagtijd:"
3426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
3427 msgid "Flip messages order"
3428 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
3430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
3431 msgid "Text alignment:"
3432 msgstr "Text positie:"
3434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
3437 msgstr "Gecentreerd"
3439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
3441 msgstr "Lettertype schaal:"
3443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3445 msgstr "Chat Paneel"
3447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
3448 msgid "Chat entries:"
3449 msgstr "Chat posts:"
3451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
3453 msgstr "Chat grootte:"
3455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
3456 msgid "Chat lifetime:"
3459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
3460 msgid "Chat beep sound"
3461 msgstr "Chat geluid"
3463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3464 msgid "Engine Info Panel"
3465 msgstr "Engine Informatie Paneel"
3467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
3468 msgid "Engine info:"
3469 msgstr "Engine informatie:"
3471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
3472 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3473 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
3475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3476 msgid "Health/Armor Panel"
3477 msgstr "Health/Armor Paneel"
3479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
3480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
3481 msgid "Enable status bar"
3482 msgstr "Activeer status balk"
3484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
3485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
3486 msgid "Status bar alignment:"
3487 msgstr "Statusbalk positie:"
3489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
3490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
3492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
3497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
3498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
3499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
3503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
3504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
3505 msgid "Icon alignment:"
3506 msgstr "Icoon positie:"
3508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
3509 msgid "Flip health and armor positions"
3510 msgstr "Keer health en armor posities om"
3512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3513 msgid "Info Messages Panel"
3514 msgstr "Informatieberichten Paneel"
3516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
3517 msgid "Info messages:"
3518 msgstr "Info berichten:"
3520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
3522 msgstr "Anders uitlijnen"
3524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3525 msgid "Mod Icons Panel"
3526 msgstr "Speliconen Paneel"
3528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3529 msgid "Notification Panel"
3530 msgstr "Notificatie Paneel"
3532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
3533 msgid "Notifications:"
3534 msgstr "Notificaties:"
3536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
3537 msgid "Also print notifications to the console"
3538 msgstr "Notificaties ook in de console printen"
3540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
3541 msgid "Flip notify order"
3542 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
3544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
3545 msgid "Entry lifetime:"
3548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
3549 msgid "Entry fadetime:"
3550 msgstr "Post vervaagtijd:"
3552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3553 msgid "Physics Panel"
3554 msgstr "Physics Paneel"
3556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3559 msgid "Panel disabled"
3560 msgstr "Paneel uitgeschakeld"
3562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3563 msgid "Panel enabled"
3564 msgstr "Paneel ingeschakeld"
3566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3567 msgid "Panel enabled even observing"
3568 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
3570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
3571 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3572 msgstr "Paneel alleen actief in Race/CTS"
3574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
3576 msgstr "Status balk"
3578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
3581 msgstr "Links uitlijnen"
3583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
3586 msgstr "Rechts uitlijnen"
3588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3589 msgid "Inward align"
3592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
3593 msgid "Outward align"
3596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
3597 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3598 msgstr "Keer snelheid/acceleratie posities om"
3600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
3605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
3606 msgid "Include vertical speed"
3607 msgstr "Inclusief verticale snelheid"
3609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
3611 msgstr "Snelheid eenheid:"
3613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
3633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
3637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
3639 msgstr "Top snelheid"
3641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3642 msgid "Acceleration:"
3643 msgstr "Acceleratie:"
3645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
3646 msgid "Include vertical acceleration"
3647 msgstr "Inclusief verticale versnelling"
3649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3650 msgid "Powerups Panel"
3651 msgstr "Powerups paneel"
3653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
3654 msgid "Flip strength and shield positions"
3655 msgstr "Keer kracht en schild posities om"
3657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3658 msgid "Pressed Keys Panel"
3659 msgstr "Ingedrukte Toetsen Paneel"
3661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3662 msgid "Panel enabled when spectating"
3663 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
3665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
3666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
3667 msgid "Panel always enabled"
3668 msgstr "Paneel altijd actief"
3670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
3671 msgid "Forced aspect:"
3672 msgstr "Aspect ratio:"
3674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3675 msgid "Race Timer Panel"
3676 msgstr "Race Tijd Paneel"
3678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3680 msgstr "Radar Paneel"
3682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3683 msgid "Panel enabled in teamgames"
3684 msgstr "Paneel actief in teammodus"
3686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
3690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
3691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
3692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
3693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
3694 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
3698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
3702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
3722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
3723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
3727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
3729 msgstr "Zoom modus:"
3731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
3735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
3739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
3740 msgid "Always zoomed"
3741 msgstr "Altijd ingezoomd"
3743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
3744 msgid "Never zoomed"
3745 msgstr "Altijd uitgezoomd"
3747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
3749 msgstr "Score Paneel"
3751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
3755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
3757 msgstr "Classificering:"
3759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
3763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
3767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
3771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
3773 msgstr "Tijd Paneel"
3775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
3779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
3780 msgid "Show elapsed time"
3781 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
3783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
3785 msgstr "Stem Paneel"
3787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
3788 msgid "Alpha after voting:"
3789 msgstr "Alpha na stemmen:"
3791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
3792 msgid "Weapons Panel"
3793 msgstr "Wapenpaneel"
3795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
3796 msgid "Fade out after:"
3797 msgstr "Vervagen na:"
3799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
3803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
3808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
3809 msgid "Fade effect:"
3810 msgstr "Vervagingseffect:"
3812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
3816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
3820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
3824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
3828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
3829 msgid "Weapon icons:"
3830 msgstr "Wapeniconen:"
3832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
3833 msgid "Show only owned weapons"
3834 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
3836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
3837 msgid "Show weapon ID as:"
3838 msgstr "Toon wapen-ID als:"
3840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
3842 msgstr "SHOWAS^Geen"
3844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
3848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
3852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
3853 msgid "Show Accuracy"
3854 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
3856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
3858 msgstr "Ammunitie tonen"
3860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
3861 msgid "Ammo bar color:"
3862 msgstr "Ammunitie balk kleur:"
3864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
3865 msgid "Ammo bar alpha:"
3866 msgstr "Ammunitie alpha:"
3868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
3869 msgid "Panel HUD Setup"
3870 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
3872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
3873 msgid "Panel background defaults:"
3874 msgstr "Paneel achtergrond standaards:"
3876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:733
3878 msgstr "Achtergrond:"
3880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
3881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
3882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
3883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:736
3884 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
3886 msgstr "Uitschakelen"
3888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
3889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:741
3893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
3894 msgid "Border size:"
3895 msgstr "Grootte rand:"
3897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
3898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
3902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
3903 msgid "Test team color in configure mode"
3904 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
3906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
3910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
3914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
3915 msgid "DOCK^Disabled"
3916 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
3918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
3922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
3924 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
3926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
3930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
3931 msgid "Grid settings:"
3932 msgstr "Raster instellingen:"
3934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
3935 msgid "Snap panels to grid"
3936 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
3938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
3940 msgstr "Raster grootte:"
3942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
3946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
3950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
3952 msgstr "Beëindig setup"
3954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:4
3955 msgid "Monster Tools"
3958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:19
3962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:28
3963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
3967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:29
3968 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436
3970 msgstr "Verwijderen"
3972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:31
3973 msgid "Move target:"
3976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:32
3980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:33
3984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:34
3988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:35
3992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:37
3996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:39
3997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
4001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
4003 msgstr "Multiplayer"
4005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
4009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
4010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
4014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
4018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
4019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
4020 msgid "Player Setup"
4021 msgstr "Speler Instellingen"
4023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
4027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
4029 msgstr "Tijdslimiet:"
4031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
4032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
4033 msgid "Use map specified default"
4034 msgstr "Gebruik map specificaties"
4036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
4037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
4038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
4039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
4040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
4041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
4042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
4043 msgid "Point limit:"
4044 msgstr "Punten limiet:"
4046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
4047 msgid "Player slots:"
4048 msgstr "Aantal spelers:"
4050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
4051 msgid "Number of bots:"
4052 msgstr "Aantal bots:"
4054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
4056 msgstr "Bot vaardigheid:"
4058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
4062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
4066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
4067 msgid "You will win"
4068 msgstr "Je zal winnen"
4070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
4072 msgstr "Je kan winnen"
4074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
4075 msgid "You might win"
4076 msgstr "Je zou kunnen winnen"
4078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
4080 msgstr "Geavanceerd"
4082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
4086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
4090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
4092 msgstr "Sluipmoordenaar"
4094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
4096 msgstr "Onmenselijk"
4098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
4102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
4104 msgstr "Mutaties..."
4106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
4107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:150
4108 msgid "Advanced settings..."
4109 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
4111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
4115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
4117 msgstr "Selecteer alles"
4119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
4121 msgstr "Selecteer niets"
4123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
4124 msgid "Start Multiplayer!"
4125 msgstr "Start Multiplayer!"
4127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
4128 msgid "Capture limit:"
4129 msgstr "Vlaggen limiet:"
4131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
4135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
4139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
4143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
4145 msgstr "Frag limiet:"
4147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
4148 msgid "Advanced server settings"
4149 msgstr "Geavanceerde server instellingen"
4151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
4152 msgid "Game settings:"
4153 msgstr "Game instellingen:"
4155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
4156 msgid "Allow spectating"
4157 msgstr "Observeren toestaan"
4159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
4160 msgid "Spawn shield:"
4161 msgstr "Spawn shild:"
4163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
4167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
4168 msgid "Teamplay settings:"
4169 msgstr "Team modus instellingen:"
4171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
4172 msgid "Friendly fire scale:"
4173 msgstr "Friendly fire schaal:"
4175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
4176 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
4177 msgstr "Virtuele friendly fire (alleen effect)"
4179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
4180 msgid "Friendly fire penalty:"
4181 msgstr "Friendly fire straf"
4183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
4184 msgid "Virtual penalty (effect only)"
4185 msgstr "Virtuele straf (alleen effect)"
4187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
4191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
4193 msgstr "Map stemmen:"
4195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
4197 msgstr "Geen stemmen"
4199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
4203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
4207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
4211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
4215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
4219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
4223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
4227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
4231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
4232 msgid "Simple majority wins vcall"
4233 msgstr "Simple meerderheid wint vcall"
4235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4236 msgid "Map Information"
4237 msgstr "Map informatie"
4239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4240 msgid "Full item placement"
4241 msgstr "Volledige item distributie"
4243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4244 msgid "MinstaGib only"
4245 msgstr "Alleen MinstaGib"
4247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
4251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
4255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
4259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
4261 msgstr "Game modus:"
4263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
4264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
4272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4277 msgid "All Weapons Arena"
4278 msgstr "Alle Wapens Arena"
4280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4281 msgid "Most Weapons Arena"
4282 msgstr "Meeste Wapens Arena"
4284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
4294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
4299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4302 msgstr "Nieuw Speelgoed"
4304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
4311 msgid "Rocket Flying"
4312 msgstr "Raket Vliegen"
4314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
4316 msgid "Invincible Projectiles"
4317 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
4319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
4321 msgid "No start weapons"
4322 msgstr "Geen start wapens"
4324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
4327 msgstr "Lage zwaartekracht"
4329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
4332 msgstr "Onzichtbaarheid"
4334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
4337 msgstr "In de lucht"
4339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
4340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
4344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
4349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
4351 msgid "Weapons stay"
4352 msgstr "Wapens blijven"
4354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
4357 msgstr "Bloedverlies"
4359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
4364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4366 msgstr "Geen powerups"
4368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
4374 msgid "Touch explode"
4375 msgstr "Touch explode"
4377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
4382 msgid "Gameplay mutators:"
4383 msgstr "Gameplay mutaties:"
4385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
4386 msgid "Weapon & item mutators:"
4387 msgstr "Wapen & item mutaties:"
4389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
4390 msgid "Grappling hook"
4391 msgstr "Grappling hook"
4393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
4394 msgid "Regular (no arena)"
4395 msgstr "Normaal (geen arena)"
4397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4398 msgid "Weapon arenas:"
4399 msgstr "Wapen arena’s:"
4401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
4402 msgid "Most weapons"
4403 msgstr "Meeste wapens"
4405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
4407 msgstr "Alle wapens"
4409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4410 msgid "Special arenas:"
4411 msgstr "Speciale arenas:"
4413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
4417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
4421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
4422 msgid "Automatically record demos while playing"
4423 msgstr "Demo’s opnemen tijdens het spelen"
4425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
4426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
4432 msgstr "Benchmark demo"
4434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
4438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
4443 msgid "SRVS^Categories"
4446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
4450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
4454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
4458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
4459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
4467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
4468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4473 msgid "Server Information"
4474 msgstr "Server Informatie"
4476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
4481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4482 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:735 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
4483 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
4484 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
4488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4491 msgstr "%d aangepaste instellingen"
4493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4498 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4499 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
4501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4502 msgid "N/A (auth library missing)"
4503 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
4505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4506 msgid "Not supported (can't connect)"
4507 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
4509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4510 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4511 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
4513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4514 msgid "Supported (will encrypt)"
4515 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
4517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4518 msgid "Supported (won't encrypt)"
4519 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
4521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4522 msgid "Requested (will encrypt)"
4523 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
4525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4526 msgid "Requested (won't encrypt)"
4527 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
4529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4530 msgid "Required (can't connect)"
4531 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
4533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4534 msgid "Required (will encrypt)"
4535 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
4537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4539 msgstr "Server naam:"
4541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4559 msgstr "Instellingen:"
4561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4572 msgstr "Vrije slots:"
4574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4576 msgstr "Versleuteling:"
4578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
4587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
4591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
4592 msgid "Glowing color:"
4593 msgstr "Gloed kleur:"
4595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
4596 msgid "Detail color:"
4597 msgstr "Detail kleur:"
4599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
4600 msgid "No crosshair"
4601 msgstr "Geen crosshair:"
4603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
4604 msgid "Per weapon crosshair"
4605 msgstr "Per wapen crosshair"
4607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
4608 msgid "Custom crosshair"
4609 msgstr "Custom crosshair"
4611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
4612 msgid "Crosshair size:"
4613 msgstr "Richtkruis grootte:"
4615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
4616 msgid "Crosshair alpha:"
4617 msgstr "Richtkruis alpha:"
4619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
4620 msgid "Crosshair color:"
4621 msgstr "Richtkruis kleur:"
4623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
4627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
4629 msgstr "Op gezondheid"
4631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
4632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
4636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
4637 msgid "Other crosshair settings"
4638 msgstr "Andere crosshair instellingen"
4640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
4641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
4642 msgid "Model settings"
4643 msgstr "Model instellingen"
4645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
4646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
4647 msgid "View settings"
4648 msgstr "Weergave instellingen"
4650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
4651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
4652 msgid "Weapon settings"
4653 msgstr "Wapen instellingen"
4655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
4656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
4657 msgid "HUD settings"
4658 msgstr "HUD instellingen"
4660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
4661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
4662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
4663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
4664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
4665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
4666 msgid "Apply immediately"
4667 msgstr "Meteen toepassen"
4669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
4670 msgid "Crosshair settings"
4671 msgstr "Crosshair instellingen"
4673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
4674 msgid "Enable center crosshair dot"
4675 msgstr "Punt in het midden van de crosshair"
4677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
4679 msgstr "Punt grootte"
4681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
4683 msgstr "Punt alpha:"
4685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
4687 msgstr "Punt kleur:"
4689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
4690 msgid "Use normal crosshair color"
4691 msgstr "Gebruik normale crosshair kleur:"
4693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
4694 msgid "Crosshair animations:"
4695 msgstr "Crosshair animaties:"
4697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
4698 msgid "Smooth effects of crosshairs"
4699 msgstr "Glad effect van crosshairs"
4701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
4702 msgid "Use rings to indicate weapon status"
4703 msgstr "Gebruiken ringen om wapen status weer te geven"
4705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
4706 msgid "Hit testing:"
4707 msgstr "Treffer test:"
4709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
4710 msgid "HTTST^Disabled"
4711 msgstr "HTTST^Uitgeschakeld"
4713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
4714 msgid "HTTST^TrueAim"
4715 msgstr "HTTST^Echt mikken"
4717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
4718 msgid "HTTST^Enemies"
4719 msgstr "HTTST^Tegenstanders"
4721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
4722 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
4723 msgstr "Blur crosshair als het schot wordt geblokkeerd"
4725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
4726 msgid "Animate when hitting an enemy"
4727 msgstr "Animeer wanneer een vijand wordt geraakt"
4729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
4730 msgid "Animate when picking up an item"
4731 msgstr "Animeer wanneer een item wordt opgepakt"
4733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
4737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
4741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
4745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
4747 msgstr "Vervaagsnelheid:"
4749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
4753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
4754 msgid "Edge offset:"
4755 msgstr "Rand afstand:"
4757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
4758 msgid "Show names above players"
4759 msgstr "Laat namen boven spelers zien"
4761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
4762 msgid "Only when near crosshair"
4763 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
4765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
4766 msgid "Display health and armor"
4767 msgstr "Geef health en armor weer"
4769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
4770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
4771 msgid "Enter HUD editor"
4772 msgstr "Ga naar HUD editor"
4774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
4775 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
4776 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
4778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
4779 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
4780 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
4782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
4786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
4788 msgstr "HDCNFRM^Nee"
4790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
4791 msgid "Body fading:"
4792 msgstr "Lichaam vervaging:"
4794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
4798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
4802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
4804 msgstr "GIBS^Weinig"
4806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
4810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
4812 msgstr "GIBS^Erg veel"
4814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
4815 msgid "Force player models to mine"
4816 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
4818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
4819 msgid "Force player colors to mine"
4820 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
4822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
4823 msgid "Field of view:"
4824 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
4826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
4830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
4831 msgid "RETICLE^Fullscreen"
4832 msgstr "RETICLE^Volledig scherm"
4834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
4835 msgid "RETICLE^With reticle"
4836 msgstr "RETICLE^Met vizier"
4838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
4839 msgid "ZOOM^Factor:"
4840 msgstr "ZOOM^Factor:"
4842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
4844 msgstr "ZOOM^Snelheid:"
4846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
4847 msgid "ZOOM^Instant"
4848 msgstr "ZOOM^Direct"
4850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
4851 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
4852 msgstr "Gevoeligheid:"
4854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
4855 msgid "Velocity zoom:"
4856 msgstr "Snelheid zoom:"
4858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
4859 msgid "VZOOM^Disabled"
4860 msgstr "VZOOM^Uitgeschakeld"
4862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
4863 msgid "VZOOM^Forward only"
4864 msgstr "VZOOM^Alleen voorwaarts"
4866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
4867 msgid "VZOOM^All directions"
4868 msgstr "VZOOM^Alle richtingen"
4870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
4872 msgstr "VZOOM^Snelheid"
4874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
4875 msgid "Allow passing through walls while spectating"
4876 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
4878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
4879 msgid "1st person perspective"
4880 msgstr "1e persoon perspectief"
4882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
4883 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
4884 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
4886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
4887 msgid "Smooth the view while crouching"
4888 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
4890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
4891 msgid "View waving while idle"
4892 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
4894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
4895 msgid "View bobbing while walking around"
4896 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
4898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
4899 msgid "3rd person perspective"
4900 msgstr "3e persoon perspectief"
4902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
4903 msgid "Back distance"
4904 msgstr "Achteraf afstand"
4906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
4908 msgstr "Bovenaf afstand"
4910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
4911 msgid "Weapon priority list:"
4912 msgstr "Wapen prioriteit lijst:"
4914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
4918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
4922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
4923 msgid "Use priority list for weapon cycling"
4924 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
4926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
4927 msgid "Auto switch weapons on pickup"
4928 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
4930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
4931 msgid "Draw 1st person weapon model"
4932 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
4934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
4935 msgid "Gun model swaying"
4936 msgstr "Wapen bewegingen"
4938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
4939 msgid "Gun model bobbing"
4940 msgstr "Wapen model beweging"
4942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
4946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
4947 msgid "Are you sure you want to quit?"
4948 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
4950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
4954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
4958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
4959 msgid "Sandbox Tools"
4960 msgstr "Zandbak benodigdheden"
4962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
4964 msgstr "Verwijder *"
4966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
4970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
4974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
4978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
4979 msgid "Set * as child"
4980 msgstr "Zet * als kind"
4982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
4984 msgstr "Maak vast aan *"
4986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
4987 msgid "Detach from *"
4988 msgstr "Maak los van *"
4990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
4991 msgid "Visual object properties for *:"
4992 msgstr "Visuele object eigenschappen voor *:"
4994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
4998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
4999 msgid "Set color main:"
5000 msgstr "Hoofdkleur:"
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
5003 msgid "Set color glow:"
5004 msgstr "Glow voor kleur:"
5006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
5010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
5011 msgid "Physical object properties for *:"
5012 msgstr "Fysieke object eigenschappen voor *:"
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
5015 msgid "Set material:"
5016 msgstr "Zet materiaal:"
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
5019 msgid "Set solidity:"
5022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
5026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
5030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
5031 msgid "Set physics:"
5032 msgstr "Zet physics:"
5034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
5038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
5040 msgstr "Verplaatsbaar"
5042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
5046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
5050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
5052 msgstr "Zet kracht:"
5054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
5058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
5059 msgid "* object info"
5060 msgstr "* object info"
5062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
5064 msgstr "* mesh info"
5066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
5067 msgid "* attachment info"
5068 msgstr "* bijlage info"
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
5072 msgstr "Laat help zien"
5074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
5075 msgid "* is the object you are facing"
5076 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
5078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
5080 msgstr "Instellingen"
5082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
5083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
5087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
5088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
5092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
5093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
5097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
5098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
5102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
5103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
5107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
5108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
5112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
5116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
5120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
5121 msgid "VOL^Ambient:"
5122 msgstr "VOL^Achtergrond:"
5124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
5128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
5132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
5140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
5144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
5152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
5153 msgid "New style sound attenuation"
5154 msgstr "Nieuwe stijl geluid versterking"
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
5157 msgid "Mute sounds when not active"
5158 msgstr "Stop geluiden wanneer niet actief"
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
5161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
5163 msgstr "Frequentie:"
5165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
5169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
5173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
5177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
5181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
5185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
5193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
5197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
5201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
5205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
5213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
5221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
5225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
5233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
5235 msgstr "Stereo omwisselen"
5237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
5238 msgid "Headphone friendly mode"
5239 msgstr "Koptelefoon modus"
5241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
5242 msgid "Hit indication sound"
5243 msgstr "Tref indicator geluid"
5245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5246 msgid "Chat message sound"
5247 msgstr "Chat bericht geluid"
5249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
5251 msgstr "Menu geluiden"
5253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5254 msgid "Time announcer:"
5255 msgstr "Tijd notificatie:"
5257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
5258 msgid "WRN^Disabled"
5259 msgstr "Uitgeschakeld"
5261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
5269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
5273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
5274 msgid "Automatic taunts"
5275 msgstr "Automatisch honen"
5277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5278 msgid "Debug info about sounds"
5279 msgstr "Debug info over geluiden"
5281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5282 msgid "Quality preset:"
5283 msgstr "Kwaliteit voorinstellingen:"
5285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5299 msgstr "PRE^Normaal"
5301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5310 msgid "PRE^Ultimate"
5311 msgstr "PRE^Uitstekend"
5313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
5314 msgid "Geometry detail:"
5315 msgstr "Geometrie detail:"
5317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5319 msgstr "DET^Laagste"
5321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5327 msgstr "DET^Normaal"
5329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
5339 msgstr "DET^Geweldig"
5341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
5342 msgid "Player detail:"
5343 msgstr "Speler detail:"
5345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5346 msgid "Texture resolution:"
5347 msgstr "Textuur resolutie:"
5349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
5353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5355 msgstr "RES^Laagste"
5357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
5358 msgid "RES^Very low"
5361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
5365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
5367 msgstr "RES^Normaal"
5369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
5378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
5379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
5380 msgid "Avoid lossy texture compression"
5381 msgstr "Voorkom textuur compressie met kwaliteitsverlies"
5383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
5384 msgid "Show surfaces"
5385 msgstr "Laat oppervlaktes zien"
5387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
5388 msgid "Use lightmaps"
5391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
5392 msgid "Deluxe mapping"
5393 msgstr "Deluxe mapping"
5395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
5399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5400 msgid "Offset mapping"
5401 msgstr "Offset mapping"
5403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5404 msgid "Relief mapping"
5405 msgstr "Relief mapping"
5407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5408 msgid "Reflections:"
5411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
5415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
5419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5424 msgid "Particles quality:"
5425 msgstr "Deeltjes kwaliteit:"
5427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
5428 msgid "Particles distance:"
5429 msgstr "Deeltjes afstand:"
5431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
5432 msgid "Damage effects:"
5433 msgstr "Schade effects:"
5435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
5436 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
5437 msgstr "Uitgeschakeld"
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5440 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
5443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
5444 msgid "DMGPRTCLS^All"
5447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
5448 msgid "Particle effects for spawnpoints"
5449 msgstr "Deeltjes effecten voor spawnpunten"
5451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
5452 msgid "No dynamic lighting"
5453 msgstr "Geen dynamische verlichting"
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
5456 msgid "Fake corona lighting"
5457 msgstr "Nep corona verlichting"
5459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
5460 msgid "Realtime dynamic lighting"
5461 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
5469 msgid "Realtime world lighting"
5470 msgstr "Real-time wereld verlichting"
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
5473 msgid "Use normal maps"
5474 msgstr "Gebruik normal maps"
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5477 msgid "Soft shadows"
5478 msgstr "Zachte schaduwen"
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
5481 msgid "Fade corona according to visibility"
5482 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
5489 msgid "Extra postprocessing effects"
5490 msgstr "Extra naprocessing effecten"
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
5493 msgid "Motion blur:"
5494 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5501 msgid "Decals on models"
5502 msgstr "Decals op modellen"
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
5513 msgid "Key bindings:"
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
5517 msgid "Change key..."
5518 msgstr "Verander toets..."
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
5522 msgstr "Aanpassen..."
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
5528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
5529 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
5530 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
5532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
5533 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
5534 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
5536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
5539 msgid "Use joystick input"
5540 msgstr "Gebruik joystick input"
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
5547 msgid "Sensitivity:"
5548 msgstr "Gevoeligheid:"
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
5551 msgid "Smooth aiming"
5552 msgstr "Vloeiend mikken"
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
5555 msgid "Invert aiming"
5556 msgstr "Inverteer muis"
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
5561 msgid "Disable system mouse acceleration"
5562 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
5565 msgid "Enable built in mouse acceleration"
5566 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
5568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
5569 msgid "User defined key bind"
5570 msgstr "Keybind van gebruiker"
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
5573 msgid "Command when pressed:"
5574 msgstr "Opdracht bij drukken:"
5576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
5577 msgid "Command when released:"
5578 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
5588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
5592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
5596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
5602 msgstr "Langzaam ADSL"
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
5613 msgid "Input packets/s:"
5614 msgstr "Inkomende pakketten/s"
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
5617 msgid "Local latency:"
5618 msgstr "Lokale latency:"
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
5621 msgid "Client UDP port:"
5622 msgstr "Client UDP poort:"
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
5625 msgid "Use encryption (AES) when available"
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
5629 msgid "Show netgraph"
5630 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
5633 msgid "Client-side movement prediction"
5634 msgstr "Client beweging voorspelling"
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
5637 msgid "Movement error compensation"
5638 msgstr "Beweging error compensatie"
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
5650 msgid "Speed (kB/s):"
5651 msgstr "Snelheid (kB/s):"
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
5658 msgid "MAXFPS^5 fps"
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
5662 msgid "MAXFPS^10 fps"
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
5666 msgid "MAXFPS^20 fps"
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
5670 msgid "MAXFPS^30 fps"
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
5674 msgid "MAXFPS^40 fps"
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
5678 msgid "MAXFPS^50 fps"
5679 msgstr "MAXFPS^50 fps"
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
5682 msgid "MAXFPS^60 fps"
5683 msgstr "MAXFPS^60 fps"
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
5686 msgid "MAXFPS^70 fps"
5687 msgstr "MAXFPS^70 fps"
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:96
5690 msgid "MAXFPS^100 fps"
5691 msgstr "MAXFPS^100 fps"
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:97
5694 msgid "MAXFPS^125 fps"
5695 msgstr "MAXFPS^125 fps"
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
5698 msgid "MAXFPS^200 fps"
5699 msgstr "MAXFPS^200 fps"
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
5702 msgid "MAXFPS^Unlimited"
5703 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
5710 msgid "TRGT^Disabled"
5711 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
5715 msgstr "TRGT^30 fps"
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:109
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:110
5730 msgid "TRGT^100 fps"
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
5734 msgid "TRGT^125 fps"
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
5738 msgid "TRGT^200 fps"
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
5743 msgstr "Idle limiet:"
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5746 msgid "IDLFPS^10 fps"
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:119
5750 msgid "IDLFPS^20 fps"
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:120
5754 msgid "IDLFPS^30 fps"
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:121
5758 msgid "IDLFPS^60 fps"
5759 msgstr "IDLFPS^60 fps"
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
5762 msgid "IDLFPS^Unlimited"
5763 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127
5766 msgid "Show frames per second"
5767 msgstr "Laat frames per seconde zien"
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
5770 msgid "Save processing time for other apps"
5771 msgstr "Bespaar processor tijd voor andere programma's"
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
5774 msgid "Menu tooltips:"
5775 msgstr "Menu tooltips:"
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:136
5778 msgid "TLTIP^Disabled"
5779 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
5782 msgid "TLTIP^Standard"
5783 msgstr "TLTIP^Standaard"
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
5786 msgid "TLTIP^Advanced"
5787 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
5790 msgid "Show current time"
5791 msgstr "Laat huidige tijd zien"
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:144
5794 msgid "Show current date"
5795 msgstr "Laat huidige datum zien"
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
5798 msgid "Enable developer mode"
5799 msgstr "Activeer developer modus"
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
5802 msgid "Advanced settings"
5803 msgstr "Geavanceerde instellingen"
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
5806 msgid "Cvar filter:"
5807 msgstr "Cvar filter:"
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
5822 msgid "Description:"
5823 msgstr "Omschrijving:"
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
5827 msgstr "Menu thema’s:"
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
5834 msgid "Set language"
5835 msgstr "Taal van de tekst:"
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
5838 msgid "Disable gore effects and harsh language"
5839 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
5842 msgid "Allow player statistics to track your client"
5843 msgstr "Sta speler statistieken toe om je te tracken"
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
5846 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5847 msgstr "Sta speler statistieken toe om je nickname te gebruiken"
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:4
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:17
5854 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:19
5858 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:23
5862 msgid "Disconnect now"
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:24
5866 msgid "Switch language"
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
5874 msgid "Font/UI size:"
5875 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
5878 msgid "SZ^Unreadable"
5879 msgstr "SZ^Onleesbaar"
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
5883 msgstr "SZ^Minuscuul"
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
5895 msgstr "SZ^Gemiddeld"
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
5899 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
5907 msgstr "SZ^Gigantisch"
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
5911 msgstr "SZ^Kolossaal"
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
5914 msgid "Color depth:"
5915 msgstr "Kleurdiepte:"
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
5927 msgstr "Volledig scherm"
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
5930 msgid "Vertical Synchronization"
5931 msgstr "Verticale synchronisatie"
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
5935 msgstr "Anisotropie"
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
5938 msgid "ANISO^Disabled"
5939 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
5960 msgid "Antialiasing:"
5961 msgstr "Antialiasing:"
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
5965 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
5968 msgid "High-quality frame buffer"
5969 msgstr "Hoge kwaliteit frame buffer"
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
5972 msgid "Depth first:"
5973 msgstr "Diepte eerst:"
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
5977 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
5988 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
5989 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
5996 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
5997 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
6004 msgid "Vertices and Triangles"
6005 msgstr "Vertices en Tris"
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
6009 msgstr "Helderheid:"
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
6020 msgid "Contrast boost:"
6021 msgstr "Verhoog contrast:"
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
6025 msgstr "Verzadiging:"
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
6028 msgid "LIT^Ambient:"
6029 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
6033 msgstr "Intensiteit:"
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
6036 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
6037 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
6040 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
6041 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
6044 msgid "Use GLSL to handle color control"
6045 msgstr "Gebruik GLSL voor gamma correctie"
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
6048 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
6049 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
6052 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
6053 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
6056 msgid "Flip view horizontally"
6057 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
6060 msgid "Singleplayer"
6061 msgstr "Singleplayer"
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
6064 msgid "Instant action! (random map with bots)"
6065 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
6068 msgid "Campaign Difficulty:"
6069 msgstr "Campaign moeilijkheid"
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
6073 msgstr "CSKL^Makkelijk"
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
6077 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
6081 msgstr "CSKL^Moeilijk"
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
6084 msgid "Start Singleplayer!"
6085 msgstr "Start Singleplayer!"
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
6092 msgid "Team Selection"
6093 msgstr "Team Selectie"
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
6096 msgid "join 'best' team (auto-select)"
6097 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:40 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:43
6120 msgid "Do not press this button again!"
6121 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
6125 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
6127 "He? Kan (m is NULL) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet weer "
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
6132 msgid "%s's Xonotic Server"
6133 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
6137 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
6140 "He? Kan (ongeldige spel modus) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet "
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
6145 msgstr "observeerder"
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
6148 msgid "<no model found>"
6149 msgstr "<geen model gevonden>"
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:148
6152 msgid "SLCAT^Favorites"
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:149
6156 msgid "SLCAT^Recommended"
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:150
6160 msgid "SLCAT^Normal Servers"
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:151
6164 msgid "SLCAT^Servers"
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:152
6168 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:153
6172 msgid "SLCAT^Modified Servers"
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:154
6176 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:155
6180 msgid "SLCAT^MinstaGib Mode"
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:156
6184 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:923
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:924
6197 msgstr "Server naam"
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:925
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:926
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:927
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:116
6249 msgid "%dx%d (%d:%d)"
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:119
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
6259 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
6260 msgstr "fout bij ontvangen update melding: status is %d\n"
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:313
6263 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
6264 msgstr "fout: HTML ontvangen in plaats van update melding\n"
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:318
6267 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
6268 msgstr "fout: enters ontvangen van update meldingsserver\n"
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:397
6273 "Update can be downloaded at:\n"
6276 "Update kan gedownload worden bij:\n"
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:497
6280 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
6281 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
6285 msgid "^1%s TEST BUILD"
6286 msgstr "^1%s TEST BUILD"
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
6290 msgid "Update to %s now!"
6291 msgstr "Update nu naar %s!"
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626
6295 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
6296 "^1Expect visual problems.\n"
6298 "^1ERROR: Textuurcompressie is nodig maar niet ondersteund.\n"
6299 "^1Verwacht grafische problemen.\n"
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6303 msgstr "Gebruik standaard"
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
6307 msgstr "Team Kleur:"
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
6310 msgid "Enable panel"
6311 msgstr "Activeer paneel"
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
6315 msgid "%s (mutator weapon)"
6316 msgstr "%s (mutator wapen)"
6318 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
6319 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
6320 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
6322 #: qcsrc/server/w_hook.qc:11
6323 msgid "Grappling Hook"
6324 msgstr "Grappling Hook"
6326 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
6330 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
6331 msgid "T.A.G. Seeker"
6332 msgstr "T.A.G. Seeker"
6334 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:12
6337 msgstr "@!#%'n Tuba"