1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022
11 # joostruis <joostruis@gmail.com>, 2024
12 # joostruis <joostruis@gmail.com>, 2024
15 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2024-05-11 07:22+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
19 "Last-Translator: joostruis <joostruis@gmail.com>, 2024\n"
20 "Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
30 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
32 "^2Succesvol geëxporteerd naar %s! (Opmerking: Het is opgeslagen in data/"
35 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
37 msgid "^1Couldn't write to %s"
38 msgstr "^1Kon niet schrijven naar %s"
40 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
45 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
47 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
48 msgstr "^3Aftelbericht op tijdstip %s, seconden te gaan: ^COUNT"
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
53 "^1Multiline message at time %s that\n"
54 "^BOLDlasts longer than normal"
57 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
59 msgid "Message at time %s"
60 msgstr "Bericht op tijdstip %s"
62 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
63 msgid "Generic message"
64 msgstr "Algemeen bericht"
66 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
71 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
72 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
73 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
75 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
82 msgstr "^1Aan het observeren"
84 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
86 msgid "^1Spectating: ^7%s"
87 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
91 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
92 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
95 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
101 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
102 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgstr "volgende wapen"
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
111 msgid "previous weapon"
112 msgstr "vorige wapen"
114 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
117 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
123 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
127 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
129 msgstr "wapen laten vallen"
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
132 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
133 msgid "secondary fire"
134 msgstr "secundair vuur"
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
138 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
143 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
144 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
149 msgstr "serverinformatie"
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
153 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
154 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1432
157 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
163 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
164 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
167 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
168 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
171 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
176 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
181 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
182 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
186 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
191 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
192 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
196 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
197 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
200 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
201 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
205 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
206 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
209 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
210 msgid "team selection"
211 msgstr "team selectie"
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
214 msgid "^1Spectating this player:"
215 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
218 msgid "^1Spectating you:"
219 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
222 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
223 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
226 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
227 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
229 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
230 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
231 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
233 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
234 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
235 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
237 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
238 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
244 msgid "Standard quick menu"
245 msgstr "Standaard snelmenu"
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
268 msgid "QMCMD^Send public message to"
269 msgstr "QMCMD^Stuur publiek bericht naar"
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
272 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
273 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
276 msgid "QMCMD^nice one"
277 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
280 msgid "QMCMD^good game"
281 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
284 msgid "QMCMD^hi / good luck"
285 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
288 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
289 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
292 msgid "QMCMD^Send in English"
293 msgstr "QMCMD^Stuur in het engels"
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
297 msgid "QMCMD^Team chat"
298 msgstr "QMCMD^Teamchat"
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
301 msgid "QMCMD^strength soon"
302 msgstr "QMCMD^kracht binnenkort"
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
305 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
309 msgid "QMCMD^free item, icon"
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
313 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
317 msgid "QMCMD^took item, icon"
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
321 msgid "QMCMD^negative"
322 msgstr "QMCMD^negatief"
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
325 msgid "QMCMD^positive"
326 msgstr "QMCMD^positief"
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
329 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
333 msgid "QMCMD^need help, icon"
334 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
337 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
338 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
341 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
342 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
345 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
346 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
349 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
350 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
353 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
354 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
357 msgid "QMCMD^defending, icon"
358 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
361 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
365 msgid "QMCMD^roaming, icon"
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
369 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
373 msgid "QMCMD^attacking, icon"
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
377 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
381 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
386 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
390 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
394 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
398 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
402 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
406 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
410 msgid "QMCMD^Send private message to"
411 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
415 msgid "QMCMD^Settings"
416 msgstr "QMCMD^Instellingen"
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
420 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
421 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
424 msgid "QMCMD^3rd person view"
425 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
428 msgid "QMCMD^Player models like mine"
429 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
432 msgid "QMCMD^Names above players"
433 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
436 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
437 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
444 msgid "QMCMD^Net graph"
445 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
449 msgid "QMCMD^Sound settings"
450 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
453 msgid "QMCMD^Hit sound"
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
457 msgid "QMCMD^Chat sound"
458 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
461 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
466 msgid "QMCMD^Observer camera"
467 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
470 msgid "QMCMD^Increase speed"
471 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
474 msgid "QMCMD^Decrease speed"
475 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
478 msgid "QMCMD^Wall collision"
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
482 msgid "QMCMD^Fullscreen"
483 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
487 msgid "QMCMD^Call a vote"
488 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
491 msgid "QMCMD^Restart the map"
492 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
495 msgid "QMCMD^End match"
496 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
499 msgid "QMCMD^Reduce match time"
500 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
502 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
503 msgid "QMCMD^Extend match time"
504 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
506 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
507 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
508 msgstr "QMCMD^Meng teams"
510 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
511 msgid "Server quick menu"
512 msgstr "Server snelmenu"
514 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
515 msgid "Waypoint editor menu"
516 msgstr "Waypoint editor menu"
518 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
519 msgid "Waypoint editor menu as default"
520 msgstr "Waypoint editor menu als standaard"
522 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
523 msgid "Server quick menu as default"
524 msgstr "Server snelmenu als standaard"
526 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
527 msgid "QMCMD^Spectate a player"
528 msgstr "QMCMD^Bekijk een speler"
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
544 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
552 msgid "Intermediate %d"
553 msgstr "Tussendoor %d"
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
556 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
557 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
559 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
560 msgstr "STRAF: %.1f (%s)"
562 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1263
563 msgid "missing a checkpoint"
564 msgstr "mist een checkpoint"
566 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
567 msgid "Click to select teleport destination"
568 msgstr "Klik om een teleporteerbestemming te selecteren"
570 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
571 msgid "Click to select spawn location"
572 msgstr "Klik om spawnpunt te selecteren"
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
575 msgid "Number of ball carrier kills"
576 msgstr "Aantal baldrager doden"
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
587 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
591 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
596 msgstr "SCO^veroveringen"
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
600 msgstr "SCO^verovertijd"
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
603 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
607 msgid "Number of deaths"
608 msgstr "Aantal keer dood"
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
615 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
619 msgid "SCO^destructions"
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
623 msgid "SCO^damage dealt"
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
627 msgid "The total damage dealt"
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
631 msgid "SCO^damage taken"
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
635 msgid "The total damage taken"
636 msgstr "Het totaal aan schade opgelopen"
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
639 msgid "Number of flag drops"
640 msgstr "Aantal keer vlag laten vallen"
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
659 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
663 msgid "Number of faults committed"
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
671 msgid "Number of flag carrier kills"
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
676 msgstr "SCO^vdmoorden"
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
687 msgid "Number of kills minus suicides"
688 msgstr "Aantal kills zonder zelfmoorden"
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
695 msgid "Number of generators destroyed"
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
699 msgid "SCO^generators"
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
703 msgid "Number of goals scored"
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
708 msgstr "SCO^doelpunten"
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
711 msgid "Number of hunts (Survival)"
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
719 msgid "Number of keys carrier kills"
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
724 msgstr "SCO^sdmoorden"
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
733 msgid "The kill-death ratio"
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
745 msgid "Number of kills"
746 msgstr "Aantal kills"
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
753 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
761 msgid "Number of lives (LMS)"
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
769 msgid "Number of times a key was lost"
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
774 msgstr "SCO^verliezen"
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
790 msgid "Number of objectives destroyed"
791 msgstr "Aantal doelen vernietigd"
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
794 msgid "SCO^objectives"
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
799 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
804 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
816 msgstr "Pakketverlies"
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
823 msgid "Number of players pushed into void"
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
839 msgid "Number of flag returns"
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
844 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
847 msgid "Number of revivals"
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
852 msgstr "SCO^reanimatie"
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
855 msgid "Number of rounds won"
856 msgstr "Aantal ronden gewonnen"
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
859 msgid "SCO^rounds won"
860 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
863 msgid "Number of rounds played"
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
867 msgid "SCO^rounds played"
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
879 msgid "Number of suicides"
880 msgstr "Aantal zelfmoorden"
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
884 msgstr "SCO^zelfmoorden"
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
887 msgid "Number of kills minus deaths"
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
895 msgid "Number of survivals"
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
899 msgid "SCO^survivals"
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
903 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
911 msgid "Number of teamkills"
912 msgstr "Aantal teamkills"
914 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
915 msgid "SCO^teamkills"
916 msgstr "SCO^teamkills"
918 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184
919 msgid "Number of ticks (Domination)"
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185
931 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
936 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
938 "Je kunt het scorebord aanpassen met het commando ^2scoreboard_columns_set."
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:717
945 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
948 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
950 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
951 "cvar scoreboard_columns"
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
956 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720
962 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
963 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
967 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
971 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
972 msgstr "De volgende velden zijn herkend (hoofdlettergevoelig):"
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:728
976 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
977 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
978 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
979 "field to show all fields available for the current game mode."
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734
984 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
985 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738
989 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:739
994 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
995 "right of the vertical bar aligned to the right."
997 "toont naam, ping en pl links uitgelijnd, en de velden\n"
998 "rechts van de verticale balk rechts uitgelijnd."
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:741
1002 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
1003 "other gamemodes except DM."
1006 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1039
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1054
1008 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1124
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1135 qcsrc/common/util.qc:385
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1765
1020 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1021 msgstr "Nauwkeurigheidsstatistieken (gemiddeld %d%%)"
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1922
1025 msgstr "Itemstatistieken"
1027 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2033
1029 msgstr "Kaartstatistieken:"
1031 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2063
1032 msgid "Monsters killed:"
1033 msgstr "Monsters vermoord:"
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2070
1036 msgid "Secrets found:"
1037 msgstr "Geheimen gevonden:"
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
1042 msgstr "Toeschouwers"
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2303
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2413
1059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1060 msgid "Team Selection"
1061 msgstr "Team Selectie"
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2427
1065 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2429
1070 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2433
1075 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2444
1080 msgid "^3%1.0f minutes"
1081 msgstr "^3%1.0f minuten"
1083 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
1085 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1088 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2472 qcsrc/client/main.qc:1461
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1093 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2639
1095 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2643
1100 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1103 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2677
1105 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1106 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1108 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2687
1110 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1111 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1113 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2696
1115 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1116 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1126 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1130 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1134 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1317
1138 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1142 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1143 msgid "Warmup: too few players"
1146 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1147 msgid "Warmup: no time limit"
1150 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1154 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1155 msgid "Sudden Death"
1158 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1162 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1164 msgid "Overtime #%d"
1165 msgstr "Overtijd #%d"
1167 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1168 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1169 msgstr "^1Je moet antwoorden voordat je de hud-configuratiemode kunt openen"
1171 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1172 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1173 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1175 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1176 msgid "A vote has been called for:"
1177 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1179 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1180 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1181 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1183 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1184 msgid "^1Configure the HUD"
1185 msgstr "^1Configureer het HUD"
1187 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1198 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1209 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:629
1211 msgstr "Ammunitie is op"
1213 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:633
1215 msgstr "Heb ik niet"
1217 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:637
1219 msgstr "Niet beschikbaar"
1221 #: qcsrc/client/main.qc:305
1222 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1223 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1225 #: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1229 #: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1233 #: qcsrc/client/main.qc:1167 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1237 #: qcsrc/client/main.qc:1168 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1241 #: qcsrc/client/main.qc:1169 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1245 #: qcsrc/client/main.qc:1380
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1247 msgid "All Weapons Arena"
1248 msgstr "Alle Wapens Arena"
1250 #: qcsrc/client/main.qc:1381
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1252 msgid "All Available Weapons Arena"
1255 #: qcsrc/client/main.qc:1382
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1257 msgid "Most Weapons Arena"
1258 msgstr "Meeste Wapens Arena"
1260 #: qcsrc/client/main.qc:1383
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1262 msgid "Most Available Weapons Arena"
1265 #: qcsrc/client/main.qc:1386 qcsrc/client/main.qc:1400
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1267 msgid "No Weapons Arena"
1270 #: qcsrc/client/main.qc:1398
1271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1276 #: qcsrc/client/main.qc:1409 qcsrc/client/main.qc:1414
1281 #: qcsrc/client/main.qc:1410
1282 msgid "Your client version is outdated."
1283 msgstr "Je cliëntversie is verouderd."
1285 #: qcsrc/client/main.qc:1411
1286 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1287 msgstr "### JE KUNT NIET OP DEZE SERVER SPELEN ###"
1289 #: qcsrc/client/main.qc:1412
1290 msgid "Please update!"
1291 msgstr "Update alsjeblieft!"
1293 #: qcsrc/client/main.qc:1415
1294 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1295 msgstr "Deze server gebruikt een verouderde versie van Xonotic."
1297 #: qcsrc/client/main.qc:1416
1298 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1299 msgstr "### DEZE SERVER IS NIET COMPATIBLE EN DAAROM KUN JE NIET MEEDOEN ###"
1301 #: qcsrc/client/main.qc:1418
1303 msgid "Welcome to %s"
1304 msgstr "Welkom bij %s"
1306 #: qcsrc/client/main.qc:1434 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1311 #: qcsrc/client/main.qc:1436
1313 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1316 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1321 #: qcsrc/client/main.qc:1463
1325 #: qcsrc/client/main.qc:1467
1326 msgid "This match supports"
1329 #: qcsrc/client/main.qc:1469
1334 #: qcsrc/client/main.qc:1471
1336 msgid "%d to %d players"
1339 #: qcsrc/client/main.qc:1473
1341 msgid "%d players maximum"
1344 #: qcsrc/client/main.qc:1475
1346 msgid "%d players minimum"
1349 #: qcsrc/client/main.qc:1480
1350 msgid "Active modifications:"
1353 #: qcsrc/client/main.qc:1483
1354 msgid "Special gameplay tips:"
1355 msgstr "Speciale speeltips:"
1357 #: qcsrc/client/main.qc:1490
1358 msgid "Server's message"
1361 #: qcsrc/client/main.qc:1584
1363 msgid "%s (not bound)"
1364 msgstr "%s (niet gebonden)"
1366 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1370 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1373 msgstr "(%d stemmen)"
1375 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1377 msgstr "Maakt mij niets uit"
1379 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1380 msgid "Decide the gametype"
1381 msgstr "Kies het speltype"
1383 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1384 msgid "Vote for a map"
1385 msgstr "Stem voor een kaart"
1387 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1389 msgid "%d seconds left"
1390 msgstr "%d seconden resterend"
1392 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
1393 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1396 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
1397 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1400 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
1401 msgid "Requesting preview..."
1402 msgstr "Aanvragen voorbeeld..."
1404 #: qcsrc/client/view.qc:903
1408 #: qcsrc/client/view.qc:908
1409 msgid "Capture progress"
1410 msgstr "Voortgang veroveren"
1412 #: qcsrc/client/view.qc:913
1413 msgid "Revival progress"
1414 msgstr "Herstel vooruitgang"
1416 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1417 msgid "error creating curl handle"
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1426 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1429 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1430 "vernietigen voordat de tijd om is"
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1435 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1438 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1439 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1441 msgid "Point limit:"
1442 msgstr "Puntenlimiet:"
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1448 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1449 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1450 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1452 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1453 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1454 msgid "Round limit:"
1457 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1458 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1459 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1462 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1463 msgid "Capture time rankings"
1466 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1467 msgid "Capture the Flag"
1468 msgstr "Capture The Flag"
1470 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1472 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1473 "from the other team"
1475 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1476 "verdedig je basis tegen het andere team"
1478 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1479 msgid "Capture limit:"
1480 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1482 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1483 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1484 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1486 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1489 msgstr "Ranglijsten"
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1496 msgid "Race for fastest time."
1497 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1504 msgid "Score as many frags as you can"
1505 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1508 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1509 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1513 msgstr "Overheersing"
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1516 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1518 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1519 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1526 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1527 msgstr "Vecht in een één op één-gevecht om de winnaar te bepalen"
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1535 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1536 "freeze all enemies to win"
1539 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1543 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1544 msgid "Survive against waves of monsters"
1545 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1547 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1548 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1549 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1551 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1555 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1556 msgid "Gather all the keys to win the round"
1557 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1559 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1561 msgstr "Sleuteljacht"
1563 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1564 msgid "^1You have no more lives left"
1565 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1567 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1568 msgid "Last Man Standing"
1569 msgstr "Last Man Standing"
1571 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1572 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1573 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1575 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1579 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1580 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1583 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1587 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1588 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1589 msgid "How much score is needed before the match will end"
1592 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1596 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1597 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1599 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1601 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1605 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1606 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1607 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1609 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1610 msgid "Ball Stealer"
1613 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1614 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1616 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1619 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1621 msgstr "Woeste aanval"
1623 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1624 msgid "Personal best"
1625 msgstr "Persoonlijk record"
1627 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1629 msgstr "Serverrecord"
1631 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1635 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1636 msgid "Race against other players to the finish line"
1637 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1639 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1643 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63
1647 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69
1651 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1652 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
1655 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1659 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1660 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1661 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1663 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1664 msgid "Team Deathmatch"
1665 msgstr "Team Deathmatch"
1667 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1668 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
1671 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1672 msgid "Team Keepaway"
1675 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1677 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1681 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1685 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1689 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1693 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1697 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1701 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1702 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1706 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40
1708 msgstr "Klein pantser"
1710 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1711 msgid "Medium armor"
1712 msgstr "Gemiddeld pantser"
1714 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135
1716 msgstr "Groot schild"
1718 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179
1720 msgstr "Megapantser"
1722 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:40
1723 msgid "Small health"
1724 msgstr "Kleine gezondheid"
1726 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:85
1727 msgid "Medium health"
1728 msgstr "Gemiddelde gezondheid"
1730 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:129 qcsrc/common/items/item/health.qh:132
1732 msgstr "Groot leven"
1734 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:173 qcsrc/common/items/item/health.qh:180
1736 msgstr "Megagezondheid"
1738 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1739 #: qcsrc/common/util.qc:263
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1744 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1748 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1749 msgid "Fuel regenerator"
1752 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1754 msgstr "Brandstofregeneratie"
1756 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:647
1758 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1759 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1761 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1764 msgstr "Frag limiet:"
1766 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1767 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1768 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1770 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287
1774 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424
1775 msgid "It's your turn"
1776 msgstr "Het is jouw beurt"
1778 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1783 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1787 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1788 msgid "Current Game"
1789 msgstr "Huidig Spel"
1791 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1793 msgstr "Afsluitmenu"
1795 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1800 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
1805 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1809 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581
1810 msgid "Minigame message"
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1817 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1819 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1821 msgstr "Spel voorbij!"
1823 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1824 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1825 msgstr "Goed gedaan! Klik 'Volgend Level' om door te gaan"
1827 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1829 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1830 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1831 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:449
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:500
1833 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1834 msgid "You are spectating"
1835 msgstr "Je bent aan het toeschouwen"
1837 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1186
1838 msgid "Better luck next time!"
1839 msgstr "Volgende keer beter!"
1841 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1842 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1845 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193
1846 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197
1850 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1851 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1853 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1200
1854 msgid "Push the boulders onto the targets"
1855 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1857 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1859 msgstr "Volgende Niveau"
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1865 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1438
1869 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1439
1870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1874 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1875 msgid "Connect Four"
1876 msgstr "Vier op een rij"
1878 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1879 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1880 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1881 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1882 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1885 msgid "%s^7 won the game!"
1888 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1890 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1892 msgstr "Gelijk spel"
1894 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391
1895 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1896 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1897 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1898 msgid "You lost the game!"
1899 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1901 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:392
1902 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1903 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1904 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
1906 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1908 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:396
1909 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1910 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:470
1911 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:353
1912 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1913 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1915 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:399
1916 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1917 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:473
1918 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:356
1919 msgid "Click on the game board to place your piece"
1920 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1922 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1923 msgid "Nine Men's Morris"
1926 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1928 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1930 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1931 "plaatsen in de omgeving"
1933 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1934 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1936 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1938 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625
1939 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1940 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1942 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1946 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:609
1947 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:311
1951 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:628
1952 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1954 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1956 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1958 msgstr "Start Wedstrijd"
1960 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:701
1961 msgid "Add AI player"
1962 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1964 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:702
1965 msgid "Remove AI player"
1966 msgstr "Verwijder AI-speler"
1968 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1972 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1973 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1974 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1977 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1978 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:465
1979 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
1980 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:348
1981 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1983 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1985 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:466
1986 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:349
1987 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1988 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1990 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:615
1991 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:700
1993 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1995 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1996 msgid "Peg Solitaire"
1999 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
2000 msgid "All pieces cleared!"
2003 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
2004 msgid "Remaining pieces:"
2007 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
2009 msgid "Pieces left: %s"
2010 msgstr "Stukken resterend: %s"
2012 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:503
2013 msgid "No more valid moves"
2014 msgstr "Geen geldige zetten meer"
2016 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:506
2017 msgid "Well done, you win!"
2018 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
2020 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:509
2021 msgid "Jump a piece over another to capture it"
2022 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
2024 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
2026 msgstr "Boter, kaas en eieren"
2028 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:701
2029 msgid "Single Player"
2030 msgstr "Enkele Speler"
2032 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
2033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
2037 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2042 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2046 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2051 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2052 msgid "Spider attack"
2053 msgstr "Spinnenaanval"
2055 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2059 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2064 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2065 msgid "Wyvern attack"
2068 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2112 msgstr "Verwisselaar"
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2118 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2126 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2128 msgstr "Schadetekst"
2130 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2131 msgid "Draw damage numbers"
2132 msgstr "Toon schadegetallen"
2134 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2135 msgid "Font size minimum:"
2136 msgstr "Lettergrootte minimaal:"
2138 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2139 msgid "Font size maximum:"
2140 msgstr "Lettergrootte maximaal:"
2142 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
2151 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2152 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2155 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2156 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2157 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2158 msgid "off-hand hook"
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2163 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2166 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2167 msgid "Vaporizer ammo"
2170 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2171 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2173 msgstr "Extra leven"
2175 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2176 msgid "Napalm grenade"
2177 msgstr "Napalmgranaat"
2179 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2183 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2184 msgid "Translocate grenade"
2187 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2188 msgid "Spawn grenade"
2191 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2192 msgid "Heal grenade"
2193 msgstr "Genezingsgranaat"
2195 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2196 msgid "Monster grenade"
2197 msgstr "Monstergranaat"
2199 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2200 msgid "Entrap grenade"
2203 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2204 msgid "Veil grenade"
2207 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
2208 msgid "Ammo grenade"
2211 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
2212 msgid "Darkness grenade"
2215 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:137
2216 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2217 msgid "drop weapon / throw nade"
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139
2222 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2225 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2231 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2235 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2239 msgid "Overkill MachineGun"
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2243 msgid "Overkill Nex"
2246 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2247 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2250 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2251 msgid "Overkill Shotgun"
2254 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46
2255 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2257 msgid "Invisibility"
2258 msgstr "Onzichtbaarheid"
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:44
2261 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:47
2262 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:56
2266 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:47
2267 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:50
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:46
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:49
2274 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:57
2278 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2282 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2283 msgid "Spawn Shield"
2286 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2290 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2291 msgid "Superweapons"
2294 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2298 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2302 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2306 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2310 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2314 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2318 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2322 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2326 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2327 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
2331 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2332 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2333 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
2337 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2341 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2345 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2349 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2350 msgid "Flag carrier"
2351 msgstr "Vaandeldrager"
2353 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2354 msgid "Enemy carrier"
2355 msgstr "Vijandelijke drager"
2357 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2358 msgid "Dropped flag"
2361 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2363 msgstr "Witte basis"
2365 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2369 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2371 msgstr "Blauwe basis"
2373 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2377 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2381 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2382 msgid "Return flag here"
2385 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2386 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2387 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2388 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2389 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2390 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2391 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2392 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2393 msgid "Control point"
2394 msgstr "Controlepunt"
2396 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2400 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2401 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2402 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2403 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2404 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2406 msgstr "Sleuteldrager"
2408 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2410 msgstr "Ren hierheen"
2412 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2413 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2417 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2418 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
2419 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2420 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2421 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2422 msgid "Ball carrier"
2425 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2429 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2433 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
2434 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2438 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2442 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
2446 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
2450 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
2454 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
2458 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:75
2462 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:694
2464 msgid "%s needing help!"
2465 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2467 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2468 msgid "^1Server notices:"
2469 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2472 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2476 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2480 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2484 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2488 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2493 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2499 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking "
2500 "^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2505 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2510 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2516 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2517 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2521 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2525 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2526 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd door zijn eigenaar"
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2529 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2530 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2533 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2534 msgstr "^BGDe vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2537 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2538 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2541 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2542 msgstr "^BGDe vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2546 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2551 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2557 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2564 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2568 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2572 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2573 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd naar de basis"
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2577 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2578 msgstr "^BG%s^BG verloor de ^TC^TT^BG vlag"
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2582 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2583 msgstr "^BG%s^BG verloor de vlag"
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2587 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2588 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag"
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2592 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2593 msgstr "^BG%s^BG heeft de vlag"
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2598 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2599 msgstr "^BG%s^BG bracht de ^TC^TT^BG vlag terug"
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
2604 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2605 msgstr "^F2Gooit een munt... Resultaat: %s^F2!"
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2608 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2609 msgstr "^BGJe hebt geen brandstof voor de ^F1Jetpack"
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2612 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2613 msgstr "^F2Je mist een UID, superspec-opties worden niet opgeslagen/hersteld"
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2616 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2617 msgstr "^F1Ronde is al begonnen, je neemt de volgende ronde deel aan het spel"
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2620 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2621 msgstr "^F2Je bent toeschouwer in de volgende ronde"
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2624 msgid "^F2Match is restarting..."
2627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2629 msgid "^F4Countdown stopped!"
2632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2634 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2639 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2644 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2649 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2654 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2659 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2664 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2669 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2674 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2679 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2684 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2689 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2694 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2699 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2704 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2709 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2714 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2719 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2724 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2729 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2734 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2740 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2745 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2750 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2755 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2760 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2765 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2771 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2776 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2781 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2786 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2791 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2796 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2801 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2806 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2811 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2816 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2821 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2826 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2831 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2836 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2841 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2846 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2851 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2856 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2861 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2866 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2871 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2876 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2881 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2886 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2891 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2896 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2901 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2906 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2912 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2918 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2923 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2928 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2933 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2938 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2943 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2948 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2953 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2958 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2963 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2968 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2973 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2978 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2983 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2988 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2993 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2998 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
3001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
3003 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
3006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
3008 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
3013 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
3016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
3018 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
3023 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
3028 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
3033 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
3038 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
3043 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
3046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3048 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3053 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3058 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3063 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3068 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3073 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3078 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3083 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3088 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3093 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3098 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3103 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3108 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3113 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3118 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3123 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3128 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3133 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3134 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3139 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3140 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
3142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3144 msgid "^BGRound tied"
3145 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
3147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3149 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3150 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3154 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3159 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3164 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3170 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3176 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3182 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3183 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3188 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3189 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3194 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3195 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3200 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3201 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3206 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3207 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3212 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3213 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3217 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3218 msgstr "^BG%s^BG is aan het verbinden..."
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3222 msgid "^BG%s^F3 connected"
3223 msgstr "^BG%s^F3 verbonden"
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3227 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3228 msgstr "^BG%s^F3 is nu aan het spelen"
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3232 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3238 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3239 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3244 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3245 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3249 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3254 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3259 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3264 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3269 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3274 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3279 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3283 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3284 msgstr "^BGMonsters zijn op dit moment uitgeschakeld"
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3287 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3292 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3297 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3302 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3307 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3311 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3315 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3320 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3325 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3330 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3335 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3340 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3341 msgstr "^BG%s^F3 verbrak verbinding"
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3345 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3350 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3355 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3356 "spectators aren't allowed at the moment."
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3361 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3362 msgstr "^BG%s^F3 is gekicked vanwege buitensporig teamkilling"
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3366 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3371 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3372 msgstr "^BG%s^F3 is nu^BG aan het toeschouwen"
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3376 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3381 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3386 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3391 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3396 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3401 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3407 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3414 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3420 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3426 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3431 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3437 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3438 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3443 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
3448 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
3453 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3457 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3458 msgstr "^BGJe kunt niet wisselen naar een groter team"
3460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3461 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3462 msgstr "^BGHet is je niet toegestaan van team te wisselen"
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3467 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3474 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3480 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3481 "the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3487 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3492 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3497 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3502 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3507 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3512 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3517 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3522 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3527 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3532 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3537 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3542 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3547 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3552 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3557 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3562 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3567 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3572 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3577 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3582 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3587 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3592 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3597 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3602 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3607 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3612 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3617 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3623 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3628 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3633 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3638 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:811
3644 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3649 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3654 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3659 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3664 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3669 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3674 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3679 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3685 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3691 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3696 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3702 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled "
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3709 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3715 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3721 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3726 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3731 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3736 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3741 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3746 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3751 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3756 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3761 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3766 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3771 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3776 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3781 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3786 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3791 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3796 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3801 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3806 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3810 msgid "^F4You are now alone!"
3811 msgstr "^F4Je bent nu alleen!"
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3814 msgid "^BGYou are attacking!"
3815 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3818 msgid "^BGYou are defending!"
3819 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3823 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3828 msgid "%s players are needed for this match."
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3836 msgid "^BGGame starts in"
3837 msgstr "^BGSpel start over"
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3841 msgid "^BGRound %s starts in"
3842 msgstr "^BGRonde %s begint over"
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3845 msgid "^F4Round cannot start"
3846 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3849 msgid "^F2Don't camp!"
3850 msgstr "^F2Camp niet!"
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3854 "^BGYou are now free.\n"
3855 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3856 "^BGif you think you will succeed."
3858 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3859 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3860 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3863 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3864 msgstr "^BGDeze vlag is op dit moment inactief"
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3868 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3869 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3870 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3874 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3875 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3878 msgid "^BGYou captured the flag!"
3879 msgstr "^BGJe hebt de vlag veroverd!"
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3883 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3884 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3888 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3889 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3893 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3898 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3899 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3903 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3908 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3913 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3914 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3918 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3919 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3923 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3927 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3928 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3931 msgid "^BGYou got the flag!"
3932 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3936 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3941 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3946 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3947 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3951 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3952 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3957 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3963 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3968 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3973 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3978 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3983 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3988 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3993 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3998 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3999 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
4003 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
4004 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4008 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
4012 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
4013 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
4016 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
4017 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
4020 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4022 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
4027 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4028 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
4034 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4035 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
4039 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4040 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
4044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
4046 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4047 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
4051 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
4056 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
4061 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
4066 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
4071 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4072 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4076 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4077 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4081 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4082 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4086 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4091 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4095 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4101 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4102 "You are now on: %s"
4104 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4108 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4112 msgid "^K1Die camper!"
4113 msgstr "^K1Val dood, camper!"
4115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4116 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4117 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4120 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4121 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4125 msgid "^K1You were %s"
4126 msgstr "^K1Je was %s"
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4129 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4130 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4133 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4134 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4137 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4138 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
4140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4141 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4142 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4145 msgid "^K1You fragged yourself!"
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4149 msgid "^K1You need to be more careful!"
4150 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
4152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4153 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4154 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4157 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4158 msgstr "^K1Je moet uitkijken voor monsters!"
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4161 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4162 msgstr "^K1Je bent vermoord door een monster!"
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4165 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4166 msgstr "^K1Smaakt naar kip!"
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4169 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4170 msgstr "^K1Je vergat de pin terug te doen!"
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4173 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4174 msgstr "^K1Rondhangen bij een napalm-explosie is slecht!"
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4177 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4178 msgstr "^K1Je voelde je een beetje frisjes!"
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4181 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4182 msgstr "^K1Je werd een beetje te koud!"
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4185 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4189 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4190 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4193 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4194 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4197 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4198 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4201 msgid "^K1You need to preserve your health"
4202 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4205 msgid "^K1You became a shooting star!"
4206 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4209 msgid "^K1You melted away in slime!"
4210 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4213 msgid "^K1You committed suicide!"
4214 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4217 msgid "^K1You ended it all!"
4218 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4221 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4222 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
4224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4226 msgid "^BGYou are now on: %s"
4227 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
4229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4230 msgid "^K1You died in an accident!"
4231 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4234 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4235 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4238 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4239 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
4241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4242 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4243 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4246 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4247 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
4249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4250 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4251 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
4253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4254 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4255 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
4257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4258 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4259 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4262 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4263 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4266 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4267 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4270 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4271 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
4273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4274 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4275 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
4277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4278 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4279 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
4281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4282 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4283 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
4285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4286 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4287 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4290 msgid "^K1Watch your step!"
4291 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4295 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4300 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4301 msgstr "^K1Verrader! Je hebt ^BG%s geteamkilled"
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4305 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4310 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4316 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4318 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
4319 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
4321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4324 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4329 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4334 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4338 msgid "^BGDoor unlocked!"
4339 msgstr "^BGDeur ontgrendeld!"
4341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4343 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4348 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4349 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4352 msgid "^K3You revived yourself"
4353 msgstr "^K3Je bracht jezelf tot leven"
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4357 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4358 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
4360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4362 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4366 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4370 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4371 msgstr "^TC^TT^BG team verliest de ronde"
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4374 msgid "^K1You froze yourself"
4375 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
4377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4378 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4379 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
4381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4383 msgid "^K1A %s has arrived!"
4384 msgstr "^K1Een %s is aangekomen!"
4386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4387 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4391 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4396 "^K1No spawnpoints available!\n"
4397 "Hope your team can fix it..."
4399 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
4400 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
4402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4403 msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4409 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4410 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4414 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4418 msgid "^BGYou picked up the ball"
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4422 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4427 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4428 "Help the key carriers to meet!"
4430 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4431 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4435 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4436 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4438 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4439 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4443 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4444 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4446 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4447 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4450 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4451 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4454 msgid "^BGScanning frequency range..."
4455 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4458 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4459 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4462 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4466 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4472 "^BGWaiting for players to join...\n"
4473 "Need active players for: %s"
4475 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4476 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4480 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4481 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4484 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4488 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4489 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4492 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4493 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4496 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4497 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4501 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4502 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4507 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4508 "Next weapon: ^F1%s"
4510 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4511 "Volgend wapen: ^F1%s"
4513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4515 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4516 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4520 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4524 msgid "^BGYou captured a control point"
4527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4529 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4533 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4537 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4542 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4543 "^F2Capture some control points to unshield it"
4546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4547 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4552 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4553 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4558 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4563 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4568 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4569 "Keep fragging until we have a winner!"
4571 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4572 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4576 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4577 "Keep scoring until we have a winner!"
4579 "^F4VERLENING^F2!\n"
4580 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4584 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4586 "Generators are now decaying.\n"
4587 "The more control points your team holds,\n"
4588 "the faster the enemy generator decays"
4591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4594 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4595 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4597 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4598 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4601 msgid "^K1In^BG-portal created"
4604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4605 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4609 msgid "^F1Portal creation failed"
4612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4613 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4614 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4617 msgid "^F2Strength has worn off"
4618 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4621 msgid "^F2Shield surrounds you"
4622 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4625 msgid "^F2Shield has worn off"
4626 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4629 msgid "^F2You are on speed"
4630 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4633 msgid "^F2Speed has worn off"
4634 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4637 msgid "^F2You are invisible"
4638 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4641 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4642 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4646 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4647 "banned in this server"
4650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4651 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4652 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4655 msgid "^BGSequence completed!"
4658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4659 msgid "^BGThere are more to go..."
4662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
4664 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4668 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4669 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4672 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4673 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4676 msgid "^F2You now have a superweapon"
4677 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4681 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4686 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4690 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4691 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4694 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4695 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4698 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4699 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:797
4702 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4703 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4706 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4707 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:800
4710 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4711 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:802
4715 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4720 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4725 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4730 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4735 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:808
4740 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4744 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4747 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
4750 msgstr "(dichtbij %s)"
4752 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4756 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4760 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4764 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4768 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4772 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4776 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4778 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4779 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4781 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4783 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4784 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4786 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4787 msgid "TRIPLE FRAG! "
4788 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4790 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4792 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4793 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4795 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4797 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4798 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4800 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4804 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4806 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4807 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4809 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4811 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4812 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4814 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4818 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4820 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4821 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4823 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4825 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4826 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4828 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4832 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4834 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4835 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4837 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4839 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4840 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4842 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4846 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4848 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4849 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4851 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4853 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4854 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4856 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4860 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4862 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4863 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4865 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4867 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4868 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4870 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4871 msgid "ARMAGEDDON! "
4872 msgstr "ARMAGEDDON!"
4874 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
4876 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4877 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4879 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
4881 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4882 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4884 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
4888 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4891 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4893 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
4902 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4904 msgid "%d score spree! "
4905 msgstr "%d score reeks!"
4907 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4909 msgid "%d frag spree! "
4910 msgstr "%d frag reeks!"
4912 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4913 msgid "First blood! "
4914 msgstr "Eerste bloed!"
4916 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4917 msgid "First score! "
4918 msgstr "Eerste score! "
4920 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4921 msgid "First casualty! "
4922 msgstr "Eerste ongeval! "
4924 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4925 msgid "First victim! "
4926 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4928 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4930 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4931 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4933 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4935 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4936 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4938 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4940 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4941 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4943 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4945 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4946 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4948 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4950 msgid ", ending their %d frag spree"
4951 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4953 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4955 msgid ", ending their %d score spree"
4956 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4958 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4960 msgid ", losing their %d frag spree"
4961 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4963 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4965 msgid ", losing their %d score spree"
4966 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4968 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
4973 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4977 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4981 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4985 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4989 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4993 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4997 #: qcsrc/common/teams.qh:39
5001 #: qcsrc/common/teams.qh:40
5005 #: qcsrc/common/teams.qh:41
5009 #: qcsrc/common/teams.qh:42
5013 #: qcsrc/common/teams.qh:43
5017 #: qcsrc/common/teams.qh:44
5021 #: qcsrc/common/teams.qh:45
5023 msgstr "FLAG^Yellow"
5025 #: qcsrc/common/teams.qh:46
5029 #: qcsrc/common/teams.qh:47
5030 msgid "GENERATOR^Red"
5031 msgstr "GENERATOR^Rood"
5033 #: qcsrc/common/teams.qh:48
5034 msgid "GENERATOR^Blue"
5035 msgstr "GENERATOR^Blauw"
5037 #: qcsrc/common/teams.qh:49
5038 msgid "GENERATOR^Yellow"
5039 msgstr "GENERATOR^Geel"
5041 #: qcsrc/common/teams.qh:50
5042 msgid "GENERATOR^Pink"
5043 msgstr "GENERATOR^Roze"
5045 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
5047 msgid "%s under attack!"
5050 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
5054 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
5055 msgid "eWheel Turret"
5058 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
5062 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
5066 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
5070 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
5071 msgid "Fusion Reactor"
5074 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5075 msgid "Hellion Missile Turret"
5078 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5082 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5083 msgid "Hunter-Killer Turret"
5086 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5087 msgid "Hunter-Killer"
5090 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5091 msgid "Machinegun Turret"
5094 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5096 msgstr "Machinegeweer"
5098 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5102 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5106 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5107 msgid "Phaser Cannon"
5110 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5114 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5115 msgid "Plasma Cannon"
5118 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5122 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5123 msgid "Dual Plasma Cannon"
5126 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5127 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5131 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5132 msgid "Walker Turret"
5135 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5139 #: qcsrc/common/util.qc:248
5140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5144 #: qcsrc/common/util.qc:249
5145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5149 #: qcsrc/common/util.qc:250
5150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5152 msgstr "Nieuw Speelgoed"
5154 #: qcsrc/common/util.qc:251
5155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5159 #: qcsrc/common/util.qc:252
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5161 msgid "Rocket Flying"
5162 msgstr "Raketvliegen"
5164 #: qcsrc/common/util.qc:253
5165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5166 msgid "Invincible Projectiles"
5167 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
5169 #: qcsrc/common/util.qc:254
5170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5172 msgstr "Weinig zwaartekracht"
5174 #: qcsrc/common/util.qc:255
5175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5179 #: qcsrc/common/util.qc:256
5183 #: qcsrc/common/util.qc:257
5184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5186 msgstr "In de lucht"
5188 #: qcsrc/common/util.qc:258
5189 msgid "Melee only Arena"
5192 #: qcsrc/common/util.qc:260
5193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5197 #: qcsrc/common/util.qc:261
5198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5199 msgid "Weapons stay"
5200 msgstr "Wapens blijven"
5202 #: qcsrc/common/util.qc:262
5203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5205 msgstr "Bloedverlies"
5207 #: qcsrc/common/util.qc:264
5208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5212 #: qcsrc/common/util.qc:265
5216 #: qcsrc/common/util.qc:266
5218 msgstr "Geen powerups"
5220 #: qcsrc/common/util.qc:267
5224 #: qcsrc/common/util.qc:268
5225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5226 msgid "Touch explode"
5227 msgstr "Touch explode"
5229 #: qcsrc/common/util.qc:269
5230 msgid "Wall jumping"
5233 #: qcsrc/common/util.qc:270
5234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5235 msgid "No start weapons"
5236 msgstr "Geen startwapens"
5238 #: qcsrc/common/util.qc:271
5242 #: qcsrc/common/util.qc:272
5243 msgid "Offhand blaster"
5246 #: qcsrc/common/util.qc:1420
5250 #: qcsrc/common/util.qc:1421
5254 #: qcsrc/common/util.qc:1422
5256 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
5258 #: qcsrc/common/util.qc:1469
5259 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5262 #: qcsrc/common/util.qc:1470
5263 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5266 #: qcsrc/common/util.qc:1475
5270 #: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1547
5275 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5279 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5283 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5287 #: qcsrc/common/util.qc:1481 qcsrc/common/util.qc:1538
5292 #: qcsrc/common/util.qc:1482 qcsrc/common/util.qc:1533
5297 #: qcsrc/common/util.qc:1483 qcsrc/common/util.qc:1535
5302 #: qcsrc/common/util.qc:1484 qcsrc/common/util.qc:1536
5307 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5311 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5315 #: qcsrc/common/util.qc:1488
5319 #: qcsrc/common/util.qc:1490 qcsrc/common/util.qc:1531
5324 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1541
5329 #: qcsrc/common/util.qc:1492 qcsrc/common/util.qc:1534
5334 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1539
5339 #: qcsrc/common/util.qc:1494 qcsrc/common/util.qc:1537
5344 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1532
5349 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5353 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5357 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5361 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5365 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5369 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5373 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5377 #: qcsrc/common/util.qc:1506
5381 #: qcsrc/common/util.qc:1507
5385 #: qcsrc/common/util.qc:1508
5389 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5394 #: qcsrc/common/util.qc:1526
5399 #: qcsrc/common/util.qc:1531 qcsrc/common/util.qc:1532
5400 #: qcsrc/common/util.qc:1533 qcsrc/common/util.qc:1534
5401 #: qcsrc/common/util.qc:1535 qcsrc/common/util.qc:1536
5402 #: qcsrc/common/util.qc:1537 qcsrc/common/util.qc:1538
5403 #: qcsrc/common/util.qc:1539 qcsrc/common/util.qc:1540
5404 #: qcsrc/common/util.qc:1541 qcsrc/common/util.qc:1542
5405 #: qcsrc/common/util.qc:1543 qcsrc/common/util.qc:1544
5406 #: qcsrc/common/util.qc:1545 qcsrc/common/util.qc:1546
5407 #: qcsrc/common/util.qc:1547 qcsrc/common/util.qc:1548
5412 #: qcsrc/common/util.qc:1540
5417 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5422 #: qcsrc/common/util.qc:1543
5427 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5432 #: qcsrc/common/util.qc:1545
5437 #: qcsrc/common/util.qc:1546
5442 #: qcsrc/common/util.qc:1548
5447 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5451 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5456 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5460 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5464 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5469 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5474 #: qcsrc/common/util.qc:1572
5479 #: qcsrc/common/util.qc:1572 qcsrc/common/util.qc:1573
5480 #: qcsrc/common/util.qc:1574 qcsrc/common/util.qc:1575
5481 #: qcsrc/common/util.qc:1576 qcsrc/common/util.qc:1577
5482 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5483 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5484 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5485 #: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585
5486 #: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587
5487 #: qcsrc/common/util.qc:1588 qcsrc/common/util.qc:1589
5488 #: qcsrc/common/util.qc:1590 qcsrc/common/util.qc:1591
5493 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5498 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5503 #: qcsrc/common/util.qc:1575
5508 #: qcsrc/common/util.qc:1576
5513 #: qcsrc/common/util.qc:1577
5518 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5523 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5528 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5530 msgid "LEFT_SHOULDER"
5533 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5535 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5538 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5540 msgid "LEFT_TRIGGER"
5543 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5545 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5548 #: qcsrc/common/util.qc:1584
5550 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5553 #: qcsrc/common/util.qc:1585
5555 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5558 #: qcsrc/common/util.qc:1586
5560 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5563 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5565 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5568 #: qcsrc/common/util.qc:1588
5570 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5573 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5575 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5578 #: qcsrc/common/util.qc:1590
5580 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5583 #: qcsrc/common/util.qc:1591
5585 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5588 #: qcsrc/common/util.qc:1601 qcsrc/common/util.qc:1602
5589 #: qcsrc/common/util.qc:1603 qcsrc/common/util.qc:1604
5594 #: qcsrc/common/util.qc:1601
5599 #: qcsrc/common/util.qc:1602
5604 #: qcsrc/common/util.qc:1603
5609 #: qcsrc/common/util.qc:1604
5614 #: qcsrc/common/util.qc:1610
5619 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5624 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5625 msgid "No right gunner!"
5628 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5629 msgid "No left gunner!"
5632 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5636 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5640 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5641 msgid "Racer cannon"
5644 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5648 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5649 msgid "Raptor cannon"
5652 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5656 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5657 msgid "Raptor flare"
5660 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5664 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5668 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5672 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5676 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5680 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5684 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5688 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5692 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5693 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5694 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5696 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5698 msgid "Grappling Hook"
5699 msgstr "Grappling Hook"
5701 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5703 msgstr "MachineGeweer"
5705 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5709 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5713 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5714 msgid "Port-O-Launch"
5715 msgstr "Port-O-Launch"
5717 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5721 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5722 msgid "T.A.G. Seeker"
5723 msgstr "T.A.G. Seeker"
5725 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5729 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5733 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5736 msgstr "@!#%'n Tuba"
5738 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5742 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5746 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5748 msgid "CI_DEC^%s years"
5749 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5751 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5753 msgid "CI_ZER^%d years"
5756 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5758 msgid "CI_FIR^%d year"
5761 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5763 msgid "CI_SEC^%d years"
5766 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5768 msgid "CI_THI^%d years"
5771 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5773 msgid "CI_MUL^%d years"
5776 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5778 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5781 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5783 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5786 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5788 msgid "CI_FIR^%d week"
5791 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5793 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5796 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5798 msgid "CI_THI^%d weeks"
5799 msgstr "CI_THI^%d weken"
5801 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5803 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5804 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5806 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5808 msgid "CI_DEC^%s days"
5809 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5811 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5813 msgid "CI_ZER^%d days"
5814 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5816 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5818 msgid "CI_FIR^%d day"
5821 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5823 msgid "CI_SEC^%d days"
5826 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5828 msgid "CI_THI^%d days"
5831 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5833 msgid "CI_MUL^%d days"
5836 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5838 msgid "CI_DEC^%s hours"
5841 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5843 msgid "CI_ZER^%d hours"
5846 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5848 msgid "CI_FIR^%d hour"
5851 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5853 msgid "CI_SEC^%d hours"
5856 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5858 msgid "CI_THI^%d hours"
5861 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5863 msgid "CI_MUL^%d hours"
5866 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5868 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5871 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5873 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5876 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5878 msgid "CI_FIR^%d minute"
5881 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5883 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5886 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5888 msgid "CI_THI^%d minutes"
5891 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5893 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5896 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5898 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5899 msgstr "%s seconden"
5901 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5903 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5904 msgstr "%d seconden"
5906 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5908 msgid "CI_FIR^%d second"
5911 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5913 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5914 msgstr "%d seconden"
5916 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5918 msgid "CI_THI^%d seconds"
5919 msgstr "%d seconden"
5921 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5923 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5924 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5926 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5931 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5936 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5941 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5946 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5947 msgid "No description"
5948 msgstr "Geen beschrijving"
5950 #: qcsrc/lib/string.qh:189
5952 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5955 #: qcsrc/lib/string.qh:190
5957 msgid "%02d:%02d:%02d"
5960 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5965 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5977 msgid "Extended Team"
5978 msgstr "Uitgebreid team"
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5986 msgstr "Statistieken"
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
6001 msgid "Level Design"
6002 msgstr "Kaartontwerp"
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
6005 msgid "Music / Sound FX"
6006 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
6013 msgid "Marketing / PR"
6014 msgstr "Marketing / PR"
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
6025 msgid "Engine Additions"
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
6033 msgid "Other Active Contributors"
6034 msgstr "Andere actieve bijdragers"
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
6046 msgstr "Witrussisch"
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
6053 msgid "Chinese (China)"
6054 msgstr "Chinees (China)"
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
6057 msgid "Chinese (Hong Kong)"
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
6061 msgid "Chinese (Taiwan)"
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
6073 msgid "English (Australia)"
6074 msgstr "Engels (Australië)"
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6133 msgid "Portuguese (Brazil)"
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6165 msgid "Past Contributors"
6166 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6169 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6173 msgid "will not be saved"
6174 msgstr "wordt niet opgeslagen"
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6177 msgid "will be saved to config.cfg"
6178 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6185 msgid "engine setting"
6186 msgstr "engine instelling"
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6190 msgstr "alleen lezen"
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6206 msgid "The Xonotic credits"
6207 msgstr "De Xonotic-credits"
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6211 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6212 "player name to get started. You can change these options later through the "
6215 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
6216 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6225 msgid "Name under which you will appear in the game"
6226 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6229 msgid "Text language:"
6230 msgstr "Taal van de tekst:"
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6233 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6235 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6243 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6248 msgid "Save settings"
6249 msgstr "Instellingen opslaan"
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6267 msgid "Restart level"
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6287 msgstr "Instellingen"
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6308 msgid "Ammunition display:"
6309 msgstr "Ammunitie venster:"
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6312 msgid "Show only current ammo type"
6313 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6317 msgid "Noncurrent alpha:"
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6322 msgid "Noncurrent scale:"
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6328 msgstr "Icoon uitlijning:"
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6356 msgstr "Ammunitiepaneel"
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6360 msgid "Message duration:"
6361 msgstr "Berichtduur:"
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6366 msgstr "Vervaagtijd:"
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6369 msgid "Flip messages order"
6370 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6374 msgid "Text alignment:"
6375 msgstr "Tekstuitlijning:"
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6381 msgstr "Gecentreerd"
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6385 msgstr "Lettertypeschaal:"
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6388 msgid "Bold font scale:"
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6392 msgid "Centerprint Panel"
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6396 msgid "Chat entries:"
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6401 msgstr "Chatgrootte:"
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6404 msgid "Chat lifetime:"
6405 msgstr "Chatlevensduur:"
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6408 msgid "Chat beep sound"
6409 msgstr "Chat-piep-geluid"
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6416 msgid "Engine info:"
6417 msgstr "Engine-informatie:"
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6420 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6421 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6424 msgid "Engine Info Panel"
6425 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6428 msgid "Combine health and armor"
6429 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6434 msgid "Enable status bar"
6435 msgstr "Activeer statusbalk"
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6439 msgid "Status bar alignment:"
6440 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6447 msgstr "Naar binnen"
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6454 msgstr "Naar buiten"
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6458 msgid "Icon alignment:"
6459 msgstr "Icoonuitlijning:"
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6462 msgid "Flip health and armor positions"
6463 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6466 msgid "Health/Armor Panel"
6467 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6470 msgid "Info messages:"
6471 msgstr "Infoberichten:"
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6475 msgstr "Keer uitlijning om"
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6478 msgid "Info Messages Panel"
6479 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6494 msgstr "Uitschakelen"
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6498 msgid "Enable spectating"
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6502 msgid "Enable even playing in warmup"
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6510 msgid "Text/icon ratio:"
6511 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6514 msgid "Hide spawned items"
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6518 msgid "Hide big armor and health"
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6522 msgid "Dynamic size"
6523 msgstr "Dynamische grootte"
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6526 msgid "Items Time Panel"
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6530 msgid "Mod Icons Panel"
6531 msgstr "Speliconen Paneel"
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6534 msgid "Notifications:"
6535 msgstr "Notificaties:"
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6538 msgid "Also print notifications to the console"
6539 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6542 msgid "Flip notify order"
6543 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6546 msgid "Entry lifetime:"
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6550 msgid "Entry fadetime:"
6551 msgstr "Post vervaagtijd:"
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6554 msgid "Notification Panel"
6555 msgstr "Notificatiepaneel"
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
6568 msgid "Enable even observing"
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
6573 msgid "Enable only in Race/CTS"
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6578 msgstr "Status balk"
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6583 msgstr "Links uitlijnen"
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6588 msgstr "Rechts uitlijnen"
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6591 msgid "Inward align"
6592 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6595 msgid "Outward align"
6596 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6599 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6600 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6607 msgid "Include vertical speed"
6608 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6611 msgid "Show speed unit"
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6616 msgstr "Topsnelheid"
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6619 msgid "Acceleration:"
6620 msgstr "Acceleratie:"
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6623 msgid "Include vertical acceleration"
6624 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6627 msgid "Physics Panel"
6628 msgstr "Fysicapaneel"
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6631 msgid "Pickup messages:"
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6658 msgid "Icon size scale:"
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6662 msgid "Pickup Panel"
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6666 msgid "Powerups Panel"
6667 msgstr "Powerupspaneel"
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6671 msgid "Always enable"
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6675 msgid "Forced aspect:"
6676 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6679 msgid "Pressed Keys Panel"
6680 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6683 msgid "Quick Menu Panel"
6684 msgstr "Snelmenupaneel"
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6687 msgid "Race Timer Panel"
6688 msgstr "Racetijdpaneel"
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6691 msgid "Enable in team games"
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6752 msgid "Always zoomed"
6753 msgstr "Altijd ingezoomd"
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6756 msgid "Never zoomed"
6757 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6761 msgstr "Radarpaneel"
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6769 msgstr "Classificering:"
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6786 msgstr "Scorepaneel"
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6789 msgid "StrafeHUD mode:"
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6793 msgid "View angle centered"
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
6797 msgid "Velocity angle centered"
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
6801 msgid "StrafeHUD style:"
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6809 msgid "progress bar"
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
6825 msgid "Reset colors"
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6833 msgid "Angle indicator:"
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
6852 msgid "Switch indicator:"
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
6856 msgid "Best angle indicator:"
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6860 msgid "StrafeHUD Panel"
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6868 msgid "Show elapsed time"
6869 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6872 msgid "Secondary timer:"
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6884 msgid "Alpha after voting:"
6885 msgstr "Alpha na stemmen:"
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6892 msgid "Fade out after:"
6893 msgstr "Vervagen na:"
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6901 msgid "Fade effect:"
6902 msgstr "Vervagingseffect:"
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6921 msgid "Weapon icons:"
6922 msgstr "Wapeniconen:"
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6925 msgid "Show only owned weapons"
6926 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6929 msgid "Show weapon ID as:"
6930 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6934 msgstr "SHOWAS^Geen"
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6945 msgid "Weapon ID scale:"
6946 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6949 msgid "Show Accuracy"
6950 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6954 msgstr "Ammunitie tonen"
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6957 msgid "Ammo bar alpha:"
6958 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6961 msgid "Ammo bar color:"
6962 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6965 msgid "Weapons Panel"
6966 msgstr "Wapenpaneel"
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6970 msgstr "HUD-schillen"
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6994 msgid "Save current skin"
6995 msgstr "Sla huidige schil op"
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6998 msgid "Panel background defaults:"
6999 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
7003 msgstr "Achtergrond:"
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
7006 msgid "Border size:"
7007 msgstr "Randgrootte:"
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
7015 msgid "Test team color in configure mode"
7016 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
7027 msgid "DOCK^Disabled"
7028 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
7036 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
7043 msgid "Grid settings:"
7044 msgstr "Rasterinstellingen:"
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
7047 msgid "Snap panels to grid"
7048 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
7052 msgstr "Rastergrootte:"
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
7069 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
7070 "vertical lines by editing %s in the console"
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7075 msgstr "Beëindig setup"
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7078 msgid "Panel HUD Setup"
7079 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7092 msgstr "Verwijderen"
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7095 msgid "Move target:"
7096 msgstr "Verplaats doel:"
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7121 msgstr "Kies schil:"
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7124 msgid "Monster Tools"
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7128 msgid "Find servers to play on"
7129 msgstr "Vind servers om op te spelen"
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7132 msgid "Host your own game"
7133 msgstr "Host je eigen spel"
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7141 msgstr "Multiplayer"
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7145 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7148 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
7149 "spelerinstellingen"
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7170 msgstr "Tijdslimiet:"
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7173 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7182 msgid "TIMLIM^Default"
7183 msgstr "TIMLIM^Standaard"
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7191 msgid "TIMLIM^Infinite"
7192 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7211 msgid "Player slots:"
7212 msgstr "Aantal spelers:"
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7216 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7219 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
7220 "verbonden kunnen zijn"
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7223 msgid "Number of bots:"
7224 msgstr "Aantal bots:"
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7227 msgid "Amount of bots on your server"
7228 msgstr "Aantal bots op jouw server"
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7232 msgstr "Botvaardigheid:"
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7235 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7236 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7247 msgid "You will win"
7248 msgstr "Je zal winnen"
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7252 msgstr "Je kunt winnen"
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7255 msgid "You might win"
7256 msgstr "Je kunt misschien winnen"
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7260 msgstr "Geavanceerd"
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7272 msgstr "Sluipmoordenaar"
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7276 msgstr "Onmenselijk"
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7284 msgstr "Gemuteerden..."
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7287 msgid "Mutators and weapon arenas"
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7296 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7297 "Delete to clear; Enter when done."
7299 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
7300 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7304 msgstr "Voeg getoonde toe"
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7307 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7308 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7311 msgid "Remove shown"
7312 msgstr "Verwijder getoonde"
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7315 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7316 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7320 msgstr "Voeg alle toe"
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7323 msgid "Add every available map to your selection"
7324 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7328 msgstr "Verwijder alle"
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7331 msgid "Remove all the maps from your selection"
7332 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7335 msgid "Start multiplayer!"
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7360 msgid "Map Information"
7361 msgstr "Kaartinformatie"
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7368 msgid "Gameplay mutators:"
7369 msgstr "Gameplay mutaties:"
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7373 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7374 "directional key to dodge"
7377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7378 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7382 msgid "All players are almost invisible"
7383 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7387 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7392 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7396 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7398 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7403 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7408 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7412 msgid "Weapon & item mutators:"
7413 msgstr "Wapen & item mutaties:"
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7416 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7421 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7427 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7428 "with the Electro primary fire"
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7433 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7434 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7439 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7440 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7441 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7445 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7447 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7451 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7452 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7455 msgid "Regular (no arena)"
7456 msgstr "Normaal (geen arena)"
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7460 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7461 "without weapon pickups"
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7465 msgid "Weapon arenas:"
7466 msgstr "Wapenarena’s:"
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7469 msgid "Custom weapons"
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7473 msgid "Most weapons"
7474 msgstr "Meeste wapens"
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7478 msgstr "Alle wapens"
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7481 msgid "Special arenas:"
7482 msgstr "Speciale arenas:"
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7486 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7487 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7488 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7489 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7494 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7495 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7496 "switch to another weapon."
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7500 msgid "with blaster"
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7504 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7512 msgid "SRVS^Categories"
7513 msgstr "SRVS^Categorieën"
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7520 msgid "Show empty servers"
7521 msgstr "Toon lege servers"
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7528 msgid "Show full servers that have no slots available"
7529 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7536 msgid "Show high latency servers"
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7540 msgid "Reload the server list"
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7549 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7562 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7563 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7567 msgid "No Terms of Service specified"
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7573 msgstr "MOD^Standaard"
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7578 msgstr "%d aangepast"
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7585 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7586 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7589 msgid "N/A (auth library missing)"
7590 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7593 msgid "Not supported (can't connect)"
7594 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7597 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7598 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7601 msgid "Supported (will encrypt)"
7602 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7605 msgid "Supported (won't encrypt)"
7606 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7609 msgid "Requested (will encrypt)"
7610 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7613 msgid "Requested (won't encrypt)"
7614 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7617 msgid "Required (can't connect)"
7618 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7621 msgid "Required (will encrypt)"
7622 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7625 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7630 msgid "custom stats server"
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7635 msgid "stats disabled"
7636 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7640 msgid "stats enabled"
7641 msgstr "statistieken geactiveerd"
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7650 msgid "Terms of Service"
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7671 msgstr "Instellingen:"
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7684 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7688 msgstr "Versleuteling:"
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7703 msgid "Server Information"
7704 msgstr "Serverinformatie"
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7712 msgstr "Schermafbeeldingen"
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7715 msgid "Music Player"
7716 msgstr "Muziekspeler"
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7719 msgid "Auto record demos"
7720 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7724 msgstr "Benchmark demo"
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7727 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7735 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7740 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7741 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7746 msgstr "Verbreek verbinding"
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7749 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7754 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7757 msgid "MUSICPL^Add all"
7758 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7761 msgid "Set as menu track"
7762 msgstr "Stel als menuspoor in"
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7765 msgid "Reset default menu track"
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7770 msgstr "Speellijst:"
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7773 msgid "Random order"
7774 msgstr "Willekeurige volgorde"
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7777 msgid "MUSICPL^Stop"
7778 msgstr "MUSICPL^Stop"
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7781 msgid "MUSICPL^Play"
7782 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7785 msgid "MUSICPL^Pause"
7786 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7789 msgid "MUSICPL^Prev"
7790 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7793 msgid "MUSICPL^Next"
7794 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7797 msgid "MUSICPL^Remove"
7798 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7801 msgid "MUSICPL^Remove all"
7802 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7805 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7806 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7809 msgid "Open in the viewer"
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7834 msgid "Apply immediately"
7835 msgstr "Direct toepassen"
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7846 msgid "Glowing color"
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7850 msgid "Detail color"
7851 msgstr "Detailkleur"
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7855 msgstr "Statistieken"
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7858 msgid "Allow player statistics to track your client"
7859 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7862 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7863 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7866 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7870 msgid "Select language..."
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7874 msgid "Are you sure you want to quit?"
7875 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7878 msgid "Quit the game"
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7887 msgstr "Verwijder *"
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7902 msgid "Set * as child"
7903 msgstr "Zet * als kind"
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7907 msgstr "Maak vast aan *"
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7910 msgid "Detach from *"
7911 msgstr "Maak los van *"
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7914 msgid "Visual object properties for *:"
7915 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7919 msgstr "Stel alpha in:"
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7922 msgid "Set color main:"
7923 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7926 msgid "Set color glow:"
7927 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7931 msgstr "Stel beeld in:"
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7934 msgid "Physical object properties for *:"
7935 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7938 msgid "Set material:"
7939 msgstr "Stel materiaal in:"
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7942 msgid "Set solidity:"
7943 msgstr "Stel vastheid in:"
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7954 msgid "Set physics:"
7955 msgstr "Stel fysica in:"
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7963 msgstr "Verplaatsbaar"
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7971 msgstr "Stel schaal in:"
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7975 msgstr "Stel kracht in:"
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7982 msgid "* object info"
7983 msgstr "* objectinfo"
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7990 msgid "* attachment info"
7991 msgstr "* bijlage-info"
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7995 msgstr "Laat hulp zien"
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7998 msgid "* is the object you are facing"
7999 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
8002 msgid "Sandbox Tools"
8003 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
8030 msgid "Change the game settings"
8031 msgstr "Verander de spelinstellingen"
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
8035 msgstr "Hoofdvolume:"
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
8042 msgid "VOL^Ambient:"
8043 msgstr "VOL^Achtergrond:"
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
8074 msgid "New style sound attenuation"
8075 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8078 msgid "Mute sounds when not active"
8079 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8083 msgstr "Frequentie:"
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8086 msgid "Sound output frequency"
8087 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8126 msgid "Number of channels for the sound output"
8127 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8162 msgid "Swap stereo output channels"
8163 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8166 msgid "Swap left/right channels"
8167 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8170 msgid "Headphone friendly mode"
8171 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8175 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8176 "stereo separation a bit for headphones)"
8178 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
8179 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8182 msgid "Hit indication sound"
8183 msgstr "Trefindicatorgeluid"
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8186 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8194 msgid "Decrease pitch with more damage"
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8202 msgid "Increase pitch with more damage"
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8210 msgid "Chat message sound"
8211 msgstr "Chatberichtgeluid"
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8215 msgstr "Menugeluiden"
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8218 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8222 msgid "Focus sounds"
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8226 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8230 msgid "Time announcer:"
8231 msgstr "Tijdsaankondiger:"
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8234 msgid "WRN^Disabled"
8235 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8246 msgid "Automatic taunts:"
8247 msgstr "Automatische uitdagingen:"
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8250 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8262 msgid "Debug info about sounds"
8263 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8266 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8270 msgid "Reset key bindings"
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8274 msgid "Quality preset:"
8275 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8291 msgstr "PRE^Normaal"
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8302 msgid "PRE^Ultimate"
8303 msgstr "PRE^Uitstekend"
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8306 msgid "Geometry detail:"
8307 msgstr "Geometriedetail:"
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8310 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8315 msgstr "DET^Laagste"
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8323 msgstr "DET^Normaal"
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8335 msgstr "DET^Krankzinnig"
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8338 msgid "Player detail:"
8339 msgstr "Spelerdetail:"
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8362 msgid "Texture resolution:"
8363 msgstr "Textuurresolutie:"
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8371 msgstr "RES^Laagste"
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8374 msgid "RES^Very low"
8375 msgstr "RES^Zeer laag"
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8383 msgstr "RES^Normaal"
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8396 msgid "Avoid lossy texture compression"
8397 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8400 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8408 msgid "Show surfaces"
8409 msgstr "Laat oppervlakten zien"
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8413 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8414 "performance boost, but looks very ugly."
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8418 msgid "Use lightmaps"
8419 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8423 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8428 msgid "Deluxe mapping"
8429 msgstr "Deluxe mapping"
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8432 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8440 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8444 msgid "Offset mapping"
8445 msgstr "Offset mapping"
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8449 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8450 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8454 msgid "Relief mapping"
8455 msgstr "Relief mapping"
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8459 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8463 msgid "Reflections:"
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8468 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8469 "with reflecting surfaces"
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8473 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8493 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8497 msgid "Decals on models"
8498 msgstr "Decals op modellen"
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8506 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8514 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8518 msgid "Damage effects:"
8519 msgstr "Schade-effecten:"
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8522 msgid "DMGFX^Disabled"
8523 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8534 msgid "Realtime dynamic lights"
8537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8539 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8548 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8552 msgid "Realtime world lights"
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8557 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8562 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8566 msgid "Use normal maps"
8567 msgstr "Gebruik normal maps"
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8571 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8572 "light with a bumpy surface"
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8576 msgid "Soft shadows"
8577 msgstr "Zachte schaduwen"
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8580 msgid "Corona brightness:"
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8584 msgid "Flare effects around certain lights"
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8588 msgid "Fade coronas according to visibility"
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8592 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8601 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8602 "pixels. Has a big impact on performance."
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8606 msgid "Extra postprocessing effects"
8607 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8611 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8616 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8617 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8620 msgid "Motion blur:"
8621 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8628 msgid "Spawnpoint effects"
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8632 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8642 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8643 "gives for better performance"
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8647 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8651 msgid "No crosshair"
8652 msgstr "Geen crosshair:"
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8661 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8673 msgstr "Op gezondheid"
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8676 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8677 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8680 msgid "Enable center crosshair dot"
8681 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8684 msgid "Use normal crosshair color"
8685 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8688 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8689 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8692 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8696 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8700 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8704 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8708 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8712 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8724 msgid "Fading speed:"
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8728 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8732 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8736 msgid "Show team sizes:"
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8741 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8742 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8750 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8754 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8758 msgid "Control transparency of the waypoints"
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8764 msgstr "Tekstgrootte:"
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8767 msgid "Edge offset:"
8768 msgstr "Rand afstand:"
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8771 msgid "Fade when near the crosshair"
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8775 msgid "Display names instead of icons"
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8792 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8795 msgid "Player Names"
8796 msgstr "Spelernamen"
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8799 msgid "Show names above players"
8800 msgstr "Toon namen boven spelers"
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8803 msgid "Max distance:"
8804 msgstr "Maximale afstand:"
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8816 msgid "Only when near crosshair"
8817 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8820 msgid "Display health and armor"
8821 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8825 msgstr "Snelheidseenheid:"
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8828 msgid "Damage overlay:"
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8836 msgid "HUD moves around following player's movement"
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8840 msgid "Shake the HUD when hurt"
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8845 msgid "Enter HUD editor"
8846 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8853 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8854 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8857 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8858 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8861 msgid "Frag Information"
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8865 msgid "Display information about killing sprees"
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8869 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8873 msgid "Show spree information in centerprints"
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8877 msgid "Show spree information in death messages"
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8881 msgid "Sprees in info messages:"
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8885 msgid "SPREES^Disabled"
8886 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8898 msgstr "SPREES^Beide"
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8901 msgid "Print on a seperate line"
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8905 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8909 msgid "Add frag location to death messages when available"
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8913 msgid "Gamemode Settings"
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8917 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8921 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8931 msgid "Display console messages in the top left corner"
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8935 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8939 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8943 msgid "Powerup notifications"
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8947 msgid "Weapon centerprint notifications"
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8951 msgid "Weapon info message notifications"
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8959 msgid "Respawn countdown sounds"
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8963 msgid "Killstreak sounds"
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8967 msgid "Achievement sounds"
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8979 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8983 msgid "Unavailable alpha:"
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8987 msgid "Unavailable color:"
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8991 msgid "GHOITEMS^Black"
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8995 msgid "GHOITEMS^Dark"
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8999 msgid "GHOITEMS^Tinted"
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
9003 msgid "GHOITEMS^Normal"
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
9007 msgid "GHOITEMS^Blue"
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
9016 msgid "Force player models to mine"
9017 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
9020 msgid "Force player colors to mine"
9021 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
9025 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
9030 msgid "Except in team games"
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
9034 msgid "Only in Duel"
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
9038 msgid "Only in team games"
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
9042 msgid "In team games and Duel"
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
9046 msgid "Body fading:"
9047 msgstr "Lichaam vervaging:"
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
9059 msgstr "GIBS^Weinig"
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
9067 msgstr "GIBS^Erg veel"
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
9074 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
9075 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
9078 msgid "1st person perspective"
9079 msgstr "1e persoon perspectief"
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9082 msgid "Slide to third person upon death"
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9086 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9087 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9090 msgid "Smooth the view while crouching"
9091 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9094 msgid "View waving while idle"
9095 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9098 msgid "View bobbing while walking around"
9099 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9102 msgid "3rd person perspective"
9103 msgstr "3e persoon perspectief"
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9106 msgid "Back distance"
9107 msgstr "Achteraf afstand"
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9111 msgstr "Bovenaf afstand"
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9114 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9115 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9118 msgid "Field of view:"
9119 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9122 msgid "Field of vision in degrees"
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9126 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9127 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9130 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9134 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9135 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9138 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9139 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9142 msgid "ZOOM^Instant"
9143 msgstr "ZOOM^Direct"
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9146 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9147 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9151 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9152 "sensitivity change)"
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9156 msgid "Velocity zoom"
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9160 msgid "Forward movement only"
9161 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9164 msgid "VZOOM^Factor"
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9168 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9172 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9176 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9185 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9197 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9198 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9202 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9206 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9210 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9211 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9215 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9220 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9224 msgid "Draw 1st person weapon model"
9225 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9228 msgid "Draw the weapon model"
9229 msgstr "Toon het wapenmodel"
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9234 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9235 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9238 msgid "Weapon model opacity:"
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9242 msgid "Gun model swaying"
9243 msgstr "Wapen bewegingen"
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9246 msgid "Gun model bobbing"
9247 msgstr "Wapen model beweging"
9249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9255 msgid "Key Bindings"
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9259 msgid "Change key..."
9260 msgstr "Verander toets..."
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9264 msgstr "Aanpassen..."
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9279 msgid "Sensitivity:"
9280 msgstr "Gevoeligheid:"
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9283 msgid "Mouse speed multiplier"
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9287 msgid "Smooth aiming"
9288 msgstr "Vloeiend mikken"
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9291 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9295 msgid "Invert aiming"
9296 msgstr "Inverteer muis"
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9299 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9300 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
9302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9303 msgid "Use system mouse positioning"
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9307 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9308 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
9310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9313 msgid "Disable system mouse acceleration"
9314 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9317 msgid "Make use of DGA mouse input"
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9321 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9322 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9325 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9329 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9330 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9333 msgid "Jetpack on jump:"
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9337 msgid "JPJUMP^Disabled"
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9351 msgid "Use joystick input"
9352 msgstr "Gebruik joystick input"
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9355 msgid "Command when pressed:"
9356 msgstr "Opdracht bij drukken:"
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9359 msgid "Command when released:"
9360 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9367 msgid "User defined key bind"
9368 msgstr "Keybind van gebruiker"
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9390 msgid "Show netgraph"
9391 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9394 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9395 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9398 msgid "Packet loss compensation"
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9402 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9406 msgid "Movement prediction error compensation"
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9410 msgid "Use encryption (AES) when available"
9411 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9415 msgid "Bandwidth limit:"
9418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9419 msgid "Specify your network speed"
9420 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
9422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9424 msgstr "Langzaam ADSL"
9426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9435 msgid "Local latency:"
9436 msgstr "Lokale latency:"
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9439 msgid "HTTP downloads"
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9443 msgid "Simultaneous:"
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9447 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9452 msgstr "Beeldsnelheid"
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9455 msgid "Show frames per second"
9456 msgstr "Toon beelden per seconde"
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9459 msgid "Show your rendered frames per second"
9460 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9467 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9468 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9475 msgid "TRGT^Disabled"
9476 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9480 msgstr "Idle limiet:"
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9483 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9484 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9487 msgid "Menu tooltips:"
9488 msgstr "Menu tooltips:"
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9492 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9493 "command bound to the menu item)"
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9497 msgid "TLTIP^Disabled"
9498 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9501 msgid "TLTIP^Standard"
9502 msgstr "TLTIP^Standaard"
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9505 msgid "TLTIP^Advanced"
9506 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9509 msgid "Show current date and time"
9510 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9513 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9514 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9517 msgid "Enable developer mode"
9518 msgstr "Activeer developer modus"
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9521 msgid "Advanced settings..."
9522 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9525 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9527 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9531 msgid "Factory reset"
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9535 msgid "Cvar filter:"
9536 msgstr "Cvar filter:"
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9539 msgid "Modified cvars only"
9540 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9555 msgid "Description:"
9556 msgstr "Omschrijving:"
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9559 msgid "Advanced settings"
9560 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9563 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9567 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9575 msgid "Text Language"
9576 msgstr "Taal van de tekst"
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9579 msgid "Set language"
9580 msgstr "Stel taal in"
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9583 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9584 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9587 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9591 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9595 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9599 msgid "Disconnect now"
9600 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9603 msgid "Switch language"
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9608 msgstr "Waarschuwing"
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9615 msgid "Font/UI size:"
9616 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9619 msgid "SZ^Unreadable"
9620 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9624 msgstr "SZ^Minuscuul"
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9636 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9640 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9648 msgstr "SZ^Gigantisch"
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9652 msgstr "SZ^Kolossaal"
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9655 msgid "Color depth:"
9656 msgstr "Kleurdiepte:"
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9659 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9660 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9672 msgstr "Volledig scherm"
9674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9675 msgid "Vertical Synchronization"
9676 msgstr "Verticale synchronisatie"
9678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9680 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9681 "screen refresh rate"
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9685 msgid "High-quality frame buffer"
9686 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9689 msgid "Antialiasing:"
9690 msgstr "Anti-aliasing:"
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9694 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9695 "might decrease performance by quite a lot"
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9700 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9713 msgid "Resolution scaling:"
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9718 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9724 msgstr "Anisotropie"
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9727 msgid "Anisotropic filtering quality"
9730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9731 msgid "ANISO^Disabled"
9732 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9743 msgid "Depth first:"
9744 msgstr "Diepte eerst:"
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9748 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9749 "normal rendering starts"
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9754 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9766 msgstr "Helderheid:"
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9769 msgid "Brightness of black"
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9777 msgid "Brightness of white"
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9786 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9791 msgid "Contrast boost:"
9792 msgstr "Verhoog contrast:"
9794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9795 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9800 msgstr "Verzadiging:"
9802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9804 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9805 "requires GLSL color control"
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9809 msgid "LIT^Ambient:"
9810 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9814 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9820 msgstr "Intensiteit:"
9822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9823 msgid "Global rendering brightness"
9826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9827 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9828 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9832 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9833 "strange input or video lag on some machines"
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9837 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9838 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9841 msgid "Flip view horizontally"
9842 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9845 msgid "Poor man's left handed mode"
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9849 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9850 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9853 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9854 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9857 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9858 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9861 msgid "Campaign Difficulty:"
9862 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9866 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9870 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9874 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9877 msgid "Play campaign!"
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9881 msgid "Singleplayer"
9882 msgstr "Singleplayer"
9884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9885 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9893 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9894 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9897 msgid "Autoselect team (recommended)"
9898 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9917 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9922 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9926 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9934 msgid "Don't accept (quit the game)"
9937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9938 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9942 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9945 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9949 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9950 msgid "free for all"
9951 msgstr "vrij voor allen"
9953 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9957 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9958 msgid "move forwards"
9961 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9962 msgid "move backwards"
9965 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9969 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9970 msgid "strafe right"
9973 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9975 msgstr "spring / zwem"
9977 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9978 msgid "crouch / sink"
9979 msgstr "hurk / zink"
9981 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9985 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9989 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9990 msgid "WEAPON^previous"
9993 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9997 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9998 msgid "WEAPON^previously used"
10001 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
10002 msgid "WEAPON^best"
10005 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
10009 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
10013 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
10014 msgid "toggle zoom"
10017 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
10018 msgid "show scores"
10019 msgstr "toon scores"
10021 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
10022 msgid "screen shot"
10023 msgstr "schermfoto"
10025 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
10026 msgid "maximize radar"
10029 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
10030 msgid "3rd person view"
10033 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
10034 msgid "enter spectator mode"
10037 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
10038 msgid "Communication"
10041 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
10042 msgid "public chat"
10045 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
10049 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
10050 msgid "show chat history"
10053 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
10057 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
10061 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
10065 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
10066 msgid "enter console"
10069 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
10073 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
10074 msgid "auto-join team"
10077 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10078 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10081 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10082 msgid "suicide / respawn"
10085 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10089 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10090 msgid "scoreboard user interface"
10093 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10094 msgid "User defined"
10097 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10098 msgid "Development"
10101 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10102 msgid "sandbox menu"
10105 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10106 msgid "drag object (sandbox)"
10109 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10110 msgid "waypoint editor menu"
10113 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10114 msgid "Leave current match"
10115 msgstr "Huidig spel verlaten"
10117 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10119 msgstr "Demo stoppen"
10121 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10122 msgid "Leave campaign"
10123 msgstr "Campagne verlaten"
10125 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10126 msgid "Leave singleplayer"
10127 msgstr "Singleplayer verlaten"
10129 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10130 msgid "Leave multiplayer"
10131 msgstr "Multiplayer verlaten"
10133 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10134 msgid "Leave current campaign level"
10137 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10138 msgid "Leave current singleplayer match"
10141 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10142 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10145 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10146 msgid "Do not press this button again!"
10147 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
10149 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10151 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10154 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10156 msgid "%s's Xonotic Server"
10157 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
10159 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10161 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10165 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
10167 msgstr "observeerder"
10169 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10170 msgid "<no model found>"
10171 msgstr "<geen model gevonden>"
10173 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10174 msgid "SERVER^Remove favorite"
10177 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10178 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10181 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10182 msgid "SERVER^Favorite"
10185 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10187 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10190 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
10191 "sneller te vinden is"
10193 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10197 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10201 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10205 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10209 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10211 msgid "AES level %d"
10214 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10218 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10219 msgid "encryption:"
10220 msgstr "beveiliging:"
10222 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10227 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10229 msgid "modified settings"
10230 msgstr "aangepaste instellingen"
10232 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10234 msgid "official settings"
10235 msgstr "officiële instellingen"
10237 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10238 msgid "SLCAT^Favorites"
10239 msgstr "SLCAT^Favorieten"
10241 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10242 msgid "SLCAT^Recommended"
10243 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
10245 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10246 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10247 msgstr "SLCAT^Normale servers"
10249 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10250 msgid "SLCAT^Servers"
10251 msgstr "SLCAT^Servers"
10253 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10254 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10255 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
10257 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10258 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10259 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
10261 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10262 msgid "SLCAT^Overkill"
10265 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10266 msgid "SLCAT^InstaGib"
10269 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10270 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10273 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10277 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10281 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10285 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10289 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10294 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10298 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10299 msgid "PARTQUAL^Low"
10302 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10303 msgid "PARTQUAL^Medium"
10306 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10307 msgid "PARTQUAL^Normal"
10310 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10311 msgid "PARTQUAL^High"
10314 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10315 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10318 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10319 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10322 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10324 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10325 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10328 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10329 msgid "Screen resolution"
10330 msgstr "Schermresolutie"
10332 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10333 msgid "FADESPEED^Slow"
10336 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10337 msgid "FADESPEED^Normal"
10340 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10341 msgid "FADESPEED^Fast"
10344 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10345 msgid "FADESPEED^Instant"
10348 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10352 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10356 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10360 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10364 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10368 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10372 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10376 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10380 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10384 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10388 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10392 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10396 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10398 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10401 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10403 msgstr "Meegedaan:"
10405 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10406 msgid "Last match:"
10407 msgstr "Laatste spel:"
10409 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10410 msgid "Time played:"
10411 msgstr "Tijd gespeeld:"
10413 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10414 msgid "Favorite map:"
10415 msgstr "Favoriete map:"
10417 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10418 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10423 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10425 msgid "Wins/Losses:"
10426 msgstr "Gewonnen/Verloren:"
10428 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10430 msgid "Win percentage:"
10431 msgstr "Winst percentage:"
10433 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10435 msgid "Kills/Deaths:"
10438 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10440 msgid "Kill ratio:"
10443 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10447 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10451 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10452 msgid "Percentile:"
10455 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10457 msgid "%d (unranked)"
10460 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10461 msgid "Update can be downloaded at:"
10464 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10465 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10466 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
10468 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10470 msgid "Update to %s now!"
10471 msgstr "Update nu naar %s!"
10473 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10475 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10476 "^1Expect visual problems."
10479 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
10480 msgid "Use default"
10481 msgstr "Gebruik standaard"
10483 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10484 msgid "Team Color:"
10485 msgstr "Team Kleur:"