]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Merge branch 'bones_was_here/items_svqc' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # BYEONGJIN AN, 2022
7 # BYEONGJIN AN, 2022
8 # Iso Lee, 2016
9 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
10 # Iso Lee, 2016
11 # Iso Lee, 2016-2017
12 # Iso Lee, 2016-2017
13 # Iso Lee, 2016
14 # Seokho Son, 2022
15 # Seokho Son, 2022
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2023-06-24 07:22+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
22 "Last-Translator: Seokho Son, 2022\n"
23 "Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
24 "language/ko/)\n"
25 "Language: ko\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
30
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
32 #, c-format
33 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
34 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (참고: data/data/에 저장했어요)"
35
36 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
37 #, c-format
38 msgid "^1Couldn't write to %s"
39 msgstr "^1%s에 저장하지 못했습니다."
40
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
42 #, c-format
43 msgid "Title at %s"
44 msgstr ""
45
46 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
47 #, c-format
48 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
49 msgstr "^3%s 카운트다운 메시지, 남은 시간(초): ^COUNT"
50
51 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "^1Multiline message at time %s that\n"
55 "^BOLDlasts longer than normal"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
59 #, c-format
60 msgid "Message at time %s"
61 msgstr "%s의 메시지"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
64 msgid "Generic message"
65 msgstr "일반 메시지"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
68 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 msgid "vs"
70 msgstr ""
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
73 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
74 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
77 #, c-format
78 msgid "FPS: %.*f"
79 msgstr "FPS: %.*f"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
82 msgid "^1Observing"
83 msgstr "^1관찰 중"
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
86 #, c-format
87 msgid "^1Spectating: ^7%s"
88 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
89
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
91 #, c-format
92 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
93 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
94
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
96 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
97 msgid "primary fire"
98 msgstr "주공격"
99
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
101 #, c-format
102 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
103 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgid "next weapon"
108 msgstr "다음 무기"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
112 msgid "previous weapon"
113 msgstr "이전 무기"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 #, c-format
117 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
118 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
123 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
127 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
128 msgid "drop weapon"
129 msgstr "무기 떨구기"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
132 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
133 msgid "secondary fire"
134 msgstr "보조무기"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
137 #, c-format
138 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 msgstr ""
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
142 #, c-format
143 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
144 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
148 msgid "server info"
149 msgstr "서버에 대한 정보"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
152 #, c-format
153 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
154 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1409
157 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
158 msgid "jump"
159 msgstr "뛰기"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
162 #, c-format
163 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
164 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
165
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
167 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
168 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
169
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
171 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
172 msgstr ""
173
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
175 #, c-format
176 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
177 msgstr ""
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
180 #, c-format
181 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
182 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
186 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
187 msgid "ready"
188 msgstr "준비"
189
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
191 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
192 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
195 #, c-format
196 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
197 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
200 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
201 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
204 #, c-format
205 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
206 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
209 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
210 msgid "team selection"
211 msgstr "팀 선택"
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
214 msgid "^1Spectating this player:"
215 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
218 msgid "^1Spectating you:"
219 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
222 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
223 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
224
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
226 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
227 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
228
229 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
230 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
231 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
232
233 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
234 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
235 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
236
237 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
238 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
239 #, c-format
240 msgid "Player %d"
241 msgstr "%d 플래이어"
242
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
244 msgid "Standard quick menu"
245 msgstr ""
246
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
249 #, c-format
250 msgid "Submenu%d"
251 msgstr "보조메뉴%d"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
254 #, c-format
255 msgid "Command%d"
256 msgstr "명령%d"
257
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
259 msgid "Continue..."
260 msgstr "계속..."
261
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
264 msgid "Chat"
265 msgstr "채팅"
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
268 msgid "QMCMD^Send public message to"
269 msgstr "QMCMD^전체 메세지로 보내요"
270
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
272 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
273 msgstr "QMCMD^:-) / 잘했어"
274
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
276 msgid "QMCMD^nice one"
277 msgstr "QMCMD^잘했어"
278
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
280 msgid "QMCMD^good game"
281 msgstr "QMCMD^GG"
282
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
284 msgid "QMCMD^hi / good luck"
285 msgstr "QMCMD^ / 행운을 빌어요"
286
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
288 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
289 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 행운을 빌어요 즐겜 하세요"
290
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
292 msgid "QMCMD^Send in English"
293 msgstr "QMCMD^영어로 말해주세요"
294
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
297 msgid "QMCMD^Team chat"
298 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
301 msgid "QMCMD^strength soon"
302 msgstr "QMCMD^곧 힘이 생성됨"
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
305 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
306 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
309 msgid "QMCMD^free item, icon"
310 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
311
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
313 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
314 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
315
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
317 msgid "QMCMD^took item, icon"
318 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
319
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
321 msgid "QMCMD^negative"
322 msgstr "QMCMD^아님"
323
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
325 msgid "QMCMD^positive"
326 msgstr "QMCMD^맞음"
327
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
329 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
330 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
333 msgid "QMCMD^need help, icon"
334 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
335
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
337 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
338 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
339
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
341 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
342 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
343
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
345 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
346 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
347
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
349 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
350 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
351
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
353 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
354 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
357 msgid "QMCMD^defending, icon"
358 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
359
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
361 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
362 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
363
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
365 msgid "QMCMD^roaming, icon"
366 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
367
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
369 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
370 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
371
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
373 msgid "QMCMD^attacking, icon"
374 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
375
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
377 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
378 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
379
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
381 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
382 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
383
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
385 #, c-format
386 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
387 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
388
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
390 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
391 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
392
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
394 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
395 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
398 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
399 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
402 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
403 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
404
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
406 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
407 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
408
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
410 msgid "QMCMD^Send private message to"
411 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
415 msgid "QMCMD^Settings"
416 msgstr "QMCMD^설정"
417
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
420 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
421 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
422
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
424 msgid "QMCMD^3rd person view"
425 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
426
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
428 msgid "QMCMD^Player models like mine"
429 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
430
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
432 msgid "QMCMD^Names above players"
433 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
434
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
436 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
437 msgstr "QMCMD^무기 별 조준점"
438
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
440 msgid "QMCMD^FPS"
441 msgstr "QMCMD^FPS"
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
444 msgid "QMCMD^Net graph"
445 msgstr "넷차트"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
449 msgid "QMCMD^Sound settings"
450 msgstr "QMCMD^소리 설정"
451
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
453 msgid "QMCMD^Hit sound"
454 msgstr "QMCMD^타격음"
455
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
457 msgid "QMCMD^Chat sound"
458 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
459
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
461 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
462 msgstr "QMCMD^관전자 카메라 변경"
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
466 msgid "QMCMD^Observer camera"
467 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
470 msgid "QMCMD^Increase speed"
471 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
472
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
474 msgid "QMCMD^Decrease speed"
475 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
476
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
478 msgid "QMCMD^Wall collision"
479 msgstr "QMCMD^벽 충돌"
480
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
482 msgid "QMCMD^Fullscreen"
483 msgstr "QMCMD^전체 화면"
484
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
487 msgid "QMCMD^Call a vote"
488 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
491 msgid "QMCMD^Restart the map"
492 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
493
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
495 msgid "QMCMD^End match"
496 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
499 msgid "QMCMD^Reduce match time"
500 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
503 msgid "QMCMD^Extend match time"
504 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
505
506 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
507 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
508 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
509
510 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
511 msgid "Server quick menu"
512 msgstr ""
513
514 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
515 msgid "Waypoint editor menu"
516 msgstr ""
517
518 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
519 msgid "Waypoint editor menu as default"
520 msgstr ""
521
522 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
523 msgid "Server quick menu as default"
524 msgstr ""
525
526 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
527 msgid "QMCMD^Spectate a player"
528 msgstr "QMCMD^플레이어를 관전"
529
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
531 #, c-format
532 msgid " (-%dL)"
533 msgstr "(-%dL)"
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
536 #, c-format
537 msgid " (+%dL)"
538 msgstr " (+%dL)"
539
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
541 msgid "Start line"
542 msgstr "출발 선"
543
544 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
546 msgid "Finish line"
547 msgstr "결승 선"
548
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
551 #, c-format
552 msgid "Intermediate %d"
553 msgstr "중급 %d"
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
556 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
557 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
558 #, c-format
559 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
560 msgstr "페널티: %.1f (%s)"
561
562 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
563 msgid "missing a checkpoint"
564 msgstr "체크포인트를 놓침"
565
566 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
567 msgid "Click to select teleport destination"
568 msgstr "클릭으로 텔레포트 지점을 지정"
569
570 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
571 msgid "Click to select spawn location"
572 msgstr "클릭으로 스폰 장소를 지정"
573
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
575 msgid "Number of ball carrier kills"
576 msgstr "공 가진 사람을 죽인 수"
577
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
579 msgid "SCO^bckills"
580 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
581
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
583 msgid "SCO^bctime"
584 msgstr "SCO^공 운반 시간"
585
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
587 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
588 msgstr "Keepaway 에서 공을 가지고 있던 총 시간"
589
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
591 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
592 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)가 캡쳐된 빈도"
593
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
595 msgid "SCO^caps"
596 msgstr "SCO^점령"
597
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
599 msgid "SCO^captime"
600 msgstr "SCO^점령 시간"
601
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
603 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
604 msgstr "가장 빠르게 캡쳐한 시간(CTF)"
605
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
607 msgid "Number of deaths"
608 msgstr "죽음 수"
609
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
611 msgid "SCO^deaths"
612 msgstr "SCO^죽음"
613
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
615 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
616 msgstr "장외로 빠져 파괴된 키 수"
617
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
619 msgid "SCO^destroyed"
620 msgstr "SCO^파괴"
621
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
623 msgid "SCO^damage"
624 msgstr "SCO^데미지"
625
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
627 msgid "The total damage done"
628 msgstr "총 가한 데미지"
629
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
631 msgid "SCO^dmgtaken"
632 msgstr "SCO^입은 데미지"
633
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
635 msgid "The total damage taken"
636 msgstr "총 피해 데미지"
637
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
639 msgid "Number of flag drops"
640 msgstr "떨어트린 깃발 수"
641
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
643 msgid "SCO^drops"
644 msgstr "SCO^떨어뜨림"
645
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
647 msgid "Player ELO"
648 msgstr "플레이어 ELO"
649
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
651 msgid "SCO^elo"
652 msgstr "SCO^elo"
653
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
655 msgid "SCO^fastest"
656 msgstr "SCO^가장 빠름"
657
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
659 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
660 msgstr "가장 빠르게 돌은 랩 시간 (Race/CTS)"
661
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
663 msgid "Number of faults committed"
664 msgstr "저지른 자책 수"
665
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
667 msgid "SCO^faults"
668 msgstr "SCO^실수"
669
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
671 msgid "Number of flag carrier kills"
672 msgstr "깃발 가진 사람 죽인 수"
673
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
675 msgid "SCO^fckills"
676 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
679 msgid "FPS"
680 msgstr "FPS"
681
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
683 msgid "SCO^fps"
684 msgstr "SCO^fps"
685
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
687 msgid "Number of kills minus suicides"
688 msgstr "자책 자살 수"
689
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
691 msgid "SCO^frags"
692 msgstr "SCO^사살"
693
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
695 msgid "Number of goals scored"
696 msgstr "들어간 골 수"
697
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
699 msgid "SCO^goals"
700 msgstr "SCO^골"
701
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
703 msgid "Number of hunts (Survival)"
704 msgstr ""
705
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
707 msgid "SCO^hunts"
708 msgstr ""
709
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
711 msgid "Number of keys carrier kills"
712 msgstr "열쇠 가진 사람 죽인 수"
713
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
715 msgid "SCO^kckills"
716 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
717
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
719 msgid "SCO^k/d"
720 msgstr "SCO^킬/뎃"
721
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
725 msgid "The kill-death ratio"
726 msgstr "킬-데스 비율"
727
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
729 msgid "SCO^kdr"
730 msgstr "SCO^킬뎃비"
731
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
733 msgid "SCO^kdratio"
734 msgstr "SCO^킬뎃비율"
735
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
737 msgid "Number of kills"
738 msgstr "죽인 수"
739
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
741 msgid "SCO^kills"
742 msgstr "SCO^죽임"
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
745 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
746 msgstr "돌은 랩 수 (Race/CTS)"
747
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
749 msgid "SCO^laps"
750 msgstr "SCO^바퀴"
751
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
753 msgid "Number of lives (LMS)"
754 msgstr "목숨 수 (LMS)"
755
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
757 msgid "SCO^lives"
758 msgstr "SCO^목숨"
759
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
761 msgid "Number of times a key was lost"
762 msgstr "키가 분실된 횟수"
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
765 msgid "SCO^losses"
766 msgstr "SCO^패배"
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
770 msgid "Player name"
771 msgstr "플레이어 이름"
772
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
774 msgid "SCO^name"
775 msgstr "SCO^이름"
776
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
778 msgid "SCO^nick"
779 msgstr "SCO^별칭"
780
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
782 msgid "Number of objectives destroyed"
783 msgstr "파괴된 오브젝티브 수"
784
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
786 msgid "SCO^objectives"
787 msgstr "SCO^목표"
788
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
790 msgid ""
791 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
792 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)나 공(Keepaway)이 주워진 빈도"
793
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
795 msgid "SCO^pickups"
796 msgstr "SCO^픽업"
797
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
799 msgid "Ping time"
800 msgstr "핑 시간"
801
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
803 msgid "SCO^ping"
804 msgstr "SCO^핑"
805
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
807 msgid "Packet loss"
808 msgstr "패킷 손실"
809
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
811 msgid "SCO^pl"
812 msgstr "SCO^패킷 손실"
813
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
815 msgid "Number of players pushed into void"
816 msgstr "장외로 떨어진 플레이어 수"
817
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
819 msgid "SCO^pushes"
820 msgstr "SCO^밀어냄"
821
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
823 msgid "Player rank"
824 msgstr "플레이어 랭크"
825
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
827 msgid "SCO^rank"
828 msgstr "SCO^순위"
829
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
831 msgid "Number of flag returns"
832 msgstr "회수된 깃발 수"
833
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
835 msgid "SCO^returns"
836 msgstr "SCO^귀환"
837
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
839 msgid "Number of revivals"
840 msgstr "탈환한 수"
841
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
843 msgid "SCO^revivals"
844 msgstr "SCO^부활"
845
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
847 msgid "Number of rounds won"
848 msgstr "이긴 라운드 수"
849
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
851 msgid "SCO^rounds won"
852 msgstr "SCO^회 이김"
853
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
855 msgid "Number of rounds played"
856 msgstr ""
857
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
859 msgid "SCO^rounds played"
860 msgstr ""
861
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
863 msgid "SCO^score"
864 msgstr "SCO^점수"
865
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
867 msgid "Total score"
868 msgstr "총 득점"
869
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
871 msgid "Number of suicides"
872 msgstr "자살 수"
873
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
875 msgid "SCO^suicides"
876 msgstr "SCO^자살"
877
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
879 msgid "Number of kills minus deaths"
880 msgstr "자책 죽음 수"
881
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
883 msgid "SCO^sum"
884 msgstr "SCO^합"
885
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
887 msgid "Number of survivals"
888 msgstr ""
889
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
891 msgid "SCO^survivals"
892 msgstr ""
893
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
895 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
896 msgstr "득점한 점령 점수 (점령전)"
897
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
899 msgid "SCO^takes"
900 msgstr "SCO^가져감"
901
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
903 msgid "Number of teamkills"
904 msgstr "팀킬 수"
905
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
907 msgid "SCO^teamkills"
908 msgstr "SCO^팀킬"
909
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
911 msgid "Number of ticks (Domination)"
912 msgstr "틱 수 (점령전)"
913
914 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
915 msgid "SCO^ticks"
916 msgstr "SCO^틱"
917
918 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
919 msgid "SCO^time"
920 msgstr "SCO^시간"
921
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
923 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
924 msgstr "총 경주한 시간 (Race/CTS)"
925
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707
927 msgid ""
928 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
929 msgstr "^2scoreboard_columns_set 명령을 사용하여 스코어보드 수정이 가능합니다."
930
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
932 msgid "Usage:"
933 msgstr "용법:"
934
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710
936 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
937 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
938
939 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
940 msgid ""
941 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
942 "cvar scoreboard_columns"
943 msgstr ""
944 "인수를 주지 않은 ^2scoreboard_columns_set ^7는 인수를 cvar "
945 "scoreboard_columns 에서 읽어옵니다."
946
947 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
948 msgid ""
949 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
950 "map start"
951 msgstr ""
952 "  ^5참고: ^7인수가 없는 scoreboard_columns_set는 맵이 시작 될 때마다 실행됩니"
953 "다."
954
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
956 msgid ""
957 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
958 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
959 msgstr ""
960 "^2scoreboard_columns_set 과 ^3expand_default ^7 는 기본 레이아웃을 불러오고 "
961 "cvar scoreboard_columns 를 확장시켜 수정 할 수 있게 합니다."
962
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
964 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
965 msgstr "^3|^7 로 오른쪽 정렬된 필드를 시작할 수 있습니다."
966
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
968 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
969 msgstr "다음의 필드 네임이 인식됨(대소문자 구분 안 함)"
970
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
972 msgid ""
973 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
974 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
975 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
976 "field to show all fields available for the current game mode."
977 msgstr ""
978 "필드 앞에 + 또는 - 기호를 넣고서, 컴마로 구분된 게임 유형 목록을 넣은 다음\n"
979 "슬래시를 써서 이 게임 타입들만 필드가 표시되거나\n"
980 "이 게임 타입들을 제외한 모든 타입에 표시되도록 할 수 있습니다.\n"
981 "'all'을 필드로 지정하여 현재 게임 모드에서 사용 가능한 모든 필드를 표시할 수"
982 "도 있습니다. "
983
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
985 msgid ""
986 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
987 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
988 msgstr ""
989 "'teams' 와 'noteams' 라고 하는 특수한 게임 타입은\n"
990 "모든 teams/noteams 게임 모드를 포함/제외하는 데 사용할 수 있습니다."
991
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:731
993 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
994 msgstr "예시: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
997 msgid ""
998 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
999 "right of the vertical bar aligned to the right."
1000 msgstr ""
1001 "이는 이름과 왼쪽으로 정렬된 핑 및 pl과\n"
1002 "오른쪽 수직 바에 오른쪽으로 정렬 된 필드를 표시합니다."
1003
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734
1005 msgid ""
1006 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
1007 "other gamemodes except DM."
1008 msgstr ""
1009 "'field3' 는 CTF 에서만 표시되고, 'field4' 는 DM을 제외한\n"
1010 "모든 다른 게임모드 들에서 표시 됩니다."
1011
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1039
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1054
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1124
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1135 qcsrc/common/util.qc:385
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1021 msgid "N/A"
1022 msgstr "준비중"
1023
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1699
1025 #, c-format
1026 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1027 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1856
1030 msgid "Item stats"
1031 msgstr "아이템 상태"
1032
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1967
1034 msgid "Map stats:"
1035 msgstr "맵 스텟:"
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1997
1038 msgid "Monsters killed:"
1039 msgstr "죽인 몬스터 수:"
1040
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2004
1042 msgid "Secrets found:"
1043 msgstr "비밀 발견:"
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2214
1046 #, c-format
1047 msgid "Spectators"
1048 msgstr "관전자"
1049
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236
1051 #, c-format
1052 msgid "^2+%s %s"
1053 msgstr "^2+%s%s"
1054
1055 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236
1056 #, c-format
1057 msgid "^5%s %s"
1058 msgstr "^5%s%s"
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2237
1061 msgid "SCO^points"
1062 msgstr "SCO^점"
1063
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1066 msgid "Team Selection"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2340
1070 #, c-format
1071 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2342
1075 #, c-format
1076 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2346
1080 #, c-format
1081 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2357
1085 #, c-format
1086 msgid "^3%1.0f minutes"
1087 msgstr "^3%1.0f 분"
1088
1089 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2384
1090 #, c-format
1091 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2385 qcsrc/client/main.qc:1436
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1096 msgid "Map:"
1097 msgstr "맵:"
1098
1099 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2548
1100 #, c-format
1101 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1102 msgstr "스피드 어워드: %d%s ^7(%s^7)"
1103
1104 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2552
1105 #, c-format
1106 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1107 msgstr "역대 가장 빠름: %d%s ^7(%s^7)"
1108
1109 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2586
1110 #, c-format
1111 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1112 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1113
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2596
1115 #, c-format
1116 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1117 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1118
1119 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2605
1120 #, c-format
1121 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1122 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1123
1124 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312
1125 msgid "qu"
1126 msgstr "qu"
1127
1128 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1129 msgid "m"
1130 msgstr "m"
1131
1132 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1133 msgid "km"
1134 msgstr "km"
1135
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1137 msgid "mi"
1138 msgstr "mi"
1139
1140 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1141 msgid "nmi"
1142 msgstr "nmi"
1143
1144 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1145 msgid "Warmup"
1146 msgstr "워밍업"
1147
1148 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1149 msgid "Warmup: too few players"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1153 msgid "Warmup: no time limit"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1157 msgid "Timeout"
1158 msgstr "타임아웃"
1159
1160 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1161 msgid "Sudden Death"
1162 msgstr "서든 데스"
1163
1164 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1165 msgid "Overtime"
1166 msgstr "초과시간"
1167
1168 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1169 #, c-format
1170 msgid "Overtime #%d"
1171 msgstr "초과시간 #%d"
1172
1173 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1174 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1175 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요"
1176
1177 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1178 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1179 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1180
1181 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1182 msgid "A vote has been called for:"
1183 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1184
1185 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1186 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1187 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1188
1189 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1190 msgid "^1Configure the HUD"
1191 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1192
1193 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1201 msgid "Yes"
1202 msgstr "네"
1203
1204 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1212 msgid "No"
1213 msgstr "아니오"
1214
1215 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1216 msgid "Out of ammo"
1217 msgstr "탄환이 부족해요"
1218
1219 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1220 msgid "Don't have"
1221 msgstr "부족해요 -->"
1222
1223 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1224 msgid "Unavailable"
1225 msgstr "이용 불가"
1226
1227 #: qcsrc/client/main.qc:300
1228 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1229 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1230
1231 #: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1232 msgid "qu/s"
1233 msgstr "qu/s"
1234
1235 #: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1236 msgid "m/s"
1237 msgstr "m/s"
1238
1239 #: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1240 msgid "km/h"
1241 msgstr "km/h"
1242
1243 #: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1244 msgid "mph"
1245 msgstr "mph"
1246
1247 #: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1248 msgid "knots"
1249 msgstr "노트"
1250
1251 #: qcsrc/client/main.qc:1359
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1253 msgid "All Weapons Arena"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: qcsrc/client/main.qc:1360
1257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1258 msgid "All Available Weapons Arena"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: qcsrc/client/main.qc:1361
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1263 msgid "Most Weapons Arena"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: qcsrc/client/main.qc:1362
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1268 msgid "Most Available Weapons Arena"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1273 msgid "No Weapons Arena"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: qcsrc/client/main.qc:1377
1277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1278 #, c-format
1279 msgid "%s Arena"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
1283 #, c-format
1284 msgid "This is %s"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1288 msgid "Your client version is outdated."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1292 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: qcsrc/client/main.qc:1391
1296 msgid "Please update!"
1297 msgstr "업데이트가 필요합니다!"
1298
1299 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1300 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1304 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/client/main.qc:1397
1308 #, c-format
1309 msgid "Welcome to %s"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: qcsrc/client/main.qc:1411 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1313 #, c-format
1314 msgid "Level %d:"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: qcsrc/client/main.qc:1413
1318 #, c-format
1319 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: qcsrc/client/main.qc:1434
1323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1324 msgid "Gametype:"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: qcsrc/client/main.qc:1448
1328 msgid "This match supports"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: qcsrc/client/main.qc:1450
1332 #, c-format
1333 msgid "%d players"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: qcsrc/client/main.qc:1452
1337 #, c-format
1338 msgid "%d to %d players"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: qcsrc/client/main.qc:1454
1342 #, c-format
1343 msgid "%d players maximum"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1347 #, c-format
1348 msgid "%d players minimum"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: qcsrc/client/main.qc:1461
1352 msgid "Active modifications:"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: qcsrc/client/main.qc:1464
1356 msgid "Special gameplay tips:"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: qcsrc/client/main.qc:1471
1360 msgid "Server's message"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/client/main.qc:1565
1364 #, c-format
1365 msgid "%s (not bound)"
1366 msgstr "%s (미정)"
1367
1368 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1369 msgid " (1 vote)"
1370 msgstr "(투표 1 표)"
1371
1372 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1373 #, c-format
1374 msgid " (%d votes)"
1375 msgstr "(투표 %d 표)"
1376
1377 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1378 msgid "Don't care"
1379 msgstr "신경 안 씀"
1380
1381 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1382 msgid "Decide the gametype"
1383 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1384
1385 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1386 msgid "Vote for a map"
1387 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1388
1389 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1390 #, c-format
1391 msgid "%d seconds left"
1392 msgstr "%d 초 남음"
1393
1394 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
1395 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1396 msgstr "mv_mapdownload: ^3이 명령을 직접 사용하지 마세요!"
1397
1398 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
1399 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1400 msgstr "^1오류:^7 pak 인덱스를 찾지 못함"
1401
1402 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
1403 msgid "Requesting preview..."
1404 msgstr "프리뷰 요청..."
1405
1406 #: qcsrc/client/view.qc:883
1407 msgid "Nade timer"
1408 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1409
1410 #: qcsrc/client/view.qc:888
1411 msgid "Capture progress"
1412 msgstr "캡처 진행"
1413
1414 #: qcsrc/client/view.qc:893
1415 msgid "Revival progress"
1416 msgstr "부활 진행 상황"
1417
1418 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1419 msgid "error creating curl handle"
1420 msgstr "curl 핸들 생성 오류"
1421
1422 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1423 msgid "Assault"
1424 msgstr "암살"
1425
1426 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1427 msgid ""
1428 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1429 "out"
1430 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1431
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1435 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1438 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1439 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1441 msgid "Point limit:"
1442 msgstr "점수 한도:"
1443
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1445 msgid "Clan Arena"
1446 msgstr "클랜 아레나"
1447
1448 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1449 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1450 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1451
1452 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1453 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1454 msgid "Round limit:"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1458 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1459 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1463 msgid "Capture time rankings"
1464 msgstr "캡처 시간 순위:"
1465
1466 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1467 msgid "Capture the Flag"
1468 msgstr "깃발 탈취전"
1469
1470 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1471 msgid ""
1472 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1473 "from the other team"
1474 msgstr ""
1475 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1476 "으로부터 지키세요"
1477
1478 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1479 msgid "Capture limit:"
1480 msgstr "캡처 한도:"
1481
1482 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1483 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1484 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 캡처 양"
1485
1486 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1488 msgid "Rankings"
1489 msgstr "순위"
1490
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1492 msgid "Race CTS"
1493 msgstr "경주 CTS"
1494
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1496 msgid "Race for fastest time."
1497 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1498
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1500 msgid "Deathmatch"
1501 msgstr "데스매치"
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1504 msgid "Score as many frags as you can"
1505 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1508 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1509 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1510
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1512 msgid "Domination"
1513 msgstr "점령"
1514
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1516 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1518 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1519 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 점수"
1520
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1522 msgid "Duel"
1523 msgstr "결투"
1524
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1526 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1530 msgid "Freeze Tag"
1531 msgstr "얼음땡"
1532
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1534 msgid ""
1535 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1536 "freeze all enemies to win"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1540 msgid "Invasion"
1541 msgstr "침략"
1542
1543 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1544 msgid "Survive against waves of monsters"
1545 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1546
1547 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1548 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1549 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1550
1551 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1552 msgid "Keepaway"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1556 msgid "Gather all the keys to win the round"
1557 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1558
1559 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1560 msgid "Key Hunt"
1561 msgstr "열쇠 사냥"
1562
1563 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1564 msgid "^1You have no more lives left"
1565 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1566
1567 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1568 msgid "Last Man Standing"
1569 msgstr "최후의 승자"
1570
1571 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1572 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1573 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1574
1575 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1576 msgid "Lives:"
1577 msgstr "목숨:"
1578
1579 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1580 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1584 msgid "Mayhem"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1588 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1589 msgid "How much score is needed before the match will end"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1593 msgid "Nexball"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1597 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1601 msgid "Goal limit:"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1605 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1609 msgid "Ball Stealer"
1610 msgstr "볼 도둑"
1611
1612 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1613 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1614 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1615
1616 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1617 msgid "Onslaught"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1621 msgid "Personal best"
1622 msgstr "개인 최고 기록"
1623
1624 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1625 msgid "Server best"
1626 msgstr "서버 최고 기록"
1627
1628 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1629 msgid "Race"
1630 msgstr "경주"
1631
1632 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1633 msgid "Race against other players to the finish line"
1634 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1635
1636 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1637 msgid "Laps:"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63
1641 msgid "Hunter"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69
1645 msgid "Survivor"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1649 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1653 msgid "Survival"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1657 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1658 msgstr ""
1659 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1660 "요"
1661
1662 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1663 msgid "Team Deathmatch"
1664 msgstr "팀 데스매치"
1665
1666 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1667 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1671 msgid "Team Keepaway"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1675 msgid ""
1676 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1677 "mayhem!"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1681 msgid "Team Mayhem"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1685 msgid "Shells"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1689 msgid "Bullets"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1693 msgid "Rockets"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1697 msgid "Cells"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1701 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1702 msgid "Plasma"
1703 msgstr "플라즈마"
1704
1705 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1706 msgid "Small armor"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1710 msgid "Medium armor"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1714 msgid "Big armor"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1718 msgid "Mega armor"
1719 msgstr "메가 보호구"
1720
1721 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1722 msgid "Small health"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1726 msgid "Medium health"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1730 msgid "Big health"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1734 msgid "Mega health"
1735 msgstr "메가 체력"
1736
1737 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1738 #: qcsrc/common/util.qc:263
1739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1740 msgid "Jetpack"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1744 msgid "Fuel"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1748 msgid "Fuel regenerator"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1752 msgid "Fuel regen"
1753 msgstr "연료 재생성"
1754
1755 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1756 #, no-c-format
1757 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1762 msgid "Frag limit:"
1763 msgstr "사살 한도:"
1764
1765 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1766 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1767 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 사살 양"
1768
1769 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1770 msgid "It's your turn"
1771 msgstr "당신 차례입니다"
1772
1773 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1775 msgid "Quit"
1776 msgstr "그만두기"
1777
1778 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1779 msgid "Invite"
1780 msgstr "초대하기"
1781
1782 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1783 msgid "Current Game"
1784 msgstr "현재 게임"
1785
1786 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1787 msgid "Exit Menu"
1788 msgstr "종료 메뉴"
1789
1790 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1792 msgid "Create"
1793 msgstr "만들기"
1794
1795 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
1797 msgid "Join"
1798 msgstr "참가하기"
1799
1800 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1801 msgid "Minigames"
1802 msgstr "미니게임"
1803
1804 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1805 msgid "Minigame message"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1809 msgid "Bulldozer"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1815 msgid "Game over!"
1816 msgstr "게임 끝!"
1817
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1819 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1823 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1825 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1827 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1829 msgid "You are spectating"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1833 msgid "Better luck next time!"
1834 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1835
1836 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1837 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1838 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1839
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1841 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1842 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1843
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1845 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1846 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1847
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1849 msgid "Push the boulders onto the targets"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1853 msgid "Next Level"
1854 msgstr "다음 단계"
1855
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1857 msgid "Restart"
1858 msgstr "재시작하기"
1859
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1861 msgid "Editor"
1862 msgstr "편집기"
1863
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1866 msgid "Save"
1867 msgstr "저장하기"
1868
1869 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1870 msgid "Connect Four"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1874 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1875 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1878 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1879 #, c-format
1880 msgid "%s^7 won the game!"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1884 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1886 msgid "Draw"
1887 msgstr "무승부"
1888
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1890 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1891 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1893 msgid "You lost the game!"
1894 msgstr "졌어요!"
1895
1896 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1897 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1898 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1899 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1900 msgid "You win!"
1901 msgstr "이겼어요!"
1902
1903 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1904 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1905 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1906 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1907 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1908 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1909
1910 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1911 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1912 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1913 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1914 msgid "Click on the game board to place your piece"
1915 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1916
1917 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1918 msgid "Nine Men's Morris"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1922 msgid ""
1923 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1927 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1931 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1932 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1933
1934 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1935 msgid "Pong"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1939 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1940 msgid "AI"
1941 msgstr "인공지능"
1942
1943 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1944 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1945 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1946
1947 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1948 msgid "Start Match"
1949 msgstr "대전 시작하기"
1950
1951 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1952 msgid "Add AI player"
1953 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1954
1955 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1956 msgid "Remove AI player"
1957 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1958
1959 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1960 msgid "Push-Pull"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1964 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1965 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1969 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1970 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1971 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1972 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1976 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1977 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1981 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1982 msgid "Next Match"
1983 msgstr "다음 대전"
1984
1985 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1986 msgid "Peg Solitaire"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1990 msgid "All pieces cleared!"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1994 msgid "Remaining pieces:"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1998 #, c-format
1999 msgid "Pieces left: %s"
2000 msgstr "남은 조각: %s"
2001
2002 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
2003 msgid "No more valid moves"
2004 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
2005
2006 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
2007 msgid "Well done, you win!"
2008 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
2009
2010 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
2011 msgid "Jump a piece over another to capture it"
2012 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
2013
2014 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
2015 msgid "Tic Tac Toe"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
2019 msgid "Single Player"
2020 msgstr "개인 플레이어"
2021
2022 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
2024 msgid "Golem"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2029 msgid "Mage"
2030 msgstr "마법사"
2031
2032 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2033 msgid "Mage spike"
2034 msgstr "마법사 스파이크"
2035
2036 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2038 msgid "Spider"
2039 msgstr "거미"
2040
2041 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2042 msgid "Spider attack"
2043 msgstr "거미 공격"
2044
2045 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2046 msgid "Webbed"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2051 msgid "Wyvern"
2052 msgstr "와이번"
2053
2054 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2055 msgid "Wyvern attack"
2056 msgstr "와이번 공격"
2057
2058 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2060 msgid "Zombie"
2061 msgstr "좀비"
2062
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2064 msgid "Ammo"
2065 msgstr "탄약"
2066
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2068 msgid "Resistance"
2069 msgstr "저항"
2070
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2072 msgid "Medic"
2073 msgstr "메딕"
2074
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2076 msgid "Bash"
2077 msgstr "강타"
2078
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2081 msgid "Vampire"
2082 msgstr "흡혈귀"
2083
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2085 msgid "Disability"
2086 msgstr "제약"
2087
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2089 msgid "Vengeance"
2090 msgstr "복수"
2091
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2093 msgid "Jump"
2094 msgstr "뛰기"
2095
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2097 msgid "Inferno"
2098 msgstr "지옥"
2099
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2101 msgid "Swapper"
2102 msgstr "스와퍼"
2103
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2105 msgid "Magnet"
2106 msgstr "자석"
2107
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2109 msgid "Luck"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2113 msgid "Flight"
2114 msgstr "비행"
2115
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2117 msgid "Buff"
2118 msgstr "버프"
2119
2120 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2121 msgid "Damage text"
2122 msgstr "데미지 텍스트"
2123
2124 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2125 msgid "Draw damage numbers"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2129 msgid "Font size minimum:"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2133 msgid "Font size maximum:"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2141 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
2142 msgid "Color:"
2143 msgstr "색:"
2144
2145 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2146 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2150 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2152 msgid "off-hand hook"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2156 #, c-format
2157 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2161 msgid "Vaporizer ammo"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2166 msgid "Extra life"
2167 msgstr "추가 목숨"
2168
2169 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2170 msgid "Napalm grenade"
2171 msgstr "네이팜 유탄"
2172
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2174 msgid "Ice grenade"
2175 msgstr "얼음 유탄"
2176
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2178 msgid "Translocate grenade"
2179 msgstr "이동 유탄"
2180
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2182 msgid "Spawn grenade"
2183 msgstr "소환 유탄"
2184
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2186 msgid "Heal grenade"
2187 msgstr "회복 유탄"
2188
2189 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2190 msgid "Monster grenade"
2191 msgstr "몬스터 유탄"
2192
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2194 msgid "Entrap grenade"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2198 msgid "Veil grenade"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2202 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2203 msgid "drop weapon / throw nade"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2207 #, c-format
2208 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2212 msgid "Grenade"
2213 msgstr "유탄"
2214
2215 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2216 #, c-format
2217 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2221 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2225 msgid "Overkill MachineGun"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2229 msgid "Overkill Nex"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2233 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2237 msgid "Overkill Shotgun"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2241 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2243 msgid "Invisibility"
2244 msgstr "보이지"
2245
2246 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2247 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2249 msgid "Shield"
2250 msgstr "방어"
2251
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2253 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2254 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2255 msgid "Speed"
2256 msgstr "속력"
2257
2258 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2259 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2261 msgid "Strength"
2262 msgstr "힘"
2263
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2265 msgid "Burning"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2269 msgid "Spawn Shield"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2273 msgid "Stunned"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2277 msgid "Superweapons"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2281 msgid "Waypoint"
2282 msgstr "웨이포인트"
2283
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2285 msgid "Help me!"
2286 msgstr "살려줘요!"
2287
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2289 msgid "Here"
2290 msgstr "여기"
2291
2292 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2293 msgid "DANGER"
2294 msgstr "위험"
2295
2296 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2297 msgid "Frozen!"
2298 msgstr "얼었어요!"
2299
2300 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2301 msgid "Reviving"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2305 msgid "Item"
2306 msgstr "아이템"
2307
2308 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2309 msgid "Checkpoint"
2310 msgstr "체크포인트"
2311
2312 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2313 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2314 msgid "Finish"
2315 msgstr "완료"
2316
2317 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2318 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2320 msgid "Start"
2321 msgstr "시작"
2322
2323 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2324 msgid "Defend"
2325 msgstr "방어하세요"
2326
2327 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2328 msgid "Destroy"
2329 msgstr "파괴하세요"
2330
2331 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2332 msgid "Push"
2333 msgstr "미세요"
2334
2335 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2336 msgid "Flag carrier"
2337 msgstr "깃발 운반자"
2338
2339 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2340 msgid "Enemy carrier"
2341 msgstr "적 운반자"
2342
2343 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2344 msgid "Dropped flag"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2348 msgid "White base"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2352 msgid "Red base"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2356 msgid "Blue base"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2360 msgid "Yellow base"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2364 msgid "Pink base"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2368 msgid "Return flag here"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2372 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2373 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2374 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2375 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2376 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2377 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2378 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2379 msgid "Control point"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2383 msgid "Dropped key"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2387 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2388 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2389 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2390 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2391 msgid "Key carrier"
2392 msgstr "열쇠 운반자"
2393
2394 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2395 msgid "Run here"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2399 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2400 msgid "Ball"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2404 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
2405 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2406 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2407 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2408 msgid "Ball carrier"
2409 msgstr "공 운반자"
2410
2411 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2412 msgid "Leader"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2416 msgid "Goal"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
2420 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2421 msgid "Generator"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2425 msgid "Weapon"
2426 msgstr "무기"
2427
2428 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
2429 msgid "Monster"
2430 msgstr "몬스터"
2431
2432 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
2433 msgid "Vehicle"
2434 msgstr "차량"
2435
2436 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
2437 msgid "Intruder!"
2438 msgstr "불청객"
2439
2440 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
2441 msgid "Tagged"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2445 #, c-format
2446 msgid "%s needing help!"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2450 msgid "^1Server notices:"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2454 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2458 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2459 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2462 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2466 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2470 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2474 #, c-format
2475 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2482 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2486 #, c-format
2487 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2491 #, c-format
2492 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2499 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2503 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2507 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2511 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2515 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2519 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2523 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2527 msgid ""
2528 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2529 "base"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2533 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2537 #, c-format
2538 msgid ""
2539 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2540 "itself"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2544 #, c-format
2545 msgid ""
2546 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2550 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2554 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2558 #, c-format
2559 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2563 #, c-format
2564 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2568 #, c-format
2569 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2573 #, c-format
2574 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2579 #, c-format
2580 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
2585 #, c-format
2586 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2590 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2594 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2595 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2596
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2598 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2602 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2606 msgid "^F2Match is restarting..."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2611 msgid "^F4Countdown stopped!"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2620 #, c-format
2621 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2625 #, c-format
2626 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2630 #, c-format
2631 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2635 #, c-format
2636 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2640 #, c-format
2641 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2645 #, c-format
2646 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2662 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2672 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2677 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2682 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2687 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2715 #, c-format
2716 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2726 #, c-format
2727 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2731 #, c-format
2732 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2736 #, c-format
2737 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2741 #, c-format
2742 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2746 #, c-format
2747 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2751 #, c-format
2752 msgid ""
2753 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2754 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2755
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2757 #, c-format
2758 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2759 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2762 #, c-format
2763 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2764 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2767 #, c-format
2768 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2769 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2772 #, c-format
2773 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2774 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2777 #, c-format
2778 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2779 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2782 #, c-format
2783 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2784 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2787 #, c-format
2788 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2789 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2792 #, c-format
2793 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2794 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2797 #, c-format
2798 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2799 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2802 #, c-format
2803 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2804 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2807 #, c-format
2808 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2809 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2812 #, c-format
2813 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2814 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2817 #, c-format
2818 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2819 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2822 #, c-format
2823 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2824 msgstr ""
2825 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2826
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2828 #, c-format
2829 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2830 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2833 #, c-format
2834 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2835 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2838 #, c-format
2839 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2840 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2841
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2843 #, c-format
2844 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2845 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2848 #, c-format
2849 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2850 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2853 #, c-format
2854 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2855 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2858 #, c-format
2859 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2863 #, c-format
2864 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2868 #, c-format
2869 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2873 #, c-format
2874 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2875 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2878 #, c-format
2879 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2880 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2883 #, c-format
2884 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2885 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2888 #, c-format
2889 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2890 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2891
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2894 #, c-format
2895 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2896 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2897
2898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2899 #, c-format
2900 msgid ""
2901 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2902 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2905 #, c-format
2906 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2907 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2910 #, c-format
2911 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2912 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2915 #, c-format
2916 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2917 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2920 #, c-format
2921 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2922 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2923
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2925 #, c-format
2926 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2930 #, c-format
2931 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2935 #, c-format
2936 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2940 #, c-format
2941 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2945 #, c-format
2946 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2950 #, c-format
2951 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2955 #, c-format
2956 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2960 #, c-format
2961 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2965 #, c-format
2966 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2970 #, c-format
2971 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2975 #, c-format
2976 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2980 #, c-format
2981 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2985 #, c-format
2986 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2990 #, c-format
2991 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2995 #, c-format
2996 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
3000 #, c-format
3001 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
3005 #, c-format
3006 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
3010 #, c-format
3011 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
3015 #, c-format
3016 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
3020 #, c-format
3021 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
3025 #, c-format
3026 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3030 #, c-format
3031 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3035 #, c-format
3036 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3040 #, c-format
3041 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3045 #, c-format
3046 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3050 #, c-format
3051 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3055 #, c-format
3056 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3060 #, c-format
3061 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3065 #, c-format
3066 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3070 #, c-format
3071 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3075 #, c-format
3076 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3080 #, c-format
3081 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3085 #, c-format
3086 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3090 #, c-format
3091 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3095 #, c-format
3096 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3100 #, c-format
3101 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3102 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3105 #, c-format
3106 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3110 #, c-format
3111 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3116 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3121 #, c-format
3122 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3127 msgid "^BGRound tied"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3132 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3136 #, c-format
3137 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3141 #, c-format
3142 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3146 #, c-format
3147 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3152 #, c-format
3153 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3158 #, c-format
3159 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3164 #, c-format
3165 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3170 #, c-format
3171 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3176 #, c-format
3177 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3182 #, c-format
3183 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3188 #, c-format
3189 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3194 #, c-format
3195 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3199 #, c-format
3200 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3204 #, c-format
3205 msgid "^BG%s^F3 connected"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3209 #, c-format
3210 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3214 #, c-format
3215 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3220 #, c-format
3221 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3226 #, c-format
3227 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3231 #, c-format
3232 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3236 #, c-format
3237 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3241 #, c-format
3242 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3246 #, c-format
3247 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3251 #, c-format
3252 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3256 #, c-format
3257 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3261 #, c-format
3262 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3263 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
3264
3265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3266 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3270 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3274 #, c-format
3275 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3279 #, c-format
3280 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3284 #, c-format
3285 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3289 #, c-format
3290 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3294 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3298 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3302 #, c-format
3303 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3307 #, c-format
3308 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3312 #, c-format
3313 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3317 #, c-format
3318 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3319 msgstr "^BG%s^K1 이 힘을 먹음"
3320
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3322 #, c-format
3323 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3324 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
3325
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3327 #, c-format
3328 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3332 #, c-format
3333 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3337 msgid ""
3338 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3339 "spectators aren't allowed at the moment."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3343 #, c-format
3344 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3348 #, c-format
3349 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3353 #, c-format
3354 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3358 #, c-format
3359 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3363 #, c-format
3364 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3368 #, c-format
3369 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3373 #, c-format
3374 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3378 #, c-format
3379 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3383 #, c-format
3384 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3388 #, c-format
3389 msgid ""
3390 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3391 "and will be lost."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3395 #, c-format
3396 msgid ""
3397 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3398 "lost."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3402 #, c-format
3403 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3407 #, c-format
3408 msgid ""
3409 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3410 "(^F1%s^F4)"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3414 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3415 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3416
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3418 #, c-format
3419 msgid ""
3420 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3421 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3425 #, c-format
3426 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
3431 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
3436 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3440 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3444 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3445 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3446
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3448 #, c-format
3449 msgid ""
3450 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3451 "^F2Xonotic %s"
3452 msgstr ""
3453 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3454 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3455
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3457 #, c-format
3458 msgid ""
3459 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3460 msgstr ""
3461 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3462 "을 사용하고 있군요."
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3465 #, c-format
3466 msgid ""
3467 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3468 "the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3472 #, c-format
3473 msgid ""
3474 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3478 #, c-format
3479 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3483 #, c-format
3484 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3488 #, c-format
3489 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3493 #, c-format
3494 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3498 #, c-format
3499 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3503 #, c-format
3504 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3508 #, c-format
3509 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3513 #, c-format
3514 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3518 #, c-format
3519 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3523 #, c-format
3524 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3528 #, c-format
3529 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3533 #, c-format
3534 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3538 #, c-format
3539 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3543 #, c-format
3544 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3548 #, c-format
3549 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3553 #, c-format
3554 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3558 #, c-format
3559 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3563 #, c-format
3564 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3568 #, c-format
3569 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3573 #, c-format
3574 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3578 #, c-format
3579 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3583 #, c-format
3584 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3588 #, c-format
3589 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3593 #, c-format
3594 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3598 #, c-format
3599 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3603 #, c-format
3604 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3608 #, c-format
3609 msgid ""
3610 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3614 #, c-format
3615 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3619 #, c-format
3620 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3624 #, c-format
3625 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
3630 #, c-format
3631 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3635 #, c-format
3636 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3640 #, c-format
3641 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3645 #, c-format
3646 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3647 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3648
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3650 #, c-format
3651 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3652 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3655 #, c-format
3656 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3657 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3658
3659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3660 #, c-format
3661 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3662 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3663
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3665 #, c-format
3666 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3670 #, c-format
3671 msgid ""
3672 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3676 #, c-format
3677 msgid ""
3678 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3682 #, c-format
3683 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3687 #, c-format
3688 msgid ""
3689 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3690 "%s%s"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3694 #, c-format
3695 msgid ""
3696 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3700 #, c-format
3701 msgid ""
3702 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3706 #, c-format
3707 msgid ""
3708 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3712 #, c-format
3713 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3717 #, c-format
3718 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3722 #, c-format
3723 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3727 #, c-format
3728 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3732 #, c-format
3733 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3737 #, c-format
3738 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3742 #, c-format
3743 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3747 #, c-format
3748 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3752 #, c-format
3753 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3757 #, c-format
3758 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3762 #, c-format
3763 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3767 #, c-format
3768 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3772 #, c-format
3773 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3777 #, c-format
3778 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3782 #, c-format
3783 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3787 #, c-format
3788 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3792 #, c-format
3793 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3797 msgid "^F4You are now alone!"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3801 msgid "^BGYou are attacking!"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3805 msgid "^BGYou are defending!"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3809 #, c-format
3810 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3814 #, c-format
3815 msgid "%s players are needed for this match."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3819 msgid "^BGBegin!"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3823 msgid "^BGGame starts in"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3827 #, c-format
3828 msgid "^BGRound %s starts in"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3832 msgid "^F4Round cannot start"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3836 msgid "^F2Don't camp!"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3840 msgid ""
3841 "^BGYou are now free.\n"
3842 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3843 "^BGif you think you will succeed."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3847 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3851 msgid ""
3852 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3853 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3854 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3858 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3862 msgid "^BGYou captured the flag!"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3866 #, c-format
3867 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3871 #, c-format
3872 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3876 #, c-format
3877 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3881 #, c-format
3882 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3886 #, c-format
3887 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3891 #, c-format
3892 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3896 #, c-format
3897 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3901 #, c-format
3902 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3906 #, c-format
3907 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3911 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3915 msgid "^BGYou got the flag!"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3919 #, c-format
3920 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3924 #, c-format
3925 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3929 #, c-format
3930 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3934 #, c-format
3935 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3940 #, c-format
3941 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3946 #, c-format
3947 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3951 #, c-format
3952 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3956 #, c-format
3957 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3961 #, c-format
3962 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3966 #, c-format
3967 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3971 #, c-format
3972 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3976 #, c-format
3977 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3981 #, c-format
3982 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3986 #, c-format
3987 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3992 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3996 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
4000 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
4004 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4005 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
4008 #, c-format
4009 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
4015 #, c-format
4016 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
4020 #, c-format
4021 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
4027 #, c-format
4028 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
4032 #, c-format
4033 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
4037 #, c-format
4038 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
4042 #, c-format
4043 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
4047 #, c-format
4048 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
4052 #, c-format
4053 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4057 #, c-format
4058 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4062 #, c-format
4063 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4067 #, c-format
4068 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4072 #, c-format
4073 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4077 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4078 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
4079
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4081 #, c-format
4082 msgid ""
4083 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4084 "You are now on: %s"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4088 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4092 msgid "^K1Die camper!"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4096 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4100 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4104 #, c-format
4105 msgid "^K1You were %s"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4109 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4113 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4117 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4121 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4125 msgid "^K1You fragged yourself!"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4129 msgid "^K1You need to be more careful!"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4133 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4137 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4141 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4145 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4149 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4153 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4157 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4161 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4165 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4166 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
4167
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4169 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4173 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4177 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4181 msgid "^K1You need to preserve your health"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4185 msgid "^K1You became a shooting star!"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4189 msgid "^K1You melted away in slime!"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4193 msgid "^K1You committed suicide!"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4197 msgid "^K1You ended it all!"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4201 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4205 #, c-format
4206 msgid "^BGYou are now on: %s"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4210 msgid "^K1You died in an accident!"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4214 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4218 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4222 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4226 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4230 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4234 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4238 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4242 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4246 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4250 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4254 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4258 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4262 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4266 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4270 msgid "^K1Watch your step!"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4274 #, c-format
4275 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4279 #, c-format
4280 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4284 #, c-format
4285 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4289 #, c-format
4290 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4294 msgid ""
4295 "^K1Stop idling!\n"
4296 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4297 msgstr ""
4298 "^K1잠수 그만!\n"
4299 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
4300
4301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4302 msgid ""
4303 "^K1Stop idling!\n"
4304 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4308 #, c-format
4309 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4313 #, c-format
4314 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4318 msgid "^BGDoor unlocked!"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4322 #, c-format
4323 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4327 #, c-format
4328 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4332 msgid "^K3You revived yourself"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4336 #, c-format
4337 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4341 #, c-format
4342 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4346 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4350 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4354 msgid "^K1You froze yourself"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4358 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4362 #, c-format
4363 msgid "^K1A %s has arrived!"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4367 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4371 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4375 msgid ""
4376 "^K1No spawnpoints available!\n"
4377 "Hope your team can fix it..."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4381 #, c-format
4382 msgid ""
4383 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4384 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4388 msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4392 msgid "^BGYou picked up the ball"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4396 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4400 msgid ""
4401 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4402 "Help the key carriers to meet!"
4403 msgstr ""
4404 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4405 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4406
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4408 msgid ""
4409 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4410 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4414 msgid ""
4415 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4416 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4417 msgstr ""
4418 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4419 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4420
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4422 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4426 msgid "^BGScanning frequency range..."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4430 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4434 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4435 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4438 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4442 #, c-format
4443 msgid ""
4444 "^BGWaiting for players to join...\n"
4445 "Need active players for: %s"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4449 #, c-format
4450 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4454 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4458 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4462 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4466 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4470 #, c-format
4471 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4472 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4473
4474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4475 #, c-format
4476 msgid ""
4477 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4478 "Next weapon: ^F1%s"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4482 #, c-format
4483 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4487 #, c-format
4488 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4492 msgid "^BGYou captured a control point"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4496 #, c-format
4497 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4501 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4505 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4509 msgid ""
4510 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4511 "^F2Capture some control points to unshield it"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4515 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4519 msgid ""
4520 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4521 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4525 #, c-format
4526 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4530 #, c-format
4531 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4535 msgid ""
4536 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4537 "Keep fragging until we have a winner!"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4541 msgid ""
4542 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4543 "Keep scoring until we have a winner!"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4547 msgid ""
4548 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4549 "\n"
4550 "Generators are now decaying.\n"
4551 "The more control points your team holds,\n"
4552 "the faster the enemy generator decays"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4556 #, c-format
4557 msgid ""
4558 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4559 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4563 msgid "^K1In^BG-portal created"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4567 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4571 msgid "^F1Portal creation failed"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4575 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4576 msgstr "^F2힘이 폭발적인 능력을 무기에 일으킵니다"
4577
4578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4579 msgid "^F2Strength has worn off"
4580 msgstr "^F2힘이 해제 됨"
4581
4582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4583 msgid "^F2Shield surrounds you"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4587 msgid "^F2Shield has worn off"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4591 msgid "^F2You are on speed"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4595 msgid "^F2Speed has worn off"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4599 msgid "^F2You are invisible"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4603 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4607 msgid ""
4608 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4609 "banned in this server"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4613 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4617 msgid "^BGSequence completed!"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4621 msgid "^BGThere are more to go..."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4625 #, c-format
4626 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4630 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4634 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4638 msgid "^F2You now have a superweapon"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4642 msgid ""
4643 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4644 "suspicion!"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4648 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4652 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4656 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4660 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4664 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
4668 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4672 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
4676 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4680 #, c-format
4681 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4685 #, c-format
4686 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4690 #, c-format
4691 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4695 msgid ""
4696 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4697 "^F4Stop them!"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:807
4701 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4705 msgid ""
4706 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:810
4710 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
4714 #, c-format
4715 msgid " (near %s)"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4719 msgid "primary"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4723 msgid "secondary"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4727 msgid "point"
4728 msgstr "포인트"
4729
4730 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4731 msgid "points"
4732 msgstr "포인트"
4733
4734 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4735 msgid "drop flag"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4739 msgid "throw nade"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4743 #, c-format
4744 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4748 #, c-format
4749 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4753 msgid "TRIPLE FRAG! "
4754 msgstr "트리플 킬!"
4755
4756 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4757 #, c-format
4758 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4762 #, c-format
4763 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4767 msgid "RAGE! "
4768 msgstr "레이지!"
4769
4770 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4771 #, c-format
4772 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4776 #, c-format
4777 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4781 msgid "MASSACRE! "
4782 msgstr "대학살!"
4783
4784 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4785 #, c-format
4786 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4790 #, c-format
4791 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4795 msgid "MAYHEM! "
4796 msgstr ""
4797
4798 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4799 #, c-format
4800 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4804 #, c-format
4805 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4809 msgid "BERSERKER! "
4810 msgstr ""
4811
4812 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4813 #, c-format
4814 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4818 #, c-format
4819 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4823 msgid "CARNAGE! "
4824 msgstr ""
4825
4826 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4827 #, c-format
4828 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4832 #, c-format
4833 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4837 msgid "ARMAGEDDON! "
4838 msgstr ""
4839
4840 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
4841 #, c-format
4842 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
4846 #, c-format
4847 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
4851 #, c-format
4852 msgid ""
4853 "\n"
4854 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4855 msgstr ""
4856 "\n"
4857 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4858
4859 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
4860 #, c-format
4861 msgid ""
4862 "\n"
4863 "(^F4Dead^BG)%s"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4867 #, c-format
4868 msgid "%d score spree! "
4869 msgstr ""
4870
4871 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4872 #, c-format
4873 msgid "%d frag spree! "
4874 msgstr ""
4875
4876 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4877 msgid "First blood! "
4878 msgstr ""
4879
4880 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4881 msgid "First score! "
4882 msgstr ""
4883
4884 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4885 msgid "First casualty! "
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4889 msgid "First victim! "
4890 msgstr ""
4891
4892 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4893 #, c-format
4894 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4898 #, c-format
4899 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4903 #, c-format
4904 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4908 #, c-format
4909 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4913 #, c-format
4914 msgid ", ending their %d frag spree"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4918 #, c-format
4919 msgid ", ending their %d score spree"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4923 #, c-format
4924 msgid ", losing their %d frag spree"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4928 #, c-format
4929 msgid ", losing their %d score spree"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
4933 #, c-format
4934 msgid " with %d %s"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4938 msgid "TEAM^Red"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4942 msgid "TEAM^Blue"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4946 msgid "TEAM^Yellow"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4950 msgid "TEAM^Pink"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4954 msgid "Team"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4958 msgid "Neutral"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4962 msgid "KEY^Red"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4966 msgid "KEY^Blue"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4970 msgid "KEY^Yellow"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4974 msgid "KEY^Pink"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4978 msgid "FLAG^Red"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4982 msgid "FLAG^Blue"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4986 msgid "FLAG^Yellow"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4990 msgid "FLAG^Pink"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4994 msgid "GENERATOR^Red"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4998 msgid "GENERATOR^Blue"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/common/teams.qh:49
5002 msgid "GENERATOR^Yellow"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/teams.qh:50
5006 msgid "GENERATOR^Pink"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
5010 #, c-format
5011 msgid "%s under attack!"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
5015 msgid "Turret"
5016 msgstr "터렛"
5017
5018 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
5019 msgid "eWheel Turret"
5020 msgstr "eWheel 터렛"
5021
5022 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
5023 msgid "eWheel"
5024 msgstr "eWheel"
5025
5026 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
5027 msgid "FLAC Cannon"
5028 msgstr "FLAC 캐논"
5029
5030 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
5031 msgid "FLAC"
5032 msgstr "FLAC"
5033
5034 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
5035 msgid "Fusion Reactor"
5036 msgstr "퓨전 리액터"
5037
5038 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5039 msgid "Hellion Missile Turret"
5040 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
5041
5042 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5043 msgid "Hellion"
5044 msgstr "헬리온"
5045
5046 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5047 msgid "Hunter-Killer Turret"
5048 msgstr "헌터킬러 터렛"
5049
5050 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5051 msgid "Hunter-Killer"
5052 msgstr "헌터킬러"
5053
5054 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5055 msgid "Machinegun Turret"
5056 msgstr "기관총 터렛"
5057
5058 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5059 msgid "Machinegun"
5060 msgstr "기관총"
5061
5062 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5063 msgid "MLRS Turret"
5064 msgstr "MLRS 터렛"
5065
5066 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5067 msgid "MLRS"
5068 msgstr "MLRS"
5069
5070 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5071 msgid "Phaser Cannon"
5072 msgstr "페이저 캐논"
5073
5074 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5075 msgid "Phaser"
5076 msgstr "페이저"
5077
5078 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5079 msgid "Plasma Cannon"
5080 msgstr "플라즈마 캐논"
5081
5082 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5083 msgid "Dual plasma"
5084 msgstr "두 플라즈마"
5085
5086 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5087 msgid "Dual Plasma Cannon"
5088 msgstr "두 플라즈마 캐논"
5089
5090 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5091 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5092 msgid "Tesla Coil"
5093 msgstr "테슬라 코일"
5094
5095 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5096 msgid "Walker Turret"
5097 msgstr "걷기 터렛"
5098
5099 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5100 msgid "Walker"
5101 msgstr "걷기"
5102
5103 #: qcsrc/common/util.qc:248
5104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5105 msgid "Dodging"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: qcsrc/common/util.qc:249
5109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5110 msgid "InstaGib"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: qcsrc/common/util.qc:250
5114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5115 msgid "New Toys"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: qcsrc/common/util.qc:251
5119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5120 msgid "NIX"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: qcsrc/common/util.qc:252
5124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5125 msgid "Rocket Flying"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: qcsrc/common/util.qc:253
5129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5130 msgid "Invincible Projectiles"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: qcsrc/common/util.qc:254
5134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5135 msgid "Low gravity"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: qcsrc/common/util.qc:255
5139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5140 msgid "Cloaked"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: qcsrc/common/util.qc:256
5144 msgid "Hook"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: qcsrc/common/util.qc:257
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5149 msgid "Midair"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: qcsrc/common/util.qc:258
5153 msgid "Melee only Arena"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: qcsrc/common/util.qc:260
5157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5158 msgid "Piñata"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: qcsrc/common/util.qc:261
5162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5163 msgid "Weapons stay"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: qcsrc/common/util.qc:262
5167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5168 msgid "Blood loss"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: qcsrc/common/util.qc:264
5172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5173 msgid "Buffs"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: qcsrc/common/util.qc:265
5177 msgid "Overkill"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: qcsrc/common/util.qc:266
5181 msgid "No powerups"
5182 msgstr "파워업 없음"
5183
5184 #: qcsrc/common/util.qc:267
5185 msgid "Powerups"
5186 msgstr "파워업"
5187
5188 #: qcsrc/common/util.qc:268
5189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5190 msgid "Touch explode"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: qcsrc/common/util.qc:269
5194 msgid "Wall jumping"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: qcsrc/common/util.qc:270
5198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5199 msgid "No start weapons"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: qcsrc/common/util.qc:271
5203 msgid "Nades"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: qcsrc/common/util.qc:272
5207 msgid "Offhand blaster"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5211 msgid "Male"
5212 msgstr "남성"
5213
5214 #: qcsrc/common/util.qc:1400
5215 msgid "Female"
5216 msgstr "음성"
5217
5218 #: qcsrc/common/util.qc:1401
5219 msgid "Undisclosed"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: qcsrc/common/util.qc:1448
5223 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: qcsrc/common/util.qc:1449
5227 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5231 msgid "TAB"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526
5235 #, c-format
5236 msgid "ENTER"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: qcsrc/common/util.qc:1456
5240 msgid "ESCAPE"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5244 msgid "SPACE"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: qcsrc/common/util.qc:1459
5248 msgid "BACKSPACE"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517
5252 #, c-format
5253 msgid "UPARROW"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512
5257 #, c-format
5258 msgid "DOWNARROW"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514
5262 #, c-format
5263 msgid "LEFTARROW"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515
5267 #, c-format
5268 msgid "RIGHTARROW"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5272 msgid "ALT"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: qcsrc/common/util.qc:1466
5276 msgid "CTRL"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: qcsrc/common/util.qc:1467
5280 msgid "SHIFT"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510
5284 #, c-format
5285 msgid "INS"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520
5289 #, c-format
5290 msgid "DEL"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513
5294 #, c-format
5295 msgid "PGDN"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518
5299 #, c-format
5300 msgid "PGUP"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516
5304 #, c-format
5305 msgid "HOME"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511
5309 #, c-format
5310 msgid "END"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5314 msgid "PAUSE"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5318 msgid "NUMLOCK"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: qcsrc/common/util.qc:1479
5322 msgid "CAPSLOCK"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5326 msgid "SCROLLOCK"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5330 msgid "SEMICOLON"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5334 msgid "TILDE"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5338 msgid "BACKQUOTE"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5342 msgid "QUOTE"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5346 msgid "APOSTROPHE"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5350 msgid "BACKSLASH"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5354 #, c-format
5355 msgid "F%d"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5359 #, c-format
5360 msgid "KP_%d"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5364 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5365 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5366 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5367 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5368 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5369 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5370 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5371 #: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
5372 #, c-format
5373 msgid "KP_%s"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5377 #, c-format
5378 msgid "PERIOD"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5382 #, c-format
5383 msgid "DIVIDE"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5387 #, c-format
5388 msgid "SLASH"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5392 #, c-format
5393 msgid "MULTIPLY"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: qcsrc/common/util.qc:1524
5397 #, c-format
5398 msgid "MINUS"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5402 #, c-format
5403 msgid "PLUS"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: qcsrc/common/util.qc:1527
5407 #, c-format
5408 msgid "EQUALS"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: qcsrc/common/util.qc:1532
5412 msgid "PRINTSCREEN"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5416 #, c-format
5417 msgid "MOUSE%d"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: qcsrc/common/util.qc:1537
5421 msgid "MWHEELUP"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: qcsrc/common/util.qc:1538
5425 msgid "MWHEELDOWN"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: qcsrc/common/util.qc:1541
5429 #, c-format
5430 msgid "JOY%d"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5434 #, c-format
5435 msgid "AUX%d"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5439 #, c-format
5440 msgid "DPAD_UP"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5444 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5445 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5446 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5447 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5448 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5449 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5450 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5451 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5452 #: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
5453 #, c-format
5454 msgid "X360_%s"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5458 #, c-format
5459 msgid "DPAD_DOWN"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5463 #, c-format
5464 msgid "DPAD_LEFT"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5468 #, c-format
5469 msgid "DPAD_RIGHT"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5473 #, c-format
5474 msgid "START"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5478 #, c-format
5479 msgid "BACK"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5483 #, c-format
5484 msgid "LEFT_THUMB"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5488 #, c-format
5489 msgid "RIGHT_THUMB"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5493 #, c-format
5494 msgid "LEFT_SHOULDER"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5498 #, c-format
5499 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5503 #, c-format
5504 msgid "LEFT_TRIGGER"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5508 #, c-format
5509 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5513 #, c-format
5514 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5518 #, c-format
5519 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5523 #, c-format
5524 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5528 #, c-format
5529 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5533 #, c-format
5534 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5538 #, c-format
5539 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: qcsrc/common/util.qc:1569
5543 #, c-format
5544 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: qcsrc/common/util.qc:1570
5548 #, c-format
5549 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5553 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5554 #, c-format
5555 msgid "JOY_%s"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5559 #, c-format
5560 msgid "UP"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5564 #, c-format
5565 msgid "DOWN"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5569 #, c-format
5570 msgid "LEFT"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5574 #, c-format
5575 msgid "RIGHT"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5579 #, c-format
5580 msgid "MIDINOTE%d"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5584 #, c-format
5585 msgid "Press %s"
5586 msgstr "%s는 누릅니다"
5587
5588 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5589 msgid "No right gunner!"
5590 msgstr "옳은 사수없어요!"
5591
5592 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5593 msgid "No left gunner!"
5594 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5595
5596 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5597 msgid "Bumblebee"
5598 msgstr "범블비"
5599
5600 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5601 msgid "Racer"
5602 msgstr "레이써"
5603
5604 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5605 msgid "Racer cannon"
5606 msgstr "레이써 캐논"
5607
5608 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5609 msgid "Raptor"
5610 msgstr "라프토"
5611
5612 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5613 msgid "Raptor cannon"
5614 msgstr "라프토 캐논"
5615
5616 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5617 msgid "Raptor bomb"
5618 msgstr "라프토 폭탄"
5619
5620 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5621 msgid "Raptor flare"
5622 msgstr "라프토 신호탄"
5623
5624 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5625 msgid "Spiderbot"
5626 msgstr "거미봇"
5627
5628 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5629 msgid "Arc"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5633 msgid "Blaster"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5637 msgid "Crylink"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5641 msgid "Devastator"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5645 msgid "Electro"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5649 msgid "Fireball"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5653 msgid "Hagar"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5657 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5662 msgid "Grappling Hook"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5666 msgid "MachineGun"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5670 msgid "Mine Layer"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5674 msgid "Mortar"
5675 msgstr "박격포"
5676
5677 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5678 msgid "Port-O-Launch"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5682 msgid "Rifle"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5686 msgid "T.A.G. Seeker"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5690 msgid "Shockwave"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5694 msgid "Shotgun"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5698 #, no-c-format
5699 msgid "@!#%'n Tuba"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5703 msgid "Vaporizer"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5707 msgid "Vortex"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5711 #, c-format
5712 msgid "CI_DEC^%s years"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5716 #, c-format
5717 msgid "CI_ZER^%d years"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5721 #, c-format
5722 msgid "CI_FIR^%d year"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5726 #, c-format
5727 msgid "CI_SEC^%d years"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5731 #, c-format
5732 msgid "CI_THI^%d years"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5736 #, c-format
5737 msgid "CI_MUL^%d years"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5741 #, c-format
5742 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5746 #, c-format
5747 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5751 #, c-format
5752 msgid "CI_FIR^%d week"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5756 #, c-format
5757 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5761 #, c-format
5762 msgid "CI_THI^%d weeks"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5766 #, c-format
5767 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5771 #, c-format
5772 msgid "CI_DEC^%s days"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5776 #, c-format
5777 msgid "CI_ZER^%d days"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5781 #, c-format
5782 msgid "CI_FIR^%d day"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5786 #, c-format
5787 msgid "CI_SEC^%d days"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5791 #, c-format
5792 msgid "CI_THI^%d days"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5796 #, c-format
5797 msgid "CI_MUL^%d days"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5801 #, c-format
5802 msgid "CI_DEC^%s hours"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5806 #, c-format
5807 msgid "CI_ZER^%d hours"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5811 #, c-format
5812 msgid "CI_FIR^%d hour"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5816 #, c-format
5817 msgid "CI_SEC^%d hours"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5821 #, c-format
5822 msgid "CI_THI^%d hours"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5826 #, c-format
5827 msgid "CI_MUL^%d hours"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5831 #, c-format
5832 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5836 #, c-format
5837 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5841 #, c-format
5842 msgid "CI_FIR^%d minute"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5846 #, c-format
5847 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5851 #, c-format
5852 msgid "CI_THI^%d minutes"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5856 #, c-format
5857 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5861 #, c-format
5862 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5866 #, c-format
5867 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5871 #, c-format
5872 msgid "CI_FIR^%d second"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5876 #, c-format
5877 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5881 #, c-format
5882 msgid "CI_THI^%d seconds"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5886 #, c-format
5887 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5891 #, c-format
5892 msgid "%dst"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5896 #, c-format
5897 msgid "%dnd"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5901 #, c-format
5902 msgid "%drd"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5906 #, c-format
5907 msgid "%dth"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5911 msgid "No description"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5915 #, c-format
5916 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5920 #, c-format
5921 msgid "%02d:%02d:%02d"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5925 #, c-format
5926 msgid "Item %d"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5933 msgid "Custom"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5937 msgid "Core Team"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5941 msgid "Extended Team"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5945 msgid "Website"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5949 msgid "Stats"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5953 msgid "Art"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5957 msgid "Animation"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5961 msgid "Campaign"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5965 msgid "Level Design"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5969 msgid "Music / Sound FX"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5973 msgid "Game Code"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5977 msgid "Marketing / PR"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5981 msgid "Legal"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
5985 msgid "Game Engine"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5989 msgid "Engine Additions"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
5993 msgid "Compiler"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
5997 msgid "Other Active Contributors"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
6001 msgid "Translators"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
6005 msgid "Asturian"
6006 msgstr "오스트리아어"
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
6009 msgid "Belarusian"
6010 msgstr "벨로루시어"
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
6013 msgid "Bulgarian"
6014 msgstr "불가리아어"
6015
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
6017 msgid "Chinese (China)"
6018 msgstr "중국어(중국)"
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
6021 msgid "Chinese (Hong Kong)"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
6025 msgid "Chinese (Taiwan)"
6026 msgstr "중국어(대만)"
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
6029 msgid "Czech"
6030 msgstr "체코어"
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
6033 msgid "Dutch"
6034 msgstr "네덜란드어"
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
6037 msgid "English (Australia)"
6038 msgstr "영어(호주)"
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6041 msgid "Finnish"
6042 msgstr "핀란드어"
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6045 msgid "French"
6046 msgstr "프랑스어"
6047
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6049 msgid "German"
6050 msgstr "독일어"
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6053 msgid "Greek"
6054 msgstr "그리스어"
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6057 msgid "Hungarian"
6058 msgstr "헝가리어"
6059
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6061 msgid "Indonesian"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6065 msgid "Irish"
6066 msgstr "아일렌드어"
6067
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6069 msgid "Italian"
6070 msgstr "이탈리아어"
6071
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6073 msgid "Japanese"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6077 msgid "Kazakh"
6078 msgstr "카자흐어"
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6081 msgid "Korean"
6082 msgstr "한국어"
6083
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6085 msgid "Latin"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6089 msgid "Polish"
6090 msgstr "폴란드어"
6091
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6093 msgid "Portuguese"
6094 msgstr "포르투갈어"
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6097 msgid "Portuguese (Brazil)"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6101 msgid "Romanian"
6102 msgstr "로마니아어"
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6105 msgid "Russian"
6106 msgstr "러시아어"
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6109 msgid "Serbian"
6110 msgstr "세르비아어"
6111
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6113 msgid "Spanish"
6114 msgstr "스페인어"
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6117 msgid "Swedish"
6118 msgstr "스웨덴어"
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6121 msgid "Turkish"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6125 msgid "Ukrainian"
6126 msgstr "우크라이나어"
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6129 msgid "Past Contributors"
6130 msgstr "기존 기여자"
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6133 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6134 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6137 msgid "will not be saved"
6138 msgstr "저장되지 않을 것임"
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6141 msgid "will be saved to config.cfg"
6142 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6145 msgid "private"
6146 msgstr "비밀"
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6149 msgid "engine setting"
6150 msgstr "엔진 설정"
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6153 msgid "read only"
6154 msgstr "읽기 전용"
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6162 msgid "OK"
6163 msgstr "OK"
6164
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6166 msgid "Credits"
6167 msgstr "크레딧"
6168
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6170 msgid "The Xonotic credits"
6171 msgstr "조노틱 스탭롤"
6172
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6174 msgid ""
6175 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6176 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6177 "menu system."
6178 msgstr ""
6179 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
6180 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
6181
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6184 msgid "Name:"
6185 msgstr "이름:"
6186
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6189 msgid "Name under which you will appear in the game"
6190 msgstr "게임 내 이름"
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6193 msgid "Text language:"
6194 msgstr "텍스트 언어:"
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6197 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6198 msgstr ""
6199 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
6200 "겠어요?"
6201
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6203 msgid "Undecided"
6204 msgstr "미정"
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6207 msgid ""
6208 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6209 "menu"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6213 msgid "Save settings"
6214 msgstr "저장 설정"
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6219 msgid "Welcome"
6220 msgstr "환영합니다"
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6227 msgid "Join!"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6232 msgid "Restart level"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6236 msgid "Main menu"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6241 msgid "Servers"
6242 msgstr "서버"
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6246 msgid "Profile"
6247 msgstr "프로필"
6248
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6251 msgid "Settings"
6252 msgstr "설정"
6253
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6256 msgid "Input"
6257 msgstr "입력"
6258
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6260 msgid "Quick menu"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133
6265 msgid "Spectate"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6269 msgid "Game menu"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6273 msgid "Ammunition display:"
6274 msgstr "탄약 표시:"
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6277 msgid "Show only current ammo type"
6278 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
6279
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6282 msgid "Noncurrent alpha:"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6287 msgid "Noncurrent scale:"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6292 msgid "Align icon:"
6293 msgstr "아이콘 정렬하기:"
6294
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6304 msgid "Left"
6305 msgstr "왼쪽으로"
6306
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6316 msgid "Right"
6317 msgstr "오른쪽으로"
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6320 msgid "Ammo Panel"
6321 msgstr "탄환 제어반"
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6325 msgid "Message duration:"
6326 msgstr "메세지 표시 시간"
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6330 msgid "Fade time:"
6331 msgstr "사라지는 시간:"
6332
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6334 msgid "Flip messages order"
6335 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
6336
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6339 msgid "Text alignment:"
6340 msgstr "텍스트 배열:"
6341
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6345 msgid "Center"
6346 msgstr "중앙으로"
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6349 msgid "Font scale:"
6350 msgstr "글자 크기:"
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6353 msgid "Bold font scale:"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6357 msgid "Centerprint Panel"
6358 msgstr "중심점 제어반"
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6361 msgid "Chat entries:"
6362 msgstr "체팅 입력:"
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6365 msgid "Chat size:"
6366 msgstr "체팅 사이즈:"
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6369 msgid "Chat lifetime:"
6370 msgstr "체팅창 시간:"
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6373 msgid "Chat beep sound"
6374 msgstr "체팅 알림 소리"
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6377 msgid "Chat Panel"
6378 msgstr "채팅 제어반"
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6381 msgid "Engine info:"
6382 msgstr "엔진 정보:"
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6385 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6386 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6389 msgid "Engine Info Panel"
6390 msgstr "엔진 정보 제어반"
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6393 msgid "Combine health and armor"
6394 msgstr "체력과 보호구 합치기"
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6399 msgid "Enable status bar"
6400 msgstr "상태 창 켜기"
6401
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6404 msgid "Status bar alignment:"
6405 msgstr "상태 창 정렬:"
6406
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6411 msgid "Inward"
6412 msgstr "안쪽으로"
6413
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6418 msgid "Outward"
6419 msgstr "바깥쪽으로"
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6423 msgid "Icon alignment:"
6424 msgstr "아이콘 정렬:"
6425
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6427 msgid "Flip health and armor positions"
6428 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
6429
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6431 msgid "Health/Armor Panel"
6432 msgstr "체력/보호구 제어반"
6433
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6435 msgid "Info messages:"
6436 msgstr "정보 메세지:"
6437
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6439 msgid "Flip align"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6443 msgid "Info Messages Panel"
6444 msgstr "정보 메시지 제어반"
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6458 msgid "Disable"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6463 msgid "Enable spectating"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6467 msgid "Enable even playing in warmup"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6471 msgid "Reduced"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6475 msgid "Text/icon ratio:"
6476 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6479 msgid "Hide spawned items"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6483 msgid "Hide big armor and health"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6487 msgid "Dynamic size"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6491 msgid "Items Time Panel"
6492 msgstr "아이템 시간 제어반"
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6495 msgid "Mod Icons Panel"
6496 msgstr "모드 아이콘 제어반"
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6499 msgid "Notifications:"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6503 msgid "Also print notifications to the console"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6507 msgid "Flip notify order"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6511 msgid "Entry lifetime:"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6515 msgid "Entry fadetime:"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6519 msgid "Notification Panel"
6520 msgstr "공지 제어반"
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
6528 msgid "Enable"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
6533 msgid "Enable even observing"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
6538 msgid "Enable only in Race/CTS"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6542 msgid "Status bar"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6547 msgid "Left align"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6552 msgid "Right align"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6556 msgid "Inward align"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6560 msgid "Outward align"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6564 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6568 msgid "Speed:"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6572 msgid "Include vertical speed"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6576 msgid "Show speed unit"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6580 msgid "Top speed"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6584 msgid "Acceleration:"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6588 msgid "Include vertical acceleration"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6592 msgid "Physics Panel"
6593 msgstr "물리 제어반"
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6596 msgid "Pickup messages:"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6600 msgid "Show timer:"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6608 msgid "Never"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6615 msgid "Always"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6619 msgid "Spectating"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6623 msgid "Icon size scale:"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6627 msgid "Pickup Panel"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6631 msgid "Powerups Panel"
6632 msgstr "파워업 제어반"
6633
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6636 msgid "Always enable"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6640 msgid "Forced aspect:"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6644 msgid "Pressed Keys Panel"
6645 msgstr "눌린 키 제어반"
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6648 msgid "Quick Menu Panel"
6649 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6650
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6652 msgid "Race Timer Panel"
6653 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6654
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6656 msgid "Enable in team games"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6660 msgid "Radar:"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6673 msgid "Alpha:"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6677 msgid "Rotation:"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6681 msgid "Forward"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6685 msgid "West"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6689 msgid "South"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6693 msgid "East"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6697 msgid "North"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6701 msgid "Scale:"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6705 msgid "Zoom mode:"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6709 msgid "Zoomed in"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6713 msgid "Zoomed out"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6717 msgid "Always zoomed"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6721 msgid "Never zoomed"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6725 msgid "Radar Panel"
6726 msgstr "레이더 제어반"
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6729 msgid "Score:"
6730 msgstr "점수:"
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6733 msgid "Rankings:"
6734 msgstr "순위:"
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6738 msgid "Off"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6742 msgid "And me"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6746 msgid "Pure"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6750 msgid "Score Panel"
6751 msgstr "점수 제어반"
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6754 msgid "StrafeHUD mode:"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6758 msgid "View angle centered"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
6762 msgid "Velocity angle centered"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
6766 msgid "StrafeHUD style:"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
6770 msgid "no styling"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6774 msgid "progress bar"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6778 msgid "gradient"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6782 msgid "Range:"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6786 msgid "Demo mode"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
6790 msgid "Reset colors"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
6794 msgid "Strafe bar:"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6798 msgid "Angle indicator:"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6803 msgid "Neutral:"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
6808 msgid "Good:"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6813 msgid "Overturn:"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
6817 msgid "Switch indicator:"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
6821 msgid "Best angle indicator:"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6825 msgid "StrafeHUD Panel"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6829 msgid "Timer:"
6830 msgstr "시간 기록기:"
6831
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6833 msgid "Show elapsed time"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6837 msgid "Secondary timer:"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6841 msgid "Swapped"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6845 msgid "Timer Panel"
6846 msgstr "시간 기록기 제어반"
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6849 msgid "Alpha after voting:"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6853 msgid "Vote Panel"
6854 msgstr "투표 제어반"
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6857 msgid "Fade out after:"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6861 #, c-format
6862 msgid "%ds"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6866 msgid "Fade effect:"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6870 msgid "EF^None"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6874 msgid "Alpha"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6878 msgid "Slide"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6882 msgid "EF^Both"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6886 msgid "Weapon icons:"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6890 msgid "Show only owned weapons"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6894 msgid "Show weapon ID as:"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6898 msgid "SHOWAS^None"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6902 msgid "Number"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6906 msgid "Bind"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6910 msgid "Weapon ID scale:"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6914 msgid "Show Accuracy"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6918 msgid "Show Ammo"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6922 msgid "Ammo bar alpha:"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6926 msgid "Ammo bar color:"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6930 msgid "Weapons Panel"
6931 msgstr "무기 제어반"
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6934 msgid "HUD skins"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6943 msgid "Filter:"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6950 msgid "Refresh"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6955 msgid "Set skin"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6959 msgid "Save current skin"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6963 msgid "Panel background defaults:"
6964 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6965
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
6967 msgid "Background:"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
6971 msgid "Border size:"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6976 msgid "Team color:"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
6980 msgid "Test team color in configure mode"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
6984 msgid "Padding:"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6988 msgid "HUD Dock:"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6992 msgid "DOCK^Disabled"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6996 msgid "DOCK^Small"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
7000 msgid "DOCK^Medium"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
7004 msgid "DOCK^Large"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
7008 msgid "Grid settings:"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
7012 msgid "Snap panels to grid"
7013 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
7016 msgid "Grid size:"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
7020 msgid "X:"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
7024 msgid "Y:"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
7028 msgid "Center line"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
7032 #, c-format
7033 msgid ""
7034 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
7035 "vertical lines by editing %s in the console"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7039 msgid "Exit setup"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7043 msgid "Panel HUD Setup"
7044 msgstr "제어반 HUD 설정"
7045
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7047 msgid "Monster:"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7052 msgid "Spawn"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7056 msgid "Remove"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7060 msgid "Move target:"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7064 msgid "Follow"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7068 msgid "Wander"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7072 msgid "Spawnpoint"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7076 msgid "No moving"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7080 msgid "Colors:"
7081 msgstr "색상:"
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7085 msgid "Set skin:"
7086 msgstr "스킨 설정:"
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7089 msgid "Monster Tools"
7090 msgstr "몬스터 툴"
7091
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7093 msgid "Find servers to play on"
7094 msgstr "플레이 할 서버를 찾으세요"
7095
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7097 msgid "Host your own game"
7098 msgstr "직접 게임을 호스트 하세요"
7099
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7101 msgid "Media"
7102 msgstr "미디어"
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7105 msgid "Multiplayer"
7106 msgstr "멀티플레이어"
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7109 msgid ""
7110 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7111 "settings"
7112 msgstr ""
7113 "온라인으로 플레이 하거나, LAN으로 친구들과 겨루거나, 데모를 보거나, 플레이어 "
7114 "설정을 변경합니다"
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
7121 msgid "Default"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7126 msgid "Unlimited"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7130 msgid "Gametype"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7134 msgid "Time limit:"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7138 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7142 #, c-format
7143 msgid "%d minutes"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7147 msgid "TIMLIM^Default"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7152 msgid "1 minute"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7156 msgid "TIMLIM^Infinite"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7160 msgid "Teams:"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7164 msgid "2 teams"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7168 msgid "3 teams"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7172 msgid "4 teams"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7176 msgid "Player slots:"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7180 msgid ""
7181 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7182 "at once"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7186 msgid "Number of bots:"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7190 msgid "Amount of bots on your server"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7194 msgid "Bot skill:"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7198 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7202 msgid "Botlike"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7206 msgid "Beginner"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7210 msgid "You will win"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7214 msgid "You can win"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7218 msgid "You might win"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7222 msgid "Advanced"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7226 msgid "Expert"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7230 msgid "Pro"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7234 msgid "Assassin"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7238 msgid "Unhuman"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7242 msgid "Godlike"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7246 msgid "Mutators..."
7247 msgstr ""
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7250 msgid "Mutators and weapon arenas"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7254 msgid "Maplist"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7258 msgid ""
7259 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7260 "Delete to clear; Enter when done."
7261 msgstr ""
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7264 msgid "Add shown"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7268 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7272 msgid "Remove shown"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7276 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7280 msgid "Add all"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7284 msgid "Add every available map to your selection"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7288 msgid "Remove all"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7292 msgid "Remove all the maps from your selection"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7296 msgid "Start multiplayer!"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7300 msgid "Title:"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7304 msgid "Author:"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7308 msgid "Game types:"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7313 msgid "Close"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7317 msgid "MAP^Play"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7321 msgid "Map Information"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7325 msgid "MUT^None"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7329 msgid "Gameplay mutators:"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7333 msgid ""
7334 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7335 "directional key to dodge"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7339 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7343 msgid "All players are almost invisible"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7347 msgid ""
7348 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7349 "that support it"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7353 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7357 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7361 msgid ""
7362 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7363 "they can't jump)"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7367 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7371 msgid "Weapon & item mutators:"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7375 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7379 msgid ""
7380 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7381 "to use it"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7385 msgid ""
7386 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7387 "with the Electro primary fire"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7391 msgid ""
7392 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7393 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7397 msgid ""
7398 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7399 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7400 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7404 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7408 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7412 msgid "Regular (no arena)"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7416 msgid ""
7417 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7418 "without weapon pickups"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7422 msgid "Weapon arenas:"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7426 msgid "Custom weapons"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7430 msgid "Most weapons"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7434 msgid "All weapons"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7438 msgid "Special arenas:"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7442 msgid ""
7443 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7444 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7445 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7446 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7447 msgstr ""
7448
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7450 msgid ""
7451 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7452 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7453 "switch to another weapon."
7454 msgstr ""
7455 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
7456 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7459 msgid "with blaster"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7463 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7467 msgid "Mutators"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7471 msgid "SRVS^Categories"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7475 msgid "SRVS^Empty"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7479 msgid "Show empty servers"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7483 msgid "SRVS^Full"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7487 msgid "Show full servers that have no slots available"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7491 msgid "SRVS^Laggy"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7495 msgid "Show high latency servers"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7499 msgid "Reload the server list"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7503 msgid "Pause"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7507 msgid ""
7508 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7509 msgstr ""
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7513 msgid "Address:"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7517 msgid "Info..."
7518 msgstr ""
7519
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7521 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7526 msgid "No Terms of Service specified"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7531 msgid "MOD^Default"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7535 #, c-format
7536 msgid "%d modified"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7540 msgid "Official"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7544 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7548 msgid "N/A (auth library missing)"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7552 msgid "Not supported (can't connect)"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7556 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7560 msgid "Supported (will encrypt)"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7564 msgid "Supported (won't encrypt)"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7568 msgid "Requested (will encrypt)"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7572 msgid "Requested (won't encrypt)"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7576 msgid "Required (can't connect)"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7580 msgid "Required (will encrypt)"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7584 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7589 msgid "custom stats server"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7594 msgid "stats disabled"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7599 msgid "stats enabled"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7603 msgid "Status"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7609 msgid "Terms of Service"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7613 msgid "Server Info"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7617 msgid "Hostname:"
7618 msgstr "호스트이름:"
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7621 msgid "Mod:"
7622 msgstr "모드:"
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7625 msgid "Version:"
7626 msgstr "버전:"
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7629 msgid "Settings:"
7630 msgstr "설정:"
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7634 msgid "Players:"
7635 msgstr "플레이어:"
7636
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7638 msgid "Bots:"
7639 msgstr "봇:"
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7642 msgid "Free slots:"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7646 msgid "Encryption:"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7650 msgid "ID:"
7651 msgstr "아이디:"
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7654 msgid "Key:"
7655 msgstr "키:"
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7658 msgid "Stats:"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7662 msgid "Server Information"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7666 msgid "Demos"
7667 msgstr "데모들"
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7670 msgid "Screenshots"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7674 msgid "Music Player"
7675 msgstr "음악 플레이어"
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7678 msgid "Auto record demos"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7682 msgid "Timedemo"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7686 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7690 msgid "DEMO^Play"
7691 msgstr "데모^플레이"
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7694 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7695 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7699 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7700 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7701
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7704 msgid "Disconnect"
7705 msgstr "연결 종료하기"
7706
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7708 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7709 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7710
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7712 msgid "MUSICPL^Add"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7716 msgid "MUSICPL^Add all"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7720 msgid "Set as menu track"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7724 msgid "Reset default menu track"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7728 msgid "Playlist:"
7729 msgstr "플레이리스트"
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7732 msgid "Random order"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7736 msgid "MUSICPL^Stop"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7740 msgid "MUSICPL^Play"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7744 msgid "MUSICPL^Pause"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7748 msgid "MUSICPL^Prev"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7752 msgid "MUSICPL^Next"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7756 msgid "MUSICPL^Remove"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7760 msgid "MUSICPL^Remove all"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7764 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7768 msgid "Open in the viewer"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7772 msgid "Reset"
7773 msgstr "리셋"
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7776 msgid "Previous"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7780 msgid "Next"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7784 msgid "Slide show"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7793 msgid "Apply immediately"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7797 msgid "Name"
7798 msgstr "이름"
7799
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7801 msgid "Model"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7805 msgid "Glowing color"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7809 msgid "Detail color"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7813 msgid "Statistics"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7817 msgid "Allow player statistics to track your client"
7818 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7819
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7821 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7822 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7823
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7825 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7829 msgid "Select language..."
7830 msgstr ""
7831
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7833 msgid "Are you sure you want to quit?"
7834 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7835
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7837 msgid "Quit the game"
7838 msgstr "게임이 종료됩니다"
7839
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7841 msgid "Model:"
7842 msgstr "모델:"
7843
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7845 msgid "Remove *"
7846 msgstr "삭제 *"
7847
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7849 msgid "Copy *"
7850 msgstr "복사 *"
7851
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7853 msgid "Paste"
7854 msgstr "붙여넣기"
7855
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7857 msgid "Bone:"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7861 msgid "Set * as child"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7865 msgid "Attach to *"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7869 msgid "Detach from *"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7873 msgid "Visual object properties for *:"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7877 msgid "Set alpha:"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7881 msgid "Set color main:"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7885 msgid "Set color glow:"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7889 msgid "Set frame:"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7893 msgid "Physical object properties for *:"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7897 msgid "Set material:"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7901 msgid "Set solidity:"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7905 msgid "Non-solid"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7909 msgid "Solid"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7913 msgid "Set physics:"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7917 msgid "Static"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7921 msgid "Movable"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7925 msgid "Physical"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7929 msgid "Set scale:"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7933 msgid "Set force:"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7937 msgid "Claim *"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7941 msgid "* object info"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7945 msgid "* mesh info"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7949 msgid "* attachment info"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7953 msgid "Show help"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7957 msgid "* is the object you are facing"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7961 msgid "Sandbox Tools"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7965 msgid "Video"
7966 msgstr "비디오"
7967
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7969 msgid "Effects"
7970 msgstr "그래픽"
7971
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7973 msgid "Audio"
7974 msgstr "소리"
7975
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7977 msgid "Game"
7978 msgstr "게임"
7979
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7981 msgid "User"
7982 msgstr "유저"
7983
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7985 msgid "Misc"
7986 msgstr "다른"
7987
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7989 msgid "Change the game settings"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7993 msgid "Master:"
7994 msgstr "마스터:"
7995
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7997 msgid "Music:"
7998 msgstr "음악:"
7999
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
8001 msgid "VOL^Ambient:"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
8005 msgid "Info:"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
8009 msgid "Items:"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
8013 msgid "Pain:"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
8017 msgid "Player:"
8018 msgstr "플레이어:"
8019
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
8021 msgid "Shots:"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
8025 msgid "Voice:"
8026 msgstr "음성:"
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
8029 msgid "Weapons:"
8030 msgstr "무기들:"
8031
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
8033 msgid "New style sound attenuation"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8037 msgid "Mute sounds when not active"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8041 msgid "Frequency:"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8045 msgid "Sound output frequency"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8049 msgid "8 kHz"
8050 msgstr "8 kHz"
8051
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8053 msgid "11.025 kHz"
8054 msgstr "11.025 kHz"
8055
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8057 msgid "16 kHz"
8058 msgstr "16 kHz"
8059
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8061 msgid "22.05 kHz"
8062 msgstr "22.05 kHz"
8063
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8065 msgid "24 kHz"
8066 msgstr "24 kHz"
8067
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8069 msgid "32 kHz"
8070 msgstr "32 kHz"
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8073 msgid "44.1 kHz"
8074 msgstr "44.1 kHz"
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8077 msgid "48 kHz"
8078 msgstr "48 kHz"
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8081 msgid "Channels:"
8082 msgstr "채널:"
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8085 msgid "Number of channels for the sound output"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8089 msgid "Mono"
8090 msgstr "모노"
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8093 msgid "Stereo"
8094 msgstr "스테레오"
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8097 msgid "2.1"
8098 msgstr "2.1"
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8101 msgid "4"
8102 msgstr "4"
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8105 msgid "5"
8106 msgstr "5"
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8109 msgid "5.1"
8110 msgstr "5.1"
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8113 msgid "6.1"
8114 msgstr "6.1"
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8117 msgid "7.1"
8118 msgstr "7.1"
8119
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8121 msgid "Swap stereo output channels"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8125 msgid "Swap left/right channels"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8129 msgid "Headphone friendly mode"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8133 msgid ""
8134 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8135 "stereo separation a bit for headphones)"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8139 msgid "Hit indication sound"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8143 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8144 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
8145
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8147 msgid "SND^Fixed"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8151 msgid "Decrease pitch with more damage"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8155 msgid "Decreasing"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8159 msgid "Increase pitch with more damage"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8163 msgid "Increasing"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8167 msgid "Chat message sound"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8171 msgid "Menu sounds"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8175 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8179 msgid "Focus sounds"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8183 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8187 msgid "Time announcer:"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8191 msgid "WRN^Disabled"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8195 msgid "5 minutes"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8199 msgid "WRN^Both"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8203 msgid "Automatic taunts:"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8207 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8211 msgid "Sometimes"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8215 msgid "Often"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8219 msgid "Debug info about sounds"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8223 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8227 msgid "Reset key bindings"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8231 msgid "Quality preset:"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8235 msgid "PRE^OMG!"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8239 msgid "PRE^Low"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8243 msgid "PRE^Medium"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8247 msgid "PRE^Normal"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8251 msgid "PRE^High"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8255 msgid "PRE^Ultra"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8259 msgid "PRE^Ultimate"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8263 msgid "Geometry detail:"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8267 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8271 msgid "DET^Lowest"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8275 msgid "DET^Low"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8279 msgid "DET^Normal"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8283 msgid "DET^Good"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8287 msgid "DET^Best"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8291 msgid "DET^Insane"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8295 msgid "Player detail:"
8296 msgstr "플레이어 세부사항:"
8297
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8299 msgid "PDET^Low"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8303 msgid "PDET^Medium"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8307 msgid "PDET^Normal"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8311 msgid "PDET^Good"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8315 msgid "PDET^Best"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8319 msgid "Texture resolution:"
8320 msgstr "텍스쳐 화질:"
8321
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8323 msgid "RES^Leet"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8327 msgid "RES^Lowest"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8331 msgid "RES^Very low"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8335 msgid "RES^Low"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8339 msgid "RES^Normal"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8343 msgid "RES^Good"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8347 msgid "RES^Best"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8353 msgid "Avoid lossy texture compression"
8354 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
8355
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8357 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8361 msgid "Show sky"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8365 msgid "Show surfaces"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8369 msgid ""
8370 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8371 "performance boost, but looks very ugly."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8375 msgid "Use lightmaps"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8379 msgid ""
8380 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8381 "video memory"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8385 msgid "Deluxe mapping"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8389 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8393 msgid "Gloss"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8397 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8401 msgid "Offset mapping"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8405 msgid ""
8406 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8407 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8411 msgid "Relief mapping"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8415 msgid ""
8416 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8420 msgid "Reflections:"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8424 msgid ""
8425 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8426 "with reflecting surfaces"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8430 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8434 msgid "Blurred"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8438 msgid "REFL^Good"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8442 msgid "Sharp"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8446 msgid "Decals"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8450 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8454 msgid "Decals on models"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8459 msgid "Distance:"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8463 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8467 msgid "Time:"
8468 msgstr "시간:"
8469
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8471 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8475 msgid "Damage effects:"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8479 msgid "DMGFX^Disabled"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8483 msgid "Skeletal"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8487 msgid "DMGFX^All"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8491 msgid "Realtime dynamic lights"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8495 msgid ""
8496 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8501 msgid "Shadows"
8502 msgstr "샤도우"
8503
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8505 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8509 msgid "Realtime world lights"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8513 msgid ""
8514 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8515 "performance."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8519 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8523 msgid "Use normal maps"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8527 msgid ""
8528 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8529 "light with a bumpy surface"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8533 msgid "Soft shadows"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8537 msgid "Corona brightness:"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8541 msgid "Flare effects around certain lights"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8545 msgid "Fade coronas according to visibility"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8549 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8553 msgid "Bloom"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8557 msgid ""
8558 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8559 "pixels. Has a big impact on performance."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8563 msgid "Extra postprocessing effects"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8567 msgid ""
8568 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8569 "using a powerup"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8573 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8574 msgstr "모션 블러 강도 - 0.4 추천"
8575
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8577 msgid "Motion blur:"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8581 msgid "Particles"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8585 msgid "Spawnpoint effects"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8589 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8593 msgid "Quality:"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8598 msgid ""
8599 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8600 "gives for better performance"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8604 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8608 msgid "No crosshair"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8613 msgid "Per weapon"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8617 msgid ""
8618 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8619 "models"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8625 msgid "Size:"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8629 msgid "By health"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8633 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8637 msgid "Enable center crosshair dot"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8641 msgid "Use normal crosshair color"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8645 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8649 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8653 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8657 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8661 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8665 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8669 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8673 msgid "Crosshair"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8677 msgid "Scoreboard"
8678 msgstr "점수판"
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8681 msgid "Fading speed:"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8685 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8689 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8693 msgid "Show team sizes:"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8697 msgid ""
8698 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8699 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8703 msgid "Waypoints"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8707 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8711 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8715 msgid "Control transparency of the waypoints"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8720 msgid "Font size:"
8721 msgstr "글꼴 크기:"
8722
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8724 msgid "Edge offset:"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8728 msgid "Fade when near the crosshair"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8732 msgid "Display names instead of icons"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8736 msgid "Damage"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8740 msgid "Overlay:"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8744 msgid "Factor:"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8748 msgid "Fade rate:"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8752 msgid "Player Names"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8756 msgid "Show names above players"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8760 msgid "Max distance:"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8764 msgid "Decolorize:"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8769 msgid "Teamplay"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8773 msgid "Only when near crosshair"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8777 msgid "Display health and armor"
8778 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8779
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8781 msgid "Speed unit:"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8785 msgid "Damage overlay:"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8789 msgid "Dynamic HUD"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8793 msgid "HUD moves around following player's movement"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8797 msgid "Shake the HUD when hurt"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8802 msgid "Enter HUD editor"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8806 msgid "HUD"
8807 msgstr "HUD"
8808
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8810 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8811 msgstr ""
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8814 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8818 msgid "Frag Information"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8822 msgid "Display information about killing sprees"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8826 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8830 msgid "Show spree information in centerprints"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8834 msgid "Show spree information in death messages"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8838 msgid "Sprees in info messages:"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8842 msgid "SPREES^Disabled"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8846 msgid "Target"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8850 msgid "Attacker"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8854 msgid "SPREES^Both"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8858 msgid "Print on a seperate line"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8862 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8866 msgid "Add frag location to death messages when available"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8870 msgid "Gamemode Settings"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8874 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8878 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8884 msgid "Other"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8888 msgid "Display console messages in the top left corner"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8892 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8896 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8900 msgid "Powerup notifications"
8901 msgstr "파워업 공지"
8902
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8904 msgid "Weapon centerprint notifications"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8908 msgid "Weapon info message notifications"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8912 msgid "Announcers"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8916 msgid "Respawn countdown sounds"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8920 msgid "Killstreak sounds"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8924 msgid "Achievement sounds"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8928 msgid "Messages"
8929 msgstr "메시지"
8930
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8932 msgid "Items"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8936 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8940 msgid "Unavailable alpha:"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8944 msgid "Unavailable color:"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8948 msgid "GHOITEMS^Black"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8952 msgid "GHOITEMS^Dark"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8956 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8960 msgid "GHOITEMS^Normal"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8964 msgid "GHOITEMS^Blue"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8969 msgid "Players"
8970 msgstr "플레이어"
8971
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8973 msgid "Force player models to mine"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8977 msgid "Force player colors to mine"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8981 msgid ""
8982 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8983 "enemy team"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8987 msgid "Except in team games"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8991 msgid "Only in Duel"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8995 msgid "Only in team games"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8999 msgid "In team games and Duel"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
9003 msgid "Body fading:"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
9007 msgid "Gibs:"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
9011 msgid "GIBS^None"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
9015 msgid "GIBS^Few"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
9019 msgid "GIBS^Many"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
9023 msgid "GIBS^Lots"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
9027 msgid "Models"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
9031 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
9035 msgid "1st person perspective"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9039 msgid "Slide to third person upon death"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9043 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9047 msgid "Smooth the view while crouching"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9051 msgid "View waving while idle"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9055 msgid "View bobbing while walking around"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9059 msgid "3rd person perspective"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9063 msgid "Back distance"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9067 msgid "Up distance"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9071 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9072 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
9073
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9075 msgid "Field of view:"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9079 msgid "Field of vision in degrees"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9083 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9087 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9091 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9095 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9099 msgid "ZOOM^Instant"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9103 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9107 msgid ""
9108 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9109 "sensitivity change)"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9113 msgid "Velocity zoom"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9117 msgid "Forward movement only"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9121 msgid "VZOOM^Factor"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9125 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9129 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9133 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9138 msgid "View"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9142 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9146 msgid "Up"
9147 msgstr "위"
9148
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9150 msgid "Down"
9151 msgstr "아래"
9152
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9154 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9158 msgid ""
9159 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9163 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9167 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9171 msgid ""
9172 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9173 "you are carrying"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9177 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9181 msgid "Draw 1st person weapon model"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9185 msgid "Draw the weapon model"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9191 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9195 msgid "Weapon model opacity:"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9199 msgid "Gun model swaying"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9203 msgid "Gun model bobbing"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9208 msgid "Weapons"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9212 msgid "Key Bindings"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9216 msgid "Change key..."
9217 msgstr ""
9218
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9220 msgid "Edit..."
9221 msgstr ""
9222
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9224 msgid "Clear"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9228 msgid "Reset all"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9232 msgid "Mouse"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9236 msgid "Sensitivity:"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9240 msgid "Mouse speed multiplier"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9244 msgid "Smooth aiming"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9248 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9252 msgid "Invert aiming"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9256 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9260 msgid "Use system mouse positioning"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9264 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9270 msgid "Disable system mouse acceleration"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9274 msgid "Make use of DGA mouse input"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9278 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9282 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9286 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9290 msgid "Jetpack on jump:"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9294 msgid "JPJUMP^Disabled"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9298 msgid "Air only"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9302 msgid "JPJUMP^All"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9308 msgid "Use joystick input"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9312 msgid "Command when pressed:"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9316 msgid "Command when released:"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9320 msgid "Cancel"
9321 msgstr "취소"
9322
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9324 msgid "User defined key bind"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9328 #, c-format
9329 msgid "%d fps"
9330 msgstr "%d fps"
9331
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9333 #, c-format
9334 msgid "%d KiB/s"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9338 #, c-format
9339 msgid "%d MiB/s"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9343 msgid "Network"
9344 msgstr "네트워크"
9345
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9347 msgid "Show netgraph"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9351 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9355 msgid "Packet loss compensation"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9359 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9363 msgid "Movement prediction error compensation"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9367 msgid "Use encryption (AES) when available"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9372 msgid "Bandwidth limit:"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9376 msgid "Specify your network speed"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9380 msgid "Slow ADSL"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9384 msgid "Fast ADSL"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9388 msgid "Broadband"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9392 msgid "Local latency:"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9396 msgid "HTTP downloads"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9400 msgid "Simultaneous:"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9404 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9408 msgid "Framerate"
9409 msgstr "프레임레이트"
9410
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9412 msgid "Show frames per second"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9416 msgid "Show your rendered frames per second"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9420 msgid "Maximum:"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9424 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9428 msgid "Target:"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9432 msgid "TRGT^Disabled"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9436 msgid "Idle limit:"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9440 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9444 msgid "Menu tooltips:"
9445 msgstr "메뉴 팁:"
9446
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9448 msgid ""
9449 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9450 "command bound to the menu item)"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9454 msgid "TLTIP^Disabled"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9458 msgid "TLTIP^Standard"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9462 msgid "TLTIP^Advanced"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9466 msgid "Show current date and time"
9467 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기"
9468
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9470 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9471 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기, 스크린샷에 유용"
9472
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9474 msgid "Enable developer mode"
9475 msgstr "개발자 모드 활성"
9476
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9478 msgid "Advanced settings..."
9479 msgstr "고급 설정..."
9480
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9482 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9483 msgstr "게임의 모든 변수를 트윅할 수 있는 고급 설정"
9484
9485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9487 msgid "Factory reset"
9488 msgstr "공장 초기화"
9489
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9491 msgid "Cvar filter:"
9492 msgstr "Cvar 필터:"
9493
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9495 msgid "Modified cvars only"
9496 msgstr "수정된 cvar만 사용"
9497
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9499 msgid "Setting:"
9500 msgstr "설정:"
9501
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9503 msgid "Type:"
9504 msgstr "종류:"
9505
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9507 msgid "Value:"
9508 msgstr "값:"
9509
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9511 msgid "Description:"
9512 msgstr "설명:"
9513
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9515 msgid "Advanced settings"
9516 msgstr "고급 설정"
9517
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9519 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9520 msgstr "정말 모든 설정을 재설정 하시겠습니까?"
9521
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9523 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9524 msgstr "이 작업은 데이터 디렉토리에 백업 설정파일을 생성합니다"
9525
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9527 msgid "Menu Skins"
9528 msgstr "메뉴 스킨"
9529
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9531 msgid "Text Language"
9532 msgstr "텍스트 언어"
9533
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9535 msgid "Set language"
9536 msgstr "확인"
9537
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9539 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9540 msgstr "고어 효과와 폭력적인 언어 비활성화"
9541
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9543 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9544 msgstr "아무 고어 효과가 포함하지 않게 피와 살이 변경됨"
9545
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9547 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9548 msgstr "접속해 있을 때는 언어 변경은 메뉴에서만 적용됨"
9549
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9551 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9552 msgstr "모든 언어 변경은 다음 게임에서 부터 적용됨"
9553
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9555 msgid "Disconnect now"
9556 msgstr "지금 연결 종료하기"
9557
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9559 msgid "Switch language"
9560 msgstr "언어 선택"
9561
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9563 msgid "Warning"
9564 msgstr "주의"
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9567 msgid "Resolution:"
9568 msgstr "해상도:"
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9571 msgid "Font/UI size:"
9572 msgstr "글꼴/UI 크기:"
9573
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9575 msgid "SZ^Unreadable"
9576 msgstr "SZ^못 읽겠을 정도"
9577
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9579 msgid "SZ^Tiny"
9580 msgstr "SZ^아주 조그맣게"
9581
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9583 msgid "SZ^Little"
9584 msgstr "SZ^조그맣게"
9585
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9587 msgid "SZ^Small"
9588 msgstr "SZ^작게"
9589
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9591 msgid "SZ^Medium"
9592 msgstr "SZ^중간"
9593
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9595 msgid "SZ^Large"
9596 msgstr "SZ^크게"
9597
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9599 msgid "SZ^Huge"
9600 msgstr "SZ^커다랗게"
9601
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9603 msgid "SZ^Gigantic"
9604 msgstr "SZ^거대하게"
9605
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9607 msgid "SZ^Colossal"
9608 msgstr "SZ^아주 거대하게"
9609
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9611 msgid "Color depth:"
9612 msgstr "색 깊이"
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9615 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9616 msgstr "렌더링 하는 데에 얼마나 많은 픽셀 당 비트(BPP)가 있는가, 32 권장"
9617
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9619 msgid "16bit"
9620 msgstr "16빗"
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9623 msgid "32bit"
9624 msgstr "32빗"
9625
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9627 msgid "Full screen"
9628 msgstr "전체 화면"
9629
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9631 msgid "Vertical Synchronization"
9632 msgstr "수직 동기화"
9633
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9635 msgid ""
9636 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9637 "screen refresh rate"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9641 msgid "High-quality frame buffer"
9642 msgstr "고품질 프레임 버퍼"
9643
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9645 msgid "Antialiasing:"
9646 msgstr "안티에일리어싱:"
9647
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9649 msgid ""
9650 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9651 "might decrease performance by quite a lot"
9652 msgstr ""
9653 "3D 모형의 외곽선을 부드럽게 하는 안티앨리어싱 활성. 상당한 수준으로 퍼포먼스"
9654 "를 감소시킬 수 있음을 참고"
9655
9656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9657 msgid "AA^Disabled"
9658 msgstr "AA^비활성화 됨"
9659
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9662 msgid "2x"
9663 msgstr "2x"
9664
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9667 msgid "4x"
9668 msgstr "4x"
9669
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9671 msgid "Resolution scaling:"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9675 msgid ""
9676 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9677 "help slow GPUs"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9681 msgid "Anisotropy:"
9682 msgstr "비등방성:"
9683
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9685 msgid "Anisotropic filtering quality"
9686 msgstr "비등방적인 필터링 퀄리티"
9687
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9689 msgid "ANISO^Disabled"
9690 msgstr "ANISO^비활성화 됨"
9691
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9693 msgid "8x"
9694 msgstr "8x"
9695
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9697 msgid "16x"
9698 msgstr "16x"
9699
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9701 msgid "Depth first:"
9702 msgstr "깊이 우선:"
9703
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9705 msgid ""
9706 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9707 "normal rendering starts"
9708 msgstr ""
9709 "일반 렌더링을 시작하기 전에 depth-only 버전의 신을 렌더링해서 오버드로우를 없"
9710 "앰"
9711
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9713 msgid "DF^Disabled"
9714 msgstr "DF^비활성화 됨"
9715
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9717 msgid "DF^World"
9718 msgstr "DF^월드"
9719
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9721 msgid "DF^All"
9722 msgstr "DF^모두"
9723
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9725 msgid "Brightness:"
9726 msgstr "밝기:"
9727
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9729 msgid "Brightness of black"
9730 msgstr "흑색 밝기"
9731
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9733 msgid "Contrast:"
9734 msgstr "대비:"
9735
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9737 msgid "Brightness of white"
9738 msgstr "백색 밝기"
9739
9740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9741 msgid "Gamma:"
9742 msgstr "감마:"
9743
9744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9745 msgid ""
9746 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9747 "white or black"
9748 msgstr "감마 보정 반전, 흑백에 영향이 없는 밝기 효과"
9749
9750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9751 msgid "Contrast boost:"
9752 msgstr "대비 증폭:"
9753
9754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9755 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9756 msgstr "어두운 공간에서 얼마나 대비가 증가했는가에 따라"
9757
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9759 msgid "Saturation:"
9760 msgstr "채도:"
9761
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9763 msgid ""
9764 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9765 "requires GLSL color control"
9766 msgstr ""
9767 "채도 조정 (0 = 그레이스케일, 1 = 보통, 2 = 과포화), GLSL 색상 제어 요구"
9768
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9770 msgid "LIT^Ambient:"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9774 msgid ""
9775 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9776 "and flat"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9780 msgid "Intensity:"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9784 msgid "Global rendering brightness"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9788 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9792 msgid ""
9793 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9794 "strange input or video lag on some machines"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9798 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9802 msgid "Flip view horizontally"
9803 msgstr "마우스 반전(수평 플립 뷰)"
9804
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9806 msgid "Poor man's left handed mode"
9807 msgstr "간이적인 왼손잡이 모드"
9808
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9810 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9814 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9818 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9822 msgid "Campaign Difficulty:"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9826 msgid "CSKL^Easy"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9830 msgid "CSKL^Medium"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9834 msgid "CSKL^Hard"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9838 msgid "Play campaign!"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9842 msgid "Singleplayer"
9843 msgstr "싱글플레이어"
9844
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9846 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9850 msgid "Winner"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9854 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9858 msgid "Autoselect team (recommended)"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9862 msgid "red"
9863 msgstr "빨간"
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9866 msgid "blue"
9867 msgstr "파랑"
9868
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9870 msgid "yellow"
9871 msgstr "노란"
9872
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9874 msgid "pink"
9875 msgstr "분홍"
9876
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9879 msgid "spectate"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9883 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9887 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9891 msgid "Accept"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9895 msgid "Don't accept (quit the game)"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9899 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9903 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9904 msgstr ""
9905
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9907 msgid "teamplay"
9908 msgstr "팀플레이"
9909
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9911 msgid "free for all"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9915 msgid "Moving"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9919 msgid "move forwards"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9923 msgid "move backwards"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9927 msgid "strafe left"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9931 msgid "strafe right"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9935 msgid "jump / swim"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9939 msgid "crouch / sink"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9943 msgid "jetpack"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9947 msgid "Attacking"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9951 msgid "WEAPON^previous"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9955 msgid "WEAPON^next"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9959 msgid "WEAPON^previously used"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9963 msgid "WEAPON^best"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9967 msgid "reload"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9971 msgid "hold zoom"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9975 msgid "toggle zoom"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9979 msgid "show scores"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9983 msgid "screen shot"
9984 msgstr "스크린샷"
9985
9986 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
9987 msgid "maximize radar"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
9991 msgid "3rd person view"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9995 msgid "enter spectator mode"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9999 msgid "Communication"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
10003 msgid "public chat"
10004 msgstr "공개 채팅"
10005
10006 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
10007 msgid "team chat"
10008 msgstr "팀 채팅"
10009
10010 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
10011 msgid "show chat history"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
10015 msgid "vote YES"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
10019 msgid "vote NO"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
10023 msgid "Client"
10024 msgstr "클라이언트"
10025
10026 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
10027 msgid "enter console"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
10031 msgid "quit"
10032 msgstr "종료"
10033
10034 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
10035 msgid "auto-join team"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10039 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10043 msgid "suicide / respawn"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10047 msgid "quick menu"
10048 msgstr "빠른메뉴"
10049
10050 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10051 msgid "scoreboard user interface"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10055 msgid "User defined"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10059 msgid "Development"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10063 msgid "sandbox menu"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10067 msgid "drag object (sandbox)"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10071 msgid "waypoint editor menu"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10075 msgid "Leave current match"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10079 msgid "Stop demo"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10083 msgid "Leave campaign"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10087 msgid "Leave singleplayer"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10091 msgid "Leave multiplayer"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10095 msgid "Leave current campaign level"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10099 msgid "Leave current singleplayer match"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10103 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10107 msgid "Do not press this button again!"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10111 msgid ""
10112 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10113 msgstr ""
10114
10115 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10116 #, c-format
10117 msgid "%s's Xonotic Server"
10118 msgstr "%s의 조노틱 서버"
10119
10120 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10121 msgid ""
10122 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10123 "again."
10124 msgstr ""
10125
10126 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10127 msgid "spectator"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10131 msgid "<no model found>"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10135 msgid "SERVER^Remove favorite"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10139 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10143 msgid "SERVER^Favorite"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10147 msgid ""
10148 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10149 "future"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10153 msgid "Ping"
10154 msgstr "핑"
10155
10156 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10157 msgid "Hostname"
10158 msgstr "호스트이름"
10159
10160 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10161 msgid "Map"
10162 msgstr "맵"
10163
10164 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10165 msgid "Type"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10169 #, c-format
10170 msgid "AES level %d"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10174 msgid "ENC^none"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10178 msgid "encryption:"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10182 #, c-format
10183 msgid "mod: %s"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10187 #, c-format
10188 msgid "modified settings"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10192 #, c-format
10193 msgid "official settings"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10197 msgid "SLCAT^Favorites"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10201 msgid "SLCAT^Recommended"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10205 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10209 msgid "SLCAT^Servers"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10213 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10217 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10221 msgid "SLCAT^Overkill"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10225 msgid "SLCAT^InstaGib"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10229 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10233 msgid "<TITLE>"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10237 msgid "<AUTHOR>"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10241 msgid "VOL^MAX"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10245 msgid "VOL^OFF"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10249 #, c-format
10250 msgid "%s dB"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10254 msgid "PART^OMG"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10258 msgid "PARTQUAL^Low"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10262 msgid "PARTQUAL^Medium"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10266 msgid "PARTQUAL^Normal"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10270 msgid "PARTQUAL^High"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10274 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10278 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10282 msgid ""
10283 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10284 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10285 msgstr ""
10286
10287 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10288 msgid "Screen resolution"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10292 msgid "FADESPEED^Slow"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10296 msgid "FADESPEED^Normal"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10300 msgid "FADESPEED^Fast"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10304 msgid "FADESPEED^Instant"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10308 msgid "January"
10309 msgstr "1월"
10310
10311 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10312 msgid "February"
10313 msgstr "2월"
10314
10315 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10316 msgid "March"
10317 msgstr "3월"
10318
10319 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10320 msgid "April"
10321 msgstr "4월"
10322
10323 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10324 msgid "May"
10325 msgstr "5월"
10326
10327 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10328 msgid "June"
10329 msgstr "6월"
10330
10331 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10332 msgid "July"
10333 msgstr "7월"
10334
10335 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10336 msgid "August"
10337 msgstr "8월"
10338
10339 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10340 msgid "September"
10341 msgstr "9월"
10342
10343 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10344 msgid "October"
10345 msgstr "10월"
10346
10347 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10348 msgid "November"
10349 msgstr "11월"
10350
10351 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10352 msgid "December"
10353 msgstr "12월"
10354
10355 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10356 #, no-c-format
10357 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10361 msgid "Joined:"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10365 msgid "Last match:"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10369 msgid "Time played:"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10373 msgid "Favorite map:"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10377 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10378 #, c-format
10379 msgid "Matches:"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10383 #, c-format
10384 msgid "Wins/Losses:"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10388 #, c-format
10389 msgid "Win percentage:"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10393 #, c-format
10394 msgid "Kills/Deaths:"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10398 #, c-format
10399 msgid "Kill ratio:"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10403 msgid "ELO:"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10407 msgid "Rank:"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10411 msgid "Percentile:"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10415 #, c-format
10416 msgid "%d (unranked)"
10417 msgstr "%d (순위 안 매김)"
10418
10419 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10420 msgid "Update can be downloaded at:"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10424 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10425 msgstr ""
10426
10427 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10428 #, c-format
10429 msgid "Update to %s now!"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10433 msgid ""
10434 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10435 "^1Expect visual problems."
10436 msgstr ""
10437
10438 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
10439 msgid "Use default"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10443 msgid "Team Color:"
10444 msgstr ""