]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # BYEONGJIN AN, 2022
7 # Iso Lee, 2016
8 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
9 # Iso Lee, 2016
10 # Iso Lee, 2016-2017
11 # Iso Lee, 2016-2017
12 # Iso Lee, 2016
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2022-03-06 07:22+0100\n"
18 "PO-Revision-Date: 2022-03-16 01:32+0000\n"
19 "Last-Translator: BYEONGJIN AN\n"
20 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
21 "language/ko/)\n"
22 "Language: ko\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
29 #, c-format
30 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
34 #, c-format
35 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 msgstr "^1%s에 저장하지 못했습니다."
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
39 #, c-format
40 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 msgstr ""
42
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "^1Multiline message at time %s that\n"
47 "^1lasts longer than normal"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
51 #, c-format
52 msgid "Message at time %s"
53 msgstr ""
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
56 msgid "Generic message"
57 msgstr "일반 메시지"
58
59 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
60 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
61 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
64 #, c-format
65 msgid "FPS: %.*f"
66 msgstr "FPS: %.*f"
67
68 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
69 msgid "^1Observing"
70 msgstr "^1관찰 중"
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
73 #, c-format
74 msgid "^1Spectating: ^7%s"
75 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
78 #, c-format
79 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
80 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
83 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
84 msgid "primary fire"
85 msgstr "주공격"
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
88 #, c-format
89 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
90 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
94 msgid "next weapon"
95 msgstr "다음 무기"
96
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
99 msgid "previous weapon"
100 msgstr "이전 무기"
101
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
103 #, c-format
104 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
105 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
106
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
108 #, c-format
109 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
110 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
111
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
113 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
114 msgid "drop weapon"
115 msgstr "무기 떨구기"
116
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
118 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
119 msgid "secondary fire"
120 msgstr "보조무기"
121
122 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
123 #, c-format
124 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
125 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
126
127 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
128 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
129 msgid "server info"
130 msgstr "서버에 대한 정보"
131
132 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
133 #, c-format
134 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
135 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
136
137 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
138 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
139 msgid "jump"
140 msgstr "뛰기"
141
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
143 #, c-format
144 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
145 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
146
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
148 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
149 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
152 #, c-format
153 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
154 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
158 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
159 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
160 msgid "ready"
161 msgstr "준비"
162
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
164 #, c-format
165 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
166 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
169 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
170 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
173 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
174 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
175
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
177 #, c-format
178 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
179 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
182 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
183 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
184
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
186 #, c-format
187 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
188 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
189
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
191 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
192 msgid "team menu"
193 msgstr "팀 메뉴"
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
196 msgid "^1Spectating this player:"
197 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
200 msgid "^1Spectating you:"
201 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
204 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
205 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
206
207 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
208 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
209 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
210
211 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
212 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
213 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
214
215 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
216 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
217 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
218
219 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
220 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
221 #, c-format
222 msgid "Player %d"
223 msgstr "%d 플래이어"
224
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:617
226 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:619
227 #, c-format
228 msgid "Submenu%d"
229 msgstr "보조메뉴%d"
230
231 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
232 #, c-format
233 msgid "Command%d"
234 msgstr "명령%d"
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:650
237 msgid "Continue..."
238 msgstr "계속..."
239
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
242 msgid "Chat"
243 msgstr "채팅"
244
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
246 msgid "QMCMD^Send public message to"
247 msgstr ""
248
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
250 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
251 msgstr "QMCMD^ㅇㅅㅇ / 굳잡"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
254 msgid "QMCMD^nice one"
255 msgstr "QMCMD^굳잡"
256
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
258 msgid "QMCMD^good game"
259 msgstr "QMCMD^gg"
260
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
262 msgid "QMCMD^hi / good luck"
263 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레"
264
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
266 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
267 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레, 젠카이노 아이마스"
268
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
270 msgid "QMCMD^Send in English"
271 msgstr ""
272
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
275 msgid "QMCMD^Team chat"
276 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
277
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
279 msgid "QMCMD^strength soon"
280 msgstr ""
281
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
283 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
284 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
285
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
287 msgid "QMCMD^free item, icon"
288 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
289
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
291 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
292 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
293
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
295 msgid "QMCMD^took item, icon"
296 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
297
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
299 msgid "QMCMD^negative"
300 msgstr "QMCMD^아님"
301
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
303 msgid "QMCMD^positive"
304 msgstr "QMCMD^맞음"
305
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
307 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
308 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
309
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
311 msgid "QMCMD^need help, icon"
312 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
313
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
315 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
316 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
317
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
319 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
320 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
321
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
323 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
324 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
325
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
327 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
328 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
329
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
331 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
332 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
333
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
335 msgid "QMCMD^defending, icon"
336 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
337
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
339 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
340 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
343 msgid "QMCMD^roaming, icon"
344 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
345
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
347 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
348 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
349
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
351 msgid "QMCMD^attacking, icon"
352 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
353
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
355 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
356 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
357
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
359 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
360 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
361
362 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
363 #, c-format
364 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
365 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
368 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
369 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
370
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
372 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
373 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
374
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
376 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
377 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
378
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
380 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
381 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
382
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
384 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
385 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
386
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
388 msgid "QMCMD^Send private message to"
389 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
390
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
393 msgid "QMCMD^Settings"
394 msgstr "QMCMD^설정"
395
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
398 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
399 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
402 msgid "QMCMD^3rd person view"
403 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
404
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
406 msgid "QMCMD^Player models like mine"
407 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
408
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
410 msgid "QMCMD^Names above players"
411 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
414 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
415 msgstr ""
416
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
418 msgid "QMCMD^FPS"
419 msgstr "QMCMD^FPS"
420
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
422 msgid "QMCMD^Net graph"
423 msgstr "넷차트"
424
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
427 msgid "QMCMD^Sound settings"
428 msgstr "QMCMD^소리 설정"
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
431 msgid "QMCMD^Hit sound"
432 msgstr "QMCMD^타격음"
433
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
435 msgid "QMCMD^Chat sound"
436 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
437
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
439 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
440 msgstr ""
441
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
444 msgid "QMCMD^Observer camera"
445 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
448 msgid "QMCMD^Increase speed"
449 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
450
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
452 msgid "QMCMD^Decrease speed"
453 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
454
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
456 msgid "QMCMD^Wall collision"
457 msgstr ""
458
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
460 msgid "QMCMD^Fullscreen"
461 msgstr "QMCMD^전체 화면"
462
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
465 msgid "QMCMD^Call a vote"
466 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
467
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
469 msgid "QMCMD^Restart the map"
470 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
471
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
473 msgid "QMCMD^End match"
474 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
475
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
477 msgid "QMCMD^Reduce match time"
478 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
479
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877
481 msgid "QMCMD^Extend match time"
482 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
483
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
485 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
486 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
487
488 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:885
489 msgid "QMCMD^Spectate a player"
490 msgstr ""
491
492 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
493 #, c-format
494 msgid " (-%dL)"
495 msgstr "(-%dL)"
496
497 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
498 #, c-format
499 msgid " (+%dL)"
500 msgstr " (+%dL)"
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
503 msgid "Start line"
504 msgstr "출발 선"
505
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
507 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
508 msgid "Finish line"
509 msgstr "결승 선"
510
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
512 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
513 #, c-format
514 msgid "Intermediate %d"
515 msgstr "중급 %d"
516
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
519 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
520 #, c-format
521 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
522 msgstr ""
523
524 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1180
525 msgid "missing a checkpoint"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
529 msgid "Click to select teleport destination"
530 msgstr ""
531
532 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
533 msgid "Click to select spawn location"
534 msgstr ""
535
536 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
537 msgid "Number of ball carrier kills"
538 msgstr ""
539
540 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
541 msgid "SCO^bckills"
542 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
543
544 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
545 msgid "SCO^bctime"
546 msgstr "SCO^공 운반 시간"
547
548 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
549 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
550 msgstr ""
551
552 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
553 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
554 msgstr ""
555
556 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
557 msgid "SCO^caps"
558 msgstr "SCO^점령"
559
560 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
561 msgid "SCO^captime"
562 msgstr "SCO^점령 시간"
563
564 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
565 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
566 msgstr ""
567
568 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
569 msgid "Number of deaths"
570 msgstr ""
571
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
573 msgid "SCO^deaths"
574 msgstr "SCO^죽음"
575
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
577 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
578 msgstr ""
579
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
581 msgid "SCO^destroyed"
582 msgstr "SCO^파괴"
583
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
585 msgid "SCO^damage"
586 msgstr "SCO^데미지"
587
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
589 msgid "The total damage done"
590 msgstr ""
591
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
593 msgid "SCO^dmgtaken"
594 msgstr "SCO^입은 데미지"
595
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
597 msgid "The total damage taken"
598 msgstr ""
599
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
601 msgid "Number of flag drops"
602 msgstr ""
603
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
605 msgid "SCO^drops"
606 msgstr "SCO^떨어뜨림"
607
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
609 msgid "Player ELO"
610 msgstr ""
611
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
613 msgid "SCO^elo"
614 msgstr "SCO^elo"
615
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
617 msgid "SCO^fastest"
618 msgstr ""
619
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
621 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
622 msgstr ""
623
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
625 msgid "Number of faults committed"
626 msgstr ""
627
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
629 msgid "SCO^faults"
630 msgstr "SCO^실수"
631
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
633 msgid "Number of flag carrier kills"
634 msgstr ""
635
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
637 msgid "SCO^fckills"
638 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
639
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
641 msgid "FPS"
642 msgstr "FPS"
643
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
645 msgid "SCO^fps"
646 msgstr "SCO^fps"
647
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
649 msgid "Number of kills minus suicides"
650 msgstr ""
651
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
653 msgid "SCO^frags"
654 msgstr ""
655
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
657 msgid "Number of goals scored"
658 msgstr ""
659
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
661 msgid "SCO^goals"
662 msgstr "SCO^골"
663
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
665 msgid "Number of keys carrier kills"
666 msgstr ""
667
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
669 msgid "SCO^kckills"
670 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
671
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
673 msgid "SCO^k/d"
674 msgstr "SCO^킬/뎃"
675
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
679 msgid "The kill-death ratio"
680 msgstr ""
681
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
683 msgid "SCO^kdr"
684 msgstr "SCO^킬뎃비"
685
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
687 msgid "SCO^kdratio"
688 msgstr "SCO^킬뎃비율"
689
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
691 msgid "Number of kills"
692 msgstr ""
693
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
695 msgid "SCO^kills"
696 msgstr "SCO^죽임"
697
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
699 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
700 msgstr ""
701
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
703 msgid "SCO^laps"
704 msgstr "SCO^바퀴"
705
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
707 msgid "Number of lives (LMS)"
708 msgstr ""
709
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
711 msgid "SCO^lives"
712 msgstr "SCO^목숨"
713
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
715 msgid "Number of times a key was lost"
716 msgstr ""
717
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
719 msgid "SCO^losses"
720 msgstr "SCO^패배"
721
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
724 msgid "Player name"
725 msgstr ""
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
728 msgid "SCO^name"
729 msgstr "SCO^이름"
730
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
732 msgid "SCO^nick"
733 msgstr "SCO^별칭"
734
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
736 msgid "Number of objectives destroyed"
737 msgstr ""
738
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
740 msgid "SCO^objectives"
741 msgstr "SCO^목표"
742
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
744 msgid ""
745 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
746 msgstr ""
747
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
749 msgid "SCO^pickups"
750 msgstr "SCO^픽업"
751
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
753 msgid "Ping time"
754 msgstr ""
755
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
757 msgid "SCO^ping"
758 msgstr "SCO^핑"
759
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
761 msgid "Packet loss"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
765 msgid "SCO^pl"
766 msgstr "SCO^패킷 손실"
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
769 msgid "Number of players pushed into void"
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
773 msgid "SCO^pushes"
774 msgstr "SCO^밀어냄"
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
777 msgid "Player rank"
778 msgstr ""
779
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
781 msgid "SCO^rank"
782 msgstr "SCO^순위"
783
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
785 msgid "Number of flag returns"
786 msgstr ""
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
789 msgid "SCO^returns"
790 msgstr "SCO^귀환"
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
793 msgid "Number of revivals"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
797 msgid "SCO^revivals"
798 msgstr "SCO^부활"
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
801 msgid "Number of rounds won"
802 msgstr ""
803
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
805 msgid "SCO^rounds won"
806 msgstr "SCO^회 이김"
807
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
809 msgid "SCO^score"
810 msgstr "SCO^점수"
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
813 msgid "Total score"
814 msgstr ""
815
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
817 msgid "Number of suicides"
818 msgstr ""
819
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
821 msgid "SCO^suicides"
822 msgstr "SCO^자살"
823
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
825 msgid "Number of kills minus deaths"
826 msgstr ""
827
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
829 msgid "SCO^sum"
830 msgstr "SCO^합"
831
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
833 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
834 msgstr ""
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
837 msgid "SCO^takes"
838 msgstr "SCO^가져감"
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
841 msgid "Number of teamkills"
842 msgstr ""
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
845 msgid "SCO^teamkills"
846 msgstr "SCO^팀킬"
847
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
849 msgid "Number of ticks (Domination)"
850 msgstr ""
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
853 msgid "SCO^ticks"
854 msgstr "SCO^틱"
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
857 msgid "SCO^time"
858 msgstr "SCO^시간"
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
861 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
862 msgstr "총 경주한 시간 (Race/CTS)"
863
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359
865 msgid ""
866 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
867 msgstr "^2scoreboard_columns_set 명령을 사용하여 스코어보드 수정이 가능합니다."
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:360
870 msgid "Usage:"
871 msgstr "용법:"
872
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:362
874 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
875 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
876
877 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
878 msgid ""
879 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
880 "cvar scoreboard_columns"
881 msgstr ""
882
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
884 msgid ""
885 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
886 "map start"
887 msgstr ""
888
889 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
890 msgid ""
891 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
892 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
893 msgstr ""
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
896 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
900 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
901 msgstr ""
902
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:373
904 msgid ""
905 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
906 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
907 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
908 "field to show all fields available for the current game mode."
909 msgstr ""
910
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:379
912 msgid ""
913 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
914 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
915 msgstr ""
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
918 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
919 msgstr ""
920
921 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:384
922 msgid ""
923 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
924 "right of the vertical bar aligned to the right."
925 msgstr ""
926
927 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:386
928 msgid ""
929 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
930 "other gamemodes except DM."
931 msgstr ""
932
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:665
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:672
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738 qcsrc/common/util.qc:321
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
942 msgid "N/A"
943 msgstr "준비중"
944
945 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1250
946 #, c-format
947 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
948 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
949
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1407
951 msgid "Item stats"
952 msgstr ""
953
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1518
955 msgid "Map stats:"
956 msgstr "맵 스텟:"
957
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1548
959 msgid "Monsters killed:"
960 msgstr "죽인 몬스터 수:"
961
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1555
963 msgid "Secrets found:"
964 msgstr "비밀 발견:"
965
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1756
967 #, c-format
968 msgid "Spectators"
969 msgstr "관전자"
970
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1872
972 #, c-format
973 msgid "^3%1.0f minutes"
974 msgstr ""
975
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1881
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888
978 #, c-format
979 msgid "^5%s %s"
980 msgstr ""
981
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1882
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1889
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1908
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1915
986 msgid "SCO^points"
987 msgstr "SCO^점"
988
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1907
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1914
991 #, c-format
992 msgid "^2+%s %s"
993 msgstr ""
994
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1925
996 #, c-format
997 msgid "^7Map: ^2%s"
998 msgstr ""
999
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2079
1001 #, c-format
1002 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2083
1006 #, c-format
1007 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2119
1011 #, c-format
1012 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1013 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1014
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2129
1016 #, c-format
1017 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1018 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1019
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2138
1021 #, c-format
1022 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1023 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1026 msgid "qu"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1030 msgid "m"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1034 msgid "km"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1038 msgid "mi"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1042 msgid "nmi"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1046 msgid "Warmup"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1050 msgid "Timeout"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1054 msgid "Sudden Death"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1058 msgid "Overtime"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1062 #, c-format
1063 msgid "Overtime #%d"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1067 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1071 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1072 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1073
1074 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1075 msgid "A vote has been called for:"
1076 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1077
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1079 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1080 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1081
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1083 msgid "^1Configure the HUD"
1084 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1085
1086 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1096 msgid "Yes"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1109 msgid "No"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1113 msgid "Out of ammo"
1114 msgstr "탄환이 부족해요"
1115
1116 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1117 msgid "Don't have"
1118 msgstr "부족해요 -->"
1119
1120 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1121 msgid "Unavailable"
1122 msgstr "이용 불가"
1123
1124 #: qcsrc/client/main.qc:292
1125 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1126 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1127
1128 #: qcsrc/client/main.qc:1082 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1129 msgid "qu/s"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: qcsrc/client/main.qc:1083 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1133 msgid "m/s"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: qcsrc/client/main.qc:1084 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1137 msgid "km/h"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: qcsrc/client/main.qc:1085 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1141 msgid "mph"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: qcsrc/client/main.qc:1086 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1145 msgid "knots"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: qcsrc/client/main.qc:1331
1149 #, c-format
1150 msgid "%s (not bound)"
1151 msgstr "%s (미정)"
1152
1153 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1154 msgid " (1 vote)"
1155 msgstr "(투표 1 표)"
1156
1157 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1158 #, c-format
1159 msgid " (%d votes)"
1160 msgstr "(투표 %d 표)"
1161
1162 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1163 msgid "Don't care"
1164 msgstr "신경 안 씀"
1165
1166 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1167 msgid "Decide the gametype"
1168 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1169
1170 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1171 msgid "Vote for a map"
1172 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1173
1174 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1175 #, c-format
1176 msgid "%d seconds left"
1177 msgstr "%d 초 남음"
1178
1179 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1180 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1184 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1188 msgid "Requesting preview..."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: qcsrc/client/view.qc:891
1192 msgid "Nade timer"
1193 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1194
1195 #: qcsrc/client/view.qc:896
1196 msgid "Capture progress"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: qcsrc/client/view.qc:901
1200 msgid "Revival progress"
1201 msgstr "부활 진행 상황"
1202
1203 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1204 msgid "error creating curl handle"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1208 msgid "Assault"
1209 msgstr "암살"
1210
1211 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1212 msgid ""
1213 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1214 "out"
1215 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1216
1217 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1218 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1219 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1220 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1221 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1222 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1223 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1224 msgid "Point limit:"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1228 msgid "Clan Arena"
1229 msgstr "클랜 아레나"
1230
1231 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1232 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1233 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1234
1235 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1236 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1237 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1239 msgid "Frag limit:"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1243 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1244 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1245 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1249 msgid "Capture time rankings"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1253 msgid "Capture the Flag"
1254 msgstr "깃발 탈취전"
1255
1256 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1257 msgid ""
1258 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1259 "from the other team"
1260 msgstr ""
1261 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1262 "으로부터 지키세요"
1263
1264 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1265 msgid "Capture limit:"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1269 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1273 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1274 msgid "Rankings"
1275 msgstr "순위"
1276
1277 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1278 msgid "Race CTS"
1279 msgstr "경주 CTS"
1280
1281 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1282 msgid "Race for fastest time."
1283 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1284
1285 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1286 msgid "Deathmatch"
1287 msgstr "데스매치"
1288
1289 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1290 msgid "Score as many frags as you can"
1291 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1292
1293 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1294 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1295 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1296
1297 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1298 msgid "Domination"
1299 msgstr "점령"
1300
1301 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1302 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1303 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1304 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1308 msgid "Duel"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1312 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1316 msgid "Freeze Tag"
1317 msgstr "얼음땡"
1318
1319 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1320 msgid ""
1321 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1322 "freeze all enemies to win"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1326 msgid "Invasion"
1327 msgstr "침략"
1328
1329 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1330 msgid "Survive against waves of monsters"
1331 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1332
1333 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1334 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1335 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1336
1337 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1338 msgid "Keepaway"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1342 msgid "Gather all the keys to win the round"
1343 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1344
1345 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1346 msgid "Key Hunt"
1347 msgstr "열쇠 사냥"
1348
1349 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1350 msgid "^1You have no more lives left"
1351 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1352
1353 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1354 msgid "Last Man Standing"
1355 msgstr "최후의 승자"
1356
1357 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1358 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1359 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1360
1361 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1362 msgid "Lives:"
1363 msgstr "목숨:"
1364
1365 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1366 msgid "Nexball"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1370 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1374 msgid "Goals:"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1378 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1382 msgid "Ball Stealer"
1383 msgstr "볼 도둑"
1384
1385 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1386 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1387 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1388
1389 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1390 msgid "Onslaught"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1394 msgid "Personal best"
1395 msgstr "개인 최고 기록"
1396
1397 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1398 msgid "Server best"
1399 msgstr "서버 최고 기록"
1400
1401 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1402 msgid "Race"
1403 msgstr "경주"
1404
1405 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1406 msgid "Race against other players to the finish line"
1407 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1408
1409 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1410 msgid "Laps:"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1414 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1415 msgstr ""
1416 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1417 "요"
1418
1419 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1420 msgid "Team Deathmatch"
1421 msgstr "팀 데스매치"
1422
1423 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1424 msgid "bullets"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1428 msgid "cells"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1432 msgid "plasma"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1436 msgid "rockets"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1440 msgid "shells"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1444 msgid "Small armor"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1448 msgid "Medium armor"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1452 msgid "Big armor"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1456 msgid "Mega armor"
1457 msgstr "메가 보호구"
1458
1459 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1460 msgid "Small health"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1464 msgid "Medium health"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1468 msgid "Big health"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1472 msgid "Mega health"
1473 msgstr "메가 체력"
1474
1475 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1478 msgid "Jetpack"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1482 msgid "fuel"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1486 msgid "Fuel regenerator"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1490 msgid "Fuel regen"
1491 msgstr "연료 재생성"
1492
1493 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1494 #, no-c-format
1495 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1499 msgid "It's your turn"
1500 msgstr "당신 차례입니다"
1501
1502 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1504 msgid "Quit"
1505 msgstr "그만두기"
1506
1507 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1508 msgid "Invite"
1509 msgstr "초대하기"
1510
1511 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1512 msgid "Current Game"
1513 msgstr "현재 게임"
1514
1515 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1516 msgid "Exit Menu"
1517 msgstr "종료 메뉴"
1518
1519 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1521 msgid "Create"
1522 msgstr "만들기"
1523
1524 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1525 msgid "Join"
1526 msgstr "참가하기"
1527
1528 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1529 msgid "Minigames"
1530 msgstr "미니게임"
1531
1532 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1533 msgid "Minigame message"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1537 msgid "Bulldozer"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1541 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1542 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1543 msgid "Game over!"
1544 msgstr "게임 끝!"
1545
1546 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1547 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1551 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1552 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1553 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1554 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1555 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1556 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1557 msgid "You are spectating"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1561 msgid "Better luck next time!"
1562 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1563
1564 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1565 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1566 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1567
1568 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1569 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1570 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1571
1572 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1573 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1574 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1575
1576 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1577 msgid "Push the boulders onto the targets"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1581 msgid "Next Level"
1582 msgstr "다음 단계"
1583
1584 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1585 msgid "Restart"
1586 msgstr "재시작하기"
1587
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1589 msgid "Editor"
1590 msgstr "편집기"
1591
1592 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1594 msgid "Save"
1595 msgstr "저장하기"
1596
1597 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1598 msgid "Connect Four"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1605 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1606 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1607 #, c-format
1608 msgid "%s^7 won the game!"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1612 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1613 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1614 msgid "Draw"
1615 msgstr "무승부"
1616
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1619 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1620 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1621 msgid "You lost the game!"
1622 msgstr "졌어요!"
1623
1624 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1626 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1627 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1628 msgid "You win!"
1629 msgstr "이겼어요!"
1630
1631 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1632 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1633 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1634 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1635 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1636 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1637
1638 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1639 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1640 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1641 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1642 msgid "Click on the game board to place your piece"
1643 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1644
1645 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1646 msgid "Nine Men's Morris"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1650 msgid ""
1651 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1655 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1659 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1660 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1661
1662 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1663 msgid "Pong"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1668 msgid "AI"
1669 msgstr "인공지능"
1670
1671 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1672 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1673 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1674
1675 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1676 msgid "Start Match"
1677 msgstr "대전 시작하기"
1678
1679 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1680 msgid "Add AI player"
1681 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1682
1683 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1684 msgid "Remove AI player"
1685 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1686
1687 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1688 msgid "Push-Pull"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1692 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1693 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1697 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1698 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1699 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1700 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1704 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1705 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1710 msgid "Next Match"
1711 msgstr "다음 대전"
1712
1713 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1714 msgid "Peg Solitaire"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1718 msgid "All pieces cleared!"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1722 msgid "Remaining pieces:"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1726 #, c-format
1727 msgid "Pieces left: %s"
1728 msgstr "남은 조각: %s"
1729
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1731 msgid "No more valid moves"
1732 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1733
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1735 msgid "Well done, you win!"
1736 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1737
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1739 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1740 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1741
1742 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1743 msgid "Tic Tac Toe"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1747 msgid "Single Player"
1748 msgstr "개인 플레이어"
1749
1750 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1752 msgid "Mage"
1753 msgstr "마법사"
1754
1755 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1756 msgid "Mage spike"
1757 msgstr "마법사 스파이크"
1758
1759 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1761 msgid "Shambler"
1762 msgstr "주술사"
1763
1764 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1766 msgid "Spider"
1767 msgstr "거미"
1768
1769 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1770 msgid "Spider attack"
1771 msgstr "거미 공격"
1772
1773 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1774 msgid "Webbed"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1779 msgid "Wyvern"
1780 msgstr "와이번"
1781
1782 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1783 msgid "Wyvern attack"
1784 msgstr "와이번 공격"
1785
1786 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1788 msgid "Zombie"
1789 msgstr "좀비"
1790
1791 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1792 msgid "Ammo"
1793 msgstr "탄약"
1794
1795 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1796 msgid "Resistance"
1797 msgstr "저항"
1798
1799 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1800 msgid "Medic"
1801 msgstr "메딕"
1802
1803 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1804 msgid "Bash"
1805 msgstr "강타"
1806
1807 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
1808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1810 msgid "Vampire"
1811 msgstr "흡혈귀"
1812
1813 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1814 msgid "Disability"
1815 msgstr "제약"
1816
1817 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1818 msgid "Disabled"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1822 msgid "Vengeance"
1823 msgstr "복수"
1824
1825 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1826 msgid "Jump"
1827 msgstr "뛰기"
1828
1829 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1830 msgid "Inferno"
1831 msgstr "지옥"
1832
1833 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1834 msgid "Swapper"
1835 msgstr "스와퍼"
1836
1837 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1838 msgid "Magnet"
1839 msgstr "자석"
1840
1841 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1842 msgid "Luck"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1846 msgid "Flight"
1847 msgstr "비행"
1848
1849 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1850 msgid "Buff"
1851 msgstr "버프"
1852
1853 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1854 msgid "Damage text"
1855 msgstr "데미지 텍스트"
1856
1857 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1858 msgid "Draw damage numbers"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1862 msgid "Font size minimum:"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1866 msgid "Font size maximum:"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1874 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787
1875 msgid "Color:"
1876 msgstr "색:"
1877
1878 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1879 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1883 msgid "Vaporizer ammo"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1887 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1888 msgid "Extra life"
1889 msgstr "추가 목숨"
1890
1891 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1892 msgid "Napalm grenade"
1893 msgstr "네이팜 유탄"
1894
1895 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1896 msgid "Ice grenade"
1897 msgstr "얼음 유탄"
1898
1899 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1900 msgid "Translocate grenade"
1901 msgstr "이동 유탄"
1902
1903 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1904 msgid "Spawn grenade"
1905 msgstr "소환 유탄"
1906
1907 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1908 msgid "Heal grenade"
1909 msgstr "회복 유탄"
1910
1911 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1912 msgid "Monster grenade"
1913 msgstr "몬스터 유탄"
1914
1915 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1916 msgid "Entrap grenade"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1920 msgid "Veil grenade"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1924 msgid "Grenade"
1925 msgstr "유탄"
1926
1927 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1928 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1932 msgid "Overkill MachineGun"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1936 msgid "Overkill Nex"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1940 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1944 msgid "Overkill Shotgun"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
1948 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
1949 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
1950 msgid "Invisibility"
1951 msgstr "보이지"
1952
1953 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
1955 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
1956 msgid "Shield"
1957 msgstr "방어"
1958
1959 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
1960 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
1961 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
1962 msgid "Speed"
1963 msgstr "속력"
1964
1965 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
1967 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
1968 msgid "Strength"
1969 msgstr "힘"
1970
1971 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
1972 msgid "Burning"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
1976 msgid "Spawn Shield"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
1980 msgid "Superweapons"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1984 msgid "Waypoint"
1985 msgstr "웨이포인트"
1986
1987 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1988 msgid "Help me!"
1989 msgstr "살려줘요!"
1990
1991 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1992 msgid "Here"
1993 msgstr "여기"
1994
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1996 msgid "DANGER"
1997 msgstr "위험"
1998
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2000 msgid "Frozen!"
2001 msgstr "얼었어요!"
2002
2003 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2004 msgid "Reviving"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2008 msgid "Item"
2009 msgstr "아이템"
2010
2011 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2012 msgid "Checkpoint"
2013 msgstr "체크포인트"
2014
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2016 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2017 msgid "Finish"
2018 msgstr "완료"
2019
2020 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2022 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2023 msgid "Start"
2024 msgstr "시작"
2025
2026 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2027 msgid "Defend"
2028 msgstr "방어하세요"
2029
2030 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2031 msgid "Destroy"
2032 msgstr "파괴하세요"
2033
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2035 msgid "Push"
2036 msgstr "미세요"
2037
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2039 msgid "Flag carrier"
2040 msgstr "깃발 운반자"
2041
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2043 msgid "Enemy carrier"
2044 msgstr "적 운반자"
2045
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2047 msgid "Dropped flag"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2051 msgid "White base"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2055 msgid "Red base"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2059 msgid "Blue base"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2063 msgid "Yellow base"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2067 msgid "Pink base"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2071 msgid "Return flag here"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2082 msgid "Control point"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2086 msgid "Dropped key"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2091 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2093 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2094 msgid "Key carrier"
2095 msgstr "열쇠 운반자"
2096
2097 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2098 msgid "Run here"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2103 msgid "Ball"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2107 msgid "Ball carrier"
2108 msgstr "공 운반자"
2109
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2111 msgid "Goal"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2115 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2116 msgid "Generator"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2120 msgid "Weapon"
2121 msgstr "무기"
2122
2123 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2124 msgid "Monster"
2125 msgstr "몬스터"
2126
2127 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2128 msgid "Vehicle"
2129 msgstr "차량"
2130
2131 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2132 msgid "Intruder!"
2133 msgstr "불청객"
2134
2135 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2136 msgid "Tagged"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2140 #, c-format
2141 msgid "%s needing help!"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2145 msgid "^1Server notices:"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2149 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2150 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2151
2152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2153 #, c-format
2154 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2158 #, c-format
2159 msgid ""
2160 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2161 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2165 #, c-format
2166 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2170 #, c-format
2171 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2175 #, c-format
2176 msgid ""
2177 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2178 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2182 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2186 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2190 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2194 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2198 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2202 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2206 msgid ""
2207 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2208 "base"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2212 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2216 #, c-format
2217 msgid ""
2218 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2219 "itself"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2223 #, c-format
2224 msgid ""
2225 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2229 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2233 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2237 #, c-format
2238 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2242 #, c-format
2243 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2247 #, c-format
2248 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2252 #, c-format
2253 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2258 #, c-format
2259 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2264 #, c-format
2265 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2269 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2273 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2274 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2275
2276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2277 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2281 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2285 #, c-format
2286 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2290 #, c-format
2291 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2295 #, c-format
2296 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2300 #, c-format
2301 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2305 #, c-format
2306 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2310 #, c-format
2311 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2315 #, c-format
2316 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2320 #, c-format
2321 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2325 #, c-format
2326 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2330 #, c-format
2331 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2332 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2333
2334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2335 #, c-format
2336 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2340 #, c-format
2341 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2342 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2345 #, c-format
2346 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2347 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2348
2349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2350 #, c-format
2351 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2352 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2353
2354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2355 #, c-format
2356 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2357 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2360 #, c-format
2361 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2365 #, c-format
2366 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2370 #, c-format
2371 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2375 #, c-format
2376 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2380 #, c-format
2381 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2385 #, c-format
2386 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2390 #, c-format
2391 msgid ""
2392 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2396 #, c-format
2397 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2401 #, c-format
2402 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2406 #, c-format
2407 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2411 #, c-format
2412 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2416 #, c-format
2417 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2421 #, c-format
2422 msgid ""
2423 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2424 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2427 #, c-format
2428 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2429 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2432 #, c-format
2433 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2434 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2437 #, c-format
2438 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2439 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2442 #, c-format
2443 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2444 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2447 #, c-format
2448 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2449 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2450
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2452 #, c-format
2453 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2454 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2457 #, c-format
2458 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2459 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2462 #, c-format
2463 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2464 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2467 #, c-format
2468 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2469 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2472 #, c-format
2473 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2474 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2477 #, c-format
2478 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2479 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2482 #, c-format
2483 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2484 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2487 #, c-format
2488 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2489 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2492 #, c-format
2493 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2494 msgstr ""
2495 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2498 #, c-format
2499 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2500 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2503 #, c-format
2504 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2505 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2508 #, c-format
2509 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2510 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2511
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2513 #, c-format
2514 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2515 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2518 #, c-format
2519 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2520 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2523 #, c-format
2524 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2525 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2526
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2528 #, c-format
2529 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2530 msgstr "^BG%s^K1의 내장과 피부의 위치를 주술사가 친절하게 바꿔 줬어요%s%s"
2531
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2533 #, c-format
2534 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2535 msgstr "^BG%s^K1를(을) 주술사가 친절하게 빻아 주었어요%s%s"
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2538 #, c-format
2539 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2540 msgstr "^BG%s^K1에게 주술사가 전기를 선물했어요%s%s"
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2543 #, c-format
2544 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2545 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2548 #, c-format
2549 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2550 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2553 #, c-format
2554 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2555 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2558 #, c-format
2559 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2560 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2564 #, c-format
2565 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2566 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2567
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2569 #, c-format
2570 msgid ""
2571 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2572 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2573
2574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2575 #, c-format
2576 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2577 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2580 #, c-format
2581 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2582 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2583
2584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2585 #, c-format
2586 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2587 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2590 #, c-format
2591 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2592 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2595 #, c-format
2596 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2600 #, c-format
2601 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2605 #, c-format
2606 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2610 #, c-format
2611 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2620 #, c-format
2621 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2625 #, c-format
2626 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2630 #, c-format
2631 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2635 #, c-format
2636 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2640 #, c-format
2641 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2645 #, c-format
2646 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2715 #, c-format
2716 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2720 #, c-format
2721 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2725 #, c-format
2726 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2730 #, c-format
2731 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2735 #, c-format
2736 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2740 #, c-format
2741 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2745 #, c-format
2746 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2750 #, c-format
2751 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2755 #, c-format
2756 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2760 #, c-format
2761 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2765 #, c-format
2766 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2770 #, c-format
2771 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2772 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2773
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2775 #, c-format
2776 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2780 #, c-format
2781 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2786 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2791 #, c-format
2792 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
2797 msgid "^BGRound tied"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2802 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2806 #, c-format
2807 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2811 #, c-format
2812 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2816 #, c-format
2817 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
2822 #, c-format
2823 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2828 #, c-format
2829 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2834 #, c-format
2835 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2840 #, c-format
2841 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2846 #, c-format
2847 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2852 #, c-format
2853 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2858 #, c-format
2859 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2864 #, c-format
2865 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2869 #, c-format
2870 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2874 #, c-format
2875 msgid "^BG%s^F3 connected"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2879 #, c-format
2880 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2884 #, c-format
2885 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2890 #, c-format
2891 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2911 #, c-format
2912 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2931 #, c-format
2932 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2933 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2936 #, c-format
2937 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2938 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2941 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2945 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2949 #, c-format
2950 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2954 #, c-format
2955 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2959 #, c-format
2960 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2964 #, c-format
2965 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2969 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2973 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2977 #, c-format
2978 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2982 #, c-format
2983 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2987 #, c-format
2988 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2992 #, c-format
2993 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2997 #, c-format
2998 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2999 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
3000
3001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3002 #, c-format
3003 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3007 #, c-format
3008 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3012 msgid ""
3013 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3014 "spectators aren't allowed at the moment."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3018 #, c-format
3019 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3023 #, c-format
3024 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3028 #, c-format
3029 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3033 #, c-format
3034 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3038 #, c-format
3039 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3043 #, c-format
3044 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3048 #, c-format
3049 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3053 #, c-format
3054 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3058 #, c-format
3059 msgid ""
3060 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3061 "and will be lost."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3065 #, c-format
3066 msgid ""
3067 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3068 "lost."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3072 #, c-format
3073 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3077 #, c-format
3078 msgid ""
3079 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3080 "(^F1%s^F4)"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3084 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3085 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3086
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3088 #, c-format
3089 msgid ""
3090 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3091 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3095 #, c-format
3096 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3100 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3104 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3105 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3106
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3108 #, c-format
3109 msgid ""
3110 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3111 "^F2Xonotic %s"
3112 msgstr ""
3113 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3114 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3115
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3117 #, c-format
3118 msgid ""
3119 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3120 msgstr ""
3121 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3122 "을 사용하고 있군요."
3123
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3125 #, c-format
3126 msgid ""
3127 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3128 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3129 msgstr ""
3130 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3131 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3134 #, c-format
3135 msgid ""
3136 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3140 #, c-format
3141 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3145 #, c-format
3146 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3150 #, c-format
3151 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3155 #, c-format
3156 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3160 #, c-format
3161 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3165 #, c-format
3166 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3170 #, c-format
3171 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3175 #, c-format
3176 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3180 #, c-format
3181 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3185 #, c-format
3186 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3190 #, c-format
3191 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3195 #, c-format
3196 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3200 #, c-format
3201 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3205 #, c-format
3206 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3210 #, c-format
3211 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3215 #, c-format
3216 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3220 #, c-format
3221 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3225 #, c-format
3226 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3230 #, c-format
3231 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3235 #, c-format
3236 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3240 #, c-format
3241 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3245 #, c-format
3246 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3250 #, c-format
3251 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3255 #, c-format
3256 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3260 #, c-format
3261 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3265 #, c-format
3266 msgid ""
3267 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3271 #, c-format
3272 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3276 #, c-format
3277 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3281 #, c-format
3282 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
3287 #, c-format
3288 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3292 #, c-format
3293 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3297 #, c-format
3298 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3302 #, c-format
3303 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3304 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3307 #, c-format
3308 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3309 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3312 #, c-format
3313 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3314 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3315
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3317 #, c-format
3318 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3319 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3320
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3322 #, c-format
3323 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3327 #, c-format
3328 msgid ""
3329 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3333 #, c-format
3334 msgid ""
3335 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3339 #, c-format
3340 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3344 #, c-format
3345 msgid ""
3346 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3347 "%s%s"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3351 #, c-format
3352 msgid ""
3353 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3357 #, c-format
3358 msgid ""
3359 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3363 #, c-format
3364 msgid ""
3365 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3369 #, c-format
3370 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3374 #, c-format
3375 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3379 #, c-format
3380 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3384 #, c-format
3385 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3389 #, c-format
3390 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3394 #, c-format
3395 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3399 #, c-format
3400 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3404 #, c-format
3405 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3409 #, c-format
3410 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3414 #, c-format
3415 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3419 #, c-format
3420 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3424 #, c-format
3425 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3429 #, c-format
3430 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3434 #, c-format
3435 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3439 #, c-format
3440 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3444 #, c-format
3445 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3449 #, c-format
3450 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3454 msgid "^F4You are now alone!"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3458 msgid "^BGYou are attacking!"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3462 msgid "^BGYou are defending!"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3466 #, c-format
3467 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3471 msgid "^F4Begin!"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3475 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3479 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3483 msgid "^F4Round cannot start"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3487 msgid "^F2Don't camp!"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3491 msgid ""
3492 "^BGYou are now free.\n"
3493 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3494 "^BGif you think you will succeed."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3498 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3502 msgid ""
3503 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3504 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3505 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3509 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3513 msgid "^BGYou captured the flag!"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3517 #, c-format
3518 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3522 #, c-format
3523 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3527 #, c-format
3528 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3532 #, c-format
3533 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3537 #, c-format
3538 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3542 #, c-format
3543 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3547 #, c-format
3548 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3552 #, c-format
3553 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3557 #, c-format
3558 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3562 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3566 msgid "^BGYou got the flag!"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3570 #, c-format
3571 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3575 #, c-format
3576 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3580 #, c-format
3581 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3585 #, c-format
3586 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3590 #, c-format
3591 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3595 #, c-format
3596 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3600 #, c-format
3601 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3605 #, c-format
3606 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3610 #, c-format
3611 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3615 #, c-format
3616 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3620 #, c-format
3621 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3625 #, c-format
3626 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3630 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3634 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3638 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3642 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3643 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3644
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3646 #, c-format
3647 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3653 #, c-format
3654 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3658 #, c-format
3659 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3665 #, c-format
3666 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3670 #, c-format
3671 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3675 #, c-format
3676 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3680 #, c-format
3681 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3685 #, c-format
3686 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3690 #, c-format
3691 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3695 #, c-format
3696 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3700 #, c-format
3701 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3705 #, c-format
3706 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3710 #, c-format
3711 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3715 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3716 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3719 #, c-format
3720 msgid ""
3721 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3722 "You are now on: %s"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3726 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3730 msgid "^K1Die camper!"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3734 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3738 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3742 #, c-format
3743 msgid "^K1You were %s"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3747 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3751 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3755 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3759 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3763 msgid "^K1You fragged yourself!"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3767 msgid "^K1You need to be more careful!"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3771 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3775 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3779 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3783 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3787 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3791 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3795 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3799 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3803 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3804 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3805
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3807 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3811 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3815 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3819 msgid "^K1You need to preserve your health"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3823 msgid "^K1You became a shooting star!"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3827 msgid "^K1You melted away in slime!"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3831 msgid "^K1You committed suicide!"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3835 msgid "^K1You ended it all!"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3839 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3843 #, c-format
3844 msgid "^BGYou are now on: %s"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3848 msgid "^K1You died in an accident!"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3852 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3856 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3860 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3864 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3868 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3872 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3876 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3880 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3884 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3888 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3892 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3896 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3900 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3904 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3908 msgid "^K1Watch your step!"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3912 #, c-format
3913 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3917 #, c-format
3918 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3922 #, c-format
3923 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3927 #, c-format
3928 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3932 msgid ""
3933 "^K1Stop idling!\n"
3934 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3935 msgstr ""
3936 "^K1잠수 그만!\n"
3937 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
3938
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3940 msgid ""
3941 "^K1Stop idling!\n"
3942 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3946 #, c-format
3947 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3951 #, c-format
3952 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3956 msgid "^BGDoor unlocked!"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3960 #, c-format
3961 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3965 #, c-format
3966 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3970 msgid "^K3You revived yourself"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3974 #, c-format
3975 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3979 #, c-format
3980 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3984 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3988 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3992 msgid "^K1You froze yourself"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3996 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
4000 #, c-format
4001 msgid "^K1A %s has arrived!"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4005 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4009 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4013 msgid ""
4014 "^K1No spawnpoints available!\n"
4015 "Hope your team can fix it..."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4019 msgid ""
4020 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4021 "The player limit reached maximum capacity."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4025 msgid "^BGYou picked up the ball"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4029 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4033 msgid ""
4034 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4035 "Help the key carriers to meet!"
4036 msgstr ""
4037 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4038 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4039
4040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4041 msgid ""
4042 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4043 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4047 msgid ""
4048 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4049 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4050 msgstr ""
4051 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4052 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4053
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4055 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4059 msgid "^BGScanning frequency range..."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4063 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4067 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4068 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4071 #, c-format
4072 msgid ""
4073 "^BGWaiting for players to join...\n"
4074 "Need active players for: %s"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4078 #, c-format
4079 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4083 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4087 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4091 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4095 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4099 #, c-format
4100 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4101 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4102
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4104 #, c-format
4105 msgid "Level %s: "
4106 msgstr ""
4107
4108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4109 #, c-format
4110 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4114 #, c-format
4115 msgid ""
4116 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4117 "Next weapon: ^F1%s"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4121 #, c-format
4122 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4126 #, c-format
4127 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4131 msgid "^BGYou captured a control point"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4135 #, c-format
4136 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4140 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4144 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4148 msgid ""
4149 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4150 "^F2Capture some control points to unshield it"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4154 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4158 msgid ""
4159 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4160 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4164 #, c-format
4165 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4169 #, c-format
4170 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4174 msgid ""
4175 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4176 "Keep fragging until we have a winner!"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4180 msgid ""
4181 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4182 "Keep scoring until we have a winner!"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4186 msgid ""
4187 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4188 "\n"
4189 "Generators are now decaying.\n"
4190 "The more control points your team holds,\n"
4191 "the faster the enemy generator decays"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4195 #, c-format
4196 msgid ""
4197 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4198 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4202 msgid "^K1In^BG-portal created"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4206 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4210 msgid "^F1Portal creation failed"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4214 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4218 msgid "^F2Strength has worn off"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4222 msgid "^F2Shield surrounds you"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4226 msgid "^F2Shield has worn off"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4230 msgid "^F2You are on speed"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4234 msgid "^F2Speed has worn off"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4238 msgid "^F2You are invisible"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4242 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4246 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4250 msgid "^BGSequence completed!"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4254 msgid "^BGThere are more to go..."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4258 #, c-format
4259 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4263 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4267 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4271 msgid "^F2You now have a superweapon"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4275 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4279 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4283 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4287 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4291 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4295 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4299 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4303 #, c-format
4304 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4308 #, c-format
4309 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4313 #, c-format
4314 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4318 msgid ""
4319 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4320 "^F4Stop them!"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4324 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4328 #, c-format
4329 msgid " (near %s)"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4333 msgid "primary"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4337 msgid "secondary"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4341 msgid "point"
4342 msgstr "포인트"
4343
4344 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4345 msgid "points"
4346 msgstr "포인트"
4347
4348 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4349 msgid "drop flag"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4353 msgid "throw nade"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4357 #, c-format
4358 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4362 #, c-format
4363 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4367 msgid "TRIPLE FRAG! "
4368 msgstr "트리플 킬!"
4369
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4371 #, c-format
4372 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4376 #, c-format
4377 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4381 msgid "RAGE! "
4382 msgstr "레이지!"
4383
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4385 #, c-format
4386 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4390 #, c-format
4391 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4395 msgid "MASSACRE! "
4396 msgstr "대학살!"
4397
4398 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4399 #, c-format
4400 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4404 #, c-format
4405 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4409 msgid "MAYHEM! "
4410 msgstr ""
4411
4412 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4413 #, c-format
4414 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4418 #, c-format
4419 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4423 msgid "BERSERKER! "
4424 msgstr ""
4425
4426 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4427 #, c-format
4428 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4432 #, c-format
4433 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4437 msgid "CARNAGE! "
4438 msgstr ""
4439
4440 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4441 #, c-format
4442 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4446 #, c-format
4447 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4451 msgid "ARMAGEDDON! "
4452 msgstr ""
4453
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4455 #, c-format
4456 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4460 #, c-format
4461 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4465 #, c-format
4466 msgid ""
4467 "\n"
4468 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4469 msgstr ""
4470 "\n"
4471 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4474 #, c-format
4475 msgid ""
4476 "\n"
4477 "(^F4Dead^BG)%s"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4481 #, c-format
4482 msgid "%d score spree! "
4483 msgstr ""
4484
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4486 #, c-format
4487 msgid "%d frag spree! "
4488 msgstr ""
4489
4490 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4491 msgid "First blood! "
4492 msgstr ""
4493
4494 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4495 msgid "First score! "
4496 msgstr ""
4497
4498 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4499 msgid "First casualty! "
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4503 msgid "First victim! "
4504 msgstr ""
4505
4506 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4507 #, c-format
4508 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4512 #, c-format
4513 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4517 #, c-format
4518 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4522 #, c-format
4523 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4527 #, c-format
4528 msgid ", ending their %d frag spree"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4532 #, c-format
4533 msgid ", ending their %d score spree"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4537 #, c-format
4538 msgid ", losing their %d frag spree"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4542 #, c-format
4543 msgid ", losing their %d score spree"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:648
4547 #, c-format
4548 msgid " with %d %s"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4552 msgid "TEAM^Red"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4556 msgid "TEAM^Blue"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4560 msgid "TEAM^Yellow"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4564 msgid "TEAM^Pink"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4568 msgid "Team"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4572 msgid "Neutral"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4576 msgid "KEY^Red"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4580 msgid "KEY^Blue"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4584 msgid "KEY^Yellow"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4588 msgid "KEY^Pink"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4592 msgid "FLAG^Red"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4596 msgid "FLAG^Blue"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4600 msgid "FLAG^Yellow"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4604 msgid "FLAG^Pink"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4608 msgid "GENERATOR^Red"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4612 msgid "GENERATOR^Blue"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4616 msgid "GENERATOR^Yellow"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4620 msgid "GENERATOR^Pink"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4624 #, c-format
4625 msgid "%s under attack!"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4629 msgid "Turret"
4630 msgstr "터렛"
4631
4632 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4633 msgid "eWheel Turret"
4634 msgstr "eWheel 터렛"
4635
4636 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4637 msgid "eWheel"
4638 msgstr "eWheel"
4639
4640 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4641 msgid "FLAC Cannon"
4642 msgstr "FLAC 캐논"
4643
4644 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4645 msgid "FLAC"
4646 msgstr "FLAC"
4647
4648 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4649 msgid "Fusion Reactor"
4650 msgstr "퓨전 리액터"
4651
4652 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4653 msgid "Hellion Missile Turret"
4654 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4655
4656 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4657 msgid "Hellion"
4658 msgstr "헬리온"
4659
4660 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4661 msgid "Hunter-Killer Turret"
4662 msgstr "헌터킬러 터렛"
4663
4664 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4665 msgid "Hunter-Killer"
4666 msgstr "헌터킬러"
4667
4668 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4669 msgid "Machinegun Turret"
4670 msgstr "기관총 터렛"
4671
4672 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4673 msgid "Machinegun"
4674 msgstr "기관총"
4675
4676 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4677 msgid "MLRS Turret"
4678 msgstr "MLRS 터렛"
4679
4680 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4681 msgid "MLRS"
4682 msgstr "MLRS"
4683
4684 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4685 msgid "Phaser Cannon"
4686 msgstr "페이저 캐논"
4687
4688 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4689 msgid "Phaser"
4690 msgstr "페이저"
4691
4692 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4693 msgid "Plasma Cannon"
4694 msgstr "플라즈마 캐논"
4695
4696 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4697 msgid "Dual plasma"
4698 msgstr "두 플라즈마"
4699
4700 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4701 msgid "Dual Plasma Cannon"
4702 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4703
4704 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4705 msgid "Plasma"
4706 msgstr "플라즈마"
4707
4708 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4709 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4710 msgid "Tesla Coil"
4711 msgstr "테슬라 코일"
4712
4713 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4714 msgid "Walker Turret"
4715 msgstr "걷기 터렛"
4716
4717 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4718 msgid "Walker"
4719 msgstr "걷기"
4720
4721 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4722 msgid "Male"
4723 msgstr "남성"
4724
4725 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4726 msgid "Female"
4727 msgstr "음성"
4728
4729 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4730 msgid "Undisclosed"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4734 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4738 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4742 msgid "TAB"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4746 #, c-format
4747 msgid "ENTER"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4751 msgid "ESCAPE"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4755 msgid "SPACE"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4759 msgid "BACKSPACE"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4763 #, c-format
4764 msgid "UPARROW"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4768 #, c-format
4769 msgid "DOWNARROW"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4773 #, c-format
4774 msgid "LEFTARROW"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4778 #, c-format
4779 msgid "RIGHTARROW"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4783 msgid "ALT"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4787 msgid "CTRL"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4791 msgid "SHIFT"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4795 #, c-format
4796 msgid "INS"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4800 #, c-format
4801 msgid "DEL"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4805 #, c-format
4806 msgid "PGDN"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4810 #, c-format
4811 msgid "PGUP"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4815 #, c-format
4816 msgid "HOME"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4820 #, c-format
4821 msgid "END"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4825 msgid "PAUSE"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4829 msgid "NUMLOCK"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4833 msgid "CAPSLOCK"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4837 msgid "SCROLLOCK"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4841 msgid "SEMICOLON"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4845 msgid "TILDE"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4849 msgid "BACKQUOTE"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4853 msgid "QUOTE"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4857 msgid "APOSTROPHE"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4861 msgid "BACKSLASH"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4865 #, c-format
4866 msgid "F%d"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4870 #, c-format
4871 msgid "KP_%d"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4875 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4876 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4877 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4878 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4879 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4880 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4881 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4882 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4883 #, c-format
4884 msgid "KP_%s"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4888 #, c-format
4889 msgid "PERIOD"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4893 #, c-format
4894 msgid "DIVIDE"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4898 #, c-format
4899 msgid "SLASH"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4903 #, c-format
4904 msgid "MULTIPLY"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4908 #, c-format
4909 msgid "MINUS"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4913 #, c-format
4914 msgid "PLUS"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4918 #, c-format
4919 msgid "EQUALS"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4923 msgid "PRINTSCREEN"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4927 #, c-format
4928 msgid "MOUSE%d"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4932 msgid "MWHEELUP"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4936 msgid "MWHEELDOWN"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4940 #, c-format
4941 msgid "JOY%d"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4945 #, c-format
4946 msgid "AUX%d"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4950 #, c-format
4951 msgid "DPAD_UP"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4955 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
4956 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
4957 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
4958 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
4959 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
4960 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
4961 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
4962 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4963 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4964 #, c-format
4965 msgid "X360_%s"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4969 #, c-format
4970 msgid "DPAD_DOWN"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4974 #, c-format
4975 msgid "DPAD_LEFT"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4979 #, c-format
4980 msgid "DPAD_RIGHT"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4984 #, c-format
4985 msgid "START"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: qcsrc/common/util.qc:1490
4989 #, c-format
4990 msgid "BACK"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: qcsrc/common/util.qc:1491
4994 #, c-format
4995 msgid "LEFT_THUMB"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: qcsrc/common/util.qc:1492
4999 #, c-format
5000 msgid "RIGHT_THUMB"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5004 #, c-format
5005 msgid "LEFT_SHOULDER"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: qcsrc/common/util.qc:1494
5009 #, c-format
5010 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5014 #, c-format
5015 msgid "LEFT_TRIGGER"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: qcsrc/common/util.qc:1496
5019 #, c-format
5020 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5024 #, c-format
5025 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: qcsrc/common/util.qc:1498
5029 #, c-format
5030 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5034 #, c-format
5035 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5039 #, c-format
5040 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5044 #, c-format
5045 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5049 #, c-format
5050 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5054 #, c-format
5055 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5059 #, c-format
5060 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5064 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5065 #, c-format
5066 msgid "JOY_%s"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5070 #, c-format
5071 msgid "UP"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5075 #, c-format
5076 msgid "DOWN"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5080 #, c-format
5081 msgid "LEFT"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5085 #, c-format
5086 msgid "RIGHT"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5090 #, c-format
5091 msgid "MIDINOTE%d"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5095 #, c-format
5096 msgid "Press %s"
5097 msgstr "%s는 누릅니다"
5098
5099 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5100 msgid "No right gunner!"
5101 msgstr "옳은 사수없어요!"
5102
5103 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5104 msgid "No left gunner!"
5105 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5106
5107 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5108 msgid "Bumblebee"
5109 msgstr "범블비"
5110
5111 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5112 msgid "Racer"
5113 msgstr "레이써"
5114
5115 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5116 msgid "Racer cannon"
5117 msgstr "레이써 캐논"
5118
5119 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5120 msgid "Raptor"
5121 msgstr "라프토"
5122
5123 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5124 msgid "Raptor cannon"
5125 msgstr "라프토 캐논"
5126
5127 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5128 msgid "Raptor bomb"
5129 msgstr "라프토 폭탄"
5130
5131 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5132 msgid "Raptor flare"
5133 msgstr "라프토 신호탄"
5134
5135 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5136 msgid "Spiderbot"
5137 msgstr "거미봇"
5138
5139 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5140 msgid "Arc"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5144 msgid "Blaster"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5148 msgid "Crylink"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5152 msgid "Devastator"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5156 msgid "Electro"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5160 msgid "Fireball"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5164 msgid "Hagar"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5168 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5173 msgid "Grappling Hook"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5177 msgid "MachineGun"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5181 msgid "Mine Layer"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5185 msgid "Mortar"
5186 msgstr "박격포"
5187
5188 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5189 msgid "Port-O-Launch"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5193 msgid "Rifle"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5197 msgid "T.A.G. Seeker"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5201 msgid "Shockwave"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5205 msgid "Shotgun"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5209 #, no-c-format
5210 msgid "@!#%'n Tuba"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5214 msgid "Vaporizer"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5218 msgid "Vortex"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5222 #, c-format
5223 msgid "CI_DEC^%s years"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5227 #, c-format
5228 msgid "CI_ZER^%d years"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5232 #, c-format
5233 msgid "CI_FIR^%d year"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5237 #, c-format
5238 msgid "CI_SEC^%d years"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5242 #, c-format
5243 msgid "CI_THI^%d years"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5247 #, c-format
5248 msgid "CI_MUL^%d years"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5252 #, c-format
5253 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5257 #, c-format
5258 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5262 #, c-format
5263 msgid "CI_FIR^%d week"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5267 #, c-format
5268 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5272 #, c-format
5273 msgid "CI_THI^%d weeks"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5277 #, c-format
5278 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5282 #, c-format
5283 msgid "CI_DEC^%s days"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5287 #, c-format
5288 msgid "CI_ZER^%d days"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5292 #, c-format
5293 msgid "CI_FIR^%d day"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5297 #, c-format
5298 msgid "CI_SEC^%d days"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5302 #, c-format
5303 msgid "CI_THI^%d days"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5307 #, c-format
5308 msgid "CI_MUL^%d days"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5312 #, c-format
5313 msgid "CI_DEC^%s hours"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5317 #, c-format
5318 msgid "CI_ZER^%d hours"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5322 #, c-format
5323 msgid "CI_FIR^%d hour"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5327 #, c-format
5328 msgid "CI_SEC^%d hours"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5332 #, c-format
5333 msgid "CI_THI^%d hours"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5337 #, c-format
5338 msgid "CI_MUL^%d hours"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5342 #, c-format
5343 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5347 #, c-format
5348 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5352 #, c-format
5353 msgid "CI_FIR^%d minute"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5357 #, c-format
5358 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5362 #, c-format
5363 msgid "CI_THI^%d minutes"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5367 #, c-format
5368 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5372 #, c-format
5373 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5377 #, c-format
5378 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5382 #, c-format
5383 msgid "CI_FIR^%d second"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5387 #, c-format
5388 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5392 #, c-format
5393 msgid "CI_THI^%d seconds"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5397 #, c-format
5398 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5402 #, c-format
5403 msgid "%dst"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5407 #, c-format
5408 msgid "%dnd"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5412 #, c-format
5413 msgid "%drd"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5417 #, c-format
5418 msgid "%dth"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5422 msgid "No description"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5426 #, c-format
5427 msgid ""
5428 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5429 "please file an issue."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: qcsrc/lib/string.qh:170
5433 #, c-format
5434 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: qcsrc/lib/string.qh:171
5438 #, c-format
5439 msgid "%02d:%02d:%02d"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5443 #, c-format
5444 msgid "Item %d"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5451 msgid "Custom"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5455 msgid "Core Team"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5459 msgid "Extended Team"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5463 msgid "Website"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5467 msgid "Stats"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5471 msgid "Art"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5475 msgid "Animation"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5479 msgid "Level Design"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:76
5483 msgid "Music / Sound FX"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
5487 msgid "Game Code"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
5491 msgid "Marketing / PR"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
5495 msgid "Legal"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:117
5499 msgid "Game Engine"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
5503 msgid "Engine Additions"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
5507 msgid "Compiler"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:133
5511 msgid "Other Active Contributors"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5515 msgid "Translators"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
5519 msgid "Asturian"
5520 msgstr "오스트리아어"
5521
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5523 msgid "Belarusian"
5524 msgstr "벨로루시어"
5525
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
5527 msgid "Bulgarian"
5528 msgstr "불가리아어"
5529
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5531 msgid "Chinese (China)"
5532 msgstr "중국어(중국)"
5533
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
5535 msgid "Chinese (Taiwan)"
5536 msgstr "중국어(대만)"
5537
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:169
5539 msgid "Cornish"
5540 msgstr "콘월어"
5541
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5543 msgid "Czech"
5544 msgstr "체코어"
5545
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
5547 msgid "Dutch"
5548 msgstr "네덜란드어"
5549
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5551 msgid "English (Australia)"
5552 msgstr "영어(호주)"
5553
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
5555 msgid "Finnish"
5556 msgstr "핀란드어"
5557
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
5559 msgid "French"
5560 msgstr "프랑스어"
5561
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
5563 msgid "German"
5564 msgstr "독일어"
5565
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:213
5567 msgid "Greek"
5568 msgstr "그리스어"
5569
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
5571 msgid "Hungarian"
5572 msgstr "헝가리어"
5573
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:223
5575 msgid "Irish"
5576 msgstr "아일렌드어"
5577
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
5579 msgid "Italian"
5580 msgstr "이탈리아어"
5581
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:232
5583 msgid "Japanese"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
5587 msgid "Kazakh"
5588 msgstr "카자흐어"
5589
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:238
5591 msgid "Korean"
5592 msgstr "한국어"
5593
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5595 msgid "Polish"
5596 msgstr "폴란드어"
5597
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250
5599 msgid "Portuguese"
5600 msgstr "포르투갈어"
5601
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:256
5603 msgid "Romanian"
5604 msgstr "로마니아어"
5605
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:263
5607 msgid "Russian"
5608 msgstr "러시아어"
5609
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:274
5611 msgid "Scottish Gaelic"
5612 msgstr "스코트식 게일어"
5613
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:277
5615 msgid "Serbian"
5616 msgstr "세르비아어"
5617
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
5619 msgid "Spanish"
5620 msgstr "스페인어"
5621
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:295
5623 msgid "Swedish"
5624 msgstr "스웨덴어"
5625
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
5627 msgid "Ukrainian"
5628 msgstr "우크라이나어"
5629
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:306
5631 msgid "Past Contributors"
5632 msgstr "기존 기여자"
5633
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5635 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5636 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
5637
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5639 msgid "will not be saved"
5640 msgstr "저장되지 않을 것임"
5641
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5643 msgid "will be saved to config.cfg"
5644 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
5645
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5647 msgid "private"
5648 msgstr "비밀"
5649
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5651 msgid "engine setting"
5652 msgstr "엔진 설정"
5653
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5655 msgid "read only"
5656 msgstr "읽기 전용"
5657
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5664 msgid "OK"
5665 msgstr "OK"
5666
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5668 msgid "Credits"
5669 msgstr "크레딧"
5670
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5672 msgid "The Xonotic credits"
5673 msgstr "조노틱 스탭롤"
5674
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5676 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5680 msgid "I would disconnect from server..."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5684 msgid "I would play more!"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5690 msgid "Disconnect"
5691 msgstr "연결 종료하기"
5692
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5694 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5698 msgid ""
5699 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5700 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5701 "menu system."
5702 msgstr ""
5703 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
5704 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
5705
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5708 msgid "Name:"
5709 msgstr "이름:"
5710
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5713 msgid "Name under which you will appear in the game"
5714 msgstr "게임 내 이름"
5715
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5717 msgid "Text language:"
5718 msgstr "텍스트 언어:"
5719
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5721 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5722 msgstr ""
5723 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
5724 "겠어요?"
5725
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
5727 msgid "Undecided"
5728 msgstr "미정"
5729
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
5731 msgid ""
5732 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5733 "menu"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
5737 msgid "Save settings"
5738 msgstr "저장 설정"
5739
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
5741 msgid "Welcome"
5742 msgstr "환영합니다"
5743
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5745 msgid "Ammunition display:"
5746 msgstr "탄약 표시:"
5747
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5749 msgid "Show only current ammo type"
5750 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
5751
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5754 msgid "Noncurrent alpha:"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5759 msgid "Noncurrent scale:"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5764 msgid "Align icon:"
5765 msgstr "아이콘 정렬하기:"
5766
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5776 msgid "Left"
5777 msgstr "왼쪽으로"
5778
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5788 msgid "Right"
5789 msgstr "오른쪽으로"
5790
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5792 msgid "Ammo Panel"
5793 msgstr "탄환 제어반"
5794
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5796 msgid "Message duration:"
5797 msgstr "메세지 표시 시간"
5798
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5800 msgid "Fade time:"
5801 msgstr "사라지는 시간:"
5802
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5804 msgid "Flip messages order"
5805 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
5806
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5809 msgid "Text alignment:"
5810 msgstr "텍스트 배열:"
5811
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5815 msgid "Center"
5816 msgstr "중앙으로"
5817
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5819 msgid "Font scale:"
5820 msgstr "글자 크기:"
5821
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
5823 msgid "Bold font scale:"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5827 msgid "Centerprint Panel"
5828 msgstr "중심점 제어반"
5829
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5831 msgid "Chat entries:"
5832 msgstr "체팅 입력:"
5833
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5835 msgid "Chat size:"
5836 msgstr "체팅 사이즈:"
5837
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5839 msgid "Chat lifetime:"
5840 msgstr "체팅창 시간:"
5841
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5843 msgid "Chat beep sound"
5844 msgstr "체팅 알림 소리"
5845
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5847 msgid "Chat Panel"
5848 msgstr "채팅 제어반"
5849
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5851 msgid "Engine info:"
5852 msgstr "엔진 정보:"
5853
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5855 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5856 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
5857
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5859 msgid "Engine Info Panel"
5860 msgstr "엔진 정보 제어반"
5861
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5863 msgid "Combine health and armor"
5864 msgstr "체력과 보호구 합치기"
5865
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5869 msgid "Enable status bar"
5870 msgstr "상태 창 켜기"
5871
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5874 msgid "Status bar alignment:"
5875 msgstr "상태 창 정렬:"
5876
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5881 msgid "Inward"
5882 msgstr "안쪽으로"
5883
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5888 msgid "Outward"
5889 msgstr "바깥쪽으로"
5890
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5893 msgid "Icon alignment:"
5894 msgstr "아이콘 정렬:"
5895
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5897 msgid "Flip health and armor positions"
5898 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
5899
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5901 msgid "Health/Armor Panel"
5902 msgstr "체력/보호구 제어반"
5903
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5905 msgid "Info messages:"
5906 msgstr "정보 메세지:"
5907
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5909 msgid "Flip align"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5913 msgid "Info Messages Panel"
5914 msgstr "정보 메시지 제어반"
5915
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:798
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:815
5928 msgid "Disable"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5933 msgid "Enable spectating"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5937 msgid "Enable even playing in warmup"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5941 msgid "Reduced"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5945 msgid "Text/icon ratio:"
5946 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
5947
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5949 msgid "Hide spawned items"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5953 msgid "Hide big armor and health"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5957 msgid "Dynamic size"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5961 msgid "Items Time Panel"
5962 msgstr "아이템 시간 제어반"
5963
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5965 msgid "Mod Icons Panel"
5966 msgstr "모드 아이콘 제어반"
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5969 msgid "Notifications:"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5973 msgid "Also print notifications to the console"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5977 msgid "Flip notify order"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5981 msgid "Entry lifetime:"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5985 msgid "Entry fadetime:"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5989 msgid "Notification Panel"
5990 msgstr "공지 제어반"
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770
5996 msgid "Enable"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6001 msgid "Enable even observing"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6006 msgid "Enable only in Race/CTS"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6010 msgid "Status bar"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6015 msgid "Left align"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6020 msgid "Right align"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6024 msgid "Inward align"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6028 msgid "Outward align"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6032 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6036 msgid "Speed:"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6040 msgid "Include vertical speed"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6044 msgid "Speed unit:"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6048 msgid "Show"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6052 msgid "Top speed"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6056 msgid "Acceleration:"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6060 msgid "Include vertical acceleration"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6064 msgid "Physics Panel"
6065 msgstr "물리 제어반"
6066
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6068 msgid "Powerups Panel"
6069 msgstr "파워업 제어반"
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6073 msgid "Always enable"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6077 msgid "Forced aspect:"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6081 msgid "Pressed Keys Panel"
6082 msgstr "눌린 키 제어반"
6083
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6085 msgid "Quick Menu Panel"
6086 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6087
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6089 msgid "Race Timer Panel"
6090 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6091
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6093 msgid "Enable in team games"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6097 msgid "Radar:"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
6110 msgid "Alpha:"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6114 msgid "Rotation:"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6118 msgid "Forward"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6122 msgid "West"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6126 msgid "South"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6130 msgid "East"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6134 msgid "North"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6138 msgid "Scale:"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6142 msgid "Zoom mode:"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6146 msgid "Zoomed in"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6150 msgid "Zoomed out"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6154 msgid "Always zoomed"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6158 msgid "Never zoomed"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6162 msgid "Radar Panel"
6163 msgstr "레이더 제어반"
6164
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6166 msgid "Score:"
6167 msgstr "점수:"
6168
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6170 msgid "Rankings:"
6171 msgstr "순위:"
6172
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6175 msgid "Off"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6179 msgid "And me"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6183 msgid "Pure"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6187 msgid "Score Panel"
6188 msgstr "점수 제어반"
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6191 msgid "StrafeHUD mode:"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6195 msgid "View angle centered"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6199 msgid "Velocity angle centered"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6203 msgid "StrafeHUD style:"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6207 msgid "no styling"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6211 msgid "progress bar"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6215 msgid "gradient"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6219 msgid "Demo mode"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6223 msgid "Range:"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6227 msgid "Center panel"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6231 msgid "Reset colors"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6235 msgid "Strafe bar:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6239 msgid "Angle indicator:"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6244 msgid "Neutral:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6249 msgid "Good:"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6254 msgid "Overturn:"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6258 msgid "Switch indicators:"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6262 msgid "Direction caps:"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6266 msgid "Active:"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6270 msgid "Inactive:"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6274 msgid "StrafeHUD Panel"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6278 msgid "Timer:"
6279 msgstr "시간 기록기:"
6280
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6282 msgid "Show elapsed time"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6286 msgid "Secondary timer:"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6290 msgid "Swapped"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6294 msgid "Timer Panel"
6295 msgstr "시간 기록기 제어반"
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6298 msgid "Alpha after voting:"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6302 msgid "Vote Panel"
6303 msgstr "투표 제어반"
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6306 msgid "Fade out after:"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6313 msgid "Never"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6317 #, c-format
6318 msgid "%ds"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6322 msgid "Fade effect:"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6326 msgid "EF^None"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6330 msgid "Alpha"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6334 msgid "Slide"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6338 msgid "EF^Both"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6342 msgid "Weapon icons:"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6346 msgid "Show only owned weapons"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6350 msgid "Show weapon ID as:"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6354 msgid "SHOWAS^None"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6358 msgid "Number"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6362 msgid "Bind"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6366 msgid "Weapon ID scale:"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6370 msgid "Show Accuracy"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6374 msgid "Show Ammo"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6378 msgid "Ammo bar alpha:"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6382 msgid "Ammo bar color:"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6386 msgid "Weapons Panel"
6387 msgstr "무기 제어반"
6388
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6390 msgid "HUD skins"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:35
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6399 msgid "Filter:"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:58
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6406 msgid "Refresh"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6411 msgid "Set skin"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6415 msgid "Save current skin"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6419 msgid "Panel background defaults:"
6420 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6421
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
6424 msgid "Background:"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6429 msgid "Border size:"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6434 msgid "Team color:"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:821
6439 msgid "Test team color in configure mode"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:824
6444 msgid "Padding:"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6448 msgid "HUD Dock:"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6452 msgid "DOCK^Disabled"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6456 msgid "DOCK^Small"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6460 msgid "DOCK^Medium"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6464 msgid "DOCK^Large"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6468 msgid "Grid settings:"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6472 msgid "Snap panels to grid"
6473 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6474
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6476 msgid "Grid size:"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6480 msgid "X:"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6484 msgid "Y:"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6488 msgid "Exit setup"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6492 msgid "Panel HUD Setup"
6493 msgstr "제어반 HUD 설정"
6494
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6496 msgid "Monster:"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6501 msgid "Spawn"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6505 msgid "Remove"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6509 msgid "Move target:"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6513 msgid "Follow"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6517 msgid "Wander"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6521 msgid "Spawnpoint"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6525 msgid "No moving"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6529 msgid "Colors:"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6534 msgid "Set skin:"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6538 msgid "Monster Tools"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6542 msgid "Servers"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6546 msgid "Find servers to play on"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6550 msgid "Host your own game"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6554 msgid "Media"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6558 msgid "Profile"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6562 msgid "Multiplayer"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6566 msgid ""
6567 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6568 "settings"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:797 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:826
6576 msgid "Default"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6581 msgid "Unlimited"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6585 msgid "Gametype"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6589 msgid "Time limit:"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6593 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6597 #, c-format
6598 msgid "%d minutes"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6602 msgid "TIMLIM^Default"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6607 msgid "1 minute"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6611 msgid "TIMLIM^Infinite"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6615 msgid "Teams:"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6619 msgid "2 teams"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6623 msgid "3 teams"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6627 msgid "4 teams"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6631 msgid "Player slots:"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6635 msgid ""
6636 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6637 "at once"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6641 msgid "Number of bots:"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6645 msgid "Amount of bots on your server"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6649 msgid "Bot skill:"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6653 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6657 msgid "Botlike"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6661 msgid "Beginner"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6665 msgid "You will win"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6669 msgid "You can win"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6673 msgid "You might win"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6677 msgid "Advanced"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6681 msgid "Expert"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6685 msgid "Pro"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6689 msgid "Assassin"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6693 msgid "Unhuman"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6697 msgid "Godlike"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6701 msgid "Mutators..."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6705 msgid "Mutators and weapon arenas"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6709 msgid "Maplist"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6713 msgid ""
6714 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6715 "Delete to clear; Enter when done."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6719 msgid "Add shown"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6723 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6727 msgid "Remove shown"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6731 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6735 msgid "Add all"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6739 msgid "Add every available map to your selection"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6743 msgid "Remove all"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6747 msgid "Remove all the maps from your selection"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6751 msgid "Start Multiplayer!"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6755 msgid "Title:"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6759 msgid "Author:"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6763 msgid "Game types:"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
6768 msgid "Close"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6772 msgid "MAP^Play"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6776 msgid "Map Information"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6780 msgid "All Weapons Arena"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6784 msgid "Most Weapons Arena"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6788 #, c-format
6789 msgid "%s Arena"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6794 msgid "Dodging"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6799 msgid "InstaGib"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6804 msgid "New Toys"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6809 msgid "NIX"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6814 msgid "Rocket Flying"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6819 msgid "Invincible Projectiles"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6824 msgid "No start weapons"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6829 msgid "Low gravity"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6834 msgid "Cloaked"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6838 msgid "Hook"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6843 msgid "Midair"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6847 msgid "Melee only"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6852 msgid "Piñata"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6857 msgid "Weapons stay"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6862 msgid "Blood loss"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6867 msgid "Buffs"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6871 msgid "Overkill"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6875 msgid "No powerups"
6876 msgstr "파워업 없음"
6877
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6879 msgid "Powerups"
6880 msgstr "파워업"
6881
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6884 msgid "Touch explode"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6888 msgid "Wall jumping"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6892 msgid "MUT^None"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6896 msgid "Gameplay mutators:"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6900 msgid ""
6901 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6902 "directional key to dodge"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6906 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6910 msgid "All players are almost invisible"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6914 msgid ""
6915 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6916 "that support it"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6920 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6924 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6928 msgid ""
6929 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6930 "they can't jump)"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6934 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6938 msgid "Weapon & item mutators:"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6942 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6946 msgid ""
6947 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6948 "to use it"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6952 msgid ""
6953 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6954 "with the Electro primary fire"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6958 msgid ""
6959 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6960 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6964 msgid ""
6965 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6966 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6967 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6971 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6975 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6979 msgid "Regular (no arena)"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6983 msgid ""
6984 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6985 "without weapon pickups"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6989 msgid "Weapon arenas:"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6993 msgid "Custom weapons"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6997 msgid "Most weapons"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
7001 msgid "All weapons"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
7005 msgid "Special arenas:"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
7009 msgid ""
7010 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7011 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7012 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7013 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
7017 msgid ""
7018 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7019 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7020 "switch to another weapon."
7021 msgstr ""
7022 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
7023 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7024
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
7026 msgid "with blaster"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
7030 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7034 msgid "Mutators"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
7038 msgid "SRVS^Categories"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41
7042 msgid "SRVS^Empty"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7046 msgid "Show empty servers"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46
7050 msgid "SRVS^Full"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7054 msgid "Show full servers that have no slots available"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
7058 msgid "SRVS^Laggy"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7062 msgid "Show high latency servers"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:58
7066 msgid "Reload the server list"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:61
7070 msgid "Pause"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7074 msgid ""
7075 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7076 msgstr ""
7077
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7080 msgid "Address:"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
7084 msgid "Info..."
7085 msgstr ""
7086
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7088 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:96
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
7093 msgid "Join!"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7098 msgid "No Terms of Service specified"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1052
7103 msgid "MOD^Default"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7107 #, c-format
7108 msgid "%d modified"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7112 msgid "Official"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7116 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7120 msgid "N/A (auth library missing)"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7124 msgid "Not supported (can't connect)"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7128 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7132 msgid "Supported (will encrypt)"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7136 msgid "Supported (won't encrypt)"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7140 msgid "Requested (will encrypt)"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7144 msgid "Requested (won't encrypt)"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7148 msgid "Required (can't connect)"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7152 msgid "Required (will encrypt)"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7156 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7161 msgid "custom stats server"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7166 msgid "stats disabled"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7171 msgid "stats enabled"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7175 msgid "Status"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7181 msgid "Terms of Service"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7185 msgid "Server Info"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7189 msgid "Hostname:"
7190 msgstr "호스트이름:"
7191
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
7193 msgid "Gametype:"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7197 msgid "Map:"
7198 msgstr "맵:"
7199
7200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7201 msgid "Mod:"
7202 msgstr "모드:"
7203
7204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7205 msgid "Version:"
7206 msgstr "버전:"
7207
7208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7209 msgid "Settings:"
7210 msgstr "설정:"
7211
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7214 msgid "Players:"
7215 msgstr "플레이어:"
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7218 msgid "Bots:"
7219 msgstr "봇:"
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7222 msgid "Free slots:"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7226 msgid "Encryption:"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7230 msgid "ID:"
7231 msgstr "아이디:"
7232
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7234 msgid "Key:"
7235 msgstr "키:"
7236
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7238 msgid "Stats:"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7242 msgid "Server Information"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7246 msgid "Demos"
7247 msgstr "데모들"
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7250 msgid "Screenshots"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7254 msgid "Music Player"
7255 msgstr "음악 플레이어"
7256
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7258 msgid "Auto record demos"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7262 msgid "Timedemo"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7266 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7270 msgid "DEMO^Play"
7271 msgstr "데모^플레이"
7272
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7274 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7275 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7276
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7279 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7280 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7281
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7283 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7284 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7285
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7287 msgid "MUSICPL^Add"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7291 msgid "MUSICPL^Add all"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7295 msgid "Set as menu track"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7299 msgid "Reset default menu track"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7303 msgid "Playlist:"
7304 msgstr "플레이리스트"
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7307 msgid "Random order"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7311 msgid "MUSICPL^Stop"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7315 msgid "MUSICPL^Play"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7319 msgid "MUSICPL^Pause"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7323 msgid "MUSICPL^Prev"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7327 msgid "MUSICPL^Next"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7331 msgid "MUSICPL^Remove"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7335 msgid "MUSICPL^Remove all"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7339 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7343 msgid "Open in the viewer"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7347 msgid "Reset"
7348 msgstr "리셋"
7349
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7351 msgid "Previous"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7355 msgid "Next"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7359 msgid "Slide show"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7367 msgid "Apply immediately"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7371 msgid "Name"
7372 msgstr "이름"
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7375 msgid "Model"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7379 msgid "Glowing color"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7383 msgid "Detail color"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7387 msgid "Statistics"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7391 msgid "Allow player statistics to track your client"
7392 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7395 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7396 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7399 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7403 msgid "Select language..."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7407 msgid "Are you sure you want to quit?"
7408 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7411 msgid "Back to work..."
7412 msgstr "직장으로 복귀하다..."
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7415 msgid "I got some more fragging to do!"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7419 msgid "Quit the game"
7420 msgstr "게임이 종료됩니다"
7421
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7423 msgid "Model:"
7424 msgstr "모델:"
7425
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7427 msgid "Remove *"
7428 msgstr "삭제 *"
7429
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7431 msgid "Copy *"
7432 msgstr "복사 *"
7433
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7435 msgid "Paste"
7436 msgstr "붙여넣기"
7437
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7439 msgid "Bone:"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7443 msgid "Set * as child"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7447 msgid "Attach to *"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7451 msgid "Detach from *"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7455 msgid "Visual object properties for *:"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7459 msgid "Set alpha:"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7463 msgid "Set color main:"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7467 msgid "Set color glow:"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7471 msgid "Set frame:"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7475 msgid "Physical object properties for *:"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7479 msgid "Set material:"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7483 msgid "Set solidity:"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7487 msgid "Non-solid"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7491 msgid "Solid"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7495 msgid "Set physics:"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7499 msgid "Static"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7503 msgid "Movable"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7507 msgid "Physical"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7511 msgid "Set scale:"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7515 msgid "Set force:"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7519 msgid "Claim *"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7523 msgid "* object info"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7527 msgid "* mesh info"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7531 msgid "* attachment info"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7535 msgid "Show help"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7539 msgid "* is the object you are facing"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7543 msgid "Sandbox Tools"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7547 msgid "Video"
7548 msgstr "비디오"
7549
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7551 msgid "Effects"
7552 msgstr "그래픽"
7553
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7555 msgid "Audio"
7556 msgstr "소리"
7557
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7559 msgid "Game"
7560 msgstr "게임"
7561
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7563 msgid "Input"
7564 msgstr "입력"
7565
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7567 msgid "User"
7568 msgstr "유저"
7569
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7572 msgid "Misc"
7573 msgstr "다른"
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7576 msgid "Settings"
7577 msgstr "설정"
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7580 msgid "Change the game settings"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7584 msgid "Master:"
7585 msgstr "마스터:"
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7588 msgid "Music:"
7589 msgstr "음악:"
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7592 msgid "VOL^Ambient:"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7596 msgid "Info:"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7600 msgid "Items:"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7604 msgid "Pain:"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7608 msgid "Player:"
7609 msgstr "플레이어:"
7610
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7612 msgid "Shots:"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7616 msgid "Voice:"
7617 msgstr "음성:"
7618
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7620 msgid "Weapons:"
7621 msgstr "무기들:"
7622
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7624 msgid "New style sound attenuation"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7628 msgid "Mute sounds when not active"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7632 msgid "Frequency:"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7636 msgid "Sound output frequency"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7640 msgid "8 kHz"
7641 msgstr "8 kHz"
7642
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7644 msgid "11.025 kHz"
7645 msgstr "11.025 kHz"
7646
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7648 msgid "16 kHz"
7649 msgstr "16 kHz"
7650
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7652 msgid "22.05 kHz"
7653 msgstr "22.05 kHz"
7654
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7656 msgid "24 kHz"
7657 msgstr "24 kHz"
7658
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7660 msgid "32 kHz"
7661 msgstr "32 kHz"
7662
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7664 msgid "44.1 kHz"
7665 msgstr "44.1 kHz"
7666
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7668 msgid "48 kHz"
7669 msgstr "48 kHz"
7670
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7672 msgid "Channels:"
7673 msgstr "채널:"
7674
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7676 msgid "Number of channels for the sound output"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7680 msgid "Mono"
7681 msgstr "모노"
7682
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7684 msgid "Stereo"
7685 msgstr "스테레오"
7686
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7688 msgid "2.1"
7689 msgstr "2.1"
7690
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7692 msgid "4"
7693 msgstr "4"
7694
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7696 msgid "5"
7697 msgstr "5"
7698
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7700 msgid "5.1"
7701 msgstr "5.1"
7702
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7704 msgid "6.1"
7705 msgstr "6.1"
7706
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7708 msgid "7.1"
7709 msgstr "7.1"
7710
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7712 msgid "Swap stereo output channels"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7716 msgid "Swap left/right channels"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7720 msgid "Headphone friendly mode"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7724 msgid ""
7725 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7726 "stereo separation a bit for headphones)"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7730 msgid "Hit indication sound"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7734 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7735 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
7736
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7738 msgid "SND^Fixed"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7742 msgid "Decrease pitch with more damage"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7746 msgid "Decreasing"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7750 msgid "Increase pitch with more damage"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7754 msgid "Increasing"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7758 msgid "Chat message sound"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7762 msgid "Menu sounds"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7766 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7770 msgid "Focus sounds"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7774 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7778 msgid "Time announcer:"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7782 msgid "WRN^Disabled"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7786 msgid "5 minutes"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7790 msgid "WRN^Both"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7794 msgid "Automatic taunts:"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7798 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7802 msgid "Sometimes"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7806 msgid "Often"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7812 msgid "Always"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7816 msgid "Debug info about sounds"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7820 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7824 msgid "Reset key bindings"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7828 msgid "Quality preset:"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7832 msgid "PRE^OMG!"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7836 msgid "PRE^Low"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7840 msgid "PRE^Medium"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7844 msgid "PRE^Normal"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7848 msgid "PRE^High"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7852 msgid "PRE^Ultra"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7856 msgid "PRE^Ultimate"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7860 msgid "Geometry detail:"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7864 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7868 msgid "DET^Lowest"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7872 msgid "DET^Low"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7876 msgid "DET^Normal"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7880 msgid "DET^Good"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7884 msgid "DET^Best"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7888 msgid "DET^Insane"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7892 msgid "Player detail:"
7893 msgstr "플레이어 세부사항:"
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7896 msgid "PDET^Low"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7900 msgid "PDET^Medium"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7904 msgid "PDET^Normal"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7908 msgid "PDET^Good"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7912 msgid "PDET^Best"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7916 msgid "Texture resolution:"
7917 msgstr "텍스쳐 화질:"
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7920 msgid "RES^Leet"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7924 msgid "RES^Lowest"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7928 msgid "RES^Very low"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7932 msgid "RES^Low"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7936 msgid "RES^Normal"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7940 msgid "RES^Good"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7944 msgid "RES^Best"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7950 msgid "Avoid lossy texture compression"
7951 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7954 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7958 msgid "Show sky"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7962 msgid "Show surfaces"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7966 msgid ""
7967 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7968 "performance boost, but looks very ugly."
7969 msgstr ""
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7972 msgid "Use lightmaps"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7976 msgid ""
7977 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7978 "video memory"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7982 msgid "Deluxe mapping"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7986 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7990 msgid "Gloss"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7994 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7998 msgid "Offset mapping"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8002 msgid ""
8003 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8004 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8008 msgid "Relief mapping"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8012 msgid ""
8013 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8017 msgid "Reflections:"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8021 msgid ""
8022 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8023 "with reflecting surfaces"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8027 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8031 msgid "Blurred"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8035 msgid "REFL^Good"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8039 msgid "Sharp"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8043 msgid "Decals"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8047 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8051 msgid "Decals on models"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8056 msgid "Distance:"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8060 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8064 msgid "Time:"
8065 msgstr "시간:"
8066
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8068 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8072 msgid "Damage effects:"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8076 msgid "DMGFX^Disabled"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8080 msgid "Skeletal"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8084 msgid "DMGFX^All"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8088 msgid "No dynamic lighting"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8092 msgid "Enable corona flares around certain lights"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8096 msgid "Fake corona lighting"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8100 msgid ""
8101 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8102 "of real dynamic lights"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8106 msgid "Realtime dynamic lighting"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8110 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8115 msgid "Shadows"
8116 msgstr "샤도우"
8117
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8119 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8123 msgid "Realtime world lighting"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8127 msgid ""
8128 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8129 "Note that this might have a big impact on performance."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8133 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8137 msgid "Use normal maps"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8141 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8145 msgid "Soft shadows"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8149 msgid "Fade corona according to visibility"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8153 msgid "Fade coronas according to visibility"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8157 msgid "Bloom"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8161 msgid ""
8162 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8163 "pixels. Has a big impact on performance."
8164 msgstr ""
8165
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8167 msgid "Extra postprocessing effects"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8171 msgid ""
8172 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8173 "using a powerup"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8177 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8181 msgid "Motion blur:"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8185 msgid "Particles"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8189 msgid "Spawnpoint effects"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8193 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8197 msgid "Quality:"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8202 msgid ""
8203 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8204 "gives for better performance"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8208 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8212 msgid "No crosshair"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8217 msgid "Per weapon"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8221 msgid ""
8222 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8223 "models"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8229 msgid "Size:"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8233 msgid "By health"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8237 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8241 msgid "Enable center crosshair dot"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8245 msgid "Use normal crosshair color"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8249 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8253 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8257 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8261 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8265 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8269 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8273 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8277 msgid "Crosshair"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8281 msgid "Scoreboard"
8282 msgstr "점수판"
8283
8284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8285 msgid "Fading speed:"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8289 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8293 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8297 msgid "Show team sizes:"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8301 msgid ""
8302 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8303 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8307 msgid "Waypoints"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8311 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8315 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8319 msgid "Control transparency of the waypoints"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8324 msgid "Fontsize:"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8328 msgid "Edge offset:"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8332 msgid "Fade when near the crosshair"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8336 msgid "Display names instead of icons"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8340 msgid "Damage"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8344 msgid "Overlay:"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8348 msgid "Factor:"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8352 msgid "Fade rate:"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8356 msgid "Player Names"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8360 msgid "Show names above players"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8364 msgid "Max distance:"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8368 msgid "Decolorize:"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8373 msgid "Teamplay"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8377 msgid "Only when near crosshair"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8381 msgid "Display health and armor"
8382 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8385 msgid "Damage overlay:"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8389 msgid "Dynamic HUD"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8393 msgid "HUD moves around following player's movement"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8397 msgid "Shake the HUD when hurt"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8402 msgid "Enter HUD editor"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8406 msgid "HUD"
8407 msgstr "HUD"
8408
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8410 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8414 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8418 msgid "Frag Information"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8422 msgid "Display information about killing sprees"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8426 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8430 msgid "Show spree information in centerprints"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8434 msgid "Show spree information in death messages"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8438 msgid "Sprees in info messages:"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8442 msgid "SPREES^Disabled"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8446 msgid "Target"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8450 msgid "Attacker"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8454 msgid "SPREES^Both"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8458 msgid "Print on a seperate line"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8462 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8466 msgid "Add frag location to death messages when available"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8470 msgid "Gamemode Settings"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8474 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8478 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8484 msgid "Other"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8488 msgid "Display console messages in the top left corner"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8492 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8496 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8500 msgid "Powerup notifications"
8501 msgstr "파워업 공지"
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8504 msgid "Weapon centerprint notifications"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8508 msgid "Weapon info message notifications"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8512 msgid "Announcers"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8516 msgid "Respawn countdown sounds"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8520 msgid "Killstreak sounds"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8524 msgid "Achievement sounds"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8528 msgid "Messages"
8529 msgstr "메시지"
8530
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8532 msgid "Items"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8536 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8540 msgid "Unavailable alpha:"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8544 msgid "Unavailable color:"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8548 msgid "GHOITEMS^Black"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8552 msgid "GHOITEMS^Dark"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8556 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8560 msgid "GHOITEMS^Normal"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8564 msgid "GHOITEMS^Blue"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8569 msgid "Players"
8570 msgstr "플레이어"
8571
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8573 msgid "Force player models to mine"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8577 msgid "Force player colors to mine"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8581 msgid ""
8582 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8583 "enemy team"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8587 msgid "Except in team games"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8591 msgid "Only in Duel"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8595 msgid "Only in team games"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8599 msgid "In team games and Duel"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8603 msgid "Body fading:"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8607 msgid "Gibs:"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8611 msgid "GIBS^None"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8615 msgid "GIBS^Few"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8619 msgid "GIBS^Many"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8623 msgid "GIBS^Lots"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8627 msgid "Models"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8631 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8635 msgid "1st person perspective"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8639 msgid "Slide to third person upon death"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8643 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8647 msgid "Smooth the view while crouching"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8651 msgid "View waving while idle"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8655 msgid "View bobbing while walking around"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8659 msgid "3rd person perspective"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8663 msgid "Back distance"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8667 msgid "Up distance"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8671 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8672 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8673
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8675 msgid "Field of view:"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8679 msgid "Field of vision in degrees"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8683 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8687 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8691 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8695 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8699 msgid "ZOOM^Instant"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8703 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8707 msgid ""
8708 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8709 "sensitivity change)"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8713 msgid "Velocity zoom"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8717 msgid "Forward movement only"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8721 msgid "VZOOM^Factor"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8725 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8729 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8733 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8738 msgid "View"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8742 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8746 msgid "Up"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8750 msgid "Down"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8754 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8758 msgid ""
8759 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8763 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8767 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8771 msgid ""
8772 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8773 "you are carrying"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8777 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8781 msgid "Draw 1st person weapon model"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8785 msgid "Draw the weapon model"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8791 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8795 msgid "Weapon model opacity:"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8799 msgid "Gun model swaying"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8803 msgid "Gun model bobbing"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8808 msgid "Weapons"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8812 msgid "Key Bindings"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8816 msgid "Change key..."
8817 msgstr ""
8818
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8820 msgid "Edit..."
8821 msgstr ""
8822
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8824 msgid "Clear"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8828 msgid "Reset all"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8832 msgid "Mouse"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8836 msgid "Sensitivity:"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8840 msgid "Mouse speed multiplier"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8844 msgid "Smooth aiming"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8848 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8852 msgid "Invert aiming"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8856 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8860 msgid "Use system mouse positioning"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8864 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8870 msgid "Disable system mouse acceleration"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8874 msgid "Make use of DGA mouse input"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8878 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8882 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8886 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8890 msgid "Jetpack on jump:"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8894 msgid "JPJUMP^Disabled"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8898 msgid "Air only"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8902 msgid "JPJUMP^All"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8908 msgid "Use joystick input"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8912 msgid "Command when pressed:"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8916 msgid "Command when released:"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8920 msgid "Cancel"
8921 msgstr "취소"
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8924 msgid "User defined key bind"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8928 #, c-format
8929 msgid "%d fps"
8930 msgstr "%d fps"
8931
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8933 #, c-format
8934 msgid "%d KB/s"
8935 msgstr "%d KB/s"
8936
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8938 #, c-format
8939 msgid "%d MB/s"
8940 msgstr "%d MB/s"
8941
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8943 msgid "Network"
8944 msgstr "네트워크"
8945
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8947 msgid "Client UDP port:"
8948 msgstr "클라이언트 UDP 포트:"
8949
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8951 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8955 msgid "Bandwidth:"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8959 msgid "Specify your network speed"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8963 msgid "56k"
8964 msgstr "56k"
8965
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8967 msgid "ISDN"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8971 msgid "Slow ADSL"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8975 msgid "Fast ADSL"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8979 msgid "Broadband"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8983 msgid "Downloads:"
8984 msgstr "다운로드:"
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8987 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8991 msgid "Download speed:"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8995 msgid "Local latency:"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8999 msgid "Show netgraph"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
9003 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
9007 msgid "Client-side movement prediction"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
9011 msgid "Movement error compensation"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
9015 msgid "Use encryption (AES) when available"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
9019 msgid "Framerate"
9020 msgstr "프레임레이트"
9021
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
9023 msgid "Maximum:"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
9027 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
9031 msgid "Target:"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
9035 msgid "TRGT^Disabled"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
9039 msgid "Idle limit:"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9043 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
9047 msgid "Save processing time for other apps"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
9051 msgid "Show frames per second"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
9055 msgid "Show your rendered frames per second"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
9059 msgid "Menu tooltips:"
9060 msgstr "메뉴 팁:"
9061
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9063 msgid ""
9064 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9065 "command bound to the menu item)"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9069 msgid "TLTIP^Disabled"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9073 msgid "TLTIP^Standard"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
9077 msgid "TLTIP^Advanced"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9081 msgid "Show current date and time"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
9085 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
9089 msgid "Enable developer mode"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9093 msgid "Advanced settings..."
9094 msgstr ""
9095
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9097 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9102 msgid "Factory reset"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9106 msgid "Cvar filter:"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9110 msgid "Modified cvars only"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9114 msgid "Setting:"
9115 msgstr "설정:"
9116
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9118 msgid "Type:"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9122 msgid "Value:"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9126 msgid "Description:"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9130 msgid "Advanced settings"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9134 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9138 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9142 msgid "Menu Skins"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9146 msgid "Text Language"
9147 msgstr "텍스트 언어"
9148
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9150 msgid "Set language"
9151 msgstr "확인"
9152
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9154 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9158 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9162 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9166 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9170 msgid "Disconnect now"
9171 msgstr "지금 연결 종료하기"
9172
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9174 msgid "Switch language"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9178 msgid "Warning"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9182 msgid "Resolution:"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9186 msgid "Font/UI size:"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9190 msgid "SZ^Unreadable"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9194 msgid "SZ^Tiny"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9198 msgid "SZ^Little"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9202 msgid "SZ^Small"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9206 msgid "SZ^Medium"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9210 msgid "SZ^Large"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9214 msgid "SZ^Huge"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9218 msgid "SZ^Gigantic"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9222 msgid "SZ^Colossal"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9226 msgid "Color depth:"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9230 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9234 msgid "16bit"
9235 msgstr "16빗"
9236
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9238 msgid "32bit"
9239 msgstr "32빗"
9240
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9242 msgid "Full screen"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9246 msgid "Vertical Synchronization"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9250 msgid ""
9251 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9252 "screen refresh rate"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9256 msgid "Flip view horizontally"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9260 msgid "Poor man's left handed mode"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9264 msgid "Anisotropy:"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9268 msgid "Anisotropic filtering quality"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9272 msgid "ANISO^Disabled"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9277 msgid "2x"
9278 msgstr "2x"
9279
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9282 msgid "4x"
9283 msgstr "4x"
9284
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9286 msgid "8x"
9287 msgstr "8x"
9288
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9290 msgid "16x"
9291 msgstr "16x"
9292
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9294 msgid "Antialiasing:"
9295 msgstr "안티에일리어싱:"
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9298 msgid ""
9299 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9300 "might decrease performance by quite a lot"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9304 msgid "AA^Disabled"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9308 msgid "High-quality frame buffer"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9312 msgid "Depth first:"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9316 msgid ""
9317 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9318 "normal rendering starts"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9322 msgid "DF^Disabled"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9326 msgid "DF^World"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9330 msgid "DF^All"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9334 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9338 msgid "VBO^Off"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9342 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9348 msgid ""
9349 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9350 "for faster rendering"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9354 msgid "Vertices"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9358 msgid "Vertices and Triangles"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9362 msgid "Brightness:"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9366 msgid "Brightness of black"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9370 msgid "Contrast:"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9374 msgid "Brightness of white"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9378 msgid "Gamma:"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9382 msgid ""
9383 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9384 "white or black"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9388 msgid "Contrast boost:"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9392 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9396 msgid "Saturation:"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9400 msgid ""
9401 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9402 "requires GLSL color control"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9406 msgid "LIT^Ambient:"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9410 msgid ""
9411 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9412 "and flat"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9416 msgid "Intensity:"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9420 msgid "Global rendering brightness"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9424 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9428 msgid ""
9429 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9430 "strange input or video lag on some machines"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9434 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9438 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9442 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:145
9446 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:152
9450 msgid "???"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:165
9454 msgid "Campaign Difficulty:"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:166
9458 msgid "CSKL^Easy"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:167
9462 msgid "CSKL^Medium"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:168
9466 msgid "CSKL^Hard"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9470 msgid "Start Singleplayer!"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9474 msgid "Singleplayer"
9475 msgstr "싱글플레이어"
9476
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9478 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9482 msgid "Winner"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9486 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9490 msgid "Autoselect team (recommended)"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9494 msgid "red"
9495 msgstr "빨간"
9496
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9498 msgid "blue"
9499 msgstr "파랑"
9500
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9502 msgid "yellow"
9503 msgstr "노란"
9504
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9506 msgid "pink"
9507 msgstr "분홍"
9508
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9511 msgid "spectate"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9515 msgid "Team Selection"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9519 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9523 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:93
9527 msgid "Accept"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:97
9531 msgid "Don't accept (quit the game)"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9535 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9539 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9540 msgstr ""
9541
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9543 msgid "teamplay"
9544 msgstr "팀플레이"
9545
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9547 msgid "free for all"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9551 msgid "Moving"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9555 msgid "forward"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9559 msgid "backpedal"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9563 msgid "strafe left"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9567 msgid "strafe right"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9571 msgid "jump / swim"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9575 msgid "crouch / sink"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9579 msgid "off-hand hook"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9583 msgid "jetpack"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9587 msgid "Attacking"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9591 msgid "WEAPON^previous"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9595 msgid "WEAPON^next"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9599 msgid "WEAPON^previously used"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9603 msgid "WEAPON^best"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9607 msgid "reload"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9611 msgid "drop weapon / throw nade"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9615 msgid "hold zoom"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9619 msgid "toggle zoom"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9623 msgid "show scores"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9627 msgid "screen shot"
9628 msgstr "스크린샷"
9629
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9631 msgid "maximize radar"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9635 msgid "3rd person view"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9639 msgid "enter spectator mode"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9643 msgid "Communication"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9647 msgid "public chat"
9648 msgstr "공개 채팅"
9649
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9651 msgid "team chat"
9652 msgstr "팀 채팅"
9653
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9655 msgid "show chat history"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9659 msgid "vote YES"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9663 msgid "vote NO"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9667 msgid "Client"
9668 msgstr "클라이언트"
9669
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9671 msgid "enter console"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9675 msgid "disconnect"
9676 msgstr "연결 종료하기"
9677
9678 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9679 msgid "quit"
9680 msgstr "종료"
9681
9682 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9683 msgid "auto-join team"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9687 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9691 msgid "suicide / respawn"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9695 msgid "quick menu"
9696 msgstr "빠른메뉴"
9697
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9699 msgid "User defined"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9703 msgid "Development"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9707 msgid "sandbox menu"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9711 msgid "drag object (sandbox)"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9715 msgid "waypoint editor menu"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:104 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:107
9719 msgid "Do not press this button again!"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9723 msgid ""
9724 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9725 msgstr ""
9726
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9728 #, c-format
9729 msgid "%s's Xonotic Server"
9730 msgstr "%s의 조노틱 서버"
9731
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9733 msgid ""
9734 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9735 "again."
9736 msgstr ""
9737
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9739 msgid "spectator"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9743 msgid "<no model found>"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9747 msgid "SERVER^Remove favorite"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9751 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9755 msgid "SERVER^Favorite"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9759 msgid ""
9760 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9761 "future"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9765 msgid "Ping"
9766 msgstr "핑"
9767
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9769 msgid "Hostname"
9770 msgstr "호스트이름"
9771
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9773 msgid "Map"
9774 msgstr "맵"
9775
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
9777 msgid "Type"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9781 #, c-format
9782 msgid "AES level %d"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9786 msgid "ENC^none"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9790 msgid "encryption:"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1052
9794 #, c-format
9795 msgid "mod: %s"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9799 #, c-format
9800 msgid "modified settings"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9804 #, c-format
9805 msgid "official settings"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9809 msgid "SLCAT^Favorites"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9813 msgid "SLCAT^Recommended"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9817 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9821 msgid "SLCAT^Servers"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9825 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9829 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9833 msgid "SLCAT^Overkill"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9837 msgid "SLCAT^InstaGib"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9841 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9845 msgid "<TITLE>"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9849 msgid "<AUTHOR>"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9853 msgid "VOL^MAX"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9857 msgid "VOL^OFF"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9861 #, c-format
9862 msgid "%s dB"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9866 msgid "PART^OMG"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9870 msgid "PARTQUAL^Low"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9874 msgid "PARTQUAL^Medium"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9878 msgid "PARTQUAL^Normal"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9882 msgid "PARTQUAL^High"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9886 msgid "PARTQUAL^Ultra"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9890 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9894 msgid ""
9895 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9896 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9897 msgstr ""
9898
9899 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9900 msgid "Screen resolution"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9904 msgid "FADESPEED^Slow"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9908 msgid "FADESPEED^Normal"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9912 msgid "FADESPEED^Fast"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9916 msgid "FADESPEED^Instant"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9920 msgid "January"
9921 msgstr "1월"
9922
9923 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9924 msgid "February"
9925 msgstr "2월"
9926
9927 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9928 msgid "March"
9929 msgstr "3월"
9930
9931 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9932 msgid "April"
9933 msgstr "4월"
9934
9935 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9936 msgid "May"
9937 msgstr "5월"
9938
9939 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9940 msgid "June"
9941 msgstr "6월"
9942
9943 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9944 msgid "July"
9945 msgstr "7월"
9946
9947 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9948 msgid "August"
9949 msgstr "8월"
9950
9951 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9952 msgid "September"
9953 msgstr "9월"
9954
9955 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9956 msgid "October"
9957 msgstr "10월"
9958
9959 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9960 msgid "November"
9961 msgstr "11월"
9962
9963 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9964 msgid "December"
9965 msgstr "12월"
9966
9967 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9968 #, no-c-format
9969 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9973 msgid "Joined:"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9977 msgid "Last match:"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9981 msgid "Time played:"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9985 msgid "Favorite map:"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9989 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9990 #, c-format
9991 msgid "Matches:"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9995 #, c-format
9996 msgid "Wins/Losses:"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10000 #, c-format
10001 msgid "Win percentage:"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10005 #, c-format
10006 msgid "Kills/Deaths:"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10010 #, c-format
10011 msgid "Kill ratio:"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10015 msgid "ELO:"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10019 msgid "Rank:"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10023 msgid "Percentile:"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10027 #, c-format
10028 msgid "%d (unranked)"
10029 msgstr "%d (순위 안 매김)"
10030
10031 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:426
10032 msgid "Update can be downloaded at:"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
10036 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10037 msgstr ""
10038
10039 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
10040 #, c-format
10041 msgid "Update to %s now!"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662
10045 msgid ""
10046 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10047 "^1Expect visual problems."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10051 msgid "Use default"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
10055 msgid "Team Color:"
10056 msgstr ""