]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Merge branch 'master' into Mario/no_engine_physics
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # BYEONGJIN AN, 2022
7 # BYEONGJIN AN, 2022
8 # Iso Lee, 2016
9 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
10 # Iso Lee, 2016
11 # Iso Lee, 2016-2017
12 # Iso Lee, 2016-2017
13 # Iso Lee, 2016
14 # Seokho Son, 2022
15 # Seokho Son, 2022
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2022-11-27 07:22+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
22 "Last-Translator: Seokho Son, 2022\n"
23 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
24 "language/ko/)\n"
25 "Language: ko\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
30
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
32 #, c-format
33 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
34 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (참고: data/data/에 저장했어요)"
35
36 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
37 #, c-format
38 msgid "^1Couldn't write to %s"
39 msgstr "^1%s에 저장하지 못했습니다."
40
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
42 #, c-format
43 msgid "Title at %s"
44 msgstr ""
45
46 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
47 #, c-format
48 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
49 msgstr "^3%s 카운트다운 메시지, 남은 시간(초): ^COUNT"
50
51 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "^1Multiline message at time %s that\n"
55 "^BOLDlasts longer than normal"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
59 #, c-format
60 msgid "Message at time %s"
61 msgstr "%s의 메시지"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
64 msgid "Generic message"
65 msgstr "일반 메시지"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
68 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 msgid "vs"
70 msgstr ""
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
73 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
74 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
77 #, c-format
78 msgid "FPS: %.*f"
79 msgstr "FPS: %.*f"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
82 msgid "^1Observing"
83 msgstr "^1관찰 중"
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
86 #, c-format
87 msgid "^1Spectating: ^7%s"
88 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
89
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
91 #, c-format
92 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
93 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
94
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
96 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
97 msgid "primary fire"
98 msgstr "주공격"
99
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
101 #, c-format
102 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
103 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgid "next weapon"
108 msgstr "다음 무기"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
112 msgid "previous weapon"
113 msgstr "이전 무기"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 #, c-format
117 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
118 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
123 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
127 msgid "drop weapon"
128 msgstr "무기 떨구기"
129
130 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
131 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
132 msgid "secondary fire"
133 msgstr "보조무기"
134
135 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
136 #, c-format
137 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
138 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
139
140 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
141 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
142 msgid "server info"
143 msgstr "서버에 대한 정보"
144
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
146 #, c-format
147 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
148 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
149
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
151 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
152 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1414
153 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
154 msgid "jump"
155 msgstr "뛰기"
156
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
158 #, c-format
159 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
160 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
161
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
163 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
164 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
165
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
167 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
168 msgstr ""
169
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
171 #, c-format
172 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
173 msgstr ""
174
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
176 #, c-format
177 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
178 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
179
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:172
182 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
183 msgid "ready"
184 msgstr "준비"
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
187 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
188 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
189
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:172
191 #, c-format
192 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
193 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:193
196 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
197 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
200 #, c-format
201 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
202 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
203
204 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
205 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
206 msgid "team selection"
207 msgstr "팀 선택"
208
209 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
210 msgid "^1Spectating this player:"
211 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
214 msgid "^1Spectating you:"
215 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:222
218 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
219 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
222 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
223 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
224
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
226 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
227 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
228
229 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
230 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
231 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
232
233 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
234 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
235 #, c-format
236 msgid "Player %d"
237 msgstr "%d 플래이어"
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:606
241 #, c-format
242 msgid "Submenu%d"
243 msgstr "보조메뉴%d"
244
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
246 #, c-format
247 msgid "Command%d"
248 msgstr "명령%d"
249
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:637
251 msgid "Continue..."
252 msgstr "계속..."
253
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
256 msgid "Chat"
257 msgstr "채팅"
258
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
260 msgid "QMCMD^Send public message to"
261 msgstr "QMCMD^전체 메세지로 보내요"
262
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
264 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
265 msgstr "QMCMD^:-) / 잘했어"
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
268 msgid "QMCMD^nice one"
269 msgstr "QMCMD^잘했어"
270
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
272 msgid "QMCMD^good game"
273 msgstr "QMCMD^GG"
274
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
276 msgid "QMCMD^hi / good luck"
277 msgstr "QMCMD^ / 행운을 빌어요"
278
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
280 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
281 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 행운을 빌어요 즐겜 하세요"
282
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
284 msgid "QMCMD^Send in English"
285 msgstr "QMCMD^영어로 말해주세요"
286
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
289 msgid "QMCMD^Team chat"
290 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
291
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
293 msgid "QMCMD^strength soon"
294 msgstr "QMCMD^곧 힘이 생성됨"
295
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
297 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
298 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
301 msgid "QMCMD^free item, icon"
302 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
305 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
306 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
309 msgid "QMCMD^took item, icon"
310 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
311
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
313 msgid "QMCMD^negative"
314 msgstr "QMCMD^아님"
315
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
317 msgid "QMCMD^positive"
318 msgstr "QMCMD^맞음"
319
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
321 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
322 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
323
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
325 msgid "QMCMD^need help, icon"
326 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
327
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
329 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
330 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
331
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
333 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
334 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
335
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
337 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
338 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
339
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
341 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
342 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
343
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
345 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
346 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
347
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
349 msgid "QMCMD^defending, icon"
350 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
351
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
353 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
354 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
357 msgid "QMCMD^roaming, icon"
358 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
359
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
361 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
362 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
363
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
365 msgid "QMCMD^attacking, icon"
366 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
367
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
369 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
370 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
371
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
373 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
374 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
375
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
377 #, c-format
378 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
379 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
380
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
382 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
383 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
384
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
386 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
387 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
388
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
390 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
391 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
392
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
394 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
395 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
398 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
399 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
402 msgid "QMCMD^Send private message to"
403 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
404
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
407 msgid "QMCMD^Settings"
408 msgstr "QMCMD^설정"
409
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
412 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
413 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
416 msgid "QMCMD^3rd person view"
417 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
418
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
420 msgid "QMCMD^Player models like mine"
421 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
422
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
424 msgid "QMCMD^Names above players"
425 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
426
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
428 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
429 msgstr "QMCMD^무기 별 조준점"
430
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
432 msgid "QMCMD^FPS"
433 msgstr "QMCMD^FPS"
434
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
436 msgid "QMCMD^Net graph"
437 msgstr "넷차트"
438
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
441 msgid "QMCMD^Sound settings"
442 msgstr "QMCMD^소리 설정"
443
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
445 msgid "QMCMD^Hit sound"
446 msgstr "QMCMD^타격음"
447
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
449 msgid "QMCMD^Chat sound"
450 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
451
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
453 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
454 msgstr "QMCMD^관전자 카메라 변경"
455
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
458 msgid "QMCMD^Observer camera"
459 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
460
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
462 msgid "QMCMD^Increase speed"
463 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
464
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
466 msgid "QMCMD^Decrease speed"
467 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
470 msgid "QMCMD^Wall collision"
471 msgstr "QMCMD^벽 충돌"
472
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
474 msgid "QMCMD^Fullscreen"
475 msgstr "QMCMD^전체 화면"
476
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
479 msgid "QMCMD^Call a vote"
480 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
481
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
483 msgid "QMCMD^Restart the map"
484 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
485
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
487 msgid "QMCMD^End match"
488 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
491 msgid "QMCMD^Reduce match time"
492 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
493
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
495 msgid "QMCMD^Extend match time"
496 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
499 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
500 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
503 msgid "Server's custom quickmenu"
504 msgstr ""
505
506 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
507 msgid "Waypoint editor quickmenu"
508 msgstr ""
509
510 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
511 msgid "QMCMD^Spectate a player"
512 msgstr "QMCMD^플레이어를 관전"
513
514 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
515 #, c-format
516 msgid " (-%dL)"
517 msgstr "(-%dL)"
518
519 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
520 #, c-format
521 msgid " (+%dL)"
522 msgstr " (+%dL)"
523
524 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
525 msgid "Start line"
526 msgstr "출발 선"
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
530 msgid "Finish line"
531 msgstr "결승 선"
532
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
535 #, c-format
536 msgid "Intermediate %d"
537 msgstr "중급 %d"
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
541 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
542 #, c-format
543 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
544 msgstr "페널티: %.1f (%s)"
545
546 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1246
547 msgid "missing a checkpoint"
548 msgstr "체크포인트를 놓침"
549
550 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
551 msgid "Click to select teleport destination"
552 msgstr "클릭으로 텔레포트 지점을 지정"
553
554 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
555 msgid "Click to select spawn location"
556 msgstr "클릭으로 스폰 장소를 지정"
557
558 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
559 msgid "Number of ball carrier kills"
560 msgstr "공 가진 사람을 죽인 수"
561
562 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
563 msgid "SCO^bckills"
564 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
565
566 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
567 msgid "SCO^bctime"
568 msgstr "SCO^공 운반 시간"
569
570 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
571 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
572 msgstr "Keepaway 에서 공을 가지고 있던 총 시간"
573
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
575 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
576 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)가 캡쳐된 빈도"
577
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
579 msgid "SCO^caps"
580 msgstr "SCO^점령"
581
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
583 msgid "SCO^captime"
584 msgstr "SCO^점령 시간"
585
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
587 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
588 msgstr "가장 빠르게 캡쳐한 시간(CTF)"
589
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
591 msgid "Number of deaths"
592 msgstr "죽음 수"
593
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
595 msgid "SCO^deaths"
596 msgstr "SCO^죽음"
597
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
599 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
600 msgstr "장외로 빠져 파괴된 키 수"
601
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
603 msgid "SCO^destroyed"
604 msgstr "SCO^파괴"
605
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
607 msgid "SCO^damage"
608 msgstr "SCO^데미지"
609
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
611 msgid "The total damage done"
612 msgstr "총 가한 데미지"
613
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
615 msgid "SCO^dmgtaken"
616 msgstr "SCO^입은 데미지"
617
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
619 msgid "The total damage taken"
620 msgstr "총 피해 데미지"
621
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
623 msgid "Number of flag drops"
624 msgstr "떨어트린 깃발 수"
625
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
627 msgid "SCO^drops"
628 msgstr "SCO^떨어뜨림"
629
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
631 msgid "Player ELO"
632 msgstr "플레이어 ELO"
633
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
635 msgid "SCO^elo"
636 msgstr "SCO^elo"
637
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
639 msgid "SCO^fastest"
640 msgstr "SCO^가장 빠름"
641
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
643 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
644 msgstr "가장 빠르게 돌은 랩 시간 (Race/CTS)"
645
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
647 msgid "Number of faults committed"
648 msgstr "저지른 자책 수"
649
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
651 msgid "SCO^faults"
652 msgstr "SCO^실수"
653
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
655 msgid "Number of flag carrier kills"
656 msgstr "깃발 가진 사람 죽인 수"
657
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
659 msgid "SCO^fckills"
660 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
661
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
663 msgid "FPS"
664 msgstr "FPS"
665
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
667 msgid "SCO^fps"
668 msgstr "SCO^fps"
669
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
671 msgid "Number of kills minus suicides"
672 msgstr "자책 자살 수"
673
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
675 msgid "SCO^frags"
676 msgstr "SCO^사살"
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
679 msgid "Number of goals scored"
680 msgstr "들어간 골 수"
681
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
683 msgid "SCO^goals"
684 msgstr "SCO^골"
685
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
687 msgid "Number of keys carrier kills"
688 msgstr "열쇠 가진 사람 죽인 수"
689
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
691 msgid "SCO^kckills"
692 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
693
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
695 msgid "SCO^k/d"
696 msgstr "SCO^킬/뎃"
697
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
701 msgid "The kill-death ratio"
702 msgstr "킬-데스 비율"
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
705 msgid "SCO^kdr"
706 msgstr "SCO^킬뎃비"
707
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
709 msgid "SCO^kdratio"
710 msgstr "SCO^킬뎃비율"
711
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
713 msgid "Number of kills"
714 msgstr "죽인 수"
715
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
717 msgid "SCO^kills"
718 msgstr "SCO^죽임"
719
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
721 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
722 msgstr "돌은 랩 수 (Race/CTS)"
723
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
725 msgid "SCO^laps"
726 msgstr "SCO^바퀴"
727
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
729 msgid "Number of lives (LMS)"
730 msgstr "목숨 수 (LMS)"
731
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
733 msgid "SCO^lives"
734 msgstr "SCO^목숨"
735
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
737 msgid "Number of times a key was lost"
738 msgstr "키가 분실된 횟수"
739
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
741 msgid "SCO^losses"
742 msgstr "SCO^패배"
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
746 msgid "Player name"
747 msgstr "플레이어 이름"
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
750 msgid "SCO^name"
751 msgstr "SCO^이름"
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
754 msgid "SCO^nick"
755 msgstr "SCO^별칭"
756
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
758 msgid "Number of objectives destroyed"
759 msgstr "파괴된 오브젝티브 수"
760
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
762 msgid "SCO^objectives"
763 msgstr "SCO^목표"
764
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
766 msgid ""
767 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
768 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)나 공(Keepaway)이 주워진 빈도"
769
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
771 msgid "SCO^pickups"
772 msgstr "SCO^픽업"
773
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
775 msgid "Ping time"
776 msgstr "핑 시간"
777
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
779 msgid "SCO^ping"
780 msgstr "SCO^핑"
781
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
783 msgid "Packet loss"
784 msgstr "패킷 손실"
785
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
787 msgid "SCO^pl"
788 msgstr "SCO^패킷 손실"
789
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
791 msgid "Number of players pushed into void"
792 msgstr "장외로 떨어진 플레이어 수"
793
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
795 msgid "SCO^pushes"
796 msgstr "SCO^밀어냄"
797
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
799 msgid "Player rank"
800 msgstr "플레이어 랭크"
801
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
803 msgid "SCO^rank"
804 msgstr "SCO^순위"
805
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
807 msgid "Number of flag returns"
808 msgstr "회수된 깃발 수"
809
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
811 msgid "SCO^returns"
812 msgstr "SCO^귀환"
813
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
815 msgid "Number of revivals"
816 msgstr "탈환한 수"
817
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
819 msgid "SCO^revivals"
820 msgstr "SCO^부활"
821
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
823 msgid "Number of rounds won"
824 msgstr "이긴 라운드 수"
825
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
827 msgid "SCO^rounds won"
828 msgstr "SCO^회 이김"
829
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
831 msgid "SCO^score"
832 msgstr "SCO^점수"
833
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
835 msgid "Total score"
836 msgstr "총 득점"
837
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
839 msgid "Number of suicides"
840 msgstr "자살 수"
841
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
843 msgid "SCO^suicides"
844 msgstr "SCO^자살"
845
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
847 msgid "Number of kills minus deaths"
848 msgstr "자책 죽음 수"
849
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
851 msgid "SCO^sum"
852 msgstr "SCO^합"
853
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
855 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
856 msgstr "득점한 점령 점수 (점령전)"
857
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
859 msgid "SCO^takes"
860 msgstr "SCO^가져감"
861
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
863 msgid "Number of teamkills"
864 msgstr "팀킬 수"
865
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
867 msgid "SCO^teamkills"
868 msgstr "SCO^팀킬"
869
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
871 msgid "Number of ticks (Domination)"
872 msgstr "틱 수 (점령전)"
873
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
875 msgid "SCO^ticks"
876 msgstr "SCO^틱"
877
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
879 msgid "SCO^time"
880 msgstr "SCO^시간"
881
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
883 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
884 msgstr "총 경주한 시간 (Race/CTS)"
885
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
887 msgid ""
888 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
889 msgstr "^2scoreboard_columns_set 명령을 사용하여 스코어보드 수정이 가능합니다."
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
892 msgid "Usage:"
893 msgstr "용법:"
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
896 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
897 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
898
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
900 msgid ""
901 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
902 "cvar scoreboard_columns"
903 msgstr ""
904 "인수를 주지 않은 ^2scoreboard_columns_set ^7는 인수를 cvar "
905 "scoreboard_columns 에서 읽어옵니다."
906
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
908 msgid ""
909 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
910 "map start"
911 msgstr ""
912 "  ^5참고: ^7인수가 없는 scoreboard_columns_set는 맵이 시작 될 때마다 실행됩니"
913 "다."
914
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
916 msgid ""
917 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
918 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
919 msgstr ""
920 "^2scoreboard_columns_set 과 ^3expand_default ^7 는 기본 레이아웃을 불러오고 "
921 "cvar scoreboard_columns 를 확장시켜 수정 할 수 있게 합니다."
922
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
924 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
925 msgstr "^3|^7 로 오른쪽 정렬된 필드를 시작할 수 있습니다."
926
927 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
928 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
929 msgstr "다음의 필드 네임이 인식됨(대소문자 구분 안 함)"
930
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
932 msgid ""
933 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
934 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
935 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
936 "field to show all fields available for the current game mode."
937 msgstr ""
938 "필드 앞에 + 또는 - 기호를 넣고서, 컴마로 구분된 게임 유형 목록을 넣은 다음\n"
939 "슬래시를 써서 이 게임 타입들만 필드가 표시되거나\n"
940 "이 게임 타입들을 제외한 모든 타입에 표시되도록 할 수 있습니다.\n"
941 "'all'을 필드로 지정하여 현재 게임 모드에서 사용 가능한 모든 필드를 표시할 수"
942 "도 있습니다. "
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
945 msgid ""
946 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
947 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
948 msgstr ""
949 "'teams' 와 'noteams' 라고 하는 특수한 게임 타입은\n"
950 "모든 teams/noteams 게임 모드를 포함/제외하는 데 사용할 수 있습니다."
951
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
953 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
954 msgstr "예시: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
955
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
957 msgid ""
958 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
959 "right of the vertical bar aligned to the right."
960 msgstr ""
961 "이는 이름과 왼쪽으로 정렬된 핑 및 pl과\n"
962 "오른쪽 수직 바에 오른쪽으로 정렬 된 필드를 표시합니다."
963
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
965 msgid ""
966 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
967 "other gamemodes except DM."
968 msgstr ""
969 "'field3' 는 CTF 에서만 표시되고, 'field4' 는 DM을 제외한\n"
970 "모든 다른 게임모드 들에서 표시 됩니다."
971
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
981 msgid "N/A"
982 msgstr "준비중"
983
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
985 #, c-format
986 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
987 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
988
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
990 msgid "Item stats"
991 msgstr "아이템 상태"
992
993 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
994 msgid "Map stats:"
995 msgstr "맵 스텟:"
996
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
998 msgid "Monsters killed:"
999 msgstr "죽인 몬스터 수:"
1000
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
1002 msgid "Secrets found:"
1003 msgstr "비밀 발견:"
1004
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
1006 #, c-format
1007 msgid "Spectators"
1008 msgstr "관전자"
1009
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1011 #, c-format
1012 msgid "^2+%s %s"
1013 msgstr "^2+%s%s"
1014
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1016 #, c-format
1017 msgid "^5%s %s"
1018 msgstr "^5%s%s"
1019
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
1021 msgid "SCO^points"
1022 msgstr "SCO^점"
1023
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1026 msgid "Team Selection"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
1030 #, c-format
1031 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
1035 #, c-format
1036 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
1040 #, c-format
1041 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
1045 #, c-format
1046 msgid "^3%1.0f minutes"
1047 msgstr "^3%1.0f 분"
1048
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
1050 #, c-format
1051 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1440
1055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1056 msgid "Map:"
1057 msgstr "맵:"
1058
1059 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
1060 #, c-format
1061 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1062 msgstr "스피드 어워드: %d%s ^7(%s^7)"
1063
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
1065 #, c-format
1066 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1067 msgstr "역대 가장 빠름: %d%s ^7(%s^7)"
1068
1069 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
1070 #, c-format
1071 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1072 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1073
1074 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
1075 #, c-format
1076 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1077 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1078
1079 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
1080 #, c-format
1081 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1082 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1083
1084 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1085 msgid "qu"
1086 msgstr "qu"
1087
1088 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1089 msgid "m"
1090 msgstr "m"
1091
1092 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1093 msgid "km"
1094 msgstr "km"
1095
1096 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1097 msgid "mi"
1098 msgstr "mi"
1099
1100 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1101 msgid "nmi"
1102 msgstr "nmi"
1103
1104 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:129
1105 msgid "Warmup"
1106 msgstr "워밍업"
1107
1108 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1109 msgid "Warmup: no time limit"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1113 msgid "Warmup: too few players"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1117 msgid "Timeout"
1118 msgstr "타임아웃"
1119
1120 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1121 msgid "Sudden Death"
1122 msgstr "서든 데스"
1123
1124 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1125 msgid "Overtime"
1126 msgstr "초과시간"
1127
1128 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1129 #, c-format
1130 msgid "Overtime #%d"
1131 msgstr "초과시간 #%d"
1132
1133 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1134 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1135 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요"
1136
1137 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1138 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1139 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1140
1141 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1142 msgid "A vote has been called for:"
1143 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1144
1145 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1146 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1147 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1148
1149 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1150 msgid "^1Configure the HUD"
1151 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1152
1153 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1161 msgid "Yes"
1162 msgstr "네"
1163
1164 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1172 msgid "No"
1173 msgstr "아니오"
1174
1175 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1176 msgid "Out of ammo"
1177 msgstr "탄환이 부족해요"
1178
1179 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1180 msgid "Don't have"
1181 msgstr "부족해요 -->"
1182
1183 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1184 msgid "Unavailable"
1185 msgstr "이용 불가"
1186
1187 #: qcsrc/client/main.qc:300
1188 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1189 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1190
1191 #: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1192 msgid "qu/s"
1193 msgstr "qu/s"
1194
1195 #: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1196 msgid "m/s"
1197 msgstr "m/s"
1198
1199 #: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1200 msgid "km/h"
1201 msgstr "km/h"
1202
1203 #: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1204 msgid "mph"
1205 msgstr "mph"
1206
1207 #: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1208 msgid "knots"
1209 msgstr "노트"
1210
1211 #: qcsrc/client/main.qc:1363
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1213 msgid "All Weapons Arena"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: qcsrc/client/main.qc:1364
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1218 msgid "All Available Weapons Arena"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: qcsrc/client/main.qc:1365
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1223 msgid "Most Weapons Arena"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: qcsrc/client/main.qc:1366
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1228 msgid "Most Available Weapons Arena"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: qcsrc/client/main.qc:1369 qcsrc/client/main.qc:1383
1232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1233 msgid "No Weapons Arena"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: qcsrc/client/main.qc:1381
1237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1238 #, c-format
1239 msgid "%s Arena"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: qcsrc/client/main.qc:1392 qcsrc/client/main.qc:1397
1243 #, c-format
1244 msgid "This is %s"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: qcsrc/client/main.qc:1393
1248 msgid "Your client version is outdated."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1252 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1256 msgid "Please update!"
1257 msgstr "업데이트가 필요합니다!"
1258
1259 #: qcsrc/client/main.qc:1398
1260 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: qcsrc/client/main.qc:1399
1264 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: qcsrc/client/main.qc:1401
1268 #, c-format
1269 msgid "Welcome to %s"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: qcsrc/client/main.qc:1416 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1273 #, c-format
1274 msgid "Level %d:"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: qcsrc/client/main.qc:1418
1278 #, c-format
1279 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: qcsrc/client/main.qc:1438
1283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1284 msgid "Gametype:"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/client/main.qc:1452
1288 msgid "This match supports"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: qcsrc/client/main.qc:1454
1292 #, c-format
1293 msgid "%d players"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1297 #, c-format
1298 msgid "%d to %d players"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: qcsrc/client/main.qc:1458
1302 #, c-format
1303 msgid "%d players maximum"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: qcsrc/client/main.qc:1460
1307 #, c-format
1308 msgid "%d players minimum"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: qcsrc/client/main.qc:1465
1312 msgid "Active modifications:"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: qcsrc/client/main.qc:1468
1316 msgid "Special gameplay tips:"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: qcsrc/client/main.qc:1475
1320 msgid "Server's message"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: qcsrc/client/main.qc:1569
1324 #, c-format
1325 msgid "%s (not bound)"
1326 msgstr "%s (미정)"
1327
1328 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1329 msgid " (1 vote)"
1330 msgstr "(투표 1 표)"
1331
1332 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1333 #, c-format
1334 msgid " (%d votes)"
1335 msgstr "(투표 %d 표)"
1336
1337 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1338 msgid "Don't care"
1339 msgstr "신경 안 씀"
1340
1341 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1342 msgid "Decide the gametype"
1343 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1344
1345 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1346 msgid "Vote for a map"
1347 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1348
1349 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1350 #, c-format
1351 msgid "%d seconds left"
1352 msgstr "%d 초 남음"
1353
1354 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1355 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1356 msgstr "mv_mapdownload: ^3이 명령을 직접 사용하지 마세요!"
1357
1358 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1359 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1360 msgstr "^1오류:^7 pak 인덱스를 찾지 못함"
1361
1362 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1363 msgid "Requesting preview..."
1364 msgstr "프리뷰 요청..."
1365
1366 #: qcsrc/client/view.qc:889
1367 msgid "Nade timer"
1368 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1369
1370 #: qcsrc/client/view.qc:894
1371 msgid "Capture progress"
1372 msgstr "캡처 진행"
1373
1374 #: qcsrc/client/view.qc:899
1375 msgid "Revival progress"
1376 msgstr "부활 진행 상황"
1377
1378 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1379 msgid "error creating curl handle"
1380 msgstr "curl 핸들 생성 오류"
1381
1382 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1383 msgid "Assault"
1384 msgstr "암살"
1385
1386 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1387 msgid ""
1388 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1389 "out"
1390 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1391
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1393 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1394 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1395 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1397 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1399 msgid "Point limit:"
1400 msgstr "점수 한도:"
1401
1402 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1403 msgid "Clan Arena"
1404 msgstr "클랜 아레나"
1405
1406 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1407 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1408 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1409
1410 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1411 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1412 msgid "Round limit:"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1416 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1417 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1421 msgid "Capture time rankings"
1422 msgstr "캡처 시간 순위:"
1423
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1425 msgid "Capture the Flag"
1426 msgstr "깃발 탈취전"
1427
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1429 msgid ""
1430 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1431 "from the other team"
1432 msgstr ""
1433 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1434 "으로부터 지키세요"
1435
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1437 msgid "Capture limit:"
1438 msgstr "캡처 한도:"
1439
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1441 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1442 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 캡처 양"
1443
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1446 msgid "Rankings"
1447 msgstr "순위"
1448
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1450 msgid "Race CTS"
1451 msgstr "경주 CTS"
1452
1453 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1454 msgid "Race for fastest time."
1455 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1456
1457 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1458 msgid "Deathmatch"
1459 msgstr "데스매치"
1460
1461 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1462 msgid "Score as many frags as you can"
1463 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1464
1465 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1466 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1467 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1468
1469 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1470 msgid "Domination"
1471 msgstr "점령"
1472
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1474 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1475 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1476 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1477 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 점수"
1478
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1480 msgid "Duel"
1481 msgstr "결투"
1482
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1484 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1488 msgid "Freeze Tag"
1489 msgstr "얼음땡"
1490
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1492 msgid ""
1493 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1494 "freeze all enemies to win"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1498 msgid "Invasion"
1499 msgstr "침략"
1500
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1502 msgid "Survive against waves of monsters"
1503 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1504
1505 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1506 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1507 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1508
1509 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1510 msgid "Keepaway"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1514 msgid "Gather all the keys to win the round"
1515 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1516
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1518 msgid "Key Hunt"
1519 msgstr "열쇠 사냥"
1520
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1522 msgid "^1You have no more lives left"
1523 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1524
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1526 msgid "Last Man Standing"
1527 msgstr "최후의 승자"
1528
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1530 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1531 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1532
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1534 msgid "Lives:"
1535 msgstr "목숨:"
1536
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1538 msgid "Nexball"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1542 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1546 msgid "Goal limit:"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1550 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1554 msgid "Ball Stealer"
1555 msgstr "볼 도둑"
1556
1557 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1558 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1559 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1560
1561 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1562 msgid "Onslaught"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1566 msgid "Personal best"
1567 msgstr "개인 최고 기록"
1568
1569 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1570 msgid "Server best"
1571 msgstr "서버 최고 기록"
1572
1573 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1574 msgid "Race"
1575 msgstr "경주"
1576
1577 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1578 msgid "Race against other players to the finish line"
1579 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1580
1581 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1582 msgid "Laps:"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1586 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1587 msgstr ""
1588 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1589 "요"
1590
1591 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1592 msgid "Team Deathmatch"
1593 msgstr "팀 데스매치"
1594
1595 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1596 msgid "bullets"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1600 msgid "cells"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1604 msgid "plasma"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1608 msgid "rockets"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1612 msgid "shells"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1616 msgid "Small armor"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1620 msgid "Medium armor"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1624 msgid "Big armor"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1628 msgid "Mega armor"
1629 msgstr "메가 보호구"
1630
1631 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1632 msgid "Small health"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1636 msgid "Medium health"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1640 msgid "Big health"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1644 msgid "Mega health"
1645 msgstr "메가 체력"
1646
1647 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1648 #: qcsrc/common/util.qc:263
1649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1650 msgid "Jetpack"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1654 msgid "fuel"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1658 msgid "Fuel regenerator"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1662 msgid "Fuel regen"
1663 msgstr "연료 재생성"
1664
1665 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1666 #, no-c-format
1667 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1672 msgid "Frag limit:"
1673 msgstr "사살 한도:"
1674
1675 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1676 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1677 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 사살 양"
1678
1679 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1680 msgid "It's your turn"
1681 msgstr "당신 차례입니다"
1682
1683 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1686 msgid "Quit"
1687 msgstr "그만두기"
1688
1689 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1690 msgid "Invite"
1691 msgstr "초대하기"
1692
1693 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1694 msgid "Current Game"
1695 msgstr "현재 게임"
1696
1697 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1698 msgid "Exit Menu"
1699 msgstr "종료 메뉴"
1700
1701 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1703 msgid "Create"
1704 msgstr "만들기"
1705
1706 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1708 msgid "Join"
1709 msgstr "참가하기"
1710
1711 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1712 msgid "Minigames"
1713 msgstr "미니게임"
1714
1715 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1716 msgid "Minigame message"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1720 msgid "Bulldozer"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1725 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1726 msgid "Game over!"
1727 msgstr "게임 끝!"
1728
1729 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1730 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1735 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1736 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1737 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1739 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1740 msgid "You are spectating"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1744 msgid "Better luck next time!"
1745 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1746
1747 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1748 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1749 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1750
1751 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1752 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1753 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1754
1755 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1756 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1757 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1758
1759 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1760 msgid "Push the boulders onto the targets"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1764 msgid "Next Level"
1765 msgstr "다음 단계"
1766
1767 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1768 msgid "Restart"
1769 msgstr "재시작하기"
1770
1771 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1772 msgid "Editor"
1773 msgstr "편집기"
1774
1775 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1777 msgid "Save"
1778 msgstr "저장하기"
1779
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1781 msgid "Connect Four"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1786 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1787 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1788 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1789 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1790 #, c-format
1791 msgid "%s^7 won the game!"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1795 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1797 msgid "Draw"
1798 msgstr "무승부"
1799
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1802 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1803 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1804 msgid "You lost the game!"
1805 msgstr "졌어요!"
1806
1807 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1808 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1811 msgid "You win!"
1812 msgstr "이겼어요!"
1813
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1815 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1817 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1818 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1819 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1820
1821 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1823 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1825 msgid "Click on the game board to place your piece"
1826 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1827
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1829 msgid "Nine Men's Morris"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1833 msgid ""
1834 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1838 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1842 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1843 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1844
1845 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1846 msgid "Pong"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1850 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1851 msgid "AI"
1852 msgstr "인공지능"
1853
1854 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1855 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1856 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1857
1858 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1859 msgid "Start Match"
1860 msgstr "대전 시작하기"
1861
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1863 msgid "Add AI player"
1864 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1865
1866 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1867 msgid "Remove AI player"
1868 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1869
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1871 msgid "Push-Pull"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1875 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1876 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1880 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1881 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1882 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1883 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1887 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1888 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1893 msgid "Next Match"
1894 msgstr "다음 대전"
1895
1896 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1897 msgid "Peg Solitaire"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1901 msgid "All pieces cleared!"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1905 msgid "Remaining pieces:"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1909 #, c-format
1910 msgid "Pieces left: %s"
1911 msgstr "남은 조각: %s"
1912
1913 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1914 msgid "No more valid moves"
1915 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1916
1917 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1918 msgid "Well done, you win!"
1919 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1920
1921 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1922 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1923 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1924
1925 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1926 msgid "Tic Tac Toe"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1930 msgid "Single Player"
1931 msgstr "개인 플레이어"
1932
1933 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1935 msgid "Golem"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1940 msgid "Mage"
1941 msgstr "마법사"
1942
1943 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1944 msgid "Mage spike"
1945 msgstr "마법사 스파이크"
1946
1947 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1949 msgid "Spider"
1950 msgstr "거미"
1951
1952 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1953 msgid "Spider attack"
1954 msgstr "거미 공격"
1955
1956 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1957 msgid "Webbed"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1962 msgid "Wyvern"
1963 msgstr "와이번"
1964
1965 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1966 msgid "Wyvern attack"
1967 msgstr "와이번 공격"
1968
1969 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1971 msgid "Zombie"
1972 msgstr "좀비"
1973
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1975 msgid "Ammo"
1976 msgstr "탄약"
1977
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1979 msgid "Resistance"
1980 msgstr "저항"
1981
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1983 msgid "Medic"
1984 msgstr "메딕"
1985
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1987 msgid "Bash"
1988 msgstr "강타"
1989
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1992 msgid "Vampire"
1993 msgstr "흡혈귀"
1994
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1996 msgid "Disability"
1997 msgstr "제약"
1998
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
2000 msgid "Disabled"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
2004 msgid "Vengeance"
2005 msgstr "복수"
2006
2007 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
2008 msgid "Jump"
2009 msgstr "뛰기"
2010
2011 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
2012 msgid "Inferno"
2013 msgstr "지옥"
2014
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
2016 msgid "Swapper"
2017 msgstr "스와퍼"
2018
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
2020 msgid "Magnet"
2021 msgstr "자석"
2022
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
2024 msgid "Luck"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
2028 msgid "Flight"
2029 msgstr "비행"
2030
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2032 msgid "Buff"
2033 msgstr "버프"
2034
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2036 msgid "Damage text"
2037 msgstr "데미지 텍스트"
2038
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2040 msgid "Draw damage numbers"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2044 msgid "Font size minimum:"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2048 msgid "Font size maximum:"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
2057 msgid "Color:"
2058 msgstr "색:"
2059
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2061 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2066 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2067 msgid "off-hand hook"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2071 #, c-format
2072 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2076 msgid "Vaporizer ammo"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2081 msgid "Extra life"
2082 msgstr "추가 목숨"
2083
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2085 msgid "Napalm grenade"
2086 msgstr "네이팜 유탄"
2087
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2089 msgid "Ice grenade"
2090 msgstr "얼음 유탄"
2091
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2093 msgid "Translocate grenade"
2094 msgstr "이동 유탄"
2095
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2097 msgid "Spawn grenade"
2098 msgstr "소환 유탄"
2099
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2101 msgid "Heal grenade"
2102 msgstr "회복 유탄"
2103
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2105 msgid "Monster grenade"
2106 msgstr "몬스터 유탄"
2107
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2109 msgid "Entrap grenade"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2113 msgid "Veil grenade"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2118 msgid "drop weapon / throw nade"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2122 #, c-format
2123 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2127 msgid "Grenade"
2128 msgstr "유탄"
2129
2130 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2131 #, c-format
2132 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2136 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2140 msgid "Overkill MachineGun"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2144 msgid "Overkill Nex"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2148 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2152 msgid "Overkill Shotgun"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2156 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2158 msgid "Invisibility"
2159 msgstr "보이지"
2160
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2162 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2163 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2164 msgid "Shield"
2165 msgstr "방어"
2166
2167 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2168 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2169 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2170 msgid "Speed"
2171 msgstr "속력"
2172
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2174 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2175 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2176 msgid "Strength"
2177 msgstr "힘"
2178
2179 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2180 msgid "Burning"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2184 msgid "Spawn Shield"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2188 msgid "Superweapons"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2192 msgid "Waypoint"
2193 msgstr "웨이포인트"
2194
2195 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2196 msgid "Help me!"
2197 msgstr "살려줘요!"
2198
2199 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2200 msgid "Here"
2201 msgstr "여기"
2202
2203 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2204 msgid "DANGER"
2205 msgstr "위험"
2206
2207 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2208 msgid "Frozen!"
2209 msgstr "얼었어요!"
2210
2211 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2212 msgid "Reviving"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2216 msgid "Item"
2217 msgstr "아이템"
2218
2219 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2220 msgid "Checkpoint"
2221 msgstr "체크포인트"
2222
2223 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2225 msgid "Finish"
2226 msgstr "완료"
2227
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2231 msgid "Start"
2232 msgstr "시작"
2233
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2235 msgid "Defend"
2236 msgstr "방어하세요"
2237
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2239 msgid "Destroy"
2240 msgstr "파괴하세요"
2241
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2243 msgid "Push"
2244 msgstr "미세요"
2245
2246 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2247 msgid "Flag carrier"
2248 msgstr "깃발 운반자"
2249
2250 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2251 msgid "Enemy carrier"
2252 msgstr "적 운반자"
2253
2254 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2255 msgid "Dropped flag"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2259 msgid "White base"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2263 msgid "Red base"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2267 msgid "Blue base"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2271 msgid "Yellow base"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2275 msgid "Pink base"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2279 msgid "Return flag here"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2283 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2285 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2286 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2287 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2290 msgid "Control point"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2294 msgid "Dropped key"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2298 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2299 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2300 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2301 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2302 msgid "Key carrier"
2303 msgstr "열쇠 운반자"
2304
2305 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2306 msgid "Run here"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2310 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2311 msgid "Ball"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2315 msgid "Ball carrier"
2316 msgstr "공 운반자"
2317
2318 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2319 msgid "Leader"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2323 msgid "Goal"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2327 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2328 msgid "Generator"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2332 msgid "Weapon"
2333 msgstr "무기"
2334
2335 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2336 msgid "Monster"
2337 msgstr "몬스터"
2338
2339 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2340 msgid "Vehicle"
2341 msgstr "차량"
2342
2343 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2344 msgid "Intruder!"
2345 msgstr "불청객"
2346
2347 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2348 msgid "Tagged"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2352 #, c-format
2353 msgid "%s needing help!"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2357 msgid "^1Server notices:"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2361 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2362 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2363
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2365 #, c-format
2366 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2370 #, c-format
2371 msgid ""
2372 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2373 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2377 #, c-format
2378 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2382 #, c-format
2383 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2387 #, c-format
2388 msgid ""
2389 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2390 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2394 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2398 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2402 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2406 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2410 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2414 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2418 msgid ""
2419 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2420 "base"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2424 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2428 #, c-format
2429 msgid ""
2430 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2431 "itself"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2435 #, c-format
2436 msgid ""
2437 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2441 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2445 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2449 #, c-format
2450 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2454 #, c-format
2455 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2459 #, c-format
2460 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2464 #, c-format
2465 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2470 #, c-format
2471 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2476 #, c-format
2477 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2481 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2485 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2486 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2487
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2489 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2493 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2497 msgid "^F2Match is restarting..."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
2502 msgid "^F4Countdown stopped!"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2506 #, c-format
2507 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2511 #, c-format
2512 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2516 #, c-format
2517 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2521 #, c-format
2522 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2526 #, c-format
2527 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2531 #, c-format
2532 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2536 #, c-format
2537 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2541 #, c-format
2542 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2546 #, c-format
2547 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2551 #, c-format
2552 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2553 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2556 #, c-format
2557 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2561 #, c-format
2562 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2563 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2566 #, c-format
2567 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2568 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2571 #, c-format
2572 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2573 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2576 #, c-format
2577 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2578 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2581 #, c-format
2582 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2586 #, c-format
2587 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2591 #, c-format
2592 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2596 #, c-format
2597 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2601 #, c-format
2602 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2606 #, c-format
2607 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2611 #, c-format
2612 msgid ""
2613 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2617 #, c-format
2618 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2622 #, c-format
2623 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2627 #, c-format
2628 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2632 #, c-format
2633 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2637 #, c-format
2638 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2642 #, c-format
2643 msgid ""
2644 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2645 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2646
2647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2648 #, c-format
2649 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2650 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2651
2652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2653 #, c-format
2654 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2655 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2656
2657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2658 #, c-format
2659 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2660 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2661
2662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2663 #, c-format
2664 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2665 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2666
2667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2668 #, c-format
2669 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2670 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2671
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2673 #, c-format
2674 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2675 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2676
2677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2678 #, c-format
2679 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2680 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2681
2682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2683 #, c-format
2684 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2685 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2686
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2688 #, c-format
2689 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2690 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2691
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2693 #, c-format
2694 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2695 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2696
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2698 #, c-format
2699 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2700 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2701
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2703 #, c-format
2704 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2705 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2708 #, c-format
2709 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2710 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2713 #, c-format
2714 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2715 msgstr ""
2716 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2717
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2719 #, c-format
2720 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2721 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2724 #, c-format
2725 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2726 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2729 #, c-format
2730 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2731 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2734 #, c-format
2735 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2736 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2739 #, c-format
2740 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2741 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2744 #, c-format
2745 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2746 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2749 #, c-format
2750 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2754 #, c-format
2755 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2759 #, c-format
2760 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2764 #, c-format
2765 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2766 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2767
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2769 #, c-format
2770 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2771 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2774 #, c-format
2775 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2776 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2777
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2779 #, c-format
2780 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2781 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2785 #, c-format
2786 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2787 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2788
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2790 #, c-format
2791 msgid ""
2792 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2793 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2796 #, c-format
2797 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2798 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2799
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2801 #, c-format
2802 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2803 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2806 #, c-format
2807 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2808 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2809
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2811 #, c-format
2812 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2813 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2816 #, c-format
2817 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2821 #, c-format
2822 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2826 #, c-format
2827 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2831 #, c-format
2832 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2836 #, c-format
2837 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2841 #, c-format
2842 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2846 #, c-format
2847 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2851 #, c-format
2852 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2856 #, c-format
2857 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2861 #, c-format
2862 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2866 #, c-format
2867 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2871 #, c-format
2872 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2911 #, c-format
2912 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2931 #, c-format
2932 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2936 #, c-format
2937 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2941 #, c-format
2942 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2946 #, c-format
2947 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2951 #, c-format
2952 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2956 #, c-format
2957 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2961 #, c-format
2962 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2966 #, c-format
2967 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2971 #, c-format
2972 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2976 #, c-format
2977 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2981 #, c-format
2982 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2986 #, c-format
2987 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2991 #, c-format
2992 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2993 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2996 #, c-format
2997 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3001 #, c-format
3002 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
3006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3007 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3012 #, c-format
3013 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3018 msgid "^BGRound tied"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3023 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3027 #, c-format
3028 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3032 #, c-format
3033 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3037 #, c-format
3038 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
3043 #, c-format
3044 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3049 #, c-format
3050 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3055 #, c-format
3056 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3061 #, c-format
3062 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3067 #, c-format
3068 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3073 #, c-format
3074 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3079 #, c-format
3080 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
3085 #, c-format
3086 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3090 #, c-format
3091 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3095 #, c-format
3096 msgid "^BG%s^F3 connected"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3100 #, c-format
3101 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3105 #, c-format
3106 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3111 #, c-format
3112 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3117 #, c-format
3118 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3122 #, c-format
3123 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3127 #, c-format
3128 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3132 #, c-format
3133 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3137 #, c-format
3138 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3142 #, c-format
3143 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3147 #, c-format
3148 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3152 #, c-format
3153 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3154 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
3155
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3157 #, c-format
3158 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3159 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
3160
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3162 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3166 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3170 #, c-format
3171 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3175 #, c-format
3176 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3180 #, c-format
3181 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3185 #, c-format
3186 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3190 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3194 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3198 #, c-format
3199 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3203 #, c-format
3204 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3208 #, c-format
3209 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3213 #, c-format
3214 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3215 msgstr "^BG%s^K1 이 힘을 먹음"
3216
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3218 #, c-format
3219 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3220 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
3221
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3223 #, c-format
3224 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3228 #, c-format
3229 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3233 msgid ""
3234 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3235 "spectators aren't allowed at the moment."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3239 #, c-format
3240 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3244 #, c-format
3245 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3249 #, c-format
3250 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3254 #, c-format
3255 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3259 #, c-format
3260 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3264 #, c-format
3265 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3269 #, c-format
3270 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3274 #, c-format
3275 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3279 #, c-format
3280 msgid ""
3281 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3282 "and will be lost."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3286 #, c-format
3287 msgid ""
3288 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3289 "lost."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3293 #, c-format
3294 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3298 #, c-format
3299 msgid ""
3300 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3301 "(^F1%s^F4)"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3305 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3306 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3307
3308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3309 #, c-format
3310 msgid ""
3311 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3312 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3316 #, c-format
3317 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3321 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3325 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3326 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3329 #, c-format
3330 msgid ""
3331 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3332 "^F2Xonotic %s"
3333 msgstr ""
3334 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3335 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3336
3337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3338 #, c-format
3339 msgid ""
3340 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3341 msgstr ""
3342 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3343 "을 사용하고 있군요."
3344
3345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3346 #, c-format
3347 msgid ""
3348 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3349 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3350 msgstr ""
3351 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3352 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3355 #, c-format
3356 msgid ""
3357 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3361 #, c-format
3362 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3366 #, c-format
3367 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3371 #, c-format
3372 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3376 #, c-format
3377 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3381 #, c-format
3382 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3386 #, c-format
3387 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3391 #, c-format
3392 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3396 #, c-format
3397 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3401 #, c-format
3402 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3406 #, c-format
3407 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3411 #, c-format
3412 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3416 #, c-format
3417 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3421 #, c-format
3422 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3426 #, c-format
3427 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3431 #, c-format
3432 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3436 #, c-format
3437 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3441 #, c-format
3442 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3446 #, c-format
3447 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3451 #, c-format
3452 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3456 #, c-format
3457 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3461 #, c-format
3462 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3466 #, c-format
3467 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3471 #, c-format
3472 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3476 #, c-format
3477 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3481 #, c-format
3482 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3486 #, c-format
3487 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3491 #, c-format
3492 msgid ""
3493 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3497 #, c-format
3498 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3502 #, c-format
3503 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3507 #, c-format
3508 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
3513 #, c-format
3514 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3518 #, c-format
3519 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3523 #, c-format
3524 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3528 #, c-format
3529 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3530 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3533 #, c-format
3534 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3535 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3538 #, c-format
3539 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3540 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3541
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3543 #, c-format
3544 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3545 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3548 #, c-format
3549 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3553 #, c-format
3554 msgid ""
3555 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3559 #, c-format
3560 msgid ""
3561 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3565 #, c-format
3566 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3570 #, c-format
3571 msgid ""
3572 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3573 "%s%s"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3577 #, c-format
3578 msgid ""
3579 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3583 #, c-format
3584 msgid ""
3585 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3589 #, c-format
3590 msgid ""
3591 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3595 #, c-format
3596 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3600 #, c-format
3601 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3605 #, c-format
3606 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3610 #, c-format
3611 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3615 #, c-format
3616 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3620 #, c-format
3621 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3625 #, c-format
3626 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3630 #, c-format
3631 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3635 #, c-format
3636 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3640 #, c-format
3641 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3645 #, c-format
3646 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3650 #, c-format
3651 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3655 #, c-format
3656 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3660 #, c-format
3661 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3665 #, c-format
3666 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3670 #, c-format
3671 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3675 #, c-format
3676 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3680 msgid "^F4You are now alone!"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3684 msgid "^BGYou are attacking!"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3688 msgid "^BGYou are defending!"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3692 #, c-format
3693 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3697 #, c-format
3698 msgid "%s players are needed for this match."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3702 msgid "^BGBegin!"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3706 msgid "^BGGame starts in"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3710 #, c-format
3711 msgid "^BGRound %s starts in"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3715 msgid "^F4Round cannot start"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3719 msgid "^F2Don't camp!"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3723 msgid ""
3724 "^BGYou are now free.\n"
3725 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3726 "^BGif you think you will succeed."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3730 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3734 msgid ""
3735 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3736 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3737 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3741 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3745 msgid "^BGYou captured the flag!"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3749 #, c-format
3750 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3754 #, c-format
3755 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3759 #, c-format
3760 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3764 #, c-format
3765 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3769 #, c-format
3770 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3774 #, c-format
3775 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3779 #, c-format
3780 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3784 #, c-format
3785 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3789 #, c-format
3790 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3794 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3798 msgid "^BGYou got the flag!"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3802 #, c-format
3803 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3807 #, c-format
3808 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3812 #, c-format
3813 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3817 #, c-format
3818 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3822 #, c-format
3823 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3827 #, c-format
3828 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3832 #, c-format
3833 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3837 #, c-format
3838 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3842 #, c-format
3843 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3847 #, c-format
3848 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3852 #, c-format
3853 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3857 #, c-format
3858 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3863 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3867 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3871 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3875 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3876 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3877
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3879 #, c-format
3880 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3886 #, c-format
3887 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3891 #, c-format
3892 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3898 #, c-format
3899 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3903 #, c-format
3904 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3908 #, c-format
3909 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3913 #, c-format
3914 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3918 #, c-format
3919 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3923 #, c-format
3924 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3928 #, c-format
3929 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3933 #, c-format
3934 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3938 #, c-format
3939 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3943 #, c-format
3944 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3948 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3949 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3950
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3952 #, c-format
3953 msgid ""
3954 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3955 "You are now on: %s"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3959 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3963 msgid "^K1Die camper!"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3967 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3971 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3975 #, c-format
3976 msgid "^K1You were %s"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3980 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3984 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3988 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3992 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3996 msgid "^K1You fragged yourself!"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4000 msgid "^K1You need to be more careful!"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4004 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4008 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4012 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
4016 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
4020 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
4024 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4028 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4032 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4036 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4037 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
4038
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4040 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4044 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4048 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4052 msgid "^K1You need to preserve your health"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4056 msgid "^K1You became a shooting star!"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4060 msgid "^K1You melted away in slime!"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4064 msgid "^K1You committed suicide!"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4068 msgid "^K1You ended it all!"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4072 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4076 #, c-format
4077 msgid "^BGYou are now on: %s"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4081 msgid "^K1You died in an accident!"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4085 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4089 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4093 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4097 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4101 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4105 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4109 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4113 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4117 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4121 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4125 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4129 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4133 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4137 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4141 msgid "^K1Watch your step!"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4145 #, c-format
4146 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4150 #, c-format
4151 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4155 #, c-format
4156 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4160 #, c-format
4161 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4165 msgid ""
4166 "^K1Stop idling!\n"
4167 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4168 msgstr ""
4169 "^K1잠수 그만!\n"
4170 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
4171
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4173 msgid ""
4174 "^K1Stop idling!\n"
4175 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4179 #, c-format
4180 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4184 #, c-format
4185 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4189 msgid "^BGDoor unlocked!"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4193 #, c-format
4194 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4198 #, c-format
4199 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4203 msgid "^K3You revived yourself"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4207 #, c-format
4208 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4212 #, c-format
4213 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4217 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4221 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4225 msgid "^K1You froze yourself"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4229 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4233 #, c-format
4234 msgid "^K1A %s has arrived!"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
4238 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4242 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4246 msgid ""
4247 "^K1No spawnpoints available!\n"
4248 "Hope your team can fix it..."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4252 #, c-format
4253 msgid ""
4254 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4255 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4259 msgid "^BGYou picked up the ball"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4263 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4267 msgid ""
4268 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4269 "Help the key carriers to meet!"
4270 msgstr ""
4271 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4272 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4273
4274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4275 msgid ""
4276 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4277 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4281 msgid ""
4282 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4283 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4284 msgstr ""
4285 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4286 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4289 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4293 msgid "^BGScanning frequency range..."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4297 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4301 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4302 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4303
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4305 msgid ""
4306 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4307 "Use the same command again to spectate anyway."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4311 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4315 #, c-format
4316 msgid ""
4317 "^BGWaiting for players to join...\n"
4318 "Need active players for: %s"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4322 #, c-format
4323 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4327 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4331 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4335 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4339 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4343 #, c-format
4344 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4345 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4346
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4348 #, c-format
4349 msgid ""
4350 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4351 "Next weapon: ^F1%s"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4355 #, c-format
4356 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4360 #, c-format
4361 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4365 msgid "^BGYou captured a control point"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4369 #, c-format
4370 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4374 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4378 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4382 msgid ""
4383 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4384 "^F2Capture some control points to unshield it"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4388 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4392 msgid ""
4393 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4394 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4398 #, c-format
4399 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4403 #, c-format
4404 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4408 msgid ""
4409 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4410 "Keep fragging until we have a winner!"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4414 msgid ""
4415 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4416 "Keep scoring until we have a winner!"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4420 msgid ""
4421 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4422 "\n"
4423 "Generators are now decaying.\n"
4424 "The more control points your team holds,\n"
4425 "the faster the enemy generator decays"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4429 #, c-format
4430 msgid ""
4431 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4432 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4436 msgid "^K1In^BG-portal created"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4440 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4444 msgid "^F1Portal creation failed"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4448 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4449 msgstr "^F2힘이 폭발적인 능력을 무기에 일으킵니다"
4450
4451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4452 msgid "^F2Strength has worn off"
4453 msgstr "^F2힘이 해제 됨"
4454
4455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4456 msgid "^F2Shield surrounds you"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4460 msgid "^F2Shield has worn off"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4464 msgid "^F2You are on speed"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4468 msgid "^F2Speed has worn off"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4472 msgid "^F2You are invisible"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4476 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4480 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4484 msgid "^BGSequence completed!"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4488 msgid "^BGThere are more to go..."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4492 #, c-format
4493 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4497 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4501 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4505 msgid "^F2You now have a superweapon"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4509 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4513 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4517 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4521 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4525 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4529 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4533 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4537 #, c-format
4538 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4542 #, c-format
4543 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4547 #, c-format
4548 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4552 msgid ""
4553 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4554 "^F4Stop them!"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4558 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:406 qcsrc/common/notifications/all.qh:407
4562 #, c-format
4563 msgid " (near %s)"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4567 msgid "primary"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4571 msgid "secondary"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4575 msgid "point"
4576 msgstr "포인트"
4577
4578 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4579 msgid "points"
4580 msgstr "포인트"
4581
4582 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
4583 msgid "drop flag"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4587 msgid "throw nade"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4591 #, c-format
4592 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4596 #, c-format
4597 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4601 msgid "TRIPLE FRAG! "
4602 msgstr "트리플 킬!"
4603
4604 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4605 #, c-format
4606 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4610 #, c-format
4611 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4615 msgid "RAGE! "
4616 msgstr "레이지!"
4617
4618 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4619 #, c-format
4620 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4624 #, c-format
4625 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4629 msgid "MASSACRE! "
4630 msgstr "대학살!"
4631
4632 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4633 #, c-format
4634 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4638 #, c-format
4639 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4643 msgid "MAYHEM! "
4644 msgstr ""
4645
4646 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4647 #, c-format
4648 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4652 #, c-format
4653 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4657 msgid "BERSERKER! "
4658 msgstr ""
4659
4660 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4661 #, c-format
4662 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4666 #, c-format
4667 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4671 msgid "CARNAGE! "
4672 msgstr ""
4673
4674 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4675 #, c-format
4676 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4680 #, c-format
4681 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4685 msgid "ARMAGEDDON! "
4686 msgstr ""
4687
4688 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4689 #, c-format
4690 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4694 #, c-format
4695 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4699 #, c-format
4700 msgid ""
4701 "\n"
4702 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4703 msgstr ""
4704 "\n"
4705 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4706
4707 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4708 #, c-format
4709 msgid ""
4710 "\n"
4711 "(^F4Dead^BG)%s"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:498 qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4715 #, c-format
4716 msgid "%d score spree! "
4717 msgstr ""
4718
4719 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:510
4720 #, c-format
4721 msgid "%d frag spree! "
4722 msgstr ""
4723
4724 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4725 msgid "First blood! "
4726 msgstr ""
4727
4728 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4729 msgid "First score! "
4730 msgstr ""
4731
4732 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4733 msgid "First casualty! "
4734 msgstr ""
4735
4736 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4737 msgid "First victim! "
4738 msgstr ""
4739
4740 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:568
4741 #, c-format
4742 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4746 #, c-format
4747 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:587
4751 #, c-format
4752 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4756 #, c-format
4757 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:604
4761 #, c-format
4762 msgid ", ending their %d frag spree"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4766 #, c-format
4767 msgid ", ending their %d score spree"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4771 #, c-format
4772 msgid ", losing their %d frag spree"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4776 #, c-format
4777 msgid ", losing their %d score spree"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
4781 #, c-format
4782 msgid " with %d %s"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4786 msgid "TEAM^Red"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4790 msgid "TEAM^Blue"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4794 msgid "TEAM^Yellow"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4798 msgid "TEAM^Pink"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4802 msgid "Team"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4806 msgid "Neutral"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4810 msgid "KEY^Red"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4814 msgid "KEY^Blue"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4818 msgid "KEY^Yellow"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4822 msgid "KEY^Pink"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4826 msgid "FLAG^Red"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4830 msgid "FLAG^Blue"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4834 msgid "FLAG^Yellow"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4838 msgid "FLAG^Pink"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4842 msgid "GENERATOR^Red"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4846 msgid "GENERATOR^Blue"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4850 msgid "GENERATOR^Yellow"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4854 msgid "GENERATOR^Pink"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4858 #, c-format
4859 msgid "%s under attack!"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4863 msgid "Turret"
4864 msgstr "터렛"
4865
4866 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4867 msgid "eWheel Turret"
4868 msgstr "eWheel 터렛"
4869
4870 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4871 msgid "eWheel"
4872 msgstr "eWheel"
4873
4874 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4875 msgid "FLAC Cannon"
4876 msgstr "FLAC 캐논"
4877
4878 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4879 msgid "FLAC"
4880 msgstr "FLAC"
4881
4882 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4883 msgid "Fusion Reactor"
4884 msgstr "퓨전 리액터"
4885
4886 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4887 msgid "Hellion Missile Turret"
4888 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4889
4890 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4891 msgid "Hellion"
4892 msgstr "헬리온"
4893
4894 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4895 msgid "Hunter-Killer Turret"
4896 msgstr "헌터킬러 터렛"
4897
4898 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4899 msgid "Hunter-Killer"
4900 msgstr "헌터킬러"
4901
4902 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4903 msgid "Machinegun Turret"
4904 msgstr "기관총 터렛"
4905
4906 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4907 msgid "Machinegun"
4908 msgstr "기관총"
4909
4910 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4911 msgid "MLRS Turret"
4912 msgstr "MLRS 터렛"
4913
4914 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4915 msgid "MLRS"
4916 msgstr "MLRS"
4917
4918 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4919 msgid "Phaser Cannon"
4920 msgstr "페이저 캐논"
4921
4922 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4923 msgid "Phaser"
4924 msgstr "페이저"
4925
4926 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4927 msgid "Plasma Cannon"
4928 msgstr "플라즈마 캐논"
4929
4930 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4931 msgid "Dual plasma"
4932 msgstr "두 플라즈마"
4933
4934 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4935 msgid "Dual Plasma Cannon"
4936 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4937
4938 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4939 msgid "Plasma"
4940 msgstr "플라즈마"
4941
4942 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4943 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4944 msgid "Tesla Coil"
4945 msgstr "테슬라 코일"
4946
4947 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4948 msgid "Walker Turret"
4949 msgstr "걷기 터렛"
4950
4951 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4952 msgid "Walker"
4953 msgstr "걷기"
4954
4955 #: qcsrc/common/util.qc:248
4956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4957 msgid "Dodging"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: qcsrc/common/util.qc:249
4961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4962 msgid "InstaGib"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: qcsrc/common/util.qc:250
4966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4967 msgid "New Toys"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: qcsrc/common/util.qc:251
4971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4972 msgid "NIX"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: qcsrc/common/util.qc:252
4976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4977 msgid "Rocket Flying"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: qcsrc/common/util.qc:253
4981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4982 msgid "Invincible Projectiles"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: qcsrc/common/util.qc:254
4986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4987 msgid "Low gravity"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: qcsrc/common/util.qc:255
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
4992 msgid "Cloaked"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: qcsrc/common/util.qc:256
4996 msgid "Hook"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: qcsrc/common/util.qc:257
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5001 msgid "Midair"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: qcsrc/common/util.qc:258
5005 msgid "Melee only Arena"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: qcsrc/common/util.qc:260
5009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5010 msgid "Piñata"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: qcsrc/common/util.qc:261
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5015 msgid "Weapons stay"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: qcsrc/common/util.qc:262
5019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5020 msgid "Blood loss"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: qcsrc/common/util.qc:264
5024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5025 msgid "Buffs"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: qcsrc/common/util.qc:265
5029 msgid "Overkill"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: qcsrc/common/util.qc:266
5033 msgid "No powerups"
5034 msgstr "파워업 없음"
5035
5036 #: qcsrc/common/util.qc:267
5037 msgid "Powerups"
5038 msgstr "파워업"
5039
5040 #: qcsrc/common/util.qc:268
5041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5042 msgid "Touch explode"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: qcsrc/common/util.qc:269
5046 msgid "Wall jumping"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: qcsrc/common/util.qc:270
5050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5051 msgid "No start weapons"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: qcsrc/common/util.qc:271
5055 msgid "Nades"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: qcsrc/common/util.qc:272
5059 msgid "Offhand blaster"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5063 msgid "Male"
5064 msgstr "남성"
5065
5066 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5067 msgid "Female"
5068 msgstr "음성"
5069
5070 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5071 msgid "Undisclosed"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5075 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5079 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5083 msgid "TAB"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5087 #, c-format
5088 msgid "ENTER"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5092 msgid "ESCAPE"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5096 msgid "SPACE"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5100 msgid "BACKSPACE"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5104 #, c-format
5105 msgid "UPARROW"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5109 #, c-format
5110 msgid "DOWNARROW"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5114 #, c-format
5115 msgid "LEFTARROW"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5119 #, c-format
5120 msgid "RIGHTARROW"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5124 msgid "ALT"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5128 msgid "CTRL"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5132 msgid "SHIFT"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5136 #, c-format
5137 msgid "INS"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5141 #, c-format
5142 msgid "DEL"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5146 #, c-format
5147 msgid "PGDN"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5151 #, c-format
5152 msgid "PGUP"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5156 #, c-format
5157 msgid "HOME"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5161 #, c-format
5162 msgid "END"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5166 msgid "PAUSE"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5170 msgid "NUMLOCK"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5174 msgid "CAPSLOCK"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5178 msgid "SCROLLOCK"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5182 msgid "SEMICOLON"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5186 msgid "TILDE"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5190 msgid "BACKQUOTE"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5194 msgid "QUOTE"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5198 msgid "APOSTROPHE"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5202 msgid "BACKSLASH"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5206 #, c-format
5207 msgid "F%d"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5211 #, c-format
5212 msgid "KP_%d"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5216 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5217 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5218 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5219 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5220 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5221 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5222 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5223 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5224 #, c-format
5225 msgid "KP_%s"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5229 #, c-format
5230 msgid "PERIOD"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5234 #, c-format
5235 msgid "DIVIDE"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5239 #, c-format
5240 msgid "SLASH"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5244 #, c-format
5245 msgid "MULTIPLY"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5249 #, c-format
5250 msgid "MINUS"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5254 #, c-format
5255 msgid "PLUS"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5259 #, c-format
5260 msgid "EQUALS"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5264 msgid "PRINTSCREEN"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5268 #, c-format
5269 msgid "MOUSE%d"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5273 msgid "MWHEELUP"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5277 msgid "MWHEELDOWN"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5281 #, c-format
5282 msgid "JOY%d"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5286 #, c-format
5287 msgid "AUX%d"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5291 #, c-format
5292 msgid "DPAD_UP"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5296 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5297 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5298 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5299 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5300 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5301 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5302 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5303 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5304 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5305 #, c-format
5306 msgid "X360_%s"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5310 #, c-format
5311 msgid "DPAD_DOWN"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5315 #, c-format
5316 msgid "DPAD_LEFT"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5320 #, c-format
5321 msgid "DPAD_RIGHT"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5325 #, c-format
5326 msgid "START"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5330 #, c-format
5331 msgid "BACK"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5335 #, c-format
5336 msgid "LEFT_THUMB"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5340 #, c-format
5341 msgid "RIGHT_THUMB"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5345 #, c-format
5346 msgid "LEFT_SHOULDER"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5350 #, c-format
5351 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5355 #, c-format
5356 msgid "LEFT_TRIGGER"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5360 #, c-format
5361 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5365 #, c-format
5366 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5370 #, c-format
5371 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5375 #, c-format
5376 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5380 #, c-format
5381 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5385 #, c-format
5386 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5390 #, c-format
5391 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5395 #, c-format
5396 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5400 #, c-format
5401 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5405 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5406 #, c-format
5407 msgid "JOY_%s"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5411 #, c-format
5412 msgid "UP"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5416 #, c-format
5417 msgid "DOWN"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5421 #, c-format
5422 msgid "LEFT"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5426 #, c-format
5427 msgid "RIGHT"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5431 #, c-format
5432 msgid "MIDINOTE%d"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5436 #, c-format
5437 msgid "Press %s"
5438 msgstr "%s는 누릅니다"
5439
5440 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5441 msgid "No right gunner!"
5442 msgstr "옳은 사수없어요!"
5443
5444 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5445 msgid "No left gunner!"
5446 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5447
5448 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5449 msgid "Bumblebee"
5450 msgstr "범블비"
5451
5452 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5453 msgid "Racer"
5454 msgstr "레이써"
5455
5456 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5457 msgid "Racer cannon"
5458 msgstr "레이써 캐논"
5459
5460 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5461 msgid "Raptor"
5462 msgstr "라프토"
5463
5464 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5465 msgid "Raptor cannon"
5466 msgstr "라프토 캐논"
5467
5468 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5469 msgid "Raptor bomb"
5470 msgstr "라프토 폭탄"
5471
5472 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5473 msgid "Raptor flare"
5474 msgstr "라프토 신호탄"
5475
5476 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5477 msgid "Spiderbot"
5478 msgstr "거미봇"
5479
5480 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5481 msgid "Arc"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5485 msgid "Blaster"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5489 msgid "Crylink"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5493 msgid "Devastator"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5497 msgid "Electro"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5501 msgid "Fireball"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5505 msgid "Hagar"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5509 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5514 msgid "Grappling Hook"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5518 msgid "MachineGun"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5522 msgid "Mine Layer"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5526 msgid "Mortar"
5527 msgstr "박격포"
5528
5529 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5530 msgid "Port-O-Launch"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5534 msgid "Rifle"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5538 msgid "T.A.G. Seeker"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5542 msgid "Shockwave"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5546 msgid "Shotgun"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5550 #, no-c-format
5551 msgid "@!#%'n Tuba"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5555 msgid "Vaporizer"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5559 msgid "Vortex"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5563 #, c-format
5564 msgid "CI_DEC^%s years"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5568 #, c-format
5569 msgid "CI_ZER^%d years"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5573 #, c-format
5574 msgid "CI_FIR^%d year"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5578 #, c-format
5579 msgid "CI_SEC^%d years"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5583 #, c-format
5584 msgid "CI_THI^%d years"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5588 #, c-format
5589 msgid "CI_MUL^%d years"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5593 #, c-format
5594 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5598 #, c-format
5599 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5603 #, c-format
5604 msgid "CI_FIR^%d week"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5608 #, c-format
5609 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5613 #, c-format
5614 msgid "CI_THI^%d weeks"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5618 #, c-format
5619 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5623 #, c-format
5624 msgid "CI_DEC^%s days"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5628 #, c-format
5629 msgid "CI_ZER^%d days"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5633 #, c-format
5634 msgid "CI_FIR^%d day"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5638 #, c-format
5639 msgid "CI_SEC^%d days"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5643 #, c-format
5644 msgid "CI_THI^%d days"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5648 #, c-format
5649 msgid "CI_MUL^%d days"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5653 #, c-format
5654 msgid "CI_DEC^%s hours"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5658 #, c-format
5659 msgid "CI_ZER^%d hours"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5663 #, c-format
5664 msgid "CI_FIR^%d hour"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5668 #, c-format
5669 msgid "CI_SEC^%d hours"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5673 #, c-format
5674 msgid "CI_THI^%d hours"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5678 #, c-format
5679 msgid "CI_MUL^%d hours"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5683 #, c-format
5684 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5688 #, c-format
5689 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5693 #, c-format
5694 msgid "CI_FIR^%d minute"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5698 #, c-format
5699 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5703 #, c-format
5704 msgid "CI_THI^%d minutes"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5708 #, c-format
5709 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5713 #, c-format
5714 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5718 #, c-format
5719 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5723 #, c-format
5724 msgid "CI_FIR^%d second"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5728 #, c-format
5729 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5733 #, c-format
5734 msgid "CI_THI^%d seconds"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5738 #, c-format
5739 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5743 #, c-format
5744 msgid "%dst"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5748 #, c-format
5749 msgid "%dnd"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5753 #, c-format
5754 msgid "%drd"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5758 #, c-format
5759 msgid "%dth"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5763 msgid "No description"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5767 #, c-format
5768 msgid ""
5769 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5770 "please file an issue."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5774 #, c-format
5775 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5779 #, c-format
5780 msgid "%02d:%02d:%02d"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5784 #, c-format
5785 msgid "Item %d"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5792 msgid "Custom"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5796 msgid "Core Team"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5800 msgid "Extended Team"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5804 msgid "Website"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5808 msgid "Stats"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5812 msgid "Art"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5816 msgid "Animation"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5820 msgid "Campaign"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5824 msgid "Level Design"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5828 msgid "Music / Sound FX"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5832 msgid "Game Code"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5836 msgid "Marketing / PR"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5840 msgid "Legal"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5844 msgid "Game Engine"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5848 msgid "Engine Additions"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5852 msgid "Compiler"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5856 msgid "Other Active Contributors"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5860 msgid "Translators"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5864 msgid "Asturian"
5865 msgstr "오스트리아어"
5866
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5868 msgid "Belarusian"
5869 msgstr "벨로루시어"
5870
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5872 msgid "Bulgarian"
5873 msgstr "불가리아어"
5874
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5876 msgid "Chinese (China)"
5877 msgstr "중국어(중국)"
5878
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5880 msgid "Chinese (Taiwan)"
5881 msgstr "중국어(대만)"
5882
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5884 msgid "Cornish"
5885 msgstr "콘월어"
5886
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5888 msgid "Czech"
5889 msgstr "체코어"
5890
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5892 msgid "Dutch"
5893 msgstr "네덜란드어"
5894
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5896 msgid "English (Australia)"
5897 msgstr "영어(호주)"
5898
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5900 msgid "Finnish"
5901 msgstr "핀란드어"
5902
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5904 msgid "French"
5905 msgstr "프랑스어"
5906
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5908 msgid "German"
5909 msgstr "독일어"
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5912 msgid "Greek"
5913 msgstr "그리스어"
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5916 msgid "Hungarian"
5917 msgstr "헝가리어"
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5920 msgid "Irish"
5921 msgstr "아일렌드어"
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5924 msgid "Italian"
5925 msgstr "이탈리아어"
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5928 msgid "Japanese"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5932 msgid "Kazakh"
5933 msgstr "카자흐어"
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5936 msgid "Korean"
5937 msgstr "한국어"
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5940 msgid "Polish"
5941 msgstr "폴란드어"
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5944 msgid "Portuguese"
5945 msgstr "포르투갈어"
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5948 msgid "Portuguese (Brazil)"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5952 msgid "Romanian"
5953 msgstr "로마니아어"
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5956 msgid "Russian"
5957 msgstr "러시아어"
5958
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5960 msgid "Scottish Gaelic"
5961 msgstr "스코트식 게일어"
5962
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5964 msgid "Serbian"
5965 msgstr "세르비아어"
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5968 msgid "Spanish"
5969 msgstr "스페인어"
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5972 msgid "Swedish"
5973 msgstr "스웨덴어"
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5976 msgid "Turkish"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5980 msgid "Ukrainian"
5981 msgstr "우크라이나어"
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5984 msgid "Past Contributors"
5985 msgstr "기존 기여자"
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5988 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5989 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5992 msgid "will not be saved"
5993 msgstr "저장되지 않을 것임"
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5996 msgid "will be saved to config.cfg"
5997 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6000 msgid "private"
6001 msgstr "비밀"
6002
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6004 msgid "engine setting"
6005 msgstr "엔진 설정"
6006
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6008 msgid "read only"
6009 msgstr "읽기 전용"
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6017 msgid "OK"
6018 msgstr "OK"
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6021 msgid "Credits"
6022 msgstr "크레딧"
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6025 msgid "The Xonotic credits"
6026 msgstr "조노틱 스탭롤"
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6029 msgid ""
6030 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6031 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6032 "menu system."
6033 msgstr ""
6034 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
6035 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
6036
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6039 msgid "Name:"
6040 msgstr "이름:"
6041
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6044 msgid "Name under which you will appear in the game"
6045 msgstr "게임 내 이름"
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6048 msgid "Text language:"
6049 msgstr "텍스트 언어:"
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6052 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6053 msgstr ""
6054 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
6055 "겠어요?"
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6058 msgid "Undecided"
6059 msgstr "미정"
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6062 msgid ""
6063 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6064 "menu"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6068 msgid "Save settings"
6069 msgstr "저장 설정"
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6074 msgid "Welcome"
6075 msgstr "환영합니다"
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6082 msgid "Join!"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6087 msgid "Restart level"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6091 msgid "Main menu"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6096 msgid "Servers"
6097 msgstr "서버"
6098
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6101 msgid "Profile"
6102 msgstr "프로필"
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6106 msgid "Settings"
6107 msgstr "설정"
6108
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6111 msgid "Input"
6112 msgstr "입력"
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6115 msgid "Quick menu"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6120 msgid "Spectate"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6124 msgid "Game menu"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6128 msgid "Ammunition display:"
6129 msgstr "탄약 표시:"
6130
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6132 msgid "Show only current ammo type"
6133 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
6134
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6137 msgid "Noncurrent alpha:"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6142 msgid "Noncurrent scale:"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6147 msgid "Align icon:"
6148 msgstr "아이콘 정렬하기:"
6149
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6159 msgid "Left"
6160 msgstr "왼쪽으로"
6161
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6171 msgid "Right"
6172 msgstr "오른쪽으로"
6173
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6175 msgid "Ammo Panel"
6176 msgstr "탄환 제어반"
6177
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6179 msgid "Message duration:"
6180 msgstr "메세지 표시 시간"
6181
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6183 msgid "Fade time:"
6184 msgstr "사라지는 시간:"
6185
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6187 msgid "Flip messages order"
6188 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6192 msgid "Text alignment:"
6193 msgstr "텍스트 배열:"
6194
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6198 msgid "Center"
6199 msgstr "중앙으로"
6200
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6202 msgid "Font scale:"
6203 msgstr "글자 크기:"
6204
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6206 msgid "Bold font scale:"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6210 msgid "Centerprint Panel"
6211 msgstr "중심점 제어반"
6212
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6214 msgid "Chat entries:"
6215 msgstr "체팅 입력:"
6216
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6218 msgid "Chat size:"
6219 msgstr "체팅 사이즈:"
6220
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6222 msgid "Chat lifetime:"
6223 msgstr "체팅창 시간:"
6224
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6226 msgid "Chat beep sound"
6227 msgstr "체팅 알림 소리"
6228
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6230 msgid "Chat Panel"
6231 msgstr "채팅 제어반"
6232
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6234 msgid "Engine info:"
6235 msgstr "엔진 정보:"
6236
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6238 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6239 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
6240
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6242 msgid "Engine Info Panel"
6243 msgstr "엔진 정보 제어반"
6244
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6246 msgid "Combine health and armor"
6247 msgstr "체력과 보호구 합치기"
6248
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6252 msgid "Enable status bar"
6253 msgstr "상태 창 켜기"
6254
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6257 msgid "Status bar alignment:"
6258 msgstr "상태 창 정렬:"
6259
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6264 msgid "Inward"
6265 msgstr "안쪽으로"
6266
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6271 msgid "Outward"
6272 msgstr "바깥쪽으로"
6273
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6276 msgid "Icon alignment:"
6277 msgstr "아이콘 정렬:"
6278
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6280 msgid "Flip health and armor positions"
6281 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6284 msgid "Health/Armor Panel"
6285 msgstr "체력/보호구 제어반"
6286
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6288 msgid "Info messages:"
6289 msgstr "정보 메세지:"
6290
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6292 msgid "Flip align"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6296 msgid "Info Messages Panel"
6297 msgstr "정보 메시지 제어반"
6298
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6311 msgid "Disable"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6316 msgid "Enable spectating"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6320 msgid "Enable even playing in warmup"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6324 msgid "Reduced"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6328 msgid "Text/icon ratio:"
6329 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6332 msgid "Hide spawned items"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6336 msgid "Hide big armor and health"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6340 msgid "Dynamic size"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6344 msgid "Items Time Panel"
6345 msgstr "아이템 시간 제어반"
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6348 msgid "Mod Icons Panel"
6349 msgstr "모드 아이콘 제어반"
6350
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6352 msgid "Notifications:"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6356 msgid "Also print notifications to the console"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6360 msgid "Flip notify order"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6364 msgid "Entry lifetime:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6368 msgid "Entry fadetime:"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6372 msgid "Notification Panel"
6373 msgstr "공지 제어반"
6374
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6379 msgid "Enable"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6384 msgid "Enable even observing"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6389 msgid "Enable only in Race/CTS"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6393 msgid "Status bar"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6398 msgid "Left align"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6403 msgid "Right align"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6407 msgid "Inward align"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6411 msgid "Outward align"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6415 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6419 msgid "Speed:"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6423 msgid "Include vertical speed"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6427 msgid "Speed unit:"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6431 msgid "Show"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6435 msgid "Top speed"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6439 msgid "Acceleration:"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6443 msgid "Include vertical acceleration"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6447 msgid "Physics Panel"
6448 msgstr "물리 제어반"
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6451 msgid "Powerups Panel"
6452 msgstr "파워업 제어반"
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6456 msgid "Always enable"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6460 msgid "Forced aspect:"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6464 msgid "Pressed Keys Panel"
6465 msgstr "눌린 키 제어반"
6466
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6468 msgid "Quick Menu Panel"
6469 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6470
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6472 msgid "Race Timer Panel"
6473 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6474
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6476 msgid "Enable in team games"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6480 msgid "Radar:"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6493 msgid "Alpha:"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6497 msgid "Rotation:"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6501 msgid "Forward"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6505 msgid "West"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6509 msgid "South"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6513 msgid "East"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6517 msgid "North"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6521 msgid "Scale:"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6525 msgid "Zoom mode:"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6529 msgid "Zoomed in"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6533 msgid "Zoomed out"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6537 msgid "Always zoomed"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6541 msgid "Never zoomed"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6545 msgid "Radar Panel"
6546 msgstr "레이더 제어반"
6547
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6549 msgid "Score:"
6550 msgstr "점수:"
6551
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6553 msgid "Rankings:"
6554 msgstr "순위:"
6555
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6558 msgid "Off"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6562 msgid "And me"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6566 msgid "Pure"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6570 msgid "Score Panel"
6571 msgstr "점수 제어반"
6572
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6574 msgid "StrafeHUD mode:"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6578 msgid "View angle centered"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6582 msgid "Velocity angle centered"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6586 msgid "StrafeHUD style:"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6590 msgid "no styling"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6594 msgid "progress bar"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6598 msgid "gradient"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6602 msgid "Demo mode"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6606 msgid "Range:"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6610 msgid "Center panel"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6614 msgid "Reset colors"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6618 msgid "Strafe bar:"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6622 msgid "Angle indicator:"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6627 msgid "Neutral:"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6632 msgid "Good:"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6637 msgid "Overturn:"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6641 msgid "Switch indicators:"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6645 msgid "Direction caps:"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6649 msgid "Active:"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6653 msgid "Inactive:"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6657 msgid "StrafeHUD Panel"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6661 msgid "Timer:"
6662 msgstr "시간 기록기:"
6663
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6665 msgid "Show elapsed time"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6669 msgid "Secondary timer:"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6673 msgid "Swapped"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6677 msgid "Timer Panel"
6678 msgstr "시간 기록기 제어반"
6679
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6681 msgid "Alpha after voting:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6685 msgid "Vote Panel"
6686 msgstr "투표 제어반"
6687
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6689 msgid "Fade out after:"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6696 msgid "Never"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6700 #, c-format
6701 msgid "%ds"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6705 msgid "Fade effect:"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6709 msgid "EF^None"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6713 msgid "Alpha"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6717 msgid "Slide"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6721 msgid "EF^Both"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6725 msgid "Weapon icons:"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6729 msgid "Show only owned weapons"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6733 msgid "Show weapon ID as:"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6737 msgid "SHOWAS^None"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6741 msgid "Number"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6745 msgid "Bind"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6749 msgid "Weapon ID scale:"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6753 msgid "Show Accuracy"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6757 msgid "Show Ammo"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6761 msgid "Ammo bar alpha:"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6765 msgid "Ammo bar color:"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6769 msgid "Weapons Panel"
6770 msgstr "무기 제어반"
6771
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6773 msgid "HUD skins"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6782 msgid "Filter:"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6789 msgid "Refresh"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6794 msgid "Set skin"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6798 msgid "Save current skin"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6802 msgid "Panel background defaults:"
6803 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6807 msgid "Background:"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6812 msgid "Border size:"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6817 msgid "Team color:"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6822 msgid "Test team color in configure mode"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6827 msgid "Padding:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6831 msgid "HUD Dock:"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6835 msgid "DOCK^Disabled"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6839 msgid "DOCK^Small"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6843 msgid "DOCK^Medium"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6847 msgid "DOCK^Large"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6851 msgid "Grid settings:"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6855 msgid "Snap panels to grid"
6856 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6857
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6859 msgid "Grid size:"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6863 msgid "X:"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6867 msgid "Y:"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6871 msgid "Exit setup"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6875 msgid "Panel HUD Setup"
6876 msgstr "제어반 HUD 설정"
6877
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6879 msgid "Monster:"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6884 msgid "Spawn"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6888 msgid "Remove"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6892 msgid "Move target:"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6896 msgid "Follow"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6900 msgid "Wander"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6904 msgid "Spawnpoint"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6908 msgid "No moving"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6912 msgid "Colors:"
6913 msgstr "색상:"
6914
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6917 msgid "Set skin:"
6918 msgstr "스킨 설정:"
6919
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6921 msgid "Monster Tools"
6922 msgstr "몬스터 툴"
6923
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6925 msgid "Find servers to play on"
6926 msgstr "플레이 할 서버를 찾으세요"
6927
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6929 msgid "Host your own game"
6930 msgstr "직접 게임을 호스트 하세요"
6931
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6933 msgid "Media"
6934 msgstr "미디어"
6935
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6937 msgid "Multiplayer"
6938 msgstr "멀티플레이어"
6939
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6941 msgid ""
6942 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6943 "settings"
6944 msgstr ""
6945 "온라인으로 플레이 하거나, LAN으로 친구들과 겨루거나, 데모를 보거나, 플레이어 "
6946 "설정을 변경합니다"
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6953 msgid "Default"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6958 msgid "Unlimited"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6962 msgid "Gametype"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6966 msgid "Time limit:"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6970 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6974 #, c-format
6975 msgid "%d minutes"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6979 msgid "TIMLIM^Default"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6984 msgid "1 minute"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6988 msgid "TIMLIM^Infinite"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6992 msgid "Teams:"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6996 msgid "2 teams"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7000 msgid "3 teams"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7004 msgid "4 teams"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7008 msgid "Player slots:"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7012 msgid ""
7013 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7014 "at once"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7018 msgid "Number of bots:"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7022 msgid "Amount of bots on your server"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7026 msgid "Bot skill:"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7030 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7034 msgid "Botlike"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7038 msgid "Beginner"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7042 msgid "You will win"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7046 msgid "You can win"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7050 msgid "You might win"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7054 msgid "Advanced"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7058 msgid "Expert"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7062 msgid "Pro"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7066 msgid "Assassin"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7070 msgid "Unhuman"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7074 msgid "Godlike"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7078 msgid "Mutators..."
7079 msgstr ""
7080
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7082 msgid "Mutators and weapon arenas"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7086 msgid "Maplist"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7090 msgid ""
7091 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7092 "Delete to clear; Enter when done."
7093 msgstr ""
7094
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7096 msgid "Add shown"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7100 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7104 msgid "Remove shown"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7108 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7112 msgid "Add all"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7116 msgid "Add every available map to your selection"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7120 msgid "Remove all"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7124 msgid "Remove all the maps from your selection"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7128 msgid "Start multiplayer!"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7132 msgid "Title:"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7136 msgid "Author:"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7140 msgid "Game types:"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7145 msgid "Close"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7149 msgid "MAP^Play"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7153 msgid "Map Information"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7157 msgid "MUT^None"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7161 msgid "Gameplay mutators:"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7165 msgid ""
7166 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7167 "directional key to dodge"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7171 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7175 msgid "All players are almost invisible"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7179 msgid ""
7180 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7181 "that support it"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7185 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7189 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7193 msgid ""
7194 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7195 "they can't jump)"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7199 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7203 msgid "Weapon & item mutators:"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7207 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7211 msgid ""
7212 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7213 "to use it"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7217 msgid ""
7218 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7219 "with the Electro primary fire"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7223 msgid ""
7224 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7225 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7229 msgid ""
7230 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7231 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7232 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7236 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7240 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7244 msgid "Regular (no arena)"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7248 msgid ""
7249 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7250 "without weapon pickups"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7254 msgid "Weapon arenas:"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7258 msgid "Custom weapons"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7262 msgid "Most weapons"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7266 msgid "All weapons"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7270 msgid "Special arenas:"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7274 msgid ""
7275 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7276 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7277 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7278 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7282 msgid ""
7283 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7284 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7285 "switch to another weapon."
7286 msgstr ""
7287 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
7288 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7289
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7291 msgid "with blaster"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7295 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7299 msgid "Mutators"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7303 msgid "SRVS^Categories"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7307 msgid "SRVS^Empty"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7311 msgid "Show empty servers"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7315 msgid "SRVS^Full"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7319 msgid "Show full servers that have no slots available"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7323 msgid "SRVS^Laggy"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7327 msgid "Show high latency servers"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7331 msgid "Reload the server list"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7335 msgid "Pause"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7339 msgid ""
7340 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7341 msgstr ""
7342
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7345 msgid "Address:"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7349 msgid "Info..."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7353 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7358 msgid "No Terms of Service specified"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7363 msgid "MOD^Default"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7367 #, c-format
7368 msgid "%d modified"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7372 msgid "Official"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7376 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7380 msgid "N/A (auth library missing)"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7384 msgid "Not supported (can't connect)"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7388 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7392 msgid "Supported (will encrypt)"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7396 msgid "Supported (won't encrypt)"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7400 msgid "Requested (will encrypt)"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7404 msgid "Requested (won't encrypt)"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7408 msgid "Required (can't connect)"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7412 msgid "Required (will encrypt)"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7416 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7421 msgid "custom stats server"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7426 msgid "stats disabled"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7431 msgid "stats enabled"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7435 msgid "Status"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7441 msgid "Terms of Service"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7445 msgid "Server Info"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7449 msgid "Hostname:"
7450 msgstr "호스트이름:"
7451
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7453 msgid "Mod:"
7454 msgstr "모드:"
7455
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7457 msgid "Version:"
7458 msgstr "버전:"
7459
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7461 msgid "Settings:"
7462 msgstr "설정:"
7463
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7466 msgid "Players:"
7467 msgstr "플레이어:"
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7470 msgid "Bots:"
7471 msgstr "봇:"
7472
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7474 msgid "Free slots:"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7478 msgid "Encryption:"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7482 msgid "ID:"
7483 msgstr "아이디:"
7484
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7486 msgid "Key:"
7487 msgstr "키:"
7488
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7490 msgid "Stats:"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7494 msgid "Server Information"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7498 msgid "Demos"
7499 msgstr "데모들"
7500
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7502 msgid "Screenshots"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7506 msgid "Music Player"
7507 msgstr "음악 플레이어"
7508
7509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7510 msgid "Auto record demos"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7514 msgid "Timedemo"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7518 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7522 msgid "DEMO^Play"
7523 msgstr "데모^플레이"
7524
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7526 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7527 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7528
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7531 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7532 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7536 msgid "Disconnect"
7537 msgstr "연결 종료하기"
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7540 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7541 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7544 msgid "MUSICPL^Add"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7548 msgid "MUSICPL^Add all"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7552 msgid "Set as menu track"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7556 msgid "Reset default menu track"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7560 msgid "Playlist:"
7561 msgstr "플레이리스트"
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7564 msgid "Random order"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7568 msgid "MUSICPL^Stop"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7572 msgid "MUSICPL^Play"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7576 msgid "MUSICPL^Pause"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7580 msgid "MUSICPL^Prev"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7584 msgid "MUSICPL^Next"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7588 msgid "MUSICPL^Remove"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7592 msgid "MUSICPL^Remove all"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7596 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7600 msgid "Open in the viewer"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7604 msgid "Reset"
7605 msgstr "리셋"
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7608 msgid "Previous"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7612 msgid "Next"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7616 msgid "Slide show"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7625 msgid "Apply immediately"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7629 msgid "Name"
7630 msgstr "이름"
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7633 msgid "Model"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7637 msgid "Glowing color"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7641 msgid "Detail color"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7645 msgid "Statistics"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7649 msgid "Allow player statistics to track your client"
7650 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7653 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7654 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7657 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7661 msgid "Select language..."
7662 msgstr ""
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7665 msgid "Are you sure you want to quit?"
7666 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7667
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7669 msgid "Quit the game"
7670 msgstr "게임이 종료됩니다"
7671
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7673 msgid "Model:"
7674 msgstr "모델:"
7675
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7677 msgid "Remove *"
7678 msgstr "삭제 *"
7679
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7681 msgid "Copy *"
7682 msgstr "복사 *"
7683
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7685 msgid "Paste"
7686 msgstr "붙여넣기"
7687
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7689 msgid "Bone:"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7693 msgid "Set * as child"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7697 msgid "Attach to *"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7701 msgid "Detach from *"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7705 msgid "Visual object properties for *:"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7709 msgid "Set alpha:"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7713 msgid "Set color main:"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7717 msgid "Set color glow:"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7721 msgid "Set frame:"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7725 msgid "Physical object properties for *:"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7729 msgid "Set material:"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7733 msgid "Set solidity:"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7737 msgid "Non-solid"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7741 msgid "Solid"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7745 msgid "Set physics:"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7749 msgid "Static"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7753 msgid "Movable"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7757 msgid "Physical"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7761 msgid "Set scale:"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7765 msgid "Set force:"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7769 msgid "Claim *"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7773 msgid "* object info"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7777 msgid "* mesh info"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7781 msgid "* attachment info"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7785 msgid "Show help"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7789 msgid "* is the object you are facing"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7793 msgid "Sandbox Tools"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7797 msgid "Video"
7798 msgstr "비디오"
7799
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7801 msgid "Effects"
7802 msgstr "그래픽"
7803
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7805 msgid "Audio"
7806 msgstr "소리"
7807
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7809 msgid "Game"
7810 msgstr "게임"
7811
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7813 msgid "User"
7814 msgstr "유저"
7815
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7818 msgid "Misc"
7819 msgstr "다른"
7820
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7822 msgid "Change the game settings"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7826 msgid "Master:"
7827 msgstr "마스터:"
7828
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7830 msgid "Music:"
7831 msgstr "음악:"
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7834 msgid "VOL^Ambient:"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7838 msgid "Info:"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7842 msgid "Items:"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7846 msgid "Pain:"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7850 msgid "Player:"
7851 msgstr "플레이어:"
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7854 msgid "Shots:"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7858 msgid "Voice:"
7859 msgstr "음성:"
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7862 msgid "Weapons:"
7863 msgstr "무기들:"
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7866 msgid "New style sound attenuation"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7870 msgid "Mute sounds when not active"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7874 msgid "Frequency:"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7878 msgid "Sound output frequency"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7882 msgid "8 kHz"
7883 msgstr "8 kHz"
7884
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7886 msgid "11.025 kHz"
7887 msgstr "11.025 kHz"
7888
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7890 msgid "16 kHz"
7891 msgstr "16 kHz"
7892
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7894 msgid "22.05 kHz"
7895 msgstr "22.05 kHz"
7896
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7898 msgid "24 kHz"
7899 msgstr "24 kHz"
7900
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7902 msgid "32 kHz"
7903 msgstr "32 kHz"
7904
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7906 msgid "44.1 kHz"
7907 msgstr "44.1 kHz"
7908
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7910 msgid "48 kHz"
7911 msgstr "48 kHz"
7912
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7914 msgid "Channels:"
7915 msgstr "채널:"
7916
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7918 msgid "Number of channels for the sound output"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7922 msgid "Mono"
7923 msgstr "모노"
7924
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7926 msgid "Stereo"
7927 msgstr "스테레오"
7928
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7930 msgid "2.1"
7931 msgstr "2.1"
7932
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7934 msgid "4"
7935 msgstr "4"
7936
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7938 msgid "5"
7939 msgstr "5"
7940
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7942 msgid "5.1"
7943 msgstr "5.1"
7944
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7946 msgid "6.1"
7947 msgstr "6.1"
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7950 msgid "7.1"
7951 msgstr "7.1"
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7954 msgid "Swap stereo output channels"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7958 msgid "Swap left/right channels"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7962 msgid "Headphone friendly mode"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7966 msgid ""
7967 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7968 "stereo separation a bit for headphones)"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7972 msgid "Hit indication sound"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7976 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7977 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7980 msgid "SND^Fixed"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7984 msgid "Decrease pitch with more damage"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7988 msgid "Decreasing"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7992 msgid "Increase pitch with more damage"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7996 msgid "Increasing"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8000 msgid "Chat message sound"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8004 msgid "Menu sounds"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8008 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8012 msgid "Focus sounds"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8016 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8020 msgid "Time announcer:"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8024 msgid "WRN^Disabled"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8028 msgid "5 minutes"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8032 msgid "WRN^Both"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8036 msgid "Automatic taunts:"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8040 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8044 msgid "Sometimes"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8048 msgid "Often"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
8054 msgid "Always"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8058 msgid "Debug info about sounds"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8062 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8066 msgid "Reset key bindings"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8070 msgid "Quality preset:"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8074 msgid "PRE^OMG!"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8078 msgid "PRE^Low"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8082 msgid "PRE^Medium"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8086 msgid "PRE^Normal"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8090 msgid "PRE^High"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8094 msgid "PRE^Ultra"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8098 msgid "PRE^Ultimate"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8102 msgid "Geometry detail:"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8106 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8110 msgid "DET^Lowest"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8114 msgid "DET^Low"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8118 msgid "DET^Normal"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8122 msgid "DET^Good"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8126 msgid "DET^Best"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8130 msgid "DET^Insane"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8134 msgid "Player detail:"
8135 msgstr "플레이어 세부사항:"
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8138 msgid "PDET^Low"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8142 msgid "PDET^Medium"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8146 msgid "PDET^Normal"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8150 msgid "PDET^Good"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8154 msgid "PDET^Best"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8158 msgid "Texture resolution:"
8159 msgstr "텍스쳐 화질:"
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8162 msgid "RES^Leet"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8166 msgid "RES^Lowest"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8170 msgid "RES^Very low"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8174 msgid "RES^Low"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8178 msgid "RES^Normal"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8182 msgid "RES^Good"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8186 msgid "RES^Best"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8192 msgid "Avoid lossy texture compression"
8193 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8196 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8200 msgid "Show sky"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8204 msgid "Show surfaces"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8208 msgid ""
8209 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8210 "performance boost, but looks very ugly."
8211 msgstr ""
8212
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8214 msgid "Use lightmaps"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8218 msgid ""
8219 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8220 "video memory"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8224 msgid "Deluxe mapping"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8228 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8232 msgid "Gloss"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8236 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8240 msgid "Offset mapping"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8244 msgid ""
8245 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8246 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8250 msgid "Relief mapping"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8254 msgid ""
8255 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8259 msgid "Reflections:"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8263 msgid ""
8264 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8265 "with reflecting surfaces"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8269 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8273 msgid "Blurred"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8277 msgid "REFL^Good"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8281 msgid "Sharp"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8285 msgid "Decals"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8289 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8293 msgid "Decals on models"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8298 msgid "Distance:"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8302 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8306 msgid "Time:"
8307 msgstr "시간:"
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8310 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8314 msgid "Damage effects:"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8318 msgid "DMGFX^Disabled"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8322 msgid "Skeletal"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8326 msgid "DMGFX^All"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8330 msgid "Realtime dynamic lights"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8334 msgid ""
8335 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8340 msgid "Shadows"
8341 msgstr "샤도우"
8342
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8344 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8348 msgid "Realtime world lights"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8352 msgid ""
8353 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8354 "performance."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8358 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8362 msgid "Use normal maps"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8366 msgid ""
8367 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8368 "light with a bumpy surface"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8372 msgid "Soft shadows"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8376 msgid "Corona brightness:"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8380 msgid "Flare effects around certain lights"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8384 msgid "Fade coronas according to visibility"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8388 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8392 msgid "Bloom"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8396 msgid ""
8397 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8398 "pixels. Has a big impact on performance."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8402 msgid "Extra postprocessing effects"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8406 msgid ""
8407 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8408 "using a powerup"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8412 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8413 msgstr "모션 블러 강도 - 0.4 추천"
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8416 msgid "Motion blur:"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8420 msgid "Particles"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8424 msgid "Spawnpoint effects"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8428 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8432 msgid "Quality:"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8437 msgid ""
8438 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8439 "gives for better performance"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8443 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8447 msgid "No crosshair"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8452 msgid "Per weapon"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8456 msgid ""
8457 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8458 "models"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8464 msgid "Size:"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8468 msgid "By health"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8472 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8476 msgid "Enable center crosshair dot"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8480 msgid "Use normal crosshair color"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8484 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8488 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8492 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8496 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8500 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8504 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8508 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8512 msgid "Crosshair"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8516 msgid "Scoreboard"
8517 msgstr "점수판"
8518
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8520 msgid "Fading speed:"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8524 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8528 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8532 msgid "Show team sizes:"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8536 msgid ""
8537 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8538 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8542 msgid "Waypoints"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8546 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8550 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8554 msgid "Control transparency of the waypoints"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8559 msgid "Font size:"
8560 msgstr "글꼴 크기:"
8561
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8563 msgid "Edge offset:"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8567 msgid "Fade when near the crosshair"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8571 msgid "Display names instead of icons"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8575 msgid "Damage"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8579 msgid "Overlay:"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8583 msgid "Factor:"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8587 msgid "Fade rate:"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8591 msgid "Player Names"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8595 msgid "Show names above players"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8599 msgid "Max distance:"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8603 msgid "Decolorize:"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8608 msgid "Teamplay"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8612 msgid "Only when near crosshair"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8616 msgid "Display health and armor"
8617 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8618
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8620 msgid "Damage overlay:"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8624 msgid "Dynamic HUD"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8628 msgid "HUD moves around following player's movement"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8632 msgid "Shake the HUD when hurt"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8637 msgid "Enter HUD editor"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8641 msgid "HUD"
8642 msgstr "HUD"
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8645 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8649 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8653 msgid "Frag Information"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8657 msgid "Display information about killing sprees"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8661 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8665 msgid "Show spree information in centerprints"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8669 msgid "Show spree information in death messages"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8673 msgid "Sprees in info messages:"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8677 msgid "SPREES^Disabled"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8681 msgid "Target"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8685 msgid "Attacker"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8689 msgid "SPREES^Both"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8693 msgid "Print on a seperate line"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8697 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8701 msgid "Add frag location to death messages when available"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8705 msgid "Gamemode Settings"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8709 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8713 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8719 msgid "Other"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8723 msgid "Display console messages in the top left corner"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8727 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8731 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8735 msgid "Powerup notifications"
8736 msgstr "파워업 공지"
8737
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8739 msgid "Weapon centerprint notifications"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8743 msgid "Weapon info message notifications"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8747 msgid "Announcers"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8751 msgid "Respawn countdown sounds"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8755 msgid "Killstreak sounds"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8759 msgid "Achievement sounds"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8763 msgid "Messages"
8764 msgstr "메시지"
8765
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8767 msgid "Items"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8771 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8775 msgid "Unavailable alpha:"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8779 msgid "Unavailable color:"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8783 msgid "GHOITEMS^Black"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8787 msgid "GHOITEMS^Dark"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8791 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8795 msgid "GHOITEMS^Normal"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8799 msgid "GHOITEMS^Blue"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8804 msgid "Players"
8805 msgstr "플레이어"
8806
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8808 msgid "Force player models to mine"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8812 msgid "Force player colors to mine"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8816 msgid ""
8817 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8818 "enemy team"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8822 msgid "Except in team games"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8826 msgid "Only in Duel"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8830 msgid "Only in team games"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8834 msgid "In team games and Duel"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8838 msgid "Body fading:"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8842 msgid "Gibs:"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8846 msgid "GIBS^None"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8850 msgid "GIBS^Few"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8854 msgid "GIBS^Many"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8858 msgid "GIBS^Lots"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8862 msgid "Models"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8866 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8870 msgid "1st person perspective"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8874 msgid "Slide to third person upon death"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8878 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8882 msgid "Smooth the view while crouching"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8886 msgid "View waving while idle"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8890 msgid "View bobbing while walking around"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8894 msgid "3rd person perspective"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8898 msgid "Back distance"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8902 msgid "Up distance"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8906 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8907 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8908
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8910 msgid "Field of view:"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8914 msgid "Field of vision in degrees"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8918 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8922 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8926 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8930 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8934 msgid "ZOOM^Instant"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8938 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8942 msgid ""
8943 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8944 "sensitivity change)"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8948 msgid "Velocity zoom"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8952 msgid "Forward movement only"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8956 msgid "VZOOM^Factor"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8960 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8964 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8968 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8973 msgid "View"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8977 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8981 msgid "Up"
8982 msgstr "위"
8983
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8985 msgid "Down"
8986 msgstr "아래"
8987
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8989 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8993 msgid ""
8994 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8998 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9002 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9006 msgid ""
9007 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9008 "you are carrying"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9012 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9016 msgid "Draw 1st person weapon model"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9020 msgid "Draw the weapon model"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9026 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9030 msgid "Weapon model opacity:"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9034 msgid "Gun model swaying"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9038 msgid "Gun model bobbing"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
9043 msgid "Weapons"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9047 msgid "Key Bindings"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9051 msgid "Change key..."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9055 msgid "Edit..."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9059 msgid "Clear"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9063 msgid "Reset all"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9067 msgid "Mouse"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9071 msgid "Sensitivity:"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9075 msgid "Mouse speed multiplier"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9079 msgid "Smooth aiming"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9083 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9087 msgid "Invert aiming"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9091 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9095 msgid "Use system mouse positioning"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9099 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9105 msgid "Disable system mouse acceleration"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9109 msgid "Make use of DGA mouse input"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9113 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9117 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9121 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9125 msgid "Jetpack on jump:"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9129 msgid "JPJUMP^Disabled"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9133 msgid "Air only"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9137 msgid "JPJUMP^All"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9143 msgid "Use joystick input"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9147 msgid "Command when pressed:"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9151 msgid "Command when released:"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9155 msgid "Cancel"
9156 msgstr "취소"
9157
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9159 msgid "User defined key bind"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9163 #, c-format
9164 msgid "%d fps"
9165 msgstr "%d fps"
9166
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9168 #, c-format
9169 msgid "%d KiB/s"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9173 #, c-format
9174 msgid "%d MiB/s"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9178 msgid "Network"
9179 msgstr "네트워크"
9180
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9182 msgid "Show netgraph"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9186 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9190 msgid "Packet loss compensation"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9194 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9198 msgid "Movement prediction error compensation"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9202 msgid "Use encryption (AES) when available"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9207 msgid "Bandwidth limit:"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9211 msgid "Specify your network speed"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9215 msgid "Slow ADSL"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9219 msgid "Fast ADSL"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9223 msgid "Broadband"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9227 msgid "Local latency:"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9231 msgid "HTTP downloads"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9235 msgid "Simultaneous:"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9239 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9243 msgid "Framerate"
9244 msgstr "프레임레이트"
9245
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9247 msgid "Show frames per second"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9251 msgid "Show your rendered frames per second"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9255 msgid "Maximum:"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9259 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9263 msgid "Target:"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9267 msgid "TRGT^Disabled"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9271 msgid "Idle limit:"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9275 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9279 msgid "Menu tooltips:"
9280 msgstr "메뉴 팁:"
9281
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9283 msgid ""
9284 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9285 "command bound to the menu item)"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9289 msgid "TLTIP^Disabled"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9293 msgid "TLTIP^Standard"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9297 msgid "TLTIP^Advanced"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9301 msgid "Show current date and time"
9302 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기"
9303
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9305 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9306 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기, 스크린샷에 유용"
9307
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9309 msgid "Enable developer mode"
9310 msgstr "개발자 모드 활성"
9311
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9313 msgid "Advanced settings..."
9314 msgstr "고급 설정..."
9315
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9317 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9318 msgstr "게임의 모든 변수를 트윅할 수 있는 고급 설정"
9319
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9322 msgid "Factory reset"
9323 msgstr "공장 초기화"
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9326 msgid "Cvar filter:"
9327 msgstr "Cvar 필터:"
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9330 msgid "Modified cvars only"
9331 msgstr "수정된 cvar만 사용"
9332
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9334 msgid "Setting:"
9335 msgstr "설정:"
9336
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9338 msgid "Type:"
9339 msgstr "종류:"
9340
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9342 msgid "Value:"
9343 msgstr "값:"
9344
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9346 msgid "Description:"
9347 msgstr "설명:"
9348
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9350 msgid "Advanced settings"
9351 msgstr "고급 설정"
9352
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9354 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9355 msgstr "정말 모든 설정을 재설정 하시겠습니까?"
9356
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9358 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9359 msgstr "이 작업은 데이터 디렉토리에 백업 설정파일을 생성합니다"
9360
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9362 msgid "Menu Skins"
9363 msgstr "메뉴 스킨"
9364
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9366 msgid "Text Language"
9367 msgstr "텍스트 언어"
9368
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9370 msgid "Set language"
9371 msgstr "확인"
9372
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9374 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9375 msgstr "고어 효과와 폭력적인 언어 비활성화"
9376
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9378 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9379 msgstr "아무 고어 효과가 포함하지 않게 피와 살이 변경됨"
9380
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9382 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9383 msgstr "접속해 있을 때는 언어 변경은 메뉴에서만 적용됨"
9384
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9386 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9387 msgstr "모든 언어 변경은 다음 게임에서 부터 적용됨"
9388
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9390 msgid "Disconnect now"
9391 msgstr "지금 연결 종료하기"
9392
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9394 msgid "Switch language"
9395 msgstr "언어 선택"
9396
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9398 msgid "Warning"
9399 msgstr "주의"
9400
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9402 msgid "Resolution:"
9403 msgstr "해상도:"
9404
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9406 msgid "Font/UI size:"
9407 msgstr "글꼴/UI 크기:"
9408
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9410 msgid "SZ^Unreadable"
9411 msgstr "SZ^못 읽겠을 정도"
9412
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9414 msgid "SZ^Tiny"
9415 msgstr "SZ^아주 조그맣게"
9416
9417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9418 msgid "SZ^Little"
9419 msgstr "SZ^조그맣게"
9420
9421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9422 msgid "SZ^Small"
9423 msgstr "SZ^작게"
9424
9425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9426 msgid "SZ^Medium"
9427 msgstr "SZ^중간"
9428
9429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9430 msgid "SZ^Large"
9431 msgstr "SZ^크게"
9432
9433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9434 msgid "SZ^Huge"
9435 msgstr "SZ^커다랗게"
9436
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9438 msgid "SZ^Gigantic"
9439 msgstr "SZ^거대하게"
9440
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9442 msgid "SZ^Colossal"
9443 msgstr "SZ^아주 거대하게"
9444
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9446 msgid "Color depth:"
9447 msgstr "색 깊이"
9448
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9450 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9451 msgstr "렌더링 하는 데에 얼마나 많은 픽셀 당 비트(BPP)가 있는가, 32 권장"
9452
9453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9454 msgid "16bit"
9455 msgstr "16빗"
9456
9457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9458 msgid "32bit"
9459 msgstr "32빗"
9460
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9462 msgid "Full screen"
9463 msgstr "전체 화면"
9464
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9466 msgid "Vertical Synchronization"
9467 msgstr "수직 동기화"
9468
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9470 msgid ""
9471 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9472 "screen refresh rate"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9476 msgid "High-quality frame buffer"
9477 msgstr "고품질 프레임 버퍼"
9478
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9480 msgid "Antialiasing:"
9481 msgstr "안티에일리어싱:"
9482
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9484 msgid ""
9485 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9486 "might decrease performance by quite a lot"
9487 msgstr ""
9488 "3D 모형의 외곽선을 부드럽게 하는 안티앨리어싱 활성. 상당한 수준으로 퍼포먼스"
9489 "를 감소시킬 수 있음을 참고"
9490
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9492 msgid "AA^Disabled"
9493 msgstr "AA^비활성화 됨"
9494
9495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9497 msgid "2x"
9498 msgstr "2x"
9499
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9502 msgid "4x"
9503 msgstr "4x"
9504
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9506 msgid "Resolution scaling:"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9510 msgid ""
9511 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9512 "help slow GPUs"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9516 msgid "Anisotropy:"
9517 msgstr "비등방성:"
9518
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9520 msgid "Anisotropic filtering quality"
9521 msgstr "비등방적인 필터링 퀄리티"
9522
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9524 msgid "ANISO^Disabled"
9525 msgstr "ANISO^비활성화 됨"
9526
9527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9528 msgid "8x"
9529 msgstr "8x"
9530
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9532 msgid "16x"
9533 msgstr "16x"
9534
9535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9536 msgid "Depth first:"
9537 msgstr "깊이 우선:"
9538
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9540 msgid ""
9541 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9542 "normal rendering starts"
9543 msgstr ""
9544 "일반 렌더링을 시작하기 전에 depth-only 버전의 신을 렌더링해서 오버드로우를 없"
9545 "앰"
9546
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9548 msgid "DF^Disabled"
9549 msgstr "DF^비활성화 됨"
9550
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9552 msgid "DF^World"
9553 msgstr "DF^월드"
9554
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9556 msgid "DF^All"
9557 msgstr "DF^모두"
9558
9559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9560 msgid "Brightness:"
9561 msgstr "밝기:"
9562
9563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9564 msgid "Brightness of black"
9565 msgstr "흑색 밝기"
9566
9567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9568 msgid "Contrast:"
9569 msgstr "대비:"
9570
9571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9572 msgid "Brightness of white"
9573 msgstr "백색 밝기"
9574
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9576 msgid "Gamma:"
9577 msgstr "감마:"
9578
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9580 msgid ""
9581 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9582 "white or black"
9583 msgstr "감마 보정 반전, 흑백에 영향이 없는 밝기 효과"
9584
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9586 msgid "Contrast boost:"
9587 msgstr "대비 증폭:"
9588
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9590 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9591 msgstr "어두운 공간에서 얼마나 대비가 증가했는가에 따라"
9592
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9594 msgid "Saturation:"
9595 msgstr "채도:"
9596
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9598 msgid ""
9599 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9600 "requires GLSL color control"
9601 msgstr ""
9602 "채도 조정 (0 = 그레이스케일, 1 = 보통, 2 = 과포화), GLSL 색상 제어 요구"
9603
9604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9605 msgid "LIT^Ambient:"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9609 msgid ""
9610 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9611 "and flat"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9615 msgid "Intensity:"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9619 msgid "Global rendering brightness"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9623 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9627 msgid ""
9628 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9629 "strange input or video lag on some machines"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9633 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9637 msgid "Flip view horizontally"
9638 msgstr "마우스 반전(수평 플립 뷰)"
9639
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9641 msgid "Poor man's left handed mode"
9642 msgstr "간이적인 왼손잡이 모드"
9643
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9645 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9649 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9653 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9657 msgid "Campaign Difficulty:"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9661 msgid "CSKL^Easy"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9665 msgid "CSKL^Medium"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9669 msgid "CSKL^Hard"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9673 msgid "Play campaign!"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9677 msgid "Singleplayer"
9678 msgstr "싱글플레이어"
9679
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9681 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9685 msgid "Winner"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9689 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9693 msgid "Autoselect team (recommended)"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9697 msgid "red"
9698 msgstr "빨간"
9699
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9701 msgid "blue"
9702 msgstr "파랑"
9703
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9705 msgid "yellow"
9706 msgstr "노란"
9707
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9709 msgid "pink"
9710 msgstr "분홍"
9711
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9714 msgid "spectate"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9718 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9722 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9726 msgid "Accept"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9730 msgid "Don't accept (quit the game)"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9734 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9738 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9739 msgstr ""
9740
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9742 msgid "teamplay"
9743 msgstr "팀플레이"
9744
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9746 msgid "free for all"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9750 msgid "Moving"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9754 msgid "move forwards"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9758 msgid "move backwards"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9762 msgid "strafe left"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9766 msgid "strafe right"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9770 msgid "jump / swim"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9774 msgid "crouch / sink"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9778 msgid "jetpack"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9782 msgid "Attacking"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9786 msgid "WEAPON^previous"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9790 msgid "WEAPON^next"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9794 msgid "WEAPON^previously used"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9798 msgid "WEAPON^best"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9802 msgid "reload"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9806 msgid "hold zoom"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9810 msgid "toggle zoom"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9814 msgid "show scores"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9818 msgid "screen shot"
9819 msgstr "스크린샷"
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9822 msgid "maximize radar"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9826 msgid "3rd person view"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9830 msgid "enter spectator mode"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9834 msgid "Communication"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9838 msgid "public chat"
9839 msgstr "공개 채팅"
9840
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9842 msgid "team chat"
9843 msgstr "팀 채팅"
9844
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9846 msgid "show chat history"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9850 msgid "vote YES"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9854 msgid "vote NO"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9858 msgid "Client"
9859 msgstr "클라이언트"
9860
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9862 msgid "enter console"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9866 msgid "quit"
9867 msgstr "종료"
9868
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9870 msgid "auto-join team"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9874 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9878 msgid "suicide / respawn"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9882 msgid "quick menu"
9883 msgstr "빠른메뉴"
9884
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9886 msgid "User defined"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9890 msgid "Development"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9894 msgid "sandbox menu"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9898 msgid "drag object (sandbox)"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9902 msgid "waypoint editor menu"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9906 msgid "Leave current match"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9910 msgid "Stop demo"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9914 msgid "Leave campaign"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9918 msgid "Leave singleplayer"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9922 msgid "Leave multiplayer"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9926 msgid "Leave current campaign level"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9930 msgid "Leave current singleplayer match"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9934 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9938 msgid "Do not press this button again!"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
9942 msgid ""
9943 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9947 #, c-format
9948 msgid "%s's Xonotic Server"
9949 msgstr "%s의 조노틱 서버"
9950
9951 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
9952 msgid ""
9953 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9954 "again."
9955 msgstr ""
9956
9957 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9958 msgid "spectator"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9962 msgid "<no model found>"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9966 msgid "SERVER^Remove favorite"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9970 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9974 msgid "SERVER^Favorite"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9978 msgid ""
9979 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9980 "future"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
9984 msgid "Ping"
9985 msgstr "핑"
9986
9987 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9988 msgid "Hostname"
9989 msgstr "호스트이름"
9990
9991 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9992 msgid "Map"
9993 msgstr "맵"
9994
9995 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9996 msgid "Type"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10000 #, c-format
10001 msgid "AES level %d"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10005 msgid "ENC^none"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10009 msgid "encryption:"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
10013 #, c-format
10014 msgid "mod: %s"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
10018 #, c-format
10019 msgid "modified settings"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
10023 #, c-format
10024 msgid "official settings"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10028 msgid "SLCAT^Favorites"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10032 msgid "SLCAT^Recommended"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10036 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10040 msgid "SLCAT^Servers"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10044 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10048 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10052 msgid "SLCAT^Overkill"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10056 msgid "SLCAT^InstaGib"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10060 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10064 msgid "<TITLE>"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10068 msgid "<AUTHOR>"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10072 msgid "VOL^MAX"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10076 msgid "VOL^OFF"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10080 #, c-format
10081 msgid "%s dB"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10085 msgid "PART^OMG"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10089 msgid "PARTQUAL^Low"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10093 msgid "PARTQUAL^Medium"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10097 msgid "PARTQUAL^Normal"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10101 msgid "PARTQUAL^High"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10105 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10109 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10113 msgid ""
10114 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10115 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10116 msgstr ""
10117
10118 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10119 msgid "Screen resolution"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10123 msgid "FADESPEED^Slow"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10127 msgid "FADESPEED^Normal"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10131 msgid "FADESPEED^Fast"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10135 msgid "FADESPEED^Instant"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10139 msgid "January"
10140 msgstr "1월"
10141
10142 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10143 msgid "February"
10144 msgstr "2월"
10145
10146 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10147 msgid "March"
10148 msgstr "3월"
10149
10150 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10151 msgid "April"
10152 msgstr "4월"
10153
10154 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10155 msgid "May"
10156 msgstr "5월"
10157
10158 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10159 msgid "June"
10160 msgstr "6월"
10161
10162 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10163 msgid "July"
10164 msgstr "7월"
10165
10166 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10167 msgid "August"
10168 msgstr "8월"
10169
10170 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10171 msgid "September"
10172 msgstr "9월"
10173
10174 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10175 msgid "October"
10176 msgstr "10월"
10177
10178 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10179 msgid "November"
10180 msgstr "11월"
10181
10182 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10183 msgid "December"
10184 msgstr "12월"
10185
10186 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10187 #, no-c-format
10188 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10192 msgid "Joined:"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10196 msgid "Last match:"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10200 msgid "Time played:"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10204 msgid "Favorite map:"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10208 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10209 #, c-format
10210 msgid "Matches:"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10214 #, c-format
10215 msgid "Wins/Losses:"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10219 #, c-format
10220 msgid "Win percentage:"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10224 #, c-format
10225 msgid "Kills/Deaths:"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10229 #, c-format
10230 msgid "Kill ratio:"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10234 msgid "ELO:"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10238 msgid "Rank:"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10242 msgid "Percentile:"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10246 #, c-format
10247 msgid "%d (unranked)"
10248 msgstr "%d (순위 안 매김)"
10249
10250 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10251 msgid "Update can be downloaded at:"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10255 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10256 msgstr ""
10257
10258 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10259 #, c-format
10260 msgid "Update to %s now!"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10264 msgid ""
10265 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10266 "^1Expect visual problems."
10267 msgstr ""
10268
10269 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10270 msgid "Use default"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10274 msgid "Team Color:"
10275 msgstr ""