]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # BYEONGJIN AN, 2022
7 # BYEONGJIN AN, 2022
8 # Iso Lee, 2016
9 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
10 # Iso Lee, 2016
11 # Iso Lee, 2016-2017
12 # Iso Lee, 2016-2017
13 # Iso Lee, 2016
14 # Seokho Son, 2022
15 # Seokho Son, 2022
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2023-01-29 07:22+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
22 "Last-Translator: Seokho Son, 2022\n"
23 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
24 "language/ko/)\n"
25 "Language: ko\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
30
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
32 #, c-format
33 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
34 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (참고: data/data/에 저장했어요)"
35
36 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
37 #, c-format
38 msgid "^1Couldn't write to %s"
39 msgstr "^1%s에 저장하지 못했습니다."
40
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
42 #, c-format
43 msgid "Title at %s"
44 msgstr ""
45
46 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
47 #, c-format
48 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
49 msgstr "^3%s 카운트다운 메시지, 남은 시간(초): ^COUNT"
50
51 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "^1Multiline message at time %s that\n"
55 "^BOLDlasts longer than normal"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
59 #, c-format
60 msgid "Message at time %s"
61 msgstr "%s의 메시지"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
64 msgid "Generic message"
65 msgstr "일반 메시지"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
68 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 msgid "vs"
70 msgstr ""
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
73 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
74 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
77 #, c-format
78 msgid "FPS: %.*f"
79 msgstr "FPS: %.*f"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
82 msgid "^1Observing"
83 msgstr "^1관찰 중"
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
86 #, c-format
87 msgid "^1Spectating: ^7%s"
88 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
89
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
91 #, c-format
92 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
93 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
94
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
96 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
97 msgid "primary fire"
98 msgstr "주공격"
99
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
101 #, c-format
102 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
103 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgid "next weapon"
108 msgstr "다음 무기"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
112 msgid "previous weapon"
113 msgstr "이전 무기"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 #, c-format
117 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
118 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
123 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
127 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
128 msgid "drop weapon"
129 msgstr "무기 떨구기"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
132 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
133 msgid "secondary fire"
134 msgstr "보조무기"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
137 #, c-format
138 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 msgstr ""
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
142 #, c-format
143 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
144 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
148 msgid "server info"
149 msgstr "서버에 대한 정보"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
152 #, c-format
153 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
154 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
157 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
158 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
159 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
160 msgid "jump"
161 msgstr "뛰기"
162
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
164 #, c-format
165 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
166 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
169 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
170 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
173 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
174 msgstr ""
175
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
177 #, c-format
178 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
179 msgstr ""
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
182 #, c-format
183 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
184 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
188 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
189 msgid "ready"
190 msgstr "준비"
191
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
193 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
194 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
197 #, c-format
198 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
199 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
202 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
203 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
206 #, c-format
207 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
208 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
211 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
212 msgid "team selection"
213 msgstr "팀 선택"
214
215 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
216 msgid "^1Spectating this player:"
217 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
218
219 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
220 msgid "^1Spectating you:"
221 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
222
223 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
224 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
225 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
228 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
229 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
230
231 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
232 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
233 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
234
235 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
236 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
237 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
240 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
241 #, c-format
242 msgid "Player %d"
243 msgstr "%d 플래이어"
244
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
246 msgid "Standard quick menu"
247 msgstr ""
248
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
251 #, c-format
252 msgid "Submenu%d"
253 msgstr "보조메뉴%d"
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
256 #, c-format
257 msgid "Command%d"
258 msgstr "명령%d"
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
261 msgid "Continue..."
262 msgstr "계속..."
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
266 msgid "Chat"
267 msgstr "채팅"
268
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
270 msgid "QMCMD^Send public message to"
271 msgstr "QMCMD^전체 메세지로 보내요"
272
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
274 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
275 msgstr "QMCMD^:-) / 잘했어"
276
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
278 msgid "QMCMD^nice one"
279 msgstr "QMCMD^잘했어"
280
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
282 msgid "QMCMD^good game"
283 msgstr "QMCMD^GG"
284
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
286 msgid "QMCMD^hi / good luck"
287 msgstr "QMCMD^ / 행운을 빌어요"
288
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
290 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
291 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 행운을 빌어요 즐겜 하세요"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
294 msgid "QMCMD^Send in English"
295 msgstr "QMCMD^영어로 말해주세요"
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
299 msgid "QMCMD^Team chat"
300 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
301
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
303 msgid "QMCMD^strength soon"
304 msgstr "QMCMD^곧 힘이 생성됨"
305
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
307 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
308 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
309
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
311 msgid "QMCMD^free item, icon"
312 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
313
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
315 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
316 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
317
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
319 msgid "QMCMD^took item, icon"
320 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
321
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
323 msgid "QMCMD^negative"
324 msgstr "QMCMD^아님"
325
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
327 msgid "QMCMD^positive"
328 msgstr "QMCMD^맞음"
329
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
331 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
332 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
333
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
335 msgid "QMCMD^need help, icon"
336 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
337
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
339 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
340 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
343 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
344 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
345
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
347 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
348 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
349
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
351 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
352 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
353
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
355 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
356 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
357
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
359 msgid "QMCMD^defending, icon"
360 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
361
362 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
363 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
364 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
365
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
367 msgid "QMCMD^roaming, icon"
368 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
369
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
371 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
372 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
373
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
375 msgid "QMCMD^attacking, icon"
376 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
379 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
380 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
383 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
384 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
387 #, c-format
388 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
389 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
390
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
392 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
393 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
396 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
397 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
398
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
400 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
401 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
402
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
404 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
405 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
406
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
408 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
409 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
412 msgid "QMCMD^Send private message to"
413 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
417 msgid "QMCMD^Settings"
418 msgstr "QMCMD^설정"
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
422 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
423 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
424
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
426 msgid "QMCMD^3rd person view"
427 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
428
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
430 msgid "QMCMD^Player models like mine"
431 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
434 msgid "QMCMD^Names above players"
435 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
438 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
439 msgstr "QMCMD^무기 별 조준점"
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
442 msgid "QMCMD^FPS"
443 msgstr "QMCMD^FPS"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
446 msgid "QMCMD^Net graph"
447 msgstr "넷차트"
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
451 msgid "QMCMD^Sound settings"
452 msgstr "QMCMD^소리 설정"
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
455 msgid "QMCMD^Hit sound"
456 msgstr "QMCMD^타격음"
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
459 msgid "QMCMD^Chat sound"
460 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
463 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
464 msgstr "QMCMD^관전자 카메라 변경"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
468 msgid "QMCMD^Observer camera"
469 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
470
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
472 msgid "QMCMD^Increase speed"
473 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
476 msgid "QMCMD^Decrease speed"
477 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
480 msgid "QMCMD^Wall collision"
481 msgstr "QMCMD^벽 충돌"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
484 msgid "QMCMD^Fullscreen"
485 msgstr "QMCMD^전체 화면"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
488 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
489 msgid "QMCMD^Call a vote"
490 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
491
492 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
493 msgid "QMCMD^Restart the map"
494 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
495
496 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
497 msgid "QMCMD^End match"
498 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
499
500 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
501 msgid "QMCMD^Reduce match time"
502 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
503
504 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
505 msgid "QMCMD^Extend match time"
506 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
507
508 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
509 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
510 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
511
512 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
513 msgid "Server quick menu"
514 msgstr ""
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
517 msgid "Waypoint editor menu"
518 msgstr ""
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
521 msgid "Waypoint editor menu as default"
522 msgstr ""
523
524 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
525 msgid "Server quick menu as default"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
529 msgid "QMCMD^Spectate a player"
530 msgstr "QMCMD^플레이어를 관전"
531
532 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
533 #, c-format
534 msgid " (-%dL)"
535 msgstr "(-%dL)"
536
537 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
538 #, c-format
539 msgid " (+%dL)"
540 msgstr " (+%dL)"
541
542 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
543 msgid "Start line"
544 msgstr "출발 선"
545
546 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
547 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
548 msgid "Finish line"
549 msgstr "결승 선"
550
551 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
552 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
553 #, c-format
554 msgid "Intermediate %d"
555 msgstr "중급 %d"
556
557 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
558 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
559 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
560 #, c-format
561 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
562 msgstr "페널티: %.1f (%s)"
563
564 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
565 msgid "missing a checkpoint"
566 msgstr "체크포인트를 놓침"
567
568 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
569 msgid "Click to select teleport destination"
570 msgstr "클릭으로 텔레포트 지점을 지정"
571
572 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
573 msgid "Click to select spawn location"
574 msgstr "클릭으로 스폰 장소를 지정"
575
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
577 msgid "Number of ball carrier kills"
578 msgstr "공 가진 사람을 죽인 수"
579
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
581 msgid "SCO^bckills"
582 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
583
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
585 msgid "SCO^bctime"
586 msgstr "SCO^공 운반 시간"
587
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
589 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
590 msgstr "Keepaway 에서 공을 가지고 있던 총 시간"
591
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
593 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
594 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)가 캡쳐된 빈도"
595
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
597 msgid "SCO^caps"
598 msgstr "SCO^점령"
599
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
601 msgid "SCO^captime"
602 msgstr "SCO^점령 시간"
603
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
605 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
606 msgstr "가장 빠르게 캡쳐한 시간(CTF)"
607
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
609 msgid "Number of deaths"
610 msgstr "죽음 수"
611
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
613 msgid "SCO^deaths"
614 msgstr "SCO^죽음"
615
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
617 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
618 msgstr "장외로 빠져 파괴된 키 수"
619
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
621 msgid "SCO^destroyed"
622 msgstr "SCO^파괴"
623
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
625 msgid "SCO^damage"
626 msgstr "SCO^데미지"
627
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
629 msgid "The total damage done"
630 msgstr "총 가한 데미지"
631
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
633 msgid "SCO^dmgtaken"
634 msgstr "SCO^입은 데미지"
635
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
637 msgid "The total damage taken"
638 msgstr "총 피해 데미지"
639
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
641 msgid "Number of flag drops"
642 msgstr "떨어트린 깃발 수"
643
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
645 msgid "SCO^drops"
646 msgstr "SCO^떨어뜨림"
647
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
649 msgid "Player ELO"
650 msgstr "플레이어 ELO"
651
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
653 msgid "SCO^elo"
654 msgstr "SCO^elo"
655
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
657 msgid "SCO^fastest"
658 msgstr "SCO^가장 빠름"
659
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
661 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
662 msgstr "가장 빠르게 돌은 랩 시간 (Race/CTS)"
663
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
665 msgid "Number of faults committed"
666 msgstr "저지른 자책 수"
667
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
669 msgid "SCO^faults"
670 msgstr "SCO^실수"
671
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
673 msgid "Number of flag carrier kills"
674 msgstr "깃발 가진 사람 죽인 수"
675
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
677 msgid "SCO^fckills"
678 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
679
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
681 msgid "FPS"
682 msgstr "FPS"
683
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
685 msgid "SCO^fps"
686 msgstr "SCO^fps"
687
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
689 msgid "Number of kills minus suicides"
690 msgstr "자책 자살 수"
691
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
693 msgid "SCO^frags"
694 msgstr "SCO^사살"
695
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
697 msgid "Number of goals scored"
698 msgstr "들어간 골 수"
699
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
701 msgid "SCO^goals"
702 msgstr "SCO^골"
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
705 msgid "Number of keys carrier kills"
706 msgstr "열쇠 가진 사람 죽인 수"
707
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
709 msgid "SCO^kckills"
710 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
711
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
713 msgid "SCO^k/d"
714 msgstr "SCO^킬/뎃"
715
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
719 msgid "The kill-death ratio"
720 msgstr "킬-데스 비율"
721
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
723 msgid "SCO^kdr"
724 msgstr "SCO^킬뎃비"
725
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
727 msgid "SCO^kdratio"
728 msgstr "SCO^킬뎃비율"
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
731 msgid "Number of kills"
732 msgstr "죽인 수"
733
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
735 msgid "SCO^kills"
736 msgstr "SCO^죽임"
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
739 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
740 msgstr "돌은 랩 수 (Race/CTS)"
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
743 msgid "SCO^laps"
744 msgstr "SCO^바퀴"
745
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
747 msgid "Number of lives (LMS)"
748 msgstr "목숨 수 (LMS)"
749
750 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
751 msgid "SCO^lives"
752 msgstr "SCO^목숨"
753
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
755 msgid "Number of times a key was lost"
756 msgstr "키가 분실된 횟수"
757
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
759 msgid "SCO^losses"
760 msgstr "SCO^패배"
761
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
764 msgid "Player name"
765 msgstr "플레이어 이름"
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
768 msgid "SCO^name"
769 msgstr "SCO^이름"
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
772 msgid "SCO^nick"
773 msgstr "SCO^별칭"
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
776 msgid "Number of objectives destroyed"
777 msgstr "파괴된 오브젝티브 수"
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
780 msgid "SCO^objectives"
781 msgstr "SCO^목표"
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
784 msgid ""
785 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
786 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)나 공(Keepaway)이 주워진 빈도"
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
789 msgid "SCO^pickups"
790 msgstr "SCO^픽업"
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
793 msgid "Ping time"
794 msgstr "핑 시간"
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
797 msgid "SCO^ping"
798 msgstr "SCO^핑"
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
801 msgid "Packet loss"
802 msgstr "패킷 손실"
803
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
805 msgid "SCO^pl"
806 msgstr "SCO^패킷 손실"
807
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
809 msgid "Number of players pushed into void"
810 msgstr "장외로 떨어진 플레이어 수"
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
813 msgid "SCO^pushes"
814 msgstr "SCO^밀어냄"
815
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
817 msgid "Player rank"
818 msgstr "플레이어 랭크"
819
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
821 msgid "SCO^rank"
822 msgstr "SCO^순위"
823
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
825 msgid "Number of flag returns"
826 msgstr "회수된 깃발 수"
827
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
829 msgid "SCO^returns"
830 msgstr "SCO^귀환"
831
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
833 msgid "Number of revivals"
834 msgstr "탈환한 수"
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
837 msgid "SCO^revivals"
838 msgstr "SCO^부활"
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
841 msgid "Number of rounds won"
842 msgstr "이긴 라운드 수"
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
845 msgid "SCO^rounds won"
846 msgstr "SCO^회 이김"
847
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
849 msgid "SCO^score"
850 msgstr "SCO^점수"
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
853 msgid "Total score"
854 msgstr "총 득점"
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
857 msgid "Number of suicides"
858 msgstr "자살 수"
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
861 msgid "SCO^suicides"
862 msgstr "SCO^자살"
863
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
865 msgid "Number of kills minus deaths"
866 msgstr "자책 죽음 수"
867
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
869 msgid "SCO^sum"
870 msgstr "SCO^합"
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
873 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
874 msgstr "득점한 점령 점수 (점령전)"
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
877 msgid "SCO^takes"
878 msgstr "SCO^가져감"
879
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
881 msgid "Number of teamkills"
882 msgstr "팀킬 수"
883
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
885 msgid "SCO^teamkills"
886 msgstr "SCO^팀킬"
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
889 msgid "Number of ticks (Domination)"
890 msgstr "틱 수 (점령전)"
891
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
893 msgid "SCO^ticks"
894 msgstr "SCO^틱"
895
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
897 msgid "SCO^time"
898 msgstr "SCO^시간"
899
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
901 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
902 msgstr "총 경주한 시간 (Race/CTS)"
903
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
905 msgid ""
906 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
907 msgstr "^2scoreboard_columns_set 명령을 사용하여 스코어보드 수정이 가능합니다."
908
909 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
910 msgid "Usage:"
911 msgstr "용법:"
912
913 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
914 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
915 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
918 msgid ""
919 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
920 "cvar scoreboard_columns"
921 msgstr ""
922 "인수를 주지 않은 ^2scoreboard_columns_set ^7는 인수를 cvar "
923 "scoreboard_columns 에서 읽어옵니다."
924
925 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
926 msgid ""
927 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
928 "map start"
929 msgstr ""
930 "  ^5참고: ^7인수가 없는 scoreboard_columns_set는 맵이 시작 될 때마다 실행됩니"
931 "다."
932
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
934 msgid ""
935 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
936 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
937 msgstr ""
938 "^2scoreboard_columns_set 과 ^3expand_default ^7 는 기본 레이아웃을 불러오고 "
939 "cvar scoreboard_columns 를 확장시켜 수정 할 수 있게 합니다."
940
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
942 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
943 msgstr "^3|^7 로 오른쪽 정렬된 필드를 시작할 수 있습니다."
944
945 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
946 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
947 msgstr "다음의 필드 네임이 인식됨(대소문자 구분 안 함)"
948
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
950 msgid ""
951 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
952 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
953 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
954 "field to show all fields available for the current game mode."
955 msgstr ""
956 "필드 앞에 + 또는 - 기호를 넣고서, 컴마로 구분된 게임 유형 목록을 넣은 다음\n"
957 "슬래시를 써서 이 게임 타입들만 필드가 표시되거나\n"
958 "이 게임 타입들을 제외한 모든 타입에 표시되도록 할 수 있습니다.\n"
959 "'all'을 필드로 지정하여 현재 게임 모드에서 사용 가능한 모든 필드를 표시할 수"
960 "도 있습니다. "
961
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
963 msgid ""
964 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
965 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
966 msgstr ""
967 "'teams' 와 'noteams' 라고 하는 특수한 게임 타입은\n"
968 "모든 teams/noteams 게임 모드를 포함/제외하는 데 사용할 수 있습니다."
969
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
971 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
972 msgstr "예시: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
973
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
975 msgid ""
976 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
977 "right of the vertical bar aligned to the right."
978 msgstr ""
979 "이는 이름과 왼쪽으로 정렬된 핑 및 pl과\n"
980 "오른쪽 수직 바에 오른쪽으로 정렬 된 필드를 표시합니다."
981
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
983 msgid ""
984 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
985 "other gamemodes except DM."
986 msgstr ""
987 "'field3' 는 CTF 에서만 표시되고, 'field4' 는 DM을 제외한\n"
988 "모든 다른 게임모드 들에서 표시 됩니다."
989
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
993 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
999 msgid "N/A"
1000 msgstr "준비중"
1001
1002 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
1003 #, c-format
1004 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1005 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
1006
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
1008 msgid "Item stats"
1009 msgstr "아이템 상태"
1010
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
1012 msgid "Map stats:"
1013 msgstr "맵 스텟:"
1014
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
1016 msgid "Monsters killed:"
1017 msgstr "죽인 몬스터 수:"
1018
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
1020 msgid "Secrets found:"
1021 msgstr "비밀 발견:"
1022
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
1024 #, c-format
1025 msgid "Spectators"
1026 msgstr "관전자"
1027
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1029 #, c-format
1030 msgid "^2+%s %s"
1031 msgstr "^2+%s%s"
1032
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1034 #, c-format
1035 msgid "^5%s %s"
1036 msgstr "^5%s%s"
1037
1038 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
1039 msgid "SCO^points"
1040 msgstr "SCO^점"
1041
1042 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1044 msgid "Team Selection"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
1048 #, c-format
1049 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
1053 #, c-format
1054 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
1058 #, c-format
1059 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
1063 #, c-format
1064 msgid "^3%1.0f minutes"
1065 msgstr "^3%1.0f 분"
1066
1067 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
1068 #, c-format
1069 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1074 msgid "Map:"
1075 msgstr "맵:"
1076
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
1078 #, c-format
1079 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1080 msgstr "스피드 어워드: %d%s ^7(%s^7)"
1081
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
1083 #, c-format
1084 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1085 msgstr "역대 가장 빠름: %d%s ^7(%s^7)"
1086
1087 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
1088 #, c-format
1089 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1090 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1091
1092 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
1093 #, c-format
1094 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1095 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1096
1097 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
1098 #, c-format
1099 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1100 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1103 msgid "qu"
1104 msgstr "qu"
1105
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1107 msgid "m"
1108 msgstr "m"
1109
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1111 msgid "km"
1112 msgstr "km"
1113
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1115 msgid "mi"
1116 msgstr "mi"
1117
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1119 msgid "nmi"
1120 msgstr "nmi"
1121
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1123 msgid "Warmup"
1124 msgstr "워밍업"
1125
1126 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:128
1127 msgid "Warmup: no time limit"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:128
1131 msgid "Warmup: too few players"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1135 msgid "Timeout"
1136 msgstr "타임아웃"
1137
1138 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1139 msgid "Sudden Death"
1140 msgstr "서든 데스"
1141
1142 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:135
1143 msgid "Overtime"
1144 msgstr "초과시간"
1145
1146 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1147 #, c-format
1148 msgid "Overtime #%d"
1149 msgstr "초과시간 #%d"
1150
1151 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1152 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1153 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요"
1154
1155 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1156 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1157 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1158
1159 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1160 msgid "A vote has been called for:"
1161 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1162
1163 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1164 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1165 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1166
1167 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1168 msgid "^1Configure the HUD"
1169 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1170
1171 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1179 msgid "Yes"
1180 msgstr "네"
1181
1182 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1190 msgid "No"
1191 msgstr "아니오"
1192
1193 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1194 msgid "Out of ammo"
1195 msgstr "탄환이 부족해요"
1196
1197 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1198 msgid "Don't have"
1199 msgstr "부족해요 -->"
1200
1201 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1202 msgid "Unavailable"
1203 msgstr "이용 불가"
1204
1205 #: qcsrc/client/main.qc:300
1206 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1207 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1208
1209 #: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1210 msgid "qu/s"
1211 msgstr "qu/s"
1212
1213 #: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1214 msgid "m/s"
1215 msgstr "m/s"
1216
1217 #: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1218 msgid "km/h"
1219 msgstr "km/h"
1220
1221 #: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1222 msgid "mph"
1223 msgstr "mph"
1224
1225 #: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1226 msgid "knots"
1227 msgstr "노트"
1228
1229 #: qcsrc/client/main.qc:1364
1230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1231 msgid "All Weapons Arena"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: qcsrc/client/main.qc:1365
1235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1236 msgid "All Available Weapons Arena"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: qcsrc/client/main.qc:1366
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1241 msgid "Most Weapons Arena"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: qcsrc/client/main.qc:1367
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1246 msgid "Most Available Weapons Arena"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1251 msgid "No Weapons Arena"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: qcsrc/client/main.qc:1382
1255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1256 #, c-format
1257 msgid "%s Arena"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
1261 #, c-format
1262 msgid "This is %s"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1266 msgid "Your client version is outdated."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1270 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: qcsrc/client/main.qc:1396
1274 msgid "Please update!"
1275 msgstr "업데이트가 필요합니다!"
1276
1277 #: qcsrc/client/main.qc:1399
1278 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: qcsrc/client/main.qc:1400
1282 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: qcsrc/client/main.qc:1402
1286 #, c-format
1287 msgid "Welcome to %s"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1291 #, c-format
1292 msgid "Level %d:"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: qcsrc/client/main.qc:1419
1296 #, c-format
1297 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: qcsrc/client/main.qc:1439
1301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1302 msgid "Gametype:"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: qcsrc/client/main.qc:1453
1306 msgid "This match supports"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: qcsrc/client/main.qc:1455
1310 #, c-format
1311 msgid "%d players"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: qcsrc/client/main.qc:1457
1315 #, c-format
1316 msgid "%d to %d players"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1320 #, c-format
1321 msgid "%d players maximum"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: qcsrc/client/main.qc:1461
1325 #, c-format
1326 msgid "%d players minimum"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1330 msgid "Active modifications:"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: qcsrc/client/main.qc:1469
1334 msgid "Special gameplay tips:"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: qcsrc/client/main.qc:1476
1338 msgid "Server's message"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: qcsrc/client/main.qc:1570
1342 #, c-format
1343 msgid "%s (not bound)"
1344 msgstr "%s (미정)"
1345
1346 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1347 msgid " (1 vote)"
1348 msgstr "(투표 1 표)"
1349
1350 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1351 #, c-format
1352 msgid " (%d votes)"
1353 msgstr "(투표 %d 표)"
1354
1355 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1356 msgid "Don't care"
1357 msgstr "신경 안 씀"
1358
1359 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1360 msgid "Decide the gametype"
1361 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1362
1363 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1364 msgid "Vote for a map"
1365 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1366
1367 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1368 #, c-format
1369 msgid "%d seconds left"
1370 msgstr "%d 초 남음"
1371
1372 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1373 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1374 msgstr "mv_mapdownload: ^3이 명령을 직접 사용하지 마세요!"
1375
1376 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1377 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1378 msgstr "^1오류:^7 pak 인덱스를 찾지 못함"
1379
1380 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1381 msgid "Requesting preview..."
1382 msgstr "프리뷰 요청..."
1383
1384 #: qcsrc/client/view.qc:883
1385 msgid "Nade timer"
1386 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1387
1388 #: qcsrc/client/view.qc:888
1389 msgid "Capture progress"
1390 msgstr "캡처 진행"
1391
1392 #: qcsrc/client/view.qc:893
1393 msgid "Revival progress"
1394 msgstr "부활 진행 상황"
1395
1396 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1397 msgid "error creating curl handle"
1398 msgstr "curl 핸들 생성 오류"
1399
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1401 msgid "Assault"
1402 msgstr "암살"
1403
1404 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1405 msgid ""
1406 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1407 "out"
1408 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1409
1410 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1411 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1412 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1413 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1414 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1415 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1416 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1417 msgid "Point limit:"
1418 msgstr "점수 한도:"
1419
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1421 msgid "Clan Arena"
1422 msgstr "클랜 아레나"
1423
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1425 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1426 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1427
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1430 msgid "Round limit:"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1435 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1439 msgid "Capture time rankings"
1440 msgstr "캡처 시간 순위:"
1441
1442 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1443 msgid "Capture the Flag"
1444 msgstr "깃발 탈취전"
1445
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1447 msgid ""
1448 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1449 "from the other team"
1450 msgstr ""
1451 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1452 "으로부터 지키세요"
1453
1454 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1455 msgid "Capture limit:"
1456 msgstr "캡처 한도:"
1457
1458 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1459 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1460 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 캡처 양"
1461
1462 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1463 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1464 msgid "Rankings"
1465 msgstr "순위"
1466
1467 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1468 msgid "Race CTS"
1469 msgstr "경주 CTS"
1470
1471 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1472 msgid "Race for fastest time."
1473 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1474
1475 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1476 msgid "Deathmatch"
1477 msgstr "데스매치"
1478
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1480 msgid "Score as many frags as you can"
1481 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1482
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1484 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1485 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1486
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1488 msgid "Domination"
1489 msgstr "점령"
1490
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1492 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1493 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1494 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1495 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 점수"
1496
1497 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1498 msgid "Duel"
1499 msgstr "결투"
1500
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1502 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1506 msgid "Freeze Tag"
1507 msgstr "얼음땡"
1508
1509 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1510 msgid ""
1511 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1512 "freeze all enemies to win"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1516 msgid "Invasion"
1517 msgstr "침략"
1518
1519 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1520 msgid "Survive against waves of monsters"
1521 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1522
1523 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1524 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1525 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1526
1527 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1528 msgid "Keepaway"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1532 msgid "Gather all the keys to win the round"
1533 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1534
1535 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1536 msgid "Key Hunt"
1537 msgstr "열쇠 사냥"
1538
1539 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1540 msgid "^1You have no more lives left"
1541 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1542
1543 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1544 msgid "Last Man Standing"
1545 msgstr "최후의 승자"
1546
1547 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1548 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1549 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1550
1551 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1552 msgid "Lives:"
1553 msgstr "목숨:"
1554
1555 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1556 msgid "Nexball"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1560 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1564 msgid "Goal limit:"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1568 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1572 msgid "Ball Stealer"
1573 msgstr "볼 도둑"
1574
1575 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1576 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1577 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1578
1579 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1580 msgid "Onslaught"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1584 msgid "Personal best"
1585 msgstr "개인 최고 기록"
1586
1587 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1588 msgid "Server best"
1589 msgstr "서버 최고 기록"
1590
1591 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1592 msgid "Race"
1593 msgstr "경주"
1594
1595 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1596 msgid "Race against other players to the finish line"
1597 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1598
1599 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1600 msgid "Laps:"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1604 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1605 msgstr ""
1606 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1607 "요"
1608
1609 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1610 msgid "Team Deathmatch"
1611 msgstr "팀 데스매치"
1612
1613 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1614 msgid "Shells"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1618 msgid "Bullets"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1622 msgid "Rockets"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1626 msgid "Cells"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1630 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1631 msgid "Plasma"
1632 msgstr "플라즈마"
1633
1634 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1635 msgid "Small armor"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1639 msgid "Medium armor"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1643 msgid "Big armor"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1647 msgid "Mega armor"
1648 msgstr "메가 보호구"
1649
1650 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1651 msgid "Small health"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1655 msgid "Medium health"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1659 msgid "Big health"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1663 msgid "Mega health"
1664 msgstr "메가 체력"
1665
1666 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1667 #: qcsrc/common/util.qc:263
1668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1669 msgid "Jetpack"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1673 msgid "Fuel"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1677 msgid "Fuel regenerator"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1681 msgid "Fuel regen"
1682 msgstr "연료 재생성"
1683
1684 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1685 #, no-c-format
1686 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1691 msgid "Frag limit:"
1692 msgstr "사살 한도:"
1693
1694 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1695 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1696 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 사살 양"
1697
1698 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1699 msgid "It's your turn"
1700 msgstr "당신 차례입니다"
1701
1702 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1705 msgid "Quit"
1706 msgstr "그만두기"
1707
1708 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1709 msgid "Invite"
1710 msgstr "초대하기"
1711
1712 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1713 msgid "Current Game"
1714 msgstr "현재 게임"
1715
1716 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1717 msgid "Exit Menu"
1718 msgstr "종료 메뉴"
1719
1720 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1722 msgid "Create"
1723 msgstr "만들기"
1724
1725 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1727 msgid "Join"
1728 msgstr "참가하기"
1729
1730 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1731 msgid "Minigames"
1732 msgstr "미니게임"
1733
1734 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1735 msgid "Minigame message"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1739 msgid "Bulldozer"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1743 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1744 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1745 msgid "Game over!"
1746 msgstr "게임 끝!"
1747
1748 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1749 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1753 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1754 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1755 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1756 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1757 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1758 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1759 msgid "You are spectating"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1763 msgid "Better luck next time!"
1764 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1765
1766 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1767 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1768 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1769
1770 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1771 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1772 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1773
1774 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1775 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1776 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1777
1778 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1779 msgid "Push the boulders onto the targets"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1783 msgid "Next Level"
1784 msgstr "다음 단계"
1785
1786 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1787 msgid "Restart"
1788 msgstr "재시작하기"
1789
1790 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1791 msgid "Editor"
1792 msgstr "편집기"
1793
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1796 msgid "Save"
1797 msgstr "저장하기"
1798
1799 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1800 msgid "Connect Four"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1804 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1806 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1807 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1808 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1809 #, c-format
1810 msgid "%s^7 won the game!"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1815 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1816 msgid "Draw"
1817 msgstr "무승부"
1818
1819 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1821 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1823 msgid "You lost the game!"
1824 msgstr "졌어요!"
1825
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1827 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1829 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1830 msgid "You win!"
1831 msgstr "이겼어요!"
1832
1833 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1834 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1836 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1837 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1838 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1839
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1841 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1842 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1843 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1844 msgid "Click on the game board to place your piece"
1845 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1846
1847 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1848 msgid "Nine Men's Morris"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1852 msgid ""
1853 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1857 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1861 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1862 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1863
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1865 msgid "Pong"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1869 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1870 msgid "AI"
1871 msgstr "인공지능"
1872
1873 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1874 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1875 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1876
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1878 msgid "Start Match"
1879 msgstr "대전 시작하기"
1880
1881 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1882 msgid "Add AI player"
1883 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1884
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1886 msgid "Remove AI player"
1887 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1888
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1890 msgid "Push-Pull"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1894 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1895 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1899 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1900 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1901 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1902 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1906 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1907 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1911 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1912 msgid "Next Match"
1913 msgstr "다음 대전"
1914
1915 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1916 msgid "Peg Solitaire"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1920 msgid "All pieces cleared!"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1924 msgid "Remaining pieces:"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1928 #, c-format
1929 msgid "Pieces left: %s"
1930 msgstr "남은 조각: %s"
1931
1932 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1933 msgid "No more valid moves"
1934 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1935
1936 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1937 msgid "Well done, you win!"
1938 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1939
1940 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1941 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1942 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1943
1944 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1945 msgid "Tic Tac Toe"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1949 msgid "Single Player"
1950 msgstr "개인 플레이어"
1951
1952 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1954 msgid "Golem"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1959 msgid "Mage"
1960 msgstr "마법사"
1961
1962 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1963 msgid "Mage spike"
1964 msgstr "마법사 스파이크"
1965
1966 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1968 msgid "Spider"
1969 msgstr "거미"
1970
1971 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1972 msgid "Spider attack"
1973 msgstr "거미 공격"
1974
1975 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1976 msgid "Webbed"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1981 msgid "Wyvern"
1982 msgstr "와이번"
1983
1984 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1985 msgid "Wyvern attack"
1986 msgstr "와이번 공격"
1987
1988 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1990 msgid "Zombie"
1991 msgstr "좀비"
1992
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1994 msgid "Ammo"
1995 msgstr "탄약"
1996
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1998 msgid "Resistance"
1999 msgstr "저항"
2000
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2002 msgid "Medic"
2003 msgstr "메딕"
2004
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2006 msgid "Bash"
2007 msgstr "강타"
2008
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2011 msgid "Vampire"
2012 msgstr "흡혈귀"
2013
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2015 msgid "Disability"
2016 msgstr "제약"
2017
2018 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
2019 msgid "Disabled"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
2023 msgid "Vengeance"
2024 msgstr "복수"
2025
2026 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
2027 msgid "Jump"
2028 msgstr "뛰기"
2029
2030 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
2031 msgid "Inferno"
2032 msgstr "지옥"
2033
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
2035 msgid "Swapper"
2036 msgstr "스와퍼"
2037
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
2039 msgid "Magnet"
2040 msgstr "자석"
2041
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
2043 msgid "Luck"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
2047 msgid "Flight"
2048 msgstr "비행"
2049
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2051 msgid "Buff"
2052 msgstr "버프"
2053
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2055 msgid "Damage text"
2056 msgstr "데미지 텍스트"
2057
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2059 msgid "Draw damage numbers"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2063 msgid "Font size minimum:"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2067 msgid "Font size maximum:"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
2076 msgid "Color:"
2077 msgstr "색:"
2078
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2080 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2085 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2086 msgid "off-hand hook"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2090 #, c-format
2091 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2095 msgid "Vaporizer ammo"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2099 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2100 msgid "Extra life"
2101 msgstr "추가 목숨"
2102
2103 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2104 msgid "Napalm grenade"
2105 msgstr "네이팜 유탄"
2106
2107 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2108 msgid "Ice grenade"
2109 msgstr "얼음 유탄"
2110
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2112 msgid "Translocate grenade"
2113 msgstr "이동 유탄"
2114
2115 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2116 msgid "Spawn grenade"
2117 msgstr "소환 유탄"
2118
2119 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2120 msgid "Heal grenade"
2121 msgstr "회복 유탄"
2122
2123 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2124 msgid "Monster grenade"
2125 msgstr "몬스터 유탄"
2126
2127 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2128 msgid "Entrap grenade"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2132 msgid "Veil grenade"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2136 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2137 msgid "drop weapon / throw nade"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2141 #, c-format
2142 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2146 msgid "Grenade"
2147 msgstr "유탄"
2148
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2150 #, c-format
2151 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2155 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2159 msgid "Overkill MachineGun"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2163 msgid "Overkill Nex"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2167 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2171 msgid "Overkill Shotgun"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2175 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2176 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2177 msgid "Invisibility"
2178 msgstr "보이지"
2179
2180 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2182 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2183 msgid "Shield"
2184 msgstr "방어"
2185
2186 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2187 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2188 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2189 msgid "Speed"
2190 msgstr "속력"
2191
2192 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2194 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2195 msgid "Strength"
2196 msgstr "힘"
2197
2198 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2199 msgid "Burning"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2203 msgid "Spawn Shield"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2207 msgid "Superweapons"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2211 msgid "Waypoint"
2212 msgstr "웨이포인트"
2213
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2215 msgid "Help me!"
2216 msgstr "살려줘요!"
2217
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2219 msgid "Here"
2220 msgstr "여기"
2221
2222 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2223 msgid "DANGER"
2224 msgstr "위험"
2225
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2227 msgid "Frozen!"
2228 msgstr "얼었어요!"
2229
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2231 msgid "Reviving"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2235 msgid "Item"
2236 msgstr "아이템"
2237
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2239 msgid "Checkpoint"
2240 msgstr "체크포인트"
2241
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2243 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2244 msgid "Finish"
2245 msgstr "완료"
2246
2247 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2249 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2250 msgid "Start"
2251 msgstr "시작"
2252
2253 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2254 msgid "Defend"
2255 msgstr "방어하세요"
2256
2257 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2258 msgid "Destroy"
2259 msgstr "파괴하세요"
2260
2261 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2262 msgid "Push"
2263 msgstr "미세요"
2264
2265 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2266 msgid "Flag carrier"
2267 msgstr "깃발 운반자"
2268
2269 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2270 msgid "Enemy carrier"
2271 msgstr "적 운반자"
2272
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2274 msgid "Dropped flag"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2278 msgid "White base"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2282 msgid "Red base"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2286 msgid "Blue base"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2290 msgid "Yellow base"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2294 msgid "Pink base"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2298 msgid "Return flag here"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2302 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2303 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2304 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2305 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2306 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2307 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2308 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2309 msgid "Control point"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2313 msgid "Dropped key"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2317 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2318 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2320 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2321 msgid "Key carrier"
2322 msgstr "열쇠 운반자"
2323
2324 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2325 msgid "Run here"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2329 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2330 msgid "Ball"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2334 msgid "Ball carrier"
2335 msgstr "공 운반자"
2336
2337 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2338 msgid "Leader"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2342 msgid "Goal"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2346 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2347 msgid "Generator"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2351 msgid "Weapon"
2352 msgstr "무기"
2353
2354 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2355 msgid "Monster"
2356 msgstr "몬스터"
2357
2358 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2359 msgid "Vehicle"
2360 msgstr "차량"
2361
2362 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2363 msgid "Intruder!"
2364 msgstr "불청객"
2365
2366 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2367 msgid "Tagged"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2371 #, c-format
2372 msgid "%s needing help!"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2376 msgid "^1Server notices:"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2380 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2381 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2382
2383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2384 #, c-format
2385 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2389 #, c-format
2390 msgid ""
2391 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2392 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2396 #, c-format
2397 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2401 #, c-format
2402 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2406 #, c-format
2407 msgid ""
2408 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2409 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2413 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2417 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2421 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2425 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2429 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2433 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2437 msgid ""
2438 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2439 "base"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2443 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2447 #, c-format
2448 msgid ""
2449 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2450 "itself"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2454 #, c-format
2455 msgid ""
2456 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2460 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2464 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2468 #, c-format
2469 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2473 #, c-format
2474 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2478 #, c-format
2479 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2483 #, c-format
2484 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2489 #, c-format
2490 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2495 #, c-format
2496 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2500 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2504 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2505 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2508 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2512 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2516 msgid "^F2Match is restarting..."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
2521 msgid "^F4Countdown stopped!"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2525 #, c-format
2526 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2530 #, c-format
2531 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2535 #, c-format
2536 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2540 #, c-format
2541 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2545 #, c-format
2546 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2550 #, c-format
2551 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2555 #, c-format
2556 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2560 #, c-format
2561 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2565 #, c-format
2566 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2570 #, c-format
2571 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2572 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2573
2574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2575 #, c-format
2576 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2580 #, c-format
2581 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2582 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2583
2584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2585 #, c-format
2586 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2587 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2590 #, c-format
2591 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2592 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2595 #, c-format
2596 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2597 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2600 #, c-format
2601 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2605 #, c-format
2606 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2610 #, c-format
2611 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2620 #, c-format
2621 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2625 #, c-format
2626 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2636 #, c-format
2637 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2641 #, c-format
2642 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2646 #, c-format
2647 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2651 #, c-format
2652 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2656 #, c-format
2657 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2661 #, c-format
2662 msgid ""
2663 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2664 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2667 #, c-format
2668 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2669 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2672 #, c-format
2673 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2674 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2677 #, c-format
2678 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2679 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2682 #, c-format
2683 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2684 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2687 #, c-format
2688 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2689 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2692 #, c-format
2693 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2694 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2695
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2697 #, c-format
2698 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2699 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2700
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2702 #, c-format
2703 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2704 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2705
2706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2707 #, c-format
2708 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2709 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2710
2711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2712 #, c-format
2713 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2714 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2715
2716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2717 #, c-format
2718 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2719 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2720
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2722 #, c-format
2723 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2724 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2725
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2727 #, c-format
2728 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2729 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2730
2731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2732 #, c-format
2733 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2734 msgstr ""
2735 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2736
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2738 #, c-format
2739 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2740 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2741
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2743 #, c-format
2744 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2745 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2746
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2748 #, c-format
2749 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2750 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2751
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2753 #, c-format
2754 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2755 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2758 #, c-format
2759 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2760 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2761
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2763 #, c-format
2764 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2765 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2768 #, c-format
2769 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2773 #, c-format
2774 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2778 #, c-format
2779 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2783 #, c-format
2784 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2785 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2786
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2788 #, c-format
2789 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2790 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2791
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2793 #, c-format
2794 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2795 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2796
2797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2798 #, c-format
2799 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2800 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2801
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2804 #, c-format
2805 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2806 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2807
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2809 #, c-format
2810 msgid ""
2811 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2812 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2813
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2815 #, c-format
2816 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2817 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2818
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2820 #, c-format
2821 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2822 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2825 #, c-format
2826 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2827 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2828
2829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2830 #, c-format
2831 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2832 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2833
2834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2835 #, c-format
2836 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2840 #, c-format
2841 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2845 #, c-format
2846 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2850 #, c-format
2851 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2855 #, c-format
2856 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2860 #, c-format
2861 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2865 #, c-format
2866 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2870 #, c-format
2871 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2875 #, c-format
2876 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2880 #, c-format
2881 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2885 #, c-format
2886 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2890 #, c-format
2891 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2895 #, c-format
2896 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2900 #, c-format
2901 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2905 #, c-format
2906 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2910 #, c-format
2911 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2915 #, c-format
2916 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2920 #, c-format
2921 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2925 #, c-format
2926 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2930 #, c-format
2931 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2935 #, c-format
2936 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2940 #, c-format
2941 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2945 #, c-format
2946 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2950 #, c-format
2951 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2955 #, c-format
2956 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2960 #, c-format
2961 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2965 #, c-format
2966 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2970 #, c-format
2971 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2975 #, c-format
2976 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2980 #, c-format
2981 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2985 #, c-format
2986 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2990 #, c-format
2991 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2995 #, c-format
2996 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
3000 #, c-format
3001 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3005 #, c-format
3006 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
3010 #, c-format
3011 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3012 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3015 #, c-format
3016 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3020 #, c-format
3021 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3026 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3031 #, c-format
3032 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3037 msgid "^BGRound tied"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3042 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3046 #, c-format
3047 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3051 #, c-format
3052 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3056 #, c-format
3057 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3062 #, c-format
3063 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
3068 #, c-format
3069 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3074 #, c-format
3075 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3080 #, c-format
3081 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3086 #, c-format
3087 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3092 #, c-format
3093 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3098 #, c-format
3099 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3104 #, c-format
3105 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3109 #, c-format
3110 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3114 #, c-format
3115 msgid "^BG%s^F3 connected"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3119 #, c-format
3120 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3124 #, c-format
3125 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3130 #, c-format
3131 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3136 #, c-format
3137 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3141 #, c-format
3142 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3146 #, c-format
3147 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3151 #, c-format
3152 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3156 #, c-format
3157 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3161 #, c-format
3162 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3166 #, c-format
3167 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3171 #, c-format
3172 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3173 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3176 #, c-format
3177 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3178 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3181 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3185 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3189 #, c-format
3190 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3194 #, c-format
3195 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3199 #, c-format
3200 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3204 #, c-format
3205 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3209 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3213 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3217 #, c-format
3218 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3222 #, c-format
3223 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3227 #, c-format
3228 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3232 #, c-format
3233 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3234 msgstr "^BG%s^K1 이 힘을 먹음"
3235
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3237 #, c-format
3238 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3239 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3242 #, c-format
3243 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3247 #, c-format
3248 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3252 msgid ""
3253 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3254 "spectators aren't allowed at the moment."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3258 #, c-format
3259 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3263 #, c-format
3264 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3268 #, c-format
3269 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3273 #, c-format
3274 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3278 #, c-format
3279 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3283 #, c-format
3284 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3288 #, c-format
3289 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3293 #, c-format
3294 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3298 #, c-format
3299 msgid ""
3300 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3301 "and will be lost."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3305 #, c-format
3306 msgid ""
3307 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3308 "lost."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3312 #, c-format
3313 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3317 #, c-format
3318 msgid ""
3319 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3320 "(^F1%s^F4)"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3324 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3325 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3326
3327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3328 #, c-format
3329 msgid ""
3330 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3331 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3335 #, c-format
3336 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3340 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3344 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3345 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3348 #, c-format
3349 msgid ""
3350 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3351 "^F2Xonotic %s"
3352 msgstr ""
3353 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3354 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3355
3356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3357 #, c-format
3358 msgid ""
3359 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3360 msgstr ""
3361 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3362 "을 사용하고 있군요."
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3365 #, c-format
3366 msgid ""
3367 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3368 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3369 msgstr ""
3370 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3371 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3374 #, c-format
3375 msgid ""
3376 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3380 #, c-format
3381 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3385 #, c-format
3386 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3390 #, c-format
3391 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3395 #, c-format
3396 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3400 #, c-format
3401 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3405 #, c-format
3406 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3410 #, c-format
3411 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3415 #, c-format
3416 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3420 #, c-format
3421 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3425 #, c-format
3426 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3430 #, c-format
3431 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3435 #, c-format
3436 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3440 #, c-format
3441 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3445 #, c-format
3446 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3450 #, c-format
3451 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3455 #, c-format
3456 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3460 #, c-format
3461 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3465 #, c-format
3466 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3470 #, c-format
3471 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3475 #, c-format
3476 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3480 #, c-format
3481 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3485 #, c-format
3486 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3490 #, c-format
3491 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3495 #, c-format
3496 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3500 #, c-format
3501 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3505 #, c-format
3506 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3510 #, c-format
3511 msgid ""
3512 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3516 #, c-format
3517 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3521 #, c-format
3522 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3526 #, c-format
3527 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
3532 #, c-format
3533 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3537 #, c-format
3538 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3542 #, c-format
3543 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3547 #, c-format
3548 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3549 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3550
3551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3552 #, c-format
3553 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3554 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3555
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3557 #, c-format
3558 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3559 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3560
3561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3562 #, c-format
3563 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3564 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3565
3566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3567 #, c-format
3568 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3572 #, c-format
3573 msgid ""
3574 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3578 #, c-format
3579 msgid ""
3580 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3584 #, c-format
3585 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3589 #, c-format
3590 msgid ""
3591 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3592 "%s%s"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3596 #, c-format
3597 msgid ""
3598 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3602 #, c-format
3603 msgid ""
3604 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3608 #, c-format
3609 msgid ""
3610 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3614 #, c-format
3615 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3619 #, c-format
3620 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3624 #, c-format
3625 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3629 #, c-format
3630 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3634 #, c-format
3635 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3639 #, c-format
3640 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3644 #, c-format
3645 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3649 #, c-format
3650 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3654 #, c-format
3655 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3659 #, c-format
3660 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3664 #, c-format
3665 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3669 #, c-format
3670 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3674 #, c-format
3675 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3679 #, c-format
3680 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3684 #, c-format
3685 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3689 #, c-format
3690 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3694 #, c-format
3695 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3699 msgid "^F4You are now alone!"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3703 msgid "^BGYou are attacking!"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3707 msgid "^BGYou are defending!"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3711 #, c-format
3712 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3716 #, c-format
3717 msgid "%s players are needed for this match."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3721 msgid "^BGBegin!"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3725 msgid "^BGGame starts in"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3729 #, c-format
3730 msgid "^BGRound %s starts in"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3734 msgid "^F4Round cannot start"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3738 msgid "^F2Don't camp!"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3742 msgid ""
3743 "^BGYou are now free.\n"
3744 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3745 "^BGif you think you will succeed."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3749 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3753 msgid ""
3754 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3755 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3756 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3760 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3764 msgid "^BGYou captured the flag!"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3768 #, c-format
3769 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3773 #, c-format
3774 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3778 #, c-format
3779 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3783 #, c-format
3784 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3788 #, c-format
3789 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3793 #, c-format
3794 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3798 #, c-format
3799 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3803 #, c-format
3804 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3808 #, c-format
3809 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3813 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3817 msgid "^BGYou got the flag!"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3821 #, c-format
3822 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3826 #, c-format
3827 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3831 #, c-format
3832 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3836 #, c-format
3837 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3842 #, c-format
3843 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3848 #, c-format
3849 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3853 #, c-format
3854 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3858 #, c-format
3859 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3863 #, c-format
3864 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3868 #, c-format
3869 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3873 #, c-format
3874 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3878 #, c-format
3879 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3883 #, c-format
3884 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3888 #, c-format
3889 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3894 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3898 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3902 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3906 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3907 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3908
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3910 #, c-format
3911 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3917 #, c-format
3918 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3922 #, c-format
3923 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3929 #, c-format
3930 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3934 #, c-format
3935 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3939 #, c-format
3940 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3944 #, c-format
3945 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3949 #, c-format
3950 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3954 #, c-format
3955 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3959 #, c-format
3960 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3964 #, c-format
3965 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3969 #, c-format
3970 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3974 #, c-format
3975 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3979 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3980 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3983 #, c-format
3984 msgid ""
3985 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3986 "You are now on: %s"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3990 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3994 msgid "^K1Die camper!"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3998 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4002 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4006 #, c-format
4007 msgid "^K1You were %s"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4011 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4015 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4019 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4023 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4027 msgid "^K1You fragged yourself!"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4031 msgid "^K1You need to be more careful!"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4035 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4039 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4043 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4047 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4051 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4055 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4059 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4063 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4067 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4068 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4071 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4075 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4079 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4083 msgid "^K1You need to preserve your health"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4087 msgid "^K1You became a shooting star!"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4091 msgid "^K1You melted away in slime!"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4095 msgid "^K1You committed suicide!"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4099 msgid "^K1You ended it all!"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4103 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4107 #, c-format
4108 msgid "^BGYou are now on: %s"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4112 msgid "^K1You died in an accident!"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4116 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4120 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4124 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4128 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4132 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4136 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4140 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4144 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4148 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4152 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4156 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4160 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4164 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4168 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4172 msgid "^K1Watch your step!"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4176 #, c-format
4177 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4181 #, c-format
4182 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4186 #, c-format
4187 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4191 #, c-format
4192 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4196 msgid ""
4197 "^K1Stop idling!\n"
4198 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4199 msgstr ""
4200 "^K1잠수 그만!\n"
4201 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
4202
4203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4204 msgid ""
4205 "^K1Stop idling!\n"
4206 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4210 #, c-format
4211 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4215 #, c-format
4216 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4220 msgid "^BGDoor unlocked!"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4224 #, c-format
4225 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4229 #, c-format
4230 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4234 msgid "^K3You revived yourself"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4238 #, c-format
4239 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4243 #, c-format
4244 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4248 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4252 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4256 msgid "^K1You froze yourself"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4260 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4264 #, c-format
4265 msgid "^K1A %s has arrived!"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4269 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4273 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4277 msgid ""
4278 "^K1No spawnpoints available!\n"
4279 "Hope your team can fix it..."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4283 #, c-format
4284 msgid ""
4285 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4286 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4287 msgstr ""
4288
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4290 msgid "^BGYou picked up the ball"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4294 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4298 msgid ""
4299 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4300 "Help the key carriers to meet!"
4301 msgstr ""
4302 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4303 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4304
4305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4306 msgid ""
4307 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4308 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4312 msgid ""
4313 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4314 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4315 msgstr ""
4316 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4317 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4318
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4320 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4324 msgid "^BGScanning frequency range..."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4328 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4332 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4333 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4336 msgid ""
4337 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4338 "Use the same command again to spectate anyway."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4342 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4346 #, c-format
4347 msgid ""
4348 "^BGWaiting for players to join...\n"
4349 "Need active players for: %s"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4353 #, c-format
4354 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4358 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4362 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4366 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4370 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4374 #, c-format
4375 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4376 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4377
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4379 #, c-format
4380 msgid ""
4381 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4382 "Next weapon: ^F1%s"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4386 #, c-format
4387 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4391 #, c-format
4392 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4396 msgid "^BGYou captured a control point"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4400 #, c-format
4401 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4405 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4409 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4413 msgid ""
4414 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4415 "^F2Capture some control points to unshield it"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4419 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4423 msgid ""
4424 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4425 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4429 #, c-format
4430 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4434 #, c-format
4435 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4439 msgid ""
4440 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4441 "Keep fragging until we have a winner!"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4445 msgid ""
4446 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4447 "Keep scoring until we have a winner!"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4451 msgid ""
4452 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4453 "\n"
4454 "Generators are now decaying.\n"
4455 "The more control points your team holds,\n"
4456 "the faster the enemy generator decays"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4460 #, c-format
4461 msgid ""
4462 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4463 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4467 msgid "^K1In^BG-portal created"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4471 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4475 msgid "^F1Portal creation failed"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4479 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4480 msgstr "^F2힘이 폭발적인 능력을 무기에 일으킵니다"
4481
4482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4483 msgid "^F2Strength has worn off"
4484 msgstr "^F2힘이 해제 됨"
4485
4486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4487 msgid "^F2Shield surrounds you"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4491 msgid "^F2Shield has worn off"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4495 msgid "^F2You are on speed"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4499 msgid "^F2Speed has worn off"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4503 msgid "^F2You are invisible"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4507 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4511 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4515 msgid "^BGSequence completed!"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4519 msgid "^BGThere are more to go..."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4523 #, c-format
4524 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4528 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4532 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4536 msgid "^F2You now have a superweapon"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4540 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4544 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4548 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4552 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4556 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4560 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4564 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4568 #, c-format
4569 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4573 #, c-format
4574 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4578 #, c-format
4579 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4583 msgid ""
4584 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4585 "^F4Stop them!"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4589 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4593 #, c-format
4594 msgid " (near %s)"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4598 msgid "primary"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4602 msgid "secondary"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4606 msgid "point"
4607 msgstr "포인트"
4608
4609 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4610 msgid "points"
4611 msgstr "포인트"
4612
4613 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
4614 msgid "drop flag"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4618 msgid "throw nade"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4622 #, c-format
4623 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4627 #, c-format
4628 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4632 msgid "TRIPLE FRAG! "
4633 msgstr "트리플 킬!"
4634
4635 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4636 #, c-format
4637 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4641 #, c-format
4642 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4646 msgid "RAGE! "
4647 msgstr "레이지!"
4648
4649 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4650 #, c-format
4651 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4655 #, c-format
4656 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4660 msgid "MASSACRE! "
4661 msgstr "대학살!"
4662
4663 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4664 #, c-format
4665 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4669 #, c-format
4670 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4674 msgid "MAYHEM! "
4675 msgstr ""
4676
4677 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4678 #, c-format
4679 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4683 #, c-format
4684 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4688 msgid "BERSERKER! "
4689 msgstr ""
4690
4691 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4692 #, c-format
4693 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4697 #, c-format
4698 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4702 msgid "CARNAGE! "
4703 msgstr ""
4704
4705 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4706 #, c-format
4707 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4711 #, c-format
4712 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4716 msgid "ARMAGEDDON! "
4717 msgstr ""
4718
4719 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4720 #, c-format
4721 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:481
4725 #, c-format
4726 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:488
4730 #, c-format
4731 msgid ""
4732 "\n"
4733 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4734 msgstr ""
4735 "\n"
4736 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4737
4738 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:490
4739 #, c-format
4740 msgid ""
4741 "\n"
4742 "(^F4Dead^BG)%s"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511 qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4746 #, c-format
4747 msgid "%d score spree! "
4748 msgstr ""
4749
4750 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4751 #, c-format
4752 msgid "%d frag spree! "
4753 msgstr ""
4754
4755 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4756 msgid "First blood! "
4757 msgstr ""
4758
4759 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4760 msgid "First score! "
4761 msgstr ""
4762
4763 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4764 msgid "First casualty! "
4765 msgstr ""
4766
4767 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4768 msgid "First victim! "
4769 msgstr ""
4770
4771 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:581
4772 #, c-format
4773 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4777 #, c-format
4778 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:600
4782 #, c-format
4783 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4787 #, c-format
4788 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4792 #, c-format
4793 msgid ", ending their %d frag spree"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4797 #, c-format
4798 msgid ", ending their %d score spree"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:632
4802 #, c-format
4803 msgid ", losing their %d frag spree"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4807 #, c-format
4808 msgid ", losing their %d score spree"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:659
4812 #, c-format
4813 msgid " with %d %s"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4817 msgid "TEAM^Red"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4821 msgid "TEAM^Blue"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4825 msgid "TEAM^Yellow"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4829 msgid "TEAM^Pink"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4833 msgid "Team"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4837 msgid "Neutral"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4841 msgid "KEY^Red"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4845 msgid "KEY^Blue"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4849 msgid "KEY^Yellow"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4853 msgid "KEY^Pink"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4857 msgid "FLAG^Red"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4861 msgid "FLAG^Blue"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4865 msgid "FLAG^Yellow"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4869 msgid "FLAG^Pink"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4873 msgid "GENERATOR^Red"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4877 msgid "GENERATOR^Blue"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4881 msgid "GENERATOR^Yellow"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4885 msgid "GENERATOR^Pink"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4889 #, c-format
4890 msgid "%s under attack!"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4894 msgid "Turret"
4895 msgstr "터렛"
4896
4897 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4898 msgid "eWheel Turret"
4899 msgstr "eWheel 터렛"
4900
4901 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4902 msgid "eWheel"
4903 msgstr "eWheel"
4904
4905 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4906 msgid "FLAC Cannon"
4907 msgstr "FLAC 캐논"
4908
4909 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4910 msgid "FLAC"
4911 msgstr "FLAC"
4912
4913 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4914 msgid "Fusion Reactor"
4915 msgstr "퓨전 리액터"
4916
4917 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4918 msgid "Hellion Missile Turret"
4919 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4920
4921 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4922 msgid "Hellion"
4923 msgstr "헬리온"
4924
4925 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4926 msgid "Hunter-Killer Turret"
4927 msgstr "헌터킬러 터렛"
4928
4929 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4930 msgid "Hunter-Killer"
4931 msgstr "헌터킬러"
4932
4933 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4934 msgid "Machinegun Turret"
4935 msgstr "기관총 터렛"
4936
4937 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4938 msgid "Machinegun"
4939 msgstr "기관총"
4940
4941 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4942 msgid "MLRS Turret"
4943 msgstr "MLRS 터렛"
4944
4945 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4946 msgid "MLRS"
4947 msgstr "MLRS"
4948
4949 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4950 msgid "Phaser Cannon"
4951 msgstr "페이저 캐논"
4952
4953 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4954 msgid "Phaser"
4955 msgstr "페이저"
4956
4957 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4958 msgid "Plasma Cannon"
4959 msgstr "플라즈마 캐논"
4960
4961 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4962 msgid "Dual plasma"
4963 msgstr "두 플라즈마"
4964
4965 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4966 msgid "Dual Plasma Cannon"
4967 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4968
4969 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4970 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4971 msgid "Tesla Coil"
4972 msgstr "테슬라 코일"
4973
4974 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4975 msgid "Walker Turret"
4976 msgstr "걷기 터렛"
4977
4978 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4979 msgid "Walker"
4980 msgstr "걷기"
4981
4982 #: qcsrc/common/util.qc:248
4983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4984 msgid "Dodging"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: qcsrc/common/util.qc:249
4988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4989 msgid "InstaGib"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: qcsrc/common/util.qc:250
4993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4994 msgid "New Toys"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: qcsrc/common/util.qc:251
4998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4999 msgid "NIX"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: qcsrc/common/util.qc:252
5003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5004 msgid "Rocket Flying"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: qcsrc/common/util.qc:253
5008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5009 msgid "Invincible Projectiles"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: qcsrc/common/util.qc:254
5013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5014 msgid "Low gravity"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: qcsrc/common/util.qc:255
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5019 msgid "Cloaked"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: qcsrc/common/util.qc:256
5023 msgid "Hook"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: qcsrc/common/util.qc:257
5027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5028 msgid "Midair"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: qcsrc/common/util.qc:258
5032 msgid "Melee only Arena"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: qcsrc/common/util.qc:260
5036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5037 msgid "Piñata"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: qcsrc/common/util.qc:261
5041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5042 msgid "Weapons stay"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: qcsrc/common/util.qc:262
5046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5047 msgid "Blood loss"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: qcsrc/common/util.qc:264
5051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5052 msgid "Buffs"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: qcsrc/common/util.qc:265
5056 msgid "Overkill"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: qcsrc/common/util.qc:266
5060 msgid "No powerups"
5061 msgstr "파워업 없음"
5062
5063 #: qcsrc/common/util.qc:267
5064 msgid "Powerups"
5065 msgstr "파워업"
5066
5067 #: qcsrc/common/util.qc:268
5068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5069 msgid "Touch explode"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: qcsrc/common/util.qc:269
5073 msgid "Wall jumping"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: qcsrc/common/util.qc:270
5077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5078 msgid "No start weapons"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: qcsrc/common/util.qc:271
5082 msgid "Nades"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: qcsrc/common/util.qc:272
5086 msgid "Offhand blaster"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5090 msgid "Male"
5091 msgstr "남성"
5092
5093 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5094 msgid "Female"
5095 msgstr "음성"
5096
5097 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5098 msgid "Undisclosed"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5102 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5106 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5110 msgid "TAB"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5114 #, c-format
5115 msgid "ENTER"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5119 msgid "ESCAPE"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5123 msgid "SPACE"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5127 msgid "BACKSPACE"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5131 #, c-format
5132 msgid "UPARROW"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5136 #, c-format
5137 msgid "DOWNARROW"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5141 #, c-format
5142 msgid "LEFTARROW"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5146 #, c-format
5147 msgid "RIGHTARROW"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5151 msgid "ALT"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5155 msgid "CTRL"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5159 msgid "SHIFT"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5163 #, c-format
5164 msgid "INS"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5168 #, c-format
5169 msgid "DEL"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5173 #, c-format
5174 msgid "PGDN"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5178 #, c-format
5179 msgid "PGUP"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5183 #, c-format
5184 msgid "HOME"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5188 #, c-format
5189 msgid "END"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5193 msgid "PAUSE"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5197 msgid "NUMLOCK"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5201 msgid "CAPSLOCK"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5205 msgid "SCROLLOCK"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5209 msgid "SEMICOLON"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5213 msgid "TILDE"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5217 msgid "BACKQUOTE"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5221 msgid "QUOTE"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5225 msgid "APOSTROPHE"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5229 msgid "BACKSLASH"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5233 #, c-format
5234 msgid "F%d"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5238 #, c-format
5239 msgid "KP_%d"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5243 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5244 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5245 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5246 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5247 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5248 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5249 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5250 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5251 #, c-format
5252 msgid "KP_%s"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5256 #, c-format
5257 msgid "PERIOD"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5261 #, c-format
5262 msgid "DIVIDE"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5266 #, c-format
5267 msgid "SLASH"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5271 #, c-format
5272 msgid "MULTIPLY"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5276 #, c-format
5277 msgid "MINUS"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5281 #, c-format
5282 msgid "PLUS"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5286 #, c-format
5287 msgid "EQUALS"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5291 msgid "PRINTSCREEN"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5295 #, c-format
5296 msgid "MOUSE%d"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5300 msgid "MWHEELUP"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5304 msgid "MWHEELDOWN"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5308 #, c-format
5309 msgid "JOY%d"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5313 #, c-format
5314 msgid "AUX%d"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5318 #, c-format
5319 msgid "DPAD_UP"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5323 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5324 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5325 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5326 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5327 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5328 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5329 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5330 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5331 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5332 #, c-format
5333 msgid "X360_%s"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5337 #, c-format
5338 msgid "DPAD_DOWN"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5342 #, c-format
5343 msgid "DPAD_LEFT"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5347 #, c-format
5348 msgid "DPAD_RIGHT"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5352 #, c-format
5353 msgid "START"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5357 #, c-format
5358 msgid "BACK"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5362 #, c-format
5363 msgid "LEFT_THUMB"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5367 #, c-format
5368 msgid "RIGHT_THUMB"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5372 #, c-format
5373 msgid "LEFT_SHOULDER"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5377 #, c-format
5378 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5382 #, c-format
5383 msgid "LEFT_TRIGGER"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5387 #, c-format
5388 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5392 #, c-format
5393 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5397 #, c-format
5398 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5402 #, c-format
5403 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5407 #, c-format
5408 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5412 #, c-format
5413 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5417 #, c-format
5418 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5422 #, c-format
5423 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5427 #, c-format
5428 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5432 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5433 #, c-format
5434 msgid "JOY_%s"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5438 #, c-format
5439 msgid "UP"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5443 #, c-format
5444 msgid "DOWN"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5448 #, c-format
5449 msgid "LEFT"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5453 #, c-format
5454 msgid "RIGHT"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5458 #, c-format
5459 msgid "MIDINOTE%d"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5463 #, c-format
5464 msgid "Press %s"
5465 msgstr "%s는 누릅니다"
5466
5467 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5468 msgid "No right gunner!"
5469 msgstr "옳은 사수없어요!"
5470
5471 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5472 msgid "No left gunner!"
5473 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5474
5475 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5476 msgid "Bumblebee"
5477 msgstr "범블비"
5478
5479 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5480 msgid "Racer"
5481 msgstr "레이써"
5482
5483 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5484 msgid "Racer cannon"
5485 msgstr "레이써 캐논"
5486
5487 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5488 msgid "Raptor"
5489 msgstr "라프토"
5490
5491 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5492 msgid "Raptor cannon"
5493 msgstr "라프토 캐논"
5494
5495 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5496 msgid "Raptor bomb"
5497 msgstr "라프토 폭탄"
5498
5499 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5500 msgid "Raptor flare"
5501 msgstr "라프토 신호탄"
5502
5503 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5504 msgid "Spiderbot"
5505 msgstr "거미봇"
5506
5507 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5508 msgid "Arc"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5512 msgid "Blaster"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5516 msgid "Crylink"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5520 msgid "Devastator"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5524 msgid "Electro"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5528 msgid "Fireball"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5532 msgid "Hagar"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5536 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5541 msgid "Grappling Hook"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5545 msgid "MachineGun"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5549 msgid "Mine Layer"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5553 msgid "Mortar"
5554 msgstr "박격포"
5555
5556 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5557 msgid "Port-O-Launch"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5561 msgid "Rifle"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5565 msgid "T.A.G. Seeker"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5569 msgid "Shockwave"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5573 msgid "Shotgun"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5577 #, no-c-format
5578 msgid "@!#%'n Tuba"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5582 msgid "Vaporizer"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5586 msgid "Vortex"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5590 #, c-format
5591 msgid "CI_DEC^%s years"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5595 #, c-format
5596 msgid "CI_ZER^%d years"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5600 #, c-format
5601 msgid "CI_FIR^%d year"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5605 #, c-format
5606 msgid "CI_SEC^%d years"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5610 #, c-format
5611 msgid "CI_THI^%d years"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5615 #, c-format
5616 msgid "CI_MUL^%d years"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5620 #, c-format
5621 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5625 #, c-format
5626 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5630 #, c-format
5631 msgid "CI_FIR^%d week"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5635 #, c-format
5636 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5640 #, c-format
5641 msgid "CI_THI^%d weeks"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5645 #, c-format
5646 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5650 #, c-format
5651 msgid "CI_DEC^%s days"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5655 #, c-format
5656 msgid "CI_ZER^%d days"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5660 #, c-format
5661 msgid "CI_FIR^%d day"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5665 #, c-format
5666 msgid "CI_SEC^%d days"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5670 #, c-format
5671 msgid "CI_THI^%d days"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5675 #, c-format
5676 msgid "CI_MUL^%d days"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5680 #, c-format
5681 msgid "CI_DEC^%s hours"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5685 #, c-format
5686 msgid "CI_ZER^%d hours"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5690 #, c-format
5691 msgid "CI_FIR^%d hour"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5695 #, c-format
5696 msgid "CI_SEC^%d hours"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5700 #, c-format
5701 msgid "CI_THI^%d hours"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5705 #, c-format
5706 msgid "CI_MUL^%d hours"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5710 #, c-format
5711 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5715 #, c-format
5716 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5720 #, c-format
5721 msgid "CI_FIR^%d minute"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5725 #, c-format
5726 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5730 #, c-format
5731 msgid "CI_THI^%d minutes"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5735 #, c-format
5736 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5740 #, c-format
5741 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5745 #, c-format
5746 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5750 #, c-format
5751 msgid "CI_FIR^%d second"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5755 #, c-format
5756 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5760 #, c-format
5761 msgid "CI_THI^%d seconds"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5765 #, c-format
5766 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5770 #, c-format
5771 msgid "%dst"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5775 #, c-format
5776 msgid "%dnd"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5780 #, c-format
5781 msgid "%drd"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5785 #, c-format
5786 msgid "%dth"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5790 msgid "No description"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5794 #, c-format
5795 msgid ""
5796 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5797 "please file an issue."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5801 #, c-format
5802 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5806 #, c-format
5807 msgid "%02d:%02d:%02d"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5811 #, c-format
5812 msgid "Item %d"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5819 msgid "Custom"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5823 msgid "Core Team"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5827 msgid "Extended Team"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5831 msgid "Website"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5835 msgid "Stats"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5839 msgid "Art"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5843 msgid "Animation"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5847 msgid "Campaign"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5851 msgid "Level Design"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5855 msgid "Music / Sound FX"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5859 msgid "Game Code"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5863 msgid "Marketing / PR"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5867 msgid "Legal"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5871 msgid "Game Engine"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5875 msgid "Engine Additions"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5879 msgid "Compiler"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5883 msgid "Other Active Contributors"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5887 msgid "Translators"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5891 msgid "Asturian"
5892 msgstr "오스트리아어"
5893
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5895 msgid "Belarusian"
5896 msgstr "벨로루시어"
5897
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5899 msgid "Bulgarian"
5900 msgstr "불가리아어"
5901
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5903 msgid "Chinese (China)"
5904 msgstr "중국어(중국)"
5905
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5907 msgid "Chinese (Taiwan)"
5908 msgstr "중국어(대만)"
5909
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5911 msgid "Cornish"
5912 msgstr "콘월어"
5913
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5915 msgid "Czech"
5916 msgstr "체코어"
5917
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5919 msgid "Dutch"
5920 msgstr "네덜란드어"
5921
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5923 msgid "English (Australia)"
5924 msgstr "영어(호주)"
5925
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5927 msgid "Finnish"
5928 msgstr "핀란드어"
5929
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5931 msgid "French"
5932 msgstr "프랑스어"
5933
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5935 msgid "German"
5936 msgstr "독일어"
5937
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5939 msgid "Greek"
5940 msgstr "그리스어"
5941
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5943 msgid "Hungarian"
5944 msgstr "헝가리어"
5945
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5947 msgid "Irish"
5948 msgstr "아일렌드어"
5949
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5951 msgid "Italian"
5952 msgstr "이탈리아어"
5953
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5955 msgid "Japanese"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5959 msgid "Kazakh"
5960 msgstr "카자흐어"
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5963 msgid "Korean"
5964 msgstr "한국어"
5965
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5967 msgid "Polish"
5968 msgstr "폴란드어"
5969
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5971 msgid "Portuguese"
5972 msgstr "포르투갈어"
5973
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5975 msgid "Portuguese (Brazil)"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5979 msgid "Romanian"
5980 msgstr "로마니아어"
5981
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5983 msgid "Russian"
5984 msgstr "러시아어"
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5987 msgid "Scottish Gaelic"
5988 msgstr "스코트식 게일어"
5989
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5991 msgid "Serbian"
5992 msgstr "세르비아어"
5993
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5995 msgid "Spanish"
5996 msgstr "스페인어"
5997
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5999 msgid "Swedish"
6000 msgstr "스웨덴어"
6001
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6003 msgid "Turkish"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
6007 msgid "Ukrainian"
6008 msgstr "우크라이나어"
6009
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
6011 msgid "Past Contributors"
6012 msgstr "기존 기여자"
6013
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6015 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6016 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
6017
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6019 msgid "will not be saved"
6020 msgstr "저장되지 않을 것임"
6021
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6023 msgid "will be saved to config.cfg"
6024 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
6025
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6027 msgid "private"
6028 msgstr "비밀"
6029
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6031 msgid "engine setting"
6032 msgstr "엔진 설정"
6033
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6035 msgid "read only"
6036 msgstr "읽기 전용"
6037
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6044 msgid "OK"
6045 msgstr "OK"
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6048 msgid "Credits"
6049 msgstr "크레딧"
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6052 msgid "The Xonotic credits"
6053 msgstr "조노틱 스탭롤"
6054
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6056 msgid ""
6057 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6058 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6059 "menu system."
6060 msgstr ""
6061 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
6062 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6066 msgid "Name:"
6067 msgstr "이름:"
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6071 msgid "Name under which you will appear in the game"
6072 msgstr "게임 내 이름"
6073
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6075 msgid "Text language:"
6076 msgstr "텍스트 언어:"
6077
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6079 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6080 msgstr ""
6081 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
6082 "겠어요?"
6083
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6085 msgid "Undecided"
6086 msgstr "미정"
6087
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6089 msgid ""
6090 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6091 "menu"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6095 msgid "Save settings"
6096 msgstr "저장 설정"
6097
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6101 msgid "Welcome"
6102 msgstr "환영합니다"
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6109 msgid "Join!"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6114 msgid "Restart level"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6118 msgid "Main menu"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6123 msgid "Servers"
6124 msgstr "서버"
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6128 msgid "Profile"
6129 msgstr "프로필"
6130
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6133 msgid "Settings"
6134 msgstr "설정"
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6138 msgid "Input"
6139 msgstr "입력"
6140
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6142 msgid "Quick menu"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6147 msgid "Spectate"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6151 msgid "Game menu"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6155 msgid "Ammunition display:"
6156 msgstr "탄약 표시:"
6157
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6159 msgid "Show only current ammo type"
6160 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
6161
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6164 msgid "Noncurrent alpha:"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6169 msgid "Noncurrent scale:"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6174 msgid "Align icon:"
6175 msgstr "아이콘 정렬하기:"
6176
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6186 msgid "Left"
6187 msgstr "왼쪽으로"
6188
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6198 msgid "Right"
6199 msgstr "오른쪽으로"
6200
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6202 msgid "Ammo Panel"
6203 msgstr "탄환 제어반"
6204
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6207 msgid "Message duration:"
6208 msgstr "메세지 표시 시간"
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6212 msgid "Fade time:"
6213 msgstr "사라지는 시간:"
6214
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6216 msgid "Flip messages order"
6217 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
6218
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6221 msgid "Text alignment:"
6222 msgstr "텍스트 배열:"
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6227 msgid "Center"
6228 msgstr "중앙으로"
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6231 msgid "Font scale:"
6232 msgstr "글자 크기:"
6233
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6235 msgid "Bold font scale:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6239 msgid "Centerprint Panel"
6240 msgstr "중심점 제어반"
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6243 msgid "Chat entries:"
6244 msgstr "체팅 입력:"
6245
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6247 msgid "Chat size:"
6248 msgstr "체팅 사이즈:"
6249
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6251 msgid "Chat lifetime:"
6252 msgstr "체팅창 시간:"
6253
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6255 msgid "Chat beep sound"
6256 msgstr "체팅 알림 소리"
6257
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6259 msgid "Chat Panel"
6260 msgstr "채팅 제어반"
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6263 msgid "Engine info:"
6264 msgstr "엔진 정보:"
6265
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6267 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6268 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
6269
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6271 msgid "Engine Info Panel"
6272 msgstr "엔진 정보 제어반"
6273
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6275 msgid "Combine health and armor"
6276 msgstr "체력과 보호구 합치기"
6277
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6281 msgid "Enable status bar"
6282 msgstr "상태 창 켜기"
6283
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6286 msgid "Status bar alignment:"
6287 msgstr "상태 창 정렬:"
6288
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6293 msgid "Inward"
6294 msgstr "안쪽으로"
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6300 msgid "Outward"
6301 msgstr "바깥쪽으로"
6302
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6305 msgid "Icon alignment:"
6306 msgstr "아이콘 정렬:"
6307
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6309 msgid "Flip health and armor positions"
6310 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
6311
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6313 msgid "Health/Armor Panel"
6314 msgstr "체력/보호구 제어반"
6315
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6317 msgid "Info messages:"
6318 msgstr "정보 메세지:"
6319
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6321 msgid "Flip align"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6325 msgid "Info Messages Panel"
6326 msgstr "정보 메시지 제어반"
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6340 msgid "Disable"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6345 msgid "Enable spectating"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6349 msgid "Enable even playing in warmup"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6353 msgid "Reduced"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6357 msgid "Text/icon ratio:"
6358 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6361 msgid "Hide spawned items"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6365 msgid "Hide big armor and health"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6369 msgid "Dynamic size"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6373 msgid "Items Time Panel"
6374 msgstr "아이템 시간 제어반"
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6377 msgid "Mod Icons Panel"
6378 msgstr "모드 아이콘 제어반"
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6381 msgid "Notifications:"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6385 msgid "Also print notifications to the console"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6389 msgid "Flip notify order"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6393 msgid "Entry lifetime:"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6397 msgid "Entry fadetime:"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6401 msgid "Notification Panel"
6402 msgstr "공지 제어반"
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6408 msgid "Enable"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6413 msgid "Enable even observing"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6418 msgid "Enable only in Race/CTS"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6422 msgid "Status bar"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6427 msgid "Left align"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6432 msgid "Right align"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6436 msgid "Inward align"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6440 msgid "Outward align"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6444 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6448 msgid "Speed:"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6452 msgid "Include vertical speed"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6456 msgid "Speed unit:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6460 msgid "Show"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6464 msgid "Top speed"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6468 msgid "Acceleration:"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6472 msgid "Include vertical acceleration"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6476 msgid "Physics Panel"
6477 msgstr "물리 제어반"
6478
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6480 msgid "Pickup messages:"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6484 msgid "Show timer:"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6492 msgid "Never"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6499 msgid "Always"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6503 msgid "Spectating"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6507 msgid "Icon size scale:"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6511 msgid "Pickup Panel"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6515 msgid "Powerups Panel"
6516 msgstr "파워업 제어반"
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6520 msgid "Always enable"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6524 msgid "Forced aspect:"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6528 msgid "Pressed Keys Panel"
6529 msgstr "눌린 키 제어반"
6530
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6532 msgid "Quick Menu Panel"
6533 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6534
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6536 msgid "Race Timer Panel"
6537 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6538
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6540 msgid "Enable in team games"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6544 msgid "Radar:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6557 msgid "Alpha:"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6561 msgid "Rotation:"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6565 msgid "Forward"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6569 msgid "West"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6573 msgid "South"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6577 msgid "East"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6581 msgid "North"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6585 msgid "Scale:"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6589 msgid "Zoom mode:"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6593 msgid "Zoomed in"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6597 msgid "Zoomed out"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6601 msgid "Always zoomed"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6605 msgid "Never zoomed"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6609 msgid "Radar Panel"
6610 msgstr "레이더 제어반"
6611
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6613 msgid "Score:"
6614 msgstr "점수:"
6615
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6617 msgid "Rankings:"
6618 msgstr "순위:"
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6622 msgid "Off"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6626 msgid "And me"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6630 msgid "Pure"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6634 msgid "Score Panel"
6635 msgstr "점수 제어반"
6636
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6638 msgid "StrafeHUD mode:"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6642 msgid "View angle centered"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6646 msgid "Velocity angle centered"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6650 msgid "StrafeHUD style:"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6654 msgid "no styling"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6658 msgid "progress bar"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6662 msgid "gradient"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6666 msgid "Demo mode"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6670 msgid "Range:"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6674 msgid "Center panel"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6678 msgid "Reset colors"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6682 msgid "Strafe bar:"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6686 msgid "Angle indicator:"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6691 msgid "Neutral:"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6696 msgid "Good:"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6701 msgid "Overturn:"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6705 msgid "Switch indicators:"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6709 msgid "Direction caps:"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6713 msgid "Active:"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6717 msgid "Inactive:"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6721 msgid "StrafeHUD Panel"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6725 msgid "Timer:"
6726 msgstr "시간 기록기:"
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6729 msgid "Show elapsed time"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6733 msgid "Secondary timer:"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6737 msgid "Swapped"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6741 msgid "Timer Panel"
6742 msgstr "시간 기록기 제어반"
6743
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6745 msgid "Alpha after voting:"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6749 msgid "Vote Panel"
6750 msgstr "투표 제어반"
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6753 msgid "Fade out after:"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6757 #, c-format
6758 msgid "%ds"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6762 msgid "Fade effect:"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6766 msgid "EF^None"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6770 msgid "Alpha"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6774 msgid "Slide"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6778 msgid "EF^Both"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6782 msgid "Weapon icons:"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6786 msgid "Show only owned weapons"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6790 msgid "Show weapon ID as:"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6794 msgid "SHOWAS^None"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6798 msgid "Number"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6802 msgid "Bind"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6806 msgid "Weapon ID scale:"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6810 msgid "Show Accuracy"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6814 msgid "Show Ammo"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6818 msgid "Ammo bar alpha:"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6822 msgid "Ammo bar color:"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6826 msgid "Weapons Panel"
6827 msgstr "무기 제어반"
6828
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6830 msgid "HUD skins"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6839 msgid "Filter:"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6846 msgid "Refresh"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6851 msgid "Set skin"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6855 msgid "Save current skin"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6859 msgid "Panel background defaults:"
6860 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6861
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6864 msgid "Background:"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6869 msgid "Border size:"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6874 msgid "Team color:"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6879 msgid "Test team color in configure mode"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6884 msgid "Padding:"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6888 msgid "HUD Dock:"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6892 msgid "DOCK^Disabled"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6896 msgid "DOCK^Small"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6900 msgid "DOCK^Medium"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6904 msgid "DOCK^Large"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6908 msgid "Grid settings:"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6912 msgid "Snap panels to grid"
6913 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6914
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6916 msgid "Grid size:"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6920 msgid "X:"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6924 msgid "Y:"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6928 msgid "Exit setup"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6932 msgid "Panel HUD Setup"
6933 msgstr "제어반 HUD 설정"
6934
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6936 msgid "Monster:"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6941 msgid "Spawn"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6945 msgid "Remove"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6949 msgid "Move target:"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6953 msgid "Follow"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6957 msgid "Wander"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6961 msgid "Spawnpoint"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6965 msgid "No moving"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6969 msgid "Colors:"
6970 msgstr "색상:"
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6974 msgid "Set skin:"
6975 msgstr "스킨 설정:"
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6978 msgid "Monster Tools"
6979 msgstr "몬스터 툴"
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6982 msgid "Find servers to play on"
6983 msgstr "플레이 할 서버를 찾으세요"
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6986 msgid "Host your own game"
6987 msgstr "직접 게임을 호스트 하세요"
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6990 msgid "Media"
6991 msgstr "미디어"
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6994 msgid "Multiplayer"
6995 msgstr "멀티플레이어"
6996
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6998 msgid ""
6999 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7000 "settings"
7001 msgstr ""
7002 "온라인으로 플레이 하거나, LAN으로 친구들과 겨루거나, 데모를 보거나, 플레이어 "
7003 "설정을 변경합니다"
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
7010 msgid "Default"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7015 msgid "Unlimited"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7019 msgid "Gametype"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7023 msgid "Time limit:"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7027 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7031 #, c-format
7032 msgid "%d minutes"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7036 msgid "TIMLIM^Default"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7041 msgid "1 minute"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7045 msgid "TIMLIM^Infinite"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7049 msgid "Teams:"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7053 msgid "2 teams"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7057 msgid "3 teams"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7061 msgid "4 teams"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7065 msgid "Player slots:"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7069 msgid ""
7070 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7071 "at once"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7075 msgid "Number of bots:"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7079 msgid "Amount of bots on your server"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7083 msgid "Bot skill:"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7087 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7091 msgid "Botlike"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7095 msgid "Beginner"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7099 msgid "You will win"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7103 msgid "You can win"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7107 msgid "You might win"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7111 msgid "Advanced"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7115 msgid "Expert"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7119 msgid "Pro"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7123 msgid "Assassin"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7127 msgid "Unhuman"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7131 msgid "Godlike"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7135 msgid "Mutators..."
7136 msgstr ""
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7139 msgid "Mutators and weapon arenas"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7143 msgid "Maplist"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7147 msgid ""
7148 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7149 "Delete to clear; Enter when done."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7153 msgid "Add shown"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7157 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7161 msgid "Remove shown"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7165 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7169 msgid "Add all"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7173 msgid "Add every available map to your selection"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7177 msgid "Remove all"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7181 msgid "Remove all the maps from your selection"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7185 msgid "Start multiplayer!"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7189 msgid "Title:"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7193 msgid "Author:"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7197 msgid "Game types:"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7202 msgid "Close"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7206 msgid "MAP^Play"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7210 msgid "Map Information"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7214 msgid "MUT^None"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7218 msgid "Gameplay mutators:"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7222 msgid ""
7223 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7224 "directional key to dodge"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7228 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7232 msgid "All players are almost invisible"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7236 msgid ""
7237 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7238 "that support it"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7242 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7246 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7250 msgid ""
7251 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7252 "they can't jump)"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7256 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7260 msgid "Weapon & item mutators:"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7264 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7268 msgid ""
7269 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7270 "to use it"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7274 msgid ""
7275 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7276 "with the Electro primary fire"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7280 msgid ""
7281 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7282 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7286 msgid ""
7287 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7288 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7289 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7293 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7297 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7301 msgid "Regular (no arena)"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7305 msgid ""
7306 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7307 "without weapon pickups"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7311 msgid "Weapon arenas:"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7315 msgid "Custom weapons"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7319 msgid "Most weapons"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7323 msgid "All weapons"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7327 msgid "Special arenas:"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7331 msgid ""
7332 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7333 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7334 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7335 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7339 msgid ""
7340 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7341 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7342 "switch to another weapon."
7343 msgstr ""
7344 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
7345 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7346
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7348 msgid "with blaster"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7352 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7356 msgid "Mutators"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7360 msgid "SRVS^Categories"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7364 msgid "SRVS^Empty"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7368 msgid "Show empty servers"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7372 msgid "SRVS^Full"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7376 msgid "Show full servers that have no slots available"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7380 msgid "SRVS^Laggy"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7384 msgid "Show high latency servers"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7388 msgid "Reload the server list"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7392 msgid "Pause"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7396 msgid ""
7397 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7398 msgstr ""
7399
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7402 msgid "Address:"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7406 msgid "Info..."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7410 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7415 msgid "No Terms of Service specified"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7420 msgid "MOD^Default"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7424 #, c-format
7425 msgid "%d modified"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7429 msgid "Official"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7433 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7437 msgid "N/A (auth library missing)"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7441 msgid "Not supported (can't connect)"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7445 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7449 msgid "Supported (will encrypt)"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7453 msgid "Supported (won't encrypt)"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7457 msgid "Requested (will encrypt)"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7461 msgid "Requested (won't encrypt)"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7465 msgid "Required (can't connect)"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7469 msgid "Required (will encrypt)"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7473 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7478 msgid "custom stats server"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7483 msgid "stats disabled"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7488 msgid "stats enabled"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7492 msgid "Status"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7498 msgid "Terms of Service"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7502 msgid "Server Info"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7506 msgid "Hostname:"
7507 msgstr "호스트이름:"
7508
7509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7510 msgid "Mod:"
7511 msgstr "모드:"
7512
7513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7514 msgid "Version:"
7515 msgstr "버전:"
7516
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7518 msgid "Settings:"
7519 msgstr "설정:"
7520
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7523 msgid "Players:"
7524 msgstr "플레이어:"
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7527 msgid "Bots:"
7528 msgstr "봇:"
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7531 msgid "Free slots:"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7535 msgid "Encryption:"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7539 msgid "ID:"
7540 msgstr "아이디:"
7541
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7543 msgid "Key:"
7544 msgstr "키:"
7545
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7547 msgid "Stats:"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7551 msgid "Server Information"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7555 msgid "Demos"
7556 msgstr "데모들"
7557
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7559 msgid "Screenshots"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7563 msgid "Music Player"
7564 msgstr "음악 플레이어"
7565
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7567 msgid "Auto record demos"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7571 msgid "Timedemo"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7575 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7579 msgid "DEMO^Play"
7580 msgstr "데모^플레이"
7581
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7583 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7584 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7585
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7588 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7589 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7593 msgid "Disconnect"
7594 msgstr "연결 종료하기"
7595
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7597 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7598 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7599
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7601 msgid "MUSICPL^Add"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7605 msgid "MUSICPL^Add all"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7609 msgid "Set as menu track"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7613 msgid "Reset default menu track"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7617 msgid "Playlist:"
7618 msgstr "플레이리스트"
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7621 msgid "Random order"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7625 msgid "MUSICPL^Stop"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7629 msgid "MUSICPL^Play"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7633 msgid "MUSICPL^Pause"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7637 msgid "MUSICPL^Prev"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7641 msgid "MUSICPL^Next"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7645 msgid "MUSICPL^Remove"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7649 msgid "MUSICPL^Remove all"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7653 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7657 msgid "Open in the viewer"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7661 msgid "Reset"
7662 msgstr "리셋"
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7665 msgid "Previous"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7669 msgid "Next"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7673 msgid "Slide show"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7682 msgid "Apply immediately"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7686 msgid "Name"
7687 msgstr "이름"
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7690 msgid "Model"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7694 msgid "Glowing color"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7698 msgid "Detail color"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7702 msgid "Statistics"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7706 msgid "Allow player statistics to track your client"
7707 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7710 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7711 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7714 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7718 msgid "Select language..."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7722 msgid "Are you sure you want to quit?"
7723 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7724
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7726 msgid "Quit the game"
7727 msgstr "게임이 종료됩니다"
7728
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7730 msgid "Model:"
7731 msgstr "모델:"
7732
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7734 msgid "Remove *"
7735 msgstr "삭제 *"
7736
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7738 msgid "Copy *"
7739 msgstr "복사 *"
7740
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7742 msgid "Paste"
7743 msgstr "붙여넣기"
7744
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7746 msgid "Bone:"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7750 msgid "Set * as child"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7754 msgid "Attach to *"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7758 msgid "Detach from *"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7762 msgid "Visual object properties for *:"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7766 msgid "Set alpha:"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7770 msgid "Set color main:"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7774 msgid "Set color glow:"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7778 msgid "Set frame:"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7782 msgid "Physical object properties for *:"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7786 msgid "Set material:"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7790 msgid "Set solidity:"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7794 msgid "Non-solid"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7798 msgid "Solid"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7802 msgid "Set physics:"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7806 msgid "Static"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7810 msgid "Movable"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7814 msgid "Physical"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7818 msgid "Set scale:"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7822 msgid "Set force:"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7826 msgid "Claim *"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7830 msgid "* object info"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7834 msgid "* mesh info"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7838 msgid "* attachment info"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7842 msgid "Show help"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7846 msgid "* is the object you are facing"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7850 msgid "Sandbox Tools"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7854 msgid "Video"
7855 msgstr "비디오"
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7858 msgid "Effects"
7859 msgstr "그래픽"
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7862 msgid "Audio"
7863 msgstr "소리"
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7866 msgid "Game"
7867 msgstr "게임"
7868
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7870 msgid "User"
7871 msgstr "유저"
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7875 msgid "Misc"
7876 msgstr "다른"
7877
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7879 msgid "Change the game settings"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7883 msgid "Master:"
7884 msgstr "마스터:"
7885
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7887 msgid "Music:"
7888 msgstr "음악:"
7889
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7891 msgid "VOL^Ambient:"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7895 msgid "Info:"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7899 msgid "Items:"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7903 msgid "Pain:"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7907 msgid "Player:"
7908 msgstr "플레이어:"
7909
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7911 msgid "Shots:"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7915 msgid "Voice:"
7916 msgstr "음성:"
7917
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7919 msgid "Weapons:"
7920 msgstr "무기들:"
7921
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7923 msgid "New style sound attenuation"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7927 msgid "Mute sounds when not active"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7931 msgid "Frequency:"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7935 msgid "Sound output frequency"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7939 msgid "8 kHz"
7940 msgstr "8 kHz"
7941
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7943 msgid "11.025 kHz"
7944 msgstr "11.025 kHz"
7945
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7947 msgid "16 kHz"
7948 msgstr "16 kHz"
7949
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7951 msgid "22.05 kHz"
7952 msgstr "22.05 kHz"
7953
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7955 msgid "24 kHz"
7956 msgstr "24 kHz"
7957
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7959 msgid "32 kHz"
7960 msgstr "32 kHz"
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7963 msgid "44.1 kHz"
7964 msgstr "44.1 kHz"
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7967 msgid "48 kHz"
7968 msgstr "48 kHz"
7969
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7971 msgid "Channels:"
7972 msgstr "채널:"
7973
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7975 msgid "Number of channels for the sound output"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7979 msgid "Mono"
7980 msgstr "모노"
7981
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7983 msgid "Stereo"
7984 msgstr "스테레오"
7985
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7987 msgid "2.1"
7988 msgstr "2.1"
7989
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7991 msgid "4"
7992 msgstr "4"
7993
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7995 msgid "5"
7996 msgstr "5"
7997
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7999 msgid "5.1"
8000 msgstr "5.1"
8001
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8003 msgid "6.1"
8004 msgstr "6.1"
8005
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8007 msgid "7.1"
8008 msgstr "7.1"
8009
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8011 msgid "Swap stereo output channels"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8015 msgid "Swap left/right channels"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8019 msgid "Headphone friendly mode"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8023 msgid ""
8024 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8025 "stereo separation a bit for headphones)"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8029 msgid "Hit indication sound"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8033 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8034 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
8035
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8037 msgid "SND^Fixed"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8041 msgid "Decrease pitch with more damage"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8045 msgid "Decreasing"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8049 msgid "Increase pitch with more damage"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8053 msgid "Increasing"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8057 msgid "Chat message sound"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8061 msgid "Menu sounds"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8065 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8069 msgid "Focus sounds"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8073 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8077 msgid "Time announcer:"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8081 msgid "WRN^Disabled"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8085 msgid "5 minutes"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8089 msgid "WRN^Both"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8093 msgid "Automatic taunts:"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8097 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8101 msgid "Sometimes"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8105 msgid "Often"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8109 msgid "Debug info about sounds"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8113 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8117 msgid "Reset key bindings"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8121 msgid "Quality preset:"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8125 msgid "PRE^OMG!"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8129 msgid "PRE^Low"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8133 msgid "PRE^Medium"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8137 msgid "PRE^Normal"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8141 msgid "PRE^High"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8145 msgid "PRE^Ultra"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8149 msgid "PRE^Ultimate"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8153 msgid "Geometry detail:"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8157 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8161 msgid "DET^Lowest"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8165 msgid "DET^Low"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8169 msgid "DET^Normal"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8173 msgid "DET^Good"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8177 msgid "DET^Best"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8181 msgid "DET^Insane"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8185 msgid "Player detail:"
8186 msgstr "플레이어 세부사항:"
8187
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8189 msgid "PDET^Low"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8193 msgid "PDET^Medium"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8197 msgid "PDET^Normal"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8201 msgid "PDET^Good"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8205 msgid "PDET^Best"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8209 msgid "Texture resolution:"
8210 msgstr "텍스쳐 화질:"
8211
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8213 msgid "RES^Leet"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8217 msgid "RES^Lowest"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8221 msgid "RES^Very low"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8225 msgid "RES^Low"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8229 msgid "RES^Normal"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8233 msgid "RES^Good"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8237 msgid "RES^Best"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8243 msgid "Avoid lossy texture compression"
8244 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
8245
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8247 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8251 msgid "Show sky"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8255 msgid "Show surfaces"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8259 msgid ""
8260 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8261 "performance boost, but looks very ugly."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8265 msgid "Use lightmaps"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8269 msgid ""
8270 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8271 "video memory"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8275 msgid "Deluxe mapping"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8279 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8283 msgid "Gloss"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8287 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8291 msgid "Offset mapping"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8295 msgid ""
8296 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8297 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8301 msgid "Relief mapping"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8305 msgid ""
8306 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8310 msgid "Reflections:"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8314 msgid ""
8315 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8316 "with reflecting surfaces"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8320 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8324 msgid "Blurred"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8328 msgid "REFL^Good"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8332 msgid "Sharp"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8336 msgid "Decals"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8340 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8344 msgid "Decals on models"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8349 msgid "Distance:"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8353 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8357 msgid "Time:"
8358 msgstr "시간:"
8359
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8361 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8365 msgid "Damage effects:"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8369 msgid "DMGFX^Disabled"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8373 msgid "Skeletal"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8377 msgid "DMGFX^All"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8381 msgid "Realtime dynamic lights"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8385 msgid ""
8386 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8391 msgid "Shadows"
8392 msgstr "샤도우"
8393
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8395 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8399 msgid "Realtime world lights"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8403 msgid ""
8404 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8405 "performance."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8409 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8413 msgid "Use normal maps"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8417 msgid ""
8418 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8419 "light with a bumpy surface"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8423 msgid "Soft shadows"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8427 msgid "Corona brightness:"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8431 msgid "Flare effects around certain lights"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8435 msgid "Fade coronas according to visibility"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8439 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8443 msgid "Bloom"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8447 msgid ""
8448 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8449 "pixels. Has a big impact on performance."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8453 msgid "Extra postprocessing effects"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8457 msgid ""
8458 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8459 "using a powerup"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8463 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8464 msgstr "모션 블러 강도 - 0.4 추천"
8465
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8467 msgid "Motion blur:"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8471 msgid "Particles"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8475 msgid "Spawnpoint effects"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8479 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8483 msgid "Quality:"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8488 msgid ""
8489 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8490 "gives for better performance"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8494 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8498 msgid "No crosshair"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8503 msgid "Per weapon"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8507 msgid ""
8508 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8509 "models"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8515 msgid "Size:"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8519 msgid "By health"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8523 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8527 msgid "Enable center crosshair dot"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8531 msgid "Use normal crosshair color"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8535 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8539 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8543 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8547 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8551 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8555 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8559 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8563 msgid "Crosshair"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8567 msgid "Scoreboard"
8568 msgstr "점수판"
8569
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8571 msgid "Fading speed:"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8575 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8579 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8583 msgid "Show team sizes:"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8587 msgid ""
8588 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8589 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8593 msgid "Waypoints"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8597 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8601 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8605 msgid "Control transparency of the waypoints"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8610 msgid "Font size:"
8611 msgstr "글꼴 크기:"
8612
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8614 msgid "Edge offset:"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8618 msgid "Fade when near the crosshair"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8622 msgid "Display names instead of icons"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8626 msgid "Damage"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8630 msgid "Overlay:"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8634 msgid "Factor:"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8638 msgid "Fade rate:"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8642 msgid "Player Names"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8646 msgid "Show names above players"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8650 msgid "Max distance:"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8654 msgid "Decolorize:"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8659 msgid "Teamplay"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8663 msgid "Only when near crosshair"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8667 msgid "Display health and armor"
8668 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8669
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8671 msgid "Damage overlay:"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8675 msgid "Dynamic HUD"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8679 msgid "HUD moves around following player's movement"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8683 msgid "Shake the HUD when hurt"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8688 msgid "Enter HUD editor"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8692 msgid "HUD"
8693 msgstr "HUD"
8694
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8696 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8700 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8704 msgid "Frag Information"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8708 msgid "Display information about killing sprees"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8712 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8716 msgid "Show spree information in centerprints"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8720 msgid "Show spree information in death messages"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8724 msgid "Sprees in info messages:"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8728 msgid "SPREES^Disabled"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8732 msgid "Target"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8736 msgid "Attacker"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8740 msgid "SPREES^Both"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8744 msgid "Print on a seperate line"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8748 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8752 msgid "Add frag location to death messages when available"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8756 msgid "Gamemode Settings"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8760 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8764 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8770 msgid "Other"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8774 msgid "Display console messages in the top left corner"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8778 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8782 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8786 msgid "Powerup notifications"
8787 msgstr "파워업 공지"
8788
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8790 msgid "Weapon centerprint notifications"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8794 msgid "Weapon info message notifications"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8798 msgid "Announcers"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8802 msgid "Respawn countdown sounds"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8806 msgid "Killstreak sounds"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8810 msgid "Achievement sounds"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8814 msgid "Messages"
8815 msgstr "메시지"
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8818 msgid "Items"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8822 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8826 msgid "Unavailable alpha:"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8830 msgid "Unavailable color:"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8834 msgid "GHOITEMS^Black"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8838 msgid "GHOITEMS^Dark"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8842 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8846 msgid "GHOITEMS^Normal"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8850 msgid "GHOITEMS^Blue"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8855 msgid "Players"
8856 msgstr "플레이어"
8857
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8859 msgid "Force player models to mine"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8863 msgid "Force player colors to mine"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8867 msgid ""
8868 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8869 "enemy team"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8873 msgid "Except in team games"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8877 msgid "Only in Duel"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8881 msgid "Only in team games"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8885 msgid "In team games and Duel"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8889 msgid "Body fading:"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8893 msgid "Gibs:"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8897 msgid "GIBS^None"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8901 msgid "GIBS^Few"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8905 msgid "GIBS^Many"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8909 msgid "GIBS^Lots"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8913 msgid "Models"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8917 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8921 msgid "1st person perspective"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8925 msgid "Slide to third person upon death"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8929 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8933 msgid "Smooth the view while crouching"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8937 msgid "View waving while idle"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8941 msgid "View bobbing while walking around"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8945 msgid "3rd person perspective"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8949 msgid "Back distance"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8953 msgid "Up distance"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8957 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8958 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8959
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8961 msgid "Field of view:"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8965 msgid "Field of vision in degrees"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8969 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8973 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8977 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8981 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8985 msgid "ZOOM^Instant"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8989 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8993 msgid ""
8994 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8995 "sensitivity change)"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8999 msgid "Velocity zoom"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9003 msgid "Forward movement only"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9007 msgid "VZOOM^Factor"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9011 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9015 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9019 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
9024 msgid "View"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9028 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9032 msgid "Up"
9033 msgstr "위"
9034
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9036 msgid "Down"
9037 msgstr "아래"
9038
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9040 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9044 msgid ""
9045 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9049 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9053 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9057 msgid ""
9058 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9059 "you are carrying"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9063 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9067 msgid "Draw 1st person weapon model"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9071 msgid "Draw the weapon model"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9077 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9081 msgid "Weapon model opacity:"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9085 msgid "Gun model swaying"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9089 msgid "Gun model bobbing"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
9094 msgid "Weapons"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9098 msgid "Key Bindings"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9102 msgid "Change key..."
9103 msgstr ""
9104
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9106 msgid "Edit..."
9107 msgstr ""
9108
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9110 msgid "Clear"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9114 msgid "Reset all"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9118 msgid "Mouse"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9122 msgid "Sensitivity:"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9126 msgid "Mouse speed multiplier"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9130 msgid "Smooth aiming"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9134 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9138 msgid "Invert aiming"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9142 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9146 msgid "Use system mouse positioning"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9150 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9156 msgid "Disable system mouse acceleration"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9160 msgid "Make use of DGA mouse input"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9164 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9168 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9172 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9176 msgid "Jetpack on jump:"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9180 msgid "JPJUMP^Disabled"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9184 msgid "Air only"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9188 msgid "JPJUMP^All"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9194 msgid "Use joystick input"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9198 msgid "Command when pressed:"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9202 msgid "Command when released:"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9206 msgid "Cancel"
9207 msgstr "취소"
9208
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9210 msgid "User defined key bind"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9214 #, c-format
9215 msgid "%d fps"
9216 msgstr "%d fps"
9217
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9219 #, c-format
9220 msgid "%d KiB/s"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9224 #, c-format
9225 msgid "%d MiB/s"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9229 msgid "Network"
9230 msgstr "네트워크"
9231
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9233 msgid "Show netgraph"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9237 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9241 msgid "Packet loss compensation"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9245 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9249 msgid "Movement prediction error compensation"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9253 msgid "Use encryption (AES) when available"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9258 msgid "Bandwidth limit:"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9262 msgid "Specify your network speed"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9266 msgid "Slow ADSL"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9270 msgid "Fast ADSL"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9274 msgid "Broadband"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9278 msgid "Local latency:"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9282 msgid "HTTP downloads"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9286 msgid "Simultaneous:"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9290 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9294 msgid "Framerate"
9295 msgstr "프레임레이트"
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9298 msgid "Show frames per second"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9302 msgid "Show your rendered frames per second"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9306 msgid "Maximum:"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9310 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9314 msgid "Target:"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9318 msgid "TRGT^Disabled"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9322 msgid "Idle limit:"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9326 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9330 msgid "Menu tooltips:"
9331 msgstr "메뉴 팁:"
9332
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9334 msgid ""
9335 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9336 "command bound to the menu item)"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9340 msgid "TLTIP^Disabled"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9344 msgid "TLTIP^Standard"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9348 msgid "TLTIP^Advanced"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9352 msgid "Show current date and time"
9353 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기"
9354
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9356 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9357 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기, 스크린샷에 유용"
9358
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9360 msgid "Enable developer mode"
9361 msgstr "개발자 모드 활성"
9362
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9364 msgid "Advanced settings..."
9365 msgstr "고급 설정..."
9366
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9368 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9369 msgstr "게임의 모든 변수를 트윅할 수 있는 고급 설정"
9370
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9373 msgid "Factory reset"
9374 msgstr "공장 초기화"
9375
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9377 msgid "Cvar filter:"
9378 msgstr "Cvar 필터:"
9379
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9381 msgid "Modified cvars only"
9382 msgstr "수정된 cvar만 사용"
9383
9384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9385 msgid "Setting:"
9386 msgstr "설정:"
9387
9388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9389 msgid "Type:"
9390 msgstr "종류:"
9391
9392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9393 msgid "Value:"
9394 msgstr "값:"
9395
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9397 msgid "Description:"
9398 msgstr "설명:"
9399
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9401 msgid "Advanced settings"
9402 msgstr "고급 설정"
9403
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9405 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9406 msgstr "정말 모든 설정을 재설정 하시겠습니까?"
9407
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9409 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9410 msgstr "이 작업은 데이터 디렉토리에 백업 설정파일을 생성합니다"
9411
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9413 msgid "Menu Skins"
9414 msgstr "메뉴 스킨"
9415
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9417 msgid "Text Language"
9418 msgstr "텍스트 언어"
9419
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9421 msgid "Set language"
9422 msgstr "확인"
9423
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9425 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9426 msgstr "고어 효과와 폭력적인 언어 비활성화"
9427
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9429 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9430 msgstr "아무 고어 효과가 포함하지 않게 피와 살이 변경됨"
9431
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9433 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9434 msgstr "접속해 있을 때는 언어 변경은 메뉴에서만 적용됨"
9435
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9437 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9438 msgstr "모든 언어 변경은 다음 게임에서 부터 적용됨"
9439
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9441 msgid "Disconnect now"
9442 msgstr "지금 연결 종료하기"
9443
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9445 msgid "Switch language"
9446 msgstr "언어 선택"
9447
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9449 msgid "Warning"
9450 msgstr "주의"
9451
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9453 msgid "Resolution:"
9454 msgstr "해상도:"
9455
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9457 msgid "Font/UI size:"
9458 msgstr "글꼴/UI 크기:"
9459
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9461 msgid "SZ^Unreadable"
9462 msgstr "SZ^못 읽겠을 정도"
9463
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9465 msgid "SZ^Tiny"
9466 msgstr "SZ^아주 조그맣게"
9467
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9469 msgid "SZ^Little"
9470 msgstr "SZ^조그맣게"
9471
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9473 msgid "SZ^Small"
9474 msgstr "SZ^작게"
9475
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9477 msgid "SZ^Medium"
9478 msgstr "SZ^중간"
9479
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9481 msgid "SZ^Large"
9482 msgstr "SZ^크게"
9483
9484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9485 msgid "SZ^Huge"
9486 msgstr "SZ^커다랗게"
9487
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9489 msgid "SZ^Gigantic"
9490 msgstr "SZ^거대하게"
9491
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9493 msgid "SZ^Colossal"
9494 msgstr "SZ^아주 거대하게"
9495
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9497 msgid "Color depth:"
9498 msgstr "색 깊이"
9499
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9501 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9502 msgstr "렌더링 하는 데에 얼마나 많은 픽셀 당 비트(BPP)가 있는가, 32 권장"
9503
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9505 msgid "16bit"
9506 msgstr "16빗"
9507
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9509 msgid "32bit"
9510 msgstr "32빗"
9511
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9513 msgid "Full screen"
9514 msgstr "전체 화면"
9515
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9517 msgid "Vertical Synchronization"
9518 msgstr "수직 동기화"
9519
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9521 msgid ""
9522 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9523 "screen refresh rate"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9527 msgid "High-quality frame buffer"
9528 msgstr "고품질 프레임 버퍼"
9529
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9531 msgid "Antialiasing:"
9532 msgstr "안티에일리어싱:"
9533
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9535 msgid ""
9536 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9537 "might decrease performance by quite a lot"
9538 msgstr ""
9539 "3D 모형의 외곽선을 부드럽게 하는 안티앨리어싱 활성. 상당한 수준으로 퍼포먼스"
9540 "를 감소시킬 수 있음을 참고"
9541
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9543 msgid "AA^Disabled"
9544 msgstr "AA^비활성화 됨"
9545
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9548 msgid "2x"
9549 msgstr "2x"
9550
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9553 msgid "4x"
9554 msgstr "4x"
9555
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9557 msgid "Resolution scaling:"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9561 msgid ""
9562 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9563 "help slow GPUs"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9567 msgid "Anisotropy:"
9568 msgstr "비등방성:"
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9571 msgid "Anisotropic filtering quality"
9572 msgstr "비등방적인 필터링 퀄리티"
9573
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9575 msgid "ANISO^Disabled"
9576 msgstr "ANISO^비활성화 됨"
9577
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9579 msgid "8x"
9580 msgstr "8x"
9581
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9583 msgid "16x"
9584 msgstr "16x"
9585
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9587 msgid "Depth first:"
9588 msgstr "깊이 우선:"
9589
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9591 msgid ""
9592 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9593 "normal rendering starts"
9594 msgstr ""
9595 "일반 렌더링을 시작하기 전에 depth-only 버전의 신을 렌더링해서 오버드로우를 없"
9596 "앰"
9597
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9599 msgid "DF^Disabled"
9600 msgstr "DF^비활성화 됨"
9601
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9603 msgid "DF^World"
9604 msgstr "DF^월드"
9605
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9607 msgid "DF^All"
9608 msgstr "DF^모두"
9609
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9611 msgid "Brightness:"
9612 msgstr "밝기:"
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9615 msgid "Brightness of black"
9616 msgstr "흑색 밝기"
9617
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9619 msgid "Contrast:"
9620 msgstr "대비:"
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9623 msgid "Brightness of white"
9624 msgstr "백색 밝기"
9625
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9627 msgid "Gamma:"
9628 msgstr "감마:"
9629
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9631 msgid ""
9632 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9633 "white or black"
9634 msgstr "감마 보정 반전, 흑백에 영향이 없는 밝기 효과"
9635
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9637 msgid "Contrast boost:"
9638 msgstr "대비 증폭:"
9639
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9641 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9642 msgstr "어두운 공간에서 얼마나 대비가 증가했는가에 따라"
9643
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9645 msgid "Saturation:"
9646 msgstr "채도:"
9647
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9649 msgid ""
9650 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9651 "requires GLSL color control"
9652 msgstr ""
9653 "채도 조정 (0 = 그레이스케일, 1 = 보통, 2 = 과포화), GLSL 색상 제어 요구"
9654
9655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9656 msgid "LIT^Ambient:"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9660 msgid ""
9661 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9662 "and flat"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9666 msgid "Intensity:"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9670 msgid "Global rendering brightness"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9674 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9678 msgid ""
9679 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9680 "strange input or video lag on some machines"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9684 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9688 msgid "Flip view horizontally"
9689 msgstr "마우스 반전(수평 플립 뷰)"
9690
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9692 msgid "Poor man's left handed mode"
9693 msgstr "간이적인 왼손잡이 모드"
9694
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9696 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9700 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9704 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9708 msgid "Campaign Difficulty:"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9712 msgid "CSKL^Easy"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9716 msgid "CSKL^Medium"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9720 msgid "CSKL^Hard"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9724 msgid "Play campaign!"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9728 msgid "Singleplayer"
9729 msgstr "싱글플레이어"
9730
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9732 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9736 msgid "Winner"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9740 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9744 msgid "Autoselect team (recommended)"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9748 msgid "red"
9749 msgstr "빨간"
9750
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9752 msgid "blue"
9753 msgstr "파랑"
9754
9755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9756 msgid "yellow"
9757 msgstr "노란"
9758
9759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9760 msgid "pink"
9761 msgstr "분홍"
9762
9763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9765 msgid "spectate"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9769 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9773 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9777 msgid "Accept"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9781 msgid "Don't accept (quit the game)"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9785 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9789 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9790 msgstr ""
9791
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9793 msgid "teamplay"
9794 msgstr "팀플레이"
9795
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9797 msgid "free for all"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9801 msgid "Moving"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9805 msgid "move forwards"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9809 msgid "move backwards"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9813 msgid "strafe left"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9817 msgid "strafe right"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9821 msgid "jump / swim"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9825 msgid "crouch / sink"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9829 msgid "jetpack"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9833 msgid "Attacking"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9837 msgid "WEAPON^previous"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9841 msgid "WEAPON^next"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9845 msgid "WEAPON^previously used"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9849 msgid "WEAPON^best"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9853 msgid "reload"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9857 msgid "hold zoom"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9861 msgid "toggle zoom"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9865 msgid "show scores"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9869 msgid "screen shot"
9870 msgstr "스크린샷"
9871
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9873 msgid "maximize radar"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9877 msgid "3rd person view"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9881 msgid "enter spectator mode"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9885 msgid "Communication"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9889 msgid "public chat"
9890 msgstr "공개 채팅"
9891
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9893 msgid "team chat"
9894 msgstr "팀 채팅"
9895
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9897 msgid "show chat history"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9901 msgid "vote YES"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9905 msgid "vote NO"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9909 msgid "Client"
9910 msgstr "클라이언트"
9911
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9913 msgid "enter console"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9917 msgid "quit"
9918 msgstr "종료"
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9921 msgid "auto-join team"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9925 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9929 msgid "suicide / respawn"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9933 msgid "quick menu"
9934 msgstr "빠른메뉴"
9935
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9937 msgid "User defined"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9941 msgid "Development"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9945 msgid "sandbox menu"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9949 msgid "drag object (sandbox)"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9953 msgid "waypoint editor menu"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9957 msgid "Leave current match"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9961 msgid "Stop demo"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9965 msgid "Leave campaign"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9969 msgid "Leave singleplayer"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9973 msgid "Leave multiplayer"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9977 msgid "Leave current campaign level"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9981 msgid "Leave current singleplayer match"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9985 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
9989 msgid "Do not press this button again!"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
9993 msgid ""
9994 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9995 msgstr ""
9996
9997 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9998 #, c-format
9999 msgid "%s's Xonotic Server"
10000 msgstr "%s의 조노틱 서버"
10001
10002 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10003 msgid ""
10004 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10005 "again."
10006 msgstr ""
10007
10008 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10009 msgid "spectator"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10013 msgid "<no model found>"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10017 msgid "SERVER^Remove favorite"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10021 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10025 msgid "SERVER^Favorite"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10029 msgid ""
10030 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10031 "future"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10035 msgid "Ping"
10036 msgstr "핑"
10037
10038 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10039 msgid "Hostname"
10040 msgstr "호스트이름"
10041
10042 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10043 msgid "Map"
10044 msgstr "맵"
10045
10046 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10047 msgid "Type"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10051 #, c-format
10052 msgid "AES level %d"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10056 msgid "ENC^none"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10060 msgid "encryption:"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10064 #, c-format
10065 msgid "mod: %s"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10069 #, c-format
10070 msgid "modified settings"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10074 #, c-format
10075 msgid "official settings"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10079 msgid "SLCAT^Favorites"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10083 msgid "SLCAT^Recommended"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10087 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10091 msgid "SLCAT^Servers"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10095 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10099 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10103 msgid "SLCAT^Overkill"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10107 msgid "SLCAT^InstaGib"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10111 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10115 msgid "<TITLE>"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10119 msgid "<AUTHOR>"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10123 msgid "VOL^MAX"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10127 msgid "VOL^OFF"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10131 #, c-format
10132 msgid "%s dB"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10136 msgid "PART^OMG"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10140 msgid "PARTQUAL^Low"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10144 msgid "PARTQUAL^Medium"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10148 msgid "PARTQUAL^Normal"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10152 msgid "PARTQUAL^High"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10156 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10160 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10164 msgid ""
10165 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10166 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10167 msgstr ""
10168
10169 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10170 msgid "Screen resolution"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10174 msgid "FADESPEED^Slow"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10178 msgid "FADESPEED^Normal"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10182 msgid "FADESPEED^Fast"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10186 msgid "FADESPEED^Instant"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10190 msgid "January"
10191 msgstr "1월"
10192
10193 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10194 msgid "February"
10195 msgstr "2월"
10196
10197 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10198 msgid "March"
10199 msgstr "3월"
10200
10201 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10202 msgid "April"
10203 msgstr "4월"
10204
10205 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10206 msgid "May"
10207 msgstr "5월"
10208
10209 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10210 msgid "June"
10211 msgstr "6월"
10212
10213 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10214 msgid "July"
10215 msgstr "7월"
10216
10217 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10218 msgid "August"
10219 msgstr "8월"
10220
10221 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10222 msgid "September"
10223 msgstr "9월"
10224
10225 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10226 msgid "October"
10227 msgstr "10월"
10228
10229 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10230 msgid "November"
10231 msgstr "11월"
10232
10233 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10234 msgid "December"
10235 msgstr "12월"
10236
10237 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10238 #, no-c-format
10239 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10243 msgid "Joined:"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10247 msgid "Last match:"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10251 msgid "Time played:"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10255 msgid "Favorite map:"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10259 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10260 #, c-format
10261 msgid "Matches:"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10265 #, c-format
10266 msgid "Wins/Losses:"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10270 #, c-format
10271 msgid "Win percentage:"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10275 #, c-format
10276 msgid "Kills/Deaths:"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10280 #, c-format
10281 msgid "Kill ratio:"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10285 msgid "ELO:"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10289 msgid "Rank:"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10293 msgid "Percentile:"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10297 #, c-format
10298 msgid "%d (unranked)"
10299 msgstr "%d (순위 안 매김)"
10300
10301 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10302 msgid "Update can be downloaded at:"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10306 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10310 #, c-format
10311 msgid "Update to %s now!"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10315 msgid ""
10316 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10317 "^1Expect visual problems."
10318 msgstr ""
10319
10320 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10321 msgid "Use default"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10325 msgid "Team Color:"
10326 msgstr ""