]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Iso Lee, 2016
7 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
8 # Iso Lee, 2016
9 # Iso Lee, 2016-2017
10 # Iso Lee, 2016-2017
11 # Iso Lee, 2016
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2021-04-09 14:53+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2021-04-09 12:53+0000\n"
18 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
19 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
20 "language/ko/)\n"
21 "Language: ko\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26
27 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 #, c-format
29 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 msgstr ""
31
32 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
33 #, c-format
34 msgid "^1Couldn't write to %s"
35 msgstr ""
36
37 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
38 #, c-format
39 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
40 msgstr ""
41
42 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "^1Multiline message at time %s that\n"
46 "^1lasts longer than normal"
47 msgstr ""
48
49 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
50 #, c-format
51 msgid "Message at time %s"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
55 msgid "Generic message"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:95
59 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
60 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
61
62 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
63 #, c-format
64 msgid "FPS: %.*f"
65 msgstr "FPS: %.*f"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
68 msgid "^1Observing"
69 msgstr "^1관찰 중"
70
71 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
72 #, c-format
73 msgid "^1Spectating: ^7%s"
74 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
77 #, c-format
78 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
79 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
82 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
83 msgid "primary fire"
84 msgstr "주공격"
85
86 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
87 #, c-format
88 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
89 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
90
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
93 msgid "next weapon"
94 msgstr "다음 무기"
95
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
98 msgid "previous weapon"
99 msgstr "이전 무기"
100
101 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
102 #, c-format
103 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
104 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
105
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
107 #, c-format
108 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
109 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
110
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
112 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
113 msgid "drop weapon"
114 msgstr "무기 떨구기"
115
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
118 msgid "secondary fire"
119 msgstr "보조무기"
120
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
122 #, c-format
123 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
124 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
125
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
128 msgid "server info"
129 msgstr "서버에 대한 정보"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
132 #, c-format
133 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
134 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
137 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
138 msgid "jump"
139 msgstr "뛰기"
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
142 #, c-format
143 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
144 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
147 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
148 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
149
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
151 #, c-format
152 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
153 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
154
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
158 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
159 msgid "ready"
160 msgstr "준비"
161
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
163 #, c-format
164 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
165 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
166
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
168 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
169 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
170
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
172 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
173 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
174
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
176 #, c-format
177 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
178 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
179
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
181 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
182 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
185 #, c-format
186 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
187 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
188
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
190 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
191 msgid "team menu"
192 msgstr "팀 메뉴"
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
195 msgid "^1Spectating this player:"
196 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
197
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
199 msgid "^1Spectating you:"
200 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
201
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
203 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
204 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
205
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
207 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
208 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
211 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
212 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
215 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
216 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:126 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127
219 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
220 #, c-format
221 msgid "Player %d"
222 msgstr "%d 플래이어"
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:613
226 #, c-format
227 msgid "Submenu%d"
228 msgstr "보조메뉴%d"
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:618
231 #, c-format
232 msgid "Command%d"
233 msgstr "명령%d"
234
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:644
236 msgid "Continue..."
237 msgstr "계속..."
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
241 msgid "Chat"
242 msgstr ""
243
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
245 msgid "QMCMD^Send public message to"
246 msgstr ""
247
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
249 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
250 msgstr "QMCMD^ㅇㅅㅇ / 굳잡"
251
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
253 msgid "QMCMD^nice one"
254 msgstr "QMCMD^굳잡"
255
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
257 msgid "QMCMD^good game"
258 msgstr "QMCMD^gg"
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
261 msgid "QMCMD^hi / good luck"
262 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레"
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
265 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
266 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레, 젠카이노 아이마스"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
269 msgid "QMCMD^Send in English"
270 msgstr ""
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
274 msgid "QMCMD^Team chat"
275 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
276
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
278 msgid "QMCMD^strength soon"
279 msgstr ""
280
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
282 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
283 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
284
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
286 msgid "QMCMD^free item, icon"
287 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
288
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
290 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
291 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
294 msgid "QMCMD^took item, icon"
295 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
298 msgid "QMCMD^negative"
299 msgstr "QMCMD^아님"
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
302 msgid "QMCMD^positive"
303 msgstr "QMCMD^맞음"
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
306 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
307 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
310 msgid "QMCMD^need help, icon"
311 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
314 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
315 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
318 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
319 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
322 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
323 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
326 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
327 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
330 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
334 msgid "QMCMD^defending, icon"
335 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
338 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
339 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
342 msgid "QMCMD^roaming, icon"
343 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
346 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
347 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
350 msgid "QMCMD^attacking, icon"
351 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
354 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
355 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
358 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
359 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
362 #, c-format
363 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
364 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
365
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
367 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
368 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
369
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
371 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
372 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
373
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
375 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
376 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
379 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
380 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
383 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
384 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
387 msgid "QMCMD^Send private message to"
388 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
392 msgid "QMCMD^Settings"
393 msgstr "QMCMD^설정"
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
397 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
398 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
399
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
401 msgid "QMCMD^3rd person view"
402 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
403
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
405 msgid "QMCMD^Player models like mine"
406 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
407
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
409 msgid "QMCMD^Names above players"
410 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
411
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
413 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
417 msgid "QMCMD^FPS"
418 msgstr "QMCMD^FPS"
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
421 msgid "QMCMD^Net graph"
422 msgstr "넷차트"
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
426 msgid "QMCMD^Sound settings"
427 msgstr "QMCMD^소리 설정"
428
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
430 msgid "QMCMD^Hit sound"
431 msgstr "QMCMD^타격음"
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
434 msgid "QMCMD^Chat sound"
435 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
438 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
439 msgstr ""
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
443 msgid "QMCMD^Observer camera"
444 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
445
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
447 msgid "QMCMD^Increase speed"
448 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
449
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
451 msgid "QMCMD^Decrease speed"
452 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
455 msgid "QMCMD^Wall collision"
456 msgstr ""
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
459 msgid "QMCMD^Fullscreen"
460 msgstr "QMCMD^전체 화면"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
464 msgid "QMCMD^Call a vote"
465 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
466
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:866
468 msgid "QMCMD^Restart the map"
469 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
470
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
472 msgid "QMCMD^End match"
473 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:870
476 msgid "QMCMD^Reduce match time"
477 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
480 msgid "QMCMD^Extend match time"
481 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
484 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
485 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
488 msgid "QMCMD^Spectate a player"
489 msgstr ""
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
492 #, c-format
493 msgid " (-%dL)"
494 msgstr "(-%dL)"
495
496 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
497 #, c-format
498 msgid " (+%dL)"
499 msgstr " (+%dL)"
500
501 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
502 msgid "Start line"
503 msgstr "출발 선"
504
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
507 msgid "Finish line"
508 msgstr "결승 선"
509
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
512 #, c-format
513 msgid "Intermediate %d"
514 msgstr "중급 %d"
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
519 #, c-format
520 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1174
524 msgid "missing a checkpoint"
525 msgstr ""
526
527 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
528 msgid "Click to select teleport destination"
529 msgstr ""
530
531 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
532 msgid "Click to select spawn location"
533 msgstr ""
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
536 msgid "Number of ball carrier kills"
537 msgstr ""
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
540 msgid "SCO^bckills"
541 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
542
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
544 msgid "SCO^bctime"
545 msgstr "SCO^공 운반 시간"
546
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
548 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
549 msgstr ""
550
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
552 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
556 msgid "SCO^caps"
557 msgstr "SCO^점령"
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
560 msgid "SCO^captime"
561 msgstr "SCO^점령 시간"
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
564 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
565 msgstr ""
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
568 msgid "Number of deaths"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
572 msgid "SCO^deaths"
573 msgstr "SCO^죽음"
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
576 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
580 msgid "SCO^destroyed"
581 msgstr "SCO^파괴"
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
584 msgid "SCO^damage"
585 msgstr "SCO^데미지"
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
588 msgid "The total damage done"
589 msgstr ""
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
592 msgid "SCO^dmgtaken"
593 msgstr "SCO^입은 데미지"
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
596 msgid "The total damage taken"
597 msgstr ""
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
600 msgid "Number of flag drops"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
604 msgid "SCO^drops"
605 msgstr "SCO^떨어뜨림"
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
608 msgid "Player ELO"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
612 msgid "SCO^elo"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
616 msgid "SCO^fastest"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
620 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
621 msgstr ""
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
624 msgid "Number of faults committed"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
628 msgid "SCO^faults"
629 msgstr "SCO^실수"
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
632 msgid "Number of flag carrier kills"
633 msgstr ""
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
636 msgid "SCO^fckills"
637 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
640 msgid "FPS"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
644 msgid "SCO^fps"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
648 msgid "Number of kills minus suicides"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
652 msgid "SCO^frags"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
656 msgid "Number of goals scored"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
660 msgid "SCO^goals"
661 msgstr "SCO^골"
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
664 msgid "Number of keys carrier kills"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
668 msgid "SCO^kckills"
669 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
672 msgid "SCO^k/d"
673 msgstr "SCO^킬/뎃"
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
678 msgid "The kill-death ratio"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
682 msgid "SCO^kdr"
683 msgstr "SCO^킬뎃비"
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
686 msgid "SCO^kdratio"
687 msgstr "SCO^킬뎃비율"
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
690 msgid "Number of kills"
691 msgstr ""
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
694 msgid "SCO^kills"
695 msgstr "SCO^죽임"
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
698 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
702 msgid "SCO^laps"
703 msgstr "SCO^바퀴"
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
706 msgid "Number of lives (LMS)"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
710 msgid "SCO^lives"
711 msgstr "SCO^목숨"
712
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
714 msgid "Number of times a key was lost"
715 msgstr ""
716
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
718 msgid "SCO^losses"
719 msgstr "SCO^패배"
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
723 msgid "Player name"
724 msgstr ""
725
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
727 msgid "SCO^name"
728 msgstr "SCO^이름"
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
731 msgid "SCO^nick"
732 msgstr "SCO^별칭"
733
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
735 msgid "Number of objectives destroyed"
736 msgstr ""
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
739 msgid "SCO^objectives"
740 msgstr "SCO^목표"
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
743 msgid ""
744 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
745 msgstr ""
746
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
748 msgid "SCO^pickups"
749 msgstr "SCO^픽업"
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
752 msgid "Ping time"
753 msgstr ""
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
756 msgid "SCO^ping"
757 msgstr "SCO^핑"
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
760 msgid "Packet loss"
761 msgstr ""
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
764 msgid "SCO^pl"
765 msgstr "SCO^패킷 손실"
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
768 msgid "Number of players pushed into void"
769 msgstr ""
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
772 msgid "SCO^pushes"
773 msgstr "SCO^밀어냄"
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
776 msgid "Player rank"
777 msgstr ""
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
780 msgid "SCO^rank"
781 msgstr "SCO^순위"
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
784 msgid "Number of flag returns"
785 msgstr ""
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
788 msgid "SCO^returns"
789 msgstr "SCO^귀환"
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
792 msgid "Number of revivals"
793 msgstr ""
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
796 msgid "SCO^revivals"
797 msgstr "SCO^부활"
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
800 msgid "Number of rounds won"
801 msgstr ""
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
804 msgid "SCO^rounds won"
805 msgstr "SCO^회 이김"
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
808 msgid "SCO^score"
809 msgstr "SCO^점수"
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
812 msgid "Total score"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
816 msgid "Number of suicides"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
820 msgid "SCO^suicides"
821 msgstr "SCO^자살"
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
824 msgid "Number of kills minus deaths"
825 msgstr ""
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
828 msgid "SCO^sum"
829 msgstr "SCO^합"
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
832 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
833 msgstr ""
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
836 msgid "SCO^takes"
837 msgstr "SCO^가져감"
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
840 msgid "Number of teamkills"
841 msgstr ""
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
844 msgid "SCO^teamkills"
845 msgstr ""
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
848 msgid "Number of ticks (Domination)"
849 msgstr ""
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
852 msgid "SCO^ticks"
853 msgstr ""
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
856 msgid "SCO^time"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
860 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:341
864 msgid ""
865 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
866 msgstr ""
867
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:342
869 msgid "Usage:"
870 msgstr ""
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:344
873 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
874 msgstr ""
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:345
877 msgid ""
878 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
879 "cvar scoreboard_columns"
880 msgstr ""
881
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
883 msgid ""
884 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
885 "map start"
886 msgstr ""
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347
889 msgid ""
890 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
891 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
892 msgstr ""
893
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:348
895 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
896 msgstr ""
897
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349
899 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355
903 msgid ""
904 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
905 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
906 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
907 "field to show all fields available for the current game mode."
908 msgstr ""
909
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:361
911 msgid ""
912 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
913 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
914 msgstr ""
915
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
917 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
918 msgstr ""
919
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
921 msgid ""
922 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
923 "right of the vertical bar aligned to the right."
924 msgstr ""
925
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:368
927 msgid ""
928 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
929 "other gamemodes except DM."
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:642
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:649
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
941 msgid "N/A"
942 msgstr "준비중"
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1226
945 #, c-format
946 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
947 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
948
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1374
950 msgid "Item stats"
951 msgstr ""
952
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1485
954 msgid "Map stats:"
955 msgstr "맵 스텟:"
956
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1515
958 msgid "Monsters killed:"
959 msgstr "죽인 몬스터 수:"
960
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1522
962 msgid "Secrets found:"
963 msgstr "비밀 발견:"
964
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1801
966 #, c-format
967 msgid "^3%1.0f minutes"
968 msgstr ""
969
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1810
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1817
972 #, c-format
973 msgid "^5%s %s"
974 msgstr ""
975
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1811
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1818
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1837
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1844
980 msgid "SCO^points"
981 msgstr "SCO^점"
982
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1836
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1843
985 #, c-format
986 msgid "^2+%s %s"
987 msgstr ""
988
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1854
990 #, c-format
991 msgid "^7Map: ^2%s"
992 msgstr ""
993
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1996
995 #, c-format
996 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
997 msgstr ""
998
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2000
1000 #, c-format
1001 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2016
1005 #, c-format
1006 msgid "Spectators"
1007 msgstr "관전자"
1008
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2043
1010 #, c-format
1011 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1012 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1013
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2053
1015 #, c-format
1016 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1017 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1018
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2062
1020 #, c-format
1021 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1022 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1023
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:908
1025 msgid "qu"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:909
1029 msgid "m"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:910
1033 msgid "km"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:911
1037 msgid "mi"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:912
1041 msgid "nmi"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:71
1045 msgid "WARMUP"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1049 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1053 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1054 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1055
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1057 msgid "A vote has been called for:"
1058 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1061 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1062 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1063
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1065 msgid "^1Configure the HUD"
1066 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1078 msgid "Yes"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1091 msgid "No"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:630
1095 msgid "Out of ammo"
1096 msgstr "탄환이 부족해요"
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:634
1099 msgid "Don't have"
1100 msgstr "부족해요 -->"
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:638
1103 msgid "Unavailable"
1104 msgstr "이용 불가"
1105
1106 #: qcsrc/client/main.qc:289
1107 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1108 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1109
1110 #: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1111 msgid "qu/s"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/client/main.qc:1077 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1115 msgid "m/s"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/client/main.qc:1078 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1119 msgid "km/h"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: qcsrc/client/main.qc:1079 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1123 msgid "mph"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: qcsrc/client/main.qc:1080 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1127 msgid "knots"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: qcsrc/client/main.qc:1327
1131 #, c-format
1132 msgid "%s (not bound)"
1133 msgstr "%s (미정)"
1134
1135 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1136 msgid " (1 vote)"
1137 msgstr "(투표 1 표)"
1138
1139 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1140 #, c-format
1141 msgid " (%d votes)"
1142 msgstr "(투표 %d 표)"
1143
1144 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1145 msgid "Don't care"
1146 msgstr "신경 안 씀"
1147
1148 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1149 msgid "Decide the gametype"
1150 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1151
1152 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1153 msgid "Vote for a map"
1154 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1155
1156 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1157 #, c-format
1158 msgid "%d seconds left"
1159 msgstr "%d 초 남음"
1160
1161 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1162 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1166 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1170 msgid "Requesting preview..."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: qcsrc/client/view.qc:959
1174 msgid "Nade timer"
1175 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1176
1177 #: qcsrc/client/view.qc:964
1178 msgid "Capture progress"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: qcsrc/client/view.qc:969
1182 msgid "Revival progress"
1183 msgstr "부활 진행 상황"
1184
1185 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1186 msgid "error creating curl handle"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1190 msgid "Assault"
1191 msgstr "암살"
1192
1193 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1194 msgid ""
1195 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1196 "out"
1197 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1198
1199 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1200 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1201 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1202 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1203 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1204 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1205 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1206 msgid "Point limit:"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1210 msgid "Clan Arena"
1211 msgstr "클랜 아레나"
1212
1213 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1214 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1215 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1216
1217 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1218 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1219 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1221 msgid "Frag limit:"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1225 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1226 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1227 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1231 msgid "Capture time rankings"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1235 msgid "Capture the Flag"
1236 msgstr "깃발 탈취전"
1237
1238 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1239 msgid ""
1240 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1241 "from the other team"
1242 msgstr ""
1243 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1244 "으로부터 지키세요"
1245
1246 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1247 msgid "Capture limit:"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1251 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1255 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1256 msgid "Rankings"
1257 msgstr "순위"
1258
1259 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1260 msgid "Race CTS"
1261 msgstr "경주 CTS"
1262
1263 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1264 msgid "Race for fastest time."
1265 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1266
1267 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1268 msgid "Deathmatch"
1269 msgstr "데스매치"
1270
1271 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1272 msgid "Score as many frags as you can"
1273 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1274
1275 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1276 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1277 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1278
1279 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1280 msgid "Domination"
1281 msgstr "점령"
1282
1283 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1284 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1285 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1286 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1290 msgid "Duel"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1294 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1298 msgid "Freeze Tag"
1299 msgstr "얼음땡"
1300
1301 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1302 msgid ""
1303 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1304 "freeze all enemies to win"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1308 msgid "Invasion"
1309 msgstr "침략"
1310
1311 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1312 msgid "Survive against waves of monsters"
1313 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1314
1315 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1316 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1317 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1318
1319 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1320 msgid "Keepaway"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1324 msgid "Gather all the keys to win the round"
1325 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1326
1327 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1328 msgid "Key Hunt"
1329 msgstr "열쇠 사냥"
1330
1331 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1332 msgid "^1Match has already begun"
1333 msgstr "^1대전은 이미 시작됐어요."
1334
1335 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:25
1336 msgid "^1You have no more lives left"
1337 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1338
1339 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1340 msgid "Last Man Standing"
1341 msgstr "최후의 승자"
1342
1343 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1344 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1345 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1346
1347 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1348 msgid "Lives:"
1349 msgstr "목숨:"
1350
1351 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1352 msgid "Nexball"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1356 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1360 msgid "Goals:"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1364 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1368 msgid "Ball Stealer"
1369 msgstr "볼 도둑"
1370
1371 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1372 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1373 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1374
1375 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1376 msgid "Onslaught"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1380 msgid "Personal best"
1381 msgstr "개인 최고 기록"
1382
1383 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1384 msgid "Server best"
1385 msgstr "서버 최고 기록"
1386
1387 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1388 msgid "Race"
1389 msgstr "경주"
1390
1391 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1392 msgid "Race against other players to the finish line"
1393 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1394
1395 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1396 msgid "Laps:"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1400 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1401 msgstr ""
1402 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1403 "요"
1404
1405 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1406 msgid "Team Deathmatch"
1407 msgstr "팀 데스매치"
1408
1409 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:67
1410 msgid "bullets"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:97
1414 msgid "cells"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:127
1418 msgid "plasma"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:157
1422 msgid "rockets"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:191
1426 msgid "shells"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1430 msgid "Small armor"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1434 msgid "Medium armor"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1438 msgid "Big armor"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1442 msgid "Mega armor"
1443 msgstr "메가 보호구"
1444
1445 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1446 msgid "Small health"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1450 msgid "Medium health"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1454 msgid "Big health"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1458 msgid "Mega health"
1459 msgstr "메가 체력"
1460
1461 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1464 msgid "Jetpack"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1468 msgid "fuel"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1472 msgid "Fuel regenerator"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1476 msgid "Fuel regen"
1477 msgstr "연료 재생성"
1478
1479 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:47 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:50
1480 msgid "Strength"
1481 msgstr "힘"
1482
1483 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:87 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:90
1484 msgid "Shield"
1485 msgstr "방어"
1486
1487 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1488 #, no-c-format
1489 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1493 msgid "It's your turn"
1494 msgstr "당신 차례입니다"
1495
1496 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1498 msgid "Quit"
1499 msgstr "그만두기"
1500
1501 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1502 msgid "Invite"
1503 msgstr "초대하기"
1504
1505 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1506 msgid "Current Game"
1507 msgstr "현재 게임"
1508
1509 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1510 msgid "Exit Menu"
1511 msgstr "종료 메뉴"
1512
1513 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1515 msgid "Create"
1516 msgstr "만들기"
1517
1518 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1519 msgid "Join"
1520 msgstr "참가하기"
1521
1522 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1523 msgid "Minigames"
1524 msgstr "미니게임"
1525
1526 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1527 msgid "Minigame message"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1531 msgid "Bulldozer"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1535 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1536 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1537 msgid "Game over!"
1538 msgstr "게임 끝!"
1539
1540 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1541 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1163
1545 msgid "Better luck next time!"
1546 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1547
1548 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1549 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1550 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1551
1552 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1170
1553 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1554 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1555
1556 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1557 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1558 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1559
1560 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1561 msgid "Push the boulders onto the targets"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1413
1565 msgid "Next Level"
1566 msgstr "다음 단계"
1567
1568 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1414
1569 msgid "Restart"
1570 msgstr "재시작하기"
1571
1572 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1415
1573 msgid "Editor"
1574 msgstr "편집기"
1575
1576 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1416
1577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1578 msgid "Save"
1579 msgstr "저장하기"
1580
1581 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1582 msgid "Connect Four"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1586 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1587 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:487
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:493
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1591 #, c-format
1592 msgid "%s^7 won the game!"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1597 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1598 msgid "Draw"
1599 msgstr "무승부"
1600
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1605 msgid "You lost the game!"
1606 msgstr "졌어요!"
1607
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
1610 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1612 msgid "You win!"
1613 msgstr "이겼어요!"
1614
1615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1619 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1620 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1621
1622 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1623 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1624 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1626 msgid "Click on the game board to place your piece"
1627 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1628
1629 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1630 msgid "Nine Men's Morris"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1634 msgid ""
1635 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1639 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1643 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1644 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1645
1646 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1647 msgid "Pong"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1651 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1652 msgid "AI"
1653 msgstr "인공지능"
1654
1655 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1656 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1657 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1658
1659 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:678
1660 msgid "Start Match"
1661 msgstr "대전 시작하기"
1662
1663 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
1664 msgid "Add AI player"
1665 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1666
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
1668 msgid "Remove AI player"
1669 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1670
1671 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1672 msgid "Push-Pull"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1676 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1677 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1681 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1683 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1684 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1688 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1689 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:601
1693 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:685
1694 msgid "Next Match"
1695 msgstr "다음 대전"
1696
1697 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1698 msgid "Peg Solitaire"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1702 msgid "All pieces cleared!"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1706 msgid "Remaining pieces:"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1710 #, c-format
1711 msgid "Pieces left: %s"
1712 msgstr "남은 조각: %s"
1713
1714 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1715 msgid "No more valid moves"
1716 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1717
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1719 msgid "Well done, you win!"
1720 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1721
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1723 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1724 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1725
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1727 msgid "Tic Tac Toe"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:686
1731 msgid "Single Player"
1732 msgstr "개인 플레이어"
1733
1734 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1736 msgid "Mage"
1737 msgstr "마법사"
1738
1739 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1740 msgid "Mage spike"
1741 msgstr "마법사 스파이크"
1742
1743 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1745 msgid "Shambler"
1746 msgstr "주술사"
1747
1748 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1750 msgid "Spider"
1751 msgstr "거미"
1752
1753 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1754 msgid "Spider attack"
1755 msgstr "거미 공격"
1756
1757 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1759 msgid "Wyvern"
1760 msgstr "와이번"
1761
1762 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1763 msgid "Wyvern attack"
1764 msgstr "와이번 공격"
1765
1766 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1768 msgid "Zombie"
1769 msgstr "좀비"
1770
1771 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16
1772 msgid "Ammo"
1773 msgstr "탄약"
1774
1775 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
1776 msgid "Resistance"
1777 msgstr "저항"
1778
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34
1780 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:130
1781 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:133
1782 msgid "Speed"
1783 msgstr "속력"
1784
1785 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44
1786 msgid "Medic"
1787 msgstr "메딕"
1788
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1790 msgid "Bash"
1791 msgstr "강타"
1792
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63
1794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1796 msgid "Vampire"
1797 msgstr "흡혈귀"
1798
1799 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71
1800 msgid "Disability"
1801 msgstr "제약"
1802
1803 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79
1804 msgid "Vengeance"
1805 msgstr "복수"
1806
1807 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87
1808 msgid "Jump"
1809 msgstr "뛰기"
1810
1811 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
1812 msgid "Invisible"
1813 msgstr "투명"
1814
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1816 msgid "Inferno"
1817 msgstr "지옥"
1818
1819 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1820 msgid "Swapper"
1821 msgstr "스와퍼"
1822
1823 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
1824 msgid "Magnet"
1825 msgstr "자석"
1826
1827 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
1828 msgid "Luck"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137
1832 msgid "Flight"
1833 msgstr "비행"
1834
1835 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
1836 msgid "Buff"
1837 msgstr "버프"
1838
1839 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1840 msgid "Damage text"
1841 msgstr "데미지 텍스트"
1842
1843 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1844 msgid "Draw damage numbers"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1848 msgid "Font size minimum:"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1852 msgid "Font size maximum:"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1861 msgid "Color:"
1862 msgstr "색:"
1863
1864 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1865 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1869 msgid "Vaporizer ammo"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1873 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1874 msgid "Extra life"
1875 msgstr "추가 목숨"
1876
1877 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:93
1878 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:96
1879 msgid "Invisibility"
1880 msgstr "보이지"
1881
1882 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1883 msgid "Napalm grenade"
1884 msgstr "네이팜 유탄"
1885
1886 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1887 msgid "Ice grenade"
1888 msgstr "얼음 유탄"
1889
1890 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1891 msgid "Translocate grenade"
1892 msgstr "이동 유탄"
1893
1894 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1895 msgid "Spawn grenade"
1896 msgstr "소환 유탄"
1897
1898 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1899 msgid "Heal grenade"
1900 msgstr "회복 유탄"
1901
1902 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1903 msgid "Monster grenade"
1904 msgstr "몬스터 유탄"
1905
1906 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1907 msgid "Entrap grenade"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1911 msgid "Veil grenade"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1915 msgid "Grenade"
1916 msgstr "유탄"
1917
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1919 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1923 msgid "Overkill MachineGun"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1927 msgid "Overkill Nex"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1931 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1935 msgid "Overkill Shotgun"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1939 msgid "Waypoint"
1940 msgstr "웨이포인트"
1941
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1943 msgid "Help me!"
1944 msgstr "살려줘요!"
1945
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1947 msgid "Here"
1948 msgstr "여기"
1949
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1951 msgid "DANGER"
1952 msgstr "위험"
1953
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1955 msgid "Frozen!"
1956 msgstr "얼었어요!"
1957
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
1959 msgid "Reviving"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1963 msgid "Item"
1964 msgstr "아이템"
1965
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1967 msgid "Checkpoint"
1968 msgstr "체크포인트"
1969
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
1971 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
1972 msgid "Finish"
1973 msgstr "완료"
1974
1975 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1976 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1977 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
1978 msgid "Start"
1979 msgstr "시작"
1980
1981 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1982 msgid "Defend"
1983 msgstr "방어하세요"
1984
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1986 msgid "Destroy"
1987 msgstr "파괴하세요"
1988
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1990 msgid "Push"
1991 msgstr "미세요"
1992
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1994 msgid "Flag carrier"
1995 msgstr "깃발 운반자"
1996
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1998 msgid "Enemy carrier"
1999 msgstr "적 운반자"
2000
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2002 msgid "Dropped flag"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2006 msgid "White base"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2010 msgid "Red base"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2014 msgid "Blue base"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2018 msgid "Yellow base"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2022 msgid "Pink base"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2026 msgid "Return flag here"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2030 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2032 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2036 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2037 msgid "Control point"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2041 msgid "Dropped key"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2049 msgid "Key carrier"
2050 msgstr "열쇠 운반자"
2051
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2053 msgid "Run here"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2057 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2058 msgid "Ball"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2062 msgid "Ball carrier"
2063 msgstr "공 운반자"
2064
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2066 msgid "Goal"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2071 msgid "Generator"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2075 msgid "Weapon"
2076 msgstr "무기"
2077
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2079 msgid "Monster"
2080 msgstr "몬스터"
2081
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2083 msgid "Vehicle"
2084 msgstr "차량"
2085
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2087 msgid "Intruder!"
2088 msgstr "불청객"
2089
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2091 msgid "Tagged"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2095 #, c-format
2096 msgid "%s needing help!"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2100 msgid "^1Server notices:"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2104 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2105 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2106
2107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2108 #, c-format
2109 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2113 #, c-format
2114 msgid ""
2115 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2116 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2120 #, c-format
2121 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2125 #, c-format
2126 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2130 #, c-format
2131 msgid ""
2132 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2133 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2137 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2141 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2145 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2149 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2153 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2157 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2161 msgid ""
2162 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2163 "base"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2167 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2174 "itself"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2178 #, c-format
2179 msgid ""
2180 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2184 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2188 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2192 #, c-format
2193 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2197 #, c-format
2198 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2202 #, c-format
2203 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2207 #, c-format
2208 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2213 #, c-format
2214 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2219 #, c-format
2220 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2224 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2228 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2229 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2230
2231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2232 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2236 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2240 #, c-format
2241 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2245 #, c-format
2246 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2250 #, c-format
2251 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2255 #, c-format
2256 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2260 #, c-format
2261 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2265 #, c-format
2266 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2270 #, c-format
2271 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2275 #, c-format
2276 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2280 #, c-format
2281 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2285 #, c-format
2286 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2287 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2288
2289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2290 #, c-format
2291 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2295 #, c-format
2296 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2297 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2298
2299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2300 #, c-format
2301 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2302 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2303
2304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2305 #, c-format
2306 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2307 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2308
2309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2310 #, c-format
2311 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2312 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2313
2314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2315 #, c-format
2316 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2320 #, c-format
2321 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2325 #, c-format
2326 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2330 #, c-format
2331 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2335 #, c-format
2336 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2340 #, c-format
2341 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2345 #, c-format
2346 msgid ""
2347 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2351 #, c-format
2352 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2356 #, c-format
2357 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2361 #, c-format
2362 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2366 #, c-format
2367 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2371 #, c-format
2372 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2376 #, c-format
2377 msgid ""
2378 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2379 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2380
2381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2382 #, c-format
2383 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2384 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2385
2386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2387 #, c-format
2388 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2389 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2390
2391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2392 #, c-format
2393 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2394 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2395
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2397 #, c-format
2398 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2399 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2402 #, c-format
2403 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2404 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2405
2406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2407 #, c-format
2408 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2409 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2412 #, c-format
2413 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2414 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2417 #, c-format
2418 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2419 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2420
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2422 #, c-format
2423 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2424 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2427 #, c-format
2428 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2429 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2432 #, c-format
2433 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2434 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2437 #, c-format
2438 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2439 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2442 #, c-format
2443 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2444 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2447 #, c-format
2448 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2449 msgstr ""
2450 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2453 #, c-format
2454 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2455 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2458 #, c-format
2459 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2460 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2463 #, c-format
2464 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2465 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2468 #, c-format
2469 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2470 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2473 #, c-format
2474 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2475 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2478 #, c-format
2479 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2480 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2483 #, c-format
2484 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2485 msgstr "^BG%s^K1의 내장과 피부의 위치를 주술사가 친절하게 바꿔 줬어요%s%s"
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2488 #, c-format
2489 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2490 msgstr "^BG%s^K1를(을) 주술사가 친절하게 빻아 주었어요%s%s"
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2493 #, c-format
2494 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2495 msgstr "^BG%s^K1에게 주술사가 전기를 선물했어요%s%s"
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2498 #, c-format
2499 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2500 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2503 #, c-format
2504 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2505 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2508 #, c-format
2509 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2510 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2511
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2513 #, c-format
2514 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2515 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2519 #, c-format
2520 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2521 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2527 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2530 #, c-format
2531 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2532 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2535 #, c-format
2536 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2537 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2538
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2540 #, c-format
2541 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2542 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2543
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2545 #, c-format
2546 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2547 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2550 #, c-format
2551 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2555 #, c-format
2556 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2560 #, c-format
2561 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2565 #, c-format
2566 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2570 #, c-format
2571 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2575 #, c-format
2576 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2580 #, c-format
2581 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2585 #, c-format
2586 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2590 #, c-format
2591 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2595 #, c-format
2596 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2600 #, c-format
2601 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2605 #, c-format
2606 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2610 #, c-format
2611 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2620 #, c-format
2621 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2625 #, c-format
2626 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2630 #, c-format
2631 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2635 #, c-format
2636 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2640 #, c-format
2641 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2645 #, c-format
2646 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2715 #, c-format
2716 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2720 #, c-format
2721 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2725 #, c-format
2726 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2727 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2730 #, c-format
2731 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2735 #, c-format
2736 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
2741 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
2746 #, c-format
2747 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2752 msgid "^BGRound tied"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2757 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2761 #, c-format
2762 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2766 #, c-format
2767 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2771 #, c-format
2772 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2777 #, c-format
2778 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2783 #, c-format
2784 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2789 #, c-format
2790 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2795 #, c-format
2796 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2801 #, c-format
2802 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
2807 #, c-format
2808 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
2813 #, c-format
2814 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2819 #, c-format
2820 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2824 #, c-format
2825 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2829 #, c-format
2830 msgid "^BG%s^F3 connected"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2834 #, c-format
2835 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2839 #, c-format
2840 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2845 #, c-format
2846 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2851 #, c-format
2852 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2856 #, c-format
2857 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2861 #, c-format
2862 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2866 #, c-format
2867 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2871 #, c-format
2872 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2888 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2893 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2896 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2900 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2904 #, c-format
2905 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2909 #, c-format
2910 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2914 #, c-format
2915 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2919 #, c-format
2920 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2924 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2928 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2932 #, c-format
2933 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2937 #, c-format
2938 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2942 #, c-format
2943 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2947 #, c-format
2948 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2952 #, c-format
2953 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2954 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
2955
2956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2957 #, c-format
2958 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2962 msgid ""
2963 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2964 "spectators aren't allowed at the moment."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2968 #, c-format
2969 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2973 #, c-format
2974 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2975 msgstr "^BG%s^F3는 지켜보다"
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2978 #, c-format
2979 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2983 #, c-format
2984 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2988 #, c-format
2989 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2993 #, c-format
2994 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
2998 #, c-format
2999 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3003 #, c-format
3004 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3008 #, c-format
3009 msgid ""
3010 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3011 "and will be lost."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3015 #, c-format
3016 msgid ""
3017 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3018 "lost."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3022 #, c-format
3023 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3027 #, c-format
3028 msgid ""
3029 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3030 "(^F1%s^F4)"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3034 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3035 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3038 #, c-format
3039 msgid ""
3040 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3041 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3045 #, c-format
3046 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3050 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3054 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3055 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3056
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3058 #, c-format
3059 msgid ""
3060 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3061 "^F2Xonotic %s"
3062 msgstr ""
3063 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3064 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3065
3066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3067 #, c-format
3068 msgid ""
3069 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3070 msgstr ""
3071 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3072 "을 사용하고 있군요."
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3075 #, c-format
3076 msgid ""
3077 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3078 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3079 msgstr ""
3080 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3081 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3084 #, c-format
3085 msgid ""
3086 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3090 #, c-format
3091 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3095 #, c-format
3096 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3100 #, c-format
3101 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3105 #, c-format
3106 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3110 #, c-format
3111 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3115 #, c-format
3116 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3120 #, c-format
3121 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3125 #, c-format
3126 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3130 #, c-format
3131 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3135 #, c-format
3136 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3140 #, c-format
3141 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3145 #, c-format
3146 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3150 #, c-format
3151 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3155 #, c-format
3156 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3160 #, c-format
3161 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3165 #, c-format
3166 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3170 #, c-format
3171 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3175 #, c-format
3176 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3180 #, c-format
3181 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3185 #, c-format
3186 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3190 #, c-format
3191 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3195 #, c-format
3196 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3200 #, c-format
3201 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3205 #, c-format
3206 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3210 #, c-format
3211 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3215 #, c-format
3216 msgid ""
3217 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3221 #, c-format
3222 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3226 #, c-format
3227 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3231 #, c-format
3232 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3237 #, c-format
3238 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3242 #, c-format
3243 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3247 #, c-format
3248 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3252 #, c-format
3253 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3254 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3255
3256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3257 #, c-format
3258 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3259 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3260
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3262 #, c-format
3263 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3264 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3265
3266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3267 #, c-format
3268 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3269 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3270
3271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3272 #, c-format
3273 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3277 #, c-format
3278 msgid ""
3279 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3283 #, c-format
3284 msgid ""
3285 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3289 #, c-format
3290 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3294 #, c-format
3295 msgid ""
3296 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3297 "%s%s"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3301 #, c-format
3302 msgid ""
3303 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3307 #, c-format
3308 msgid ""
3309 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3313 #, c-format
3314 msgid ""
3315 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3319 #, c-format
3320 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3324 #, c-format
3325 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3329 #, c-format
3330 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3334 #, c-format
3335 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3339 #, c-format
3340 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3344 #, c-format
3345 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3349 #, c-format
3350 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3354 #, c-format
3355 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3359 #, c-format
3360 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3364 #, c-format
3365 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3369 #, c-format
3370 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3374 #, c-format
3375 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3379 #, c-format
3380 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3384 #, c-format
3385 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3389 #, c-format
3390 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3394 #, c-format
3395 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3399 #, c-format
3400 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3404 msgid "^F4You are now alone!"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3408 msgid "^BGYou are attacking!"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3412 msgid "^BGYou are defending!"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3416 #, c-format
3417 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3421 msgid "^F4Begin!"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3425 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3429 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3433 msgid "^F4Round cannot start"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3437 msgid "^F2Don't camp!"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3441 msgid ""
3442 "^BGYou are now free.\n"
3443 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3444 "^BGif you think you will succeed."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3448 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3452 msgid ""
3453 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3454 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3455 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3459 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3463 msgid "^BGYou captured the flag!"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3467 #, c-format
3468 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3472 #, c-format
3473 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3477 #, c-format
3478 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3482 #, c-format
3483 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3487 #, c-format
3488 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3492 #, c-format
3493 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3497 #, c-format
3498 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3502 #, c-format
3503 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3507 #, c-format
3508 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3512 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3516 msgid "^BGYou got the flag!"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3520 #, c-format
3521 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3525 #, c-format
3526 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3530 #, c-format
3531 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3535 #, c-format
3536 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3540 #, c-format
3541 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3545 #, c-format
3546 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3550 #, c-format
3551 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3555 #, c-format
3556 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3560 #, c-format
3561 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3565 #, c-format
3566 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3570 #, c-format
3571 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3575 #, c-format
3576 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3580 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3584 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3588 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3592 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3593 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3596 #, c-format
3597 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3603 #, c-format
3604 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3608 #, c-format
3609 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3615 #, c-format
3616 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3620 #, c-format
3621 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3625 #, c-format
3626 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3630 #, c-format
3631 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3635 #, c-format
3636 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3640 #, c-format
3641 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3645 #, c-format
3646 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3650 #, c-format
3651 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3655 #, c-format
3656 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3660 #, c-format
3661 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3665 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3666 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3669 #, c-format
3670 msgid ""
3671 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3672 "You are now on: %s"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3676 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3680 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3684 msgid "^K1Die camper!"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3688 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3692 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3696 #, c-format
3697 msgid "^K1You were %s"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3701 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3705 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3709 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3713 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3717 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3721 msgid "^K1You need to be more careful!"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3725 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3729 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3733 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3737 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3741 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3745 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3749 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3753 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3757 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3758 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3761 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3765 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3769 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3773 msgid "^K1You need to preserve your health"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3777 msgid "^K1You became a shooting star!"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3781 msgid "^K1You melted away in slime!"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3785 msgid "^K1You committed suicide!"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3789 msgid "^K1You ended it all!"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3793 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3797 #, c-format
3798 msgid "^BGYou are now on: %s"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3802 msgid "^K1You died in an accident!"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3806 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3810 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3814 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3818 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3822 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3826 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3830 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3834 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3838 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3842 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3846 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3850 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3854 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3858 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3862 msgid "^K1Watch your step!"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3866 #, c-format
3867 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3871 #, c-format
3872 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3876 #, c-format
3877 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3881 #, c-format
3882 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3886 msgid ""
3887 "^K1Stop idling!\n"
3888 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3889 msgstr ""
3890 "^K1잠수 그만!\n"
3891 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
3892
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3894 #, c-format
3895 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3899 #, c-format
3900 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3904 msgid "^BGDoor unlocked!"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3908 #, c-format
3909 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3913 #, c-format
3914 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3918 msgid "^K3You revived yourself"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3922 #, c-format
3923 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3927 #, c-format
3928 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3932 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3936 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3940 msgid "^K1You froze yourself"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3944 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3948 #, c-format
3949 msgid "^K1A %s has arrived!"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3953 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3957 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3961 msgid ""
3962 "^K1No spawnpoints available!\n"
3963 "Hope your team can fix it..."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3967 msgid ""
3968 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3969 "The player limit reached maximum capacity."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3973 msgid "^BGYou picked up the ball"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3977 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3981 msgid ""
3982 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3983 "Help the key carriers to meet!"
3984 msgstr ""
3985 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3986 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
3987
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3989 msgid ""
3990 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3991 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3995 msgid ""
3996 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3997 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3998 msgstr ""
3999 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4000 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4003 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4007 msgid "^BGScanning frequency range..."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4011 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4015 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4016 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4019 #, c-format
4020 msgid ""
4021 "^BGWaiting for players to join...\n"
4022 "Need active players for: %s"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4026 #, c-format
4027 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4031 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4035 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4039 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4043 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4047 #, c-format
4048 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4049 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4050
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4052 #, c-format
4053 msgid "Level %s: "
4054 msgstr ""
4055
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4057 #, c-format
4058 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4062 #, c-format
4063 msgid ""
4064 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4065 "Next weapon: ^F1%s"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4069 #, c-format
4070 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4074 #, c-format
4075 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4079 msgid "^BGYou captured a control point"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4083 #, c-format
4084 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4088 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4092 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4096 msgid ""
4097 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4098 "^F2Capture some control points to unshield it"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4102 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4106 msgid ""
4107 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4108 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4112 #, c-format
4113 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4117 #, c-format
4118 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4122 msgid ""
4123 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4124 "Keep fragging until we have a winner!"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4128 msgid ""
4129 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4130 "Keep scoring until we have a winner!"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4134 msgid ""
4135 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4136 "\n"
4137 "Generators are now decaying.\n"
4138 "The more control points your team holds,\n"
4139 "the faster the enemy generator decays"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4143 #, c-format
4144 msgid ""
4145 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4146 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4150 msgid "^K1In^BG-portal created"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4154 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4158 msgid "^F1Portal creation failed"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4162 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4166 msgid "^F2Strength has worn off"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4170 msgid "^F2Shield surrounds you"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4174 msgid "^F2Shield has worn off"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4178 msgid "^F2You are on speed"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4182 msgid "^F2Speed has worn off"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4186 msgid "^F2You are invisible"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4190 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4194 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4198 msgid "^BGSequence completed!"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4202 msgid "^BGThere are more to go..."
4203 msgstr ""
4204
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4206 #, c-format
4207 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4211 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4215 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4219 msgid "^F2You now have a superweapon"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4223 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4227 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4231 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4235 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4239 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4243 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4247 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4251 #, c-format
4252 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4256 #, c-format
4257 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4261 #, c-format
4262 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4266 msgid ""
4267 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4268 "^F4Stop them!"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4272 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4276 #, c-format
4277 msgid " (near %s)"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4281 msgid "primary"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4285 msgid "secondary"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4289 msgid "point"
4290 msgstr "포인트"
4291
4292 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4293 msgid "points"
4294 msgstr "포인트"
4295
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4297 msgid "drop flag"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4301 msgid "throw nade"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4305 #, c-format
4306 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4310 #, c-format
4311 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4315 msgid "TRIPLE FRAG! "
4316 msgstr "트리플 킬!"
4317
4318 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4319 #, c-format
4320 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4324 #, c-format
4325 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4329 msgid "RAGE! "
4330 msgstr "레이지!"
4331
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4333 #, c-format
4334 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4338 #, c-format
4339 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4343 msgid "MASSACRE! "
4344 msgstr "대학살!"
4345
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4347 #, c-format
4348 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4352 #, c-format
4353 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4357 msgid "MAYHEM! "
4358 msgstr ""
4359
4360 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4361 #, c-format
4362 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4366 #, c-format
4367 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4371 msgid "BERSERKER! "
4372 msgstr ""
4373
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4375 #, c-format
4376 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4380 #, c-format
4381 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4385 msgid "CARNAGE! "
4386 msgstr ""
4387
4388 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4389 #, c-format
4390 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4394 #, c-format
4395 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4399 msgid "ARMAGEDDON! "
4400 msgstr ""
4401
4402 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4403 #, c-format
4404 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4408 #, c-format
4409 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:476
4413 #, c-format
4414 msgid ""
4415 "\n"
4416 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4417 msgstr ""
4418 "\n"
4419 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4420
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:478
4422 #, c-format
4423 msgid ""
4424 "\n"
4425 "(^F4Dead^BG)%s"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:499 qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4429 #, c-format
4430 msgid "%d score spree! "
4431 msgstr ""
4432
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4434 #, c-format
4435 msgid "%d frag spree! "
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4439 msgid "First blood! "
4440 msgstr ""
4441
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4443 msgid "First score! "
4444 msgstr ""
4445
4446 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4447 msgid "First casualty! "
4448 msgstr ""
4449
4450 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4451 msgid "First victim! "
4452 msgstr ""
4453
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4455 #, c-format
4456 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4460 #, c-format
4461 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4465 #, c-format
4466 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4470 #, c-format
4471 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4475 #, c-format
4476 msgid ", ending their %d frag spree"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4480 #, c-format
4481 msgid ", ending their %d score spree"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4485 #, c-format
4486 msgid ", losing their %d frag spree"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4490 #, c-format
4491 msgid ", losing their %d score spree"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
4495 #, c-format
4496 msgid " with %d %s"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4500 msgid "TEAM^Red"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4504 msgid "TEAM^Blue"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4508 msgid "TEAM^Yellow"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4512 msgid "TEAM^Pink"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4516 msgid "Team"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4520 msgid "Neutral"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4524 msgid "KEY^Red"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4528 msgid "KEY^Blue"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4532 msgid "KEY^Yellow"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4536 msgid "KEY^Pink"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4540 msgid "FLAG^Red"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4544 msgid "FLAG^Blue"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4548 msgid "FLAG^Yellow"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4552 msgid "FLAG^Pink"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4556 msgid "GENERATOR^Red"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4560 msgid "GENERATOR^Blue"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4564 msgid "GENERATOR^Yellow"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4568 msgid "GENERATOR^Pink"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4572 #, c-format
4573 msgid "%s under attack!"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4577 msgid "Turret"
4578 msgstr "터렛"
4579
4580 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4581 msgid "eWheel Turret"
4582 msgstr "eWheel 터렛"
4583
4584 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4585 msgid "eWheel"
4586 msgstr "eWheel"
4587
4588 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4589 msgid "FLAC Cannon"
4590 msgstr "FLAC 캐논"
4591
4592 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4593 msgid "FLAC"
4594 msgstr "FLAC"
4595
4596 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4597 msgid "Fusion Reactor"
4598 msgstr "퓨전 리액터"
4599
4600 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4601 msgid "Hellion Missile Turret"
4602 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4603
4604 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4605 msgid "Hellion"
4606 msgstr "헬리온"
4607
4608 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4609 msgid "Hunter-Killer Turret"
4610 msgstr "헌터킬러 터렛"
4611
4612 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4613 msgid "Hunter-Killer"
4614 msgstr "헌터킬러"
4615
4616 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4617 msgid "Machinegun Turret"
4618 msgstr "기관총 터렛"
4619
4620 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4621 msgid "Machinegun"
4622 msgstr "기관총"
4623
4624 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4625 msgid "MLRS Turret"
4626 msgstr "MLRS 터렛"
4627
4628 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4629 msgid "MLRS"
4630 msgstr "MLRS"
4631
4632 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4633 msgid "Phaser Cannon"
4634 msgstr "페이저 캐논"
4635
4636 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4637 msgid "Phaser"
4638 msgstr "페이저"
4639
4640 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4641 msgid "Plasma Cannon"
4642 msgstr "플라즈마 캐논"
4643
4644 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4645 msgid "Dual plasma"
4646 msgstr "두 플라즈마"
4647
4648 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4649 msgid "Dual Plasma Cannon"
4650 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4651
4652 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4653 msgid "Plasma"
4654 msgstr "플라즈마"
4655
4656 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4657 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4658 msgid "Tesla Coil"
4659 msgstr "테슬라 코일"
4660
4661 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4662 msgid "Walker Turret"
4663 msgstr "걷기 터렛"
4664
4665 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4666 msgid "Walker"
4667 msgstr "걷기"
4668
4669 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4670 msgid "Male"
4671 msgstr "남성"
4672
4673 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4674 msgid "Female"
4675 msgstr "음성"
4676
4677 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4678 msgid "Undisclosed"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4682 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4686 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4690 msgid "TAB"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4694 #, c-format
4695 msgid "ENTER"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4699 msgid "ESCAPE"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4703 msgid "SPACE"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4707 msgid "BACKSPACE"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4711 #, c-format
4712 msgid "UPARROW"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4716 #, c-format
4717 msgid "DOWNARROW"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4721 #, c-format
4722 msgid "LEFTARROW"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4726 #, c-format
4727 msgid "RIGHTARROW"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4731 msgid "ALT"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4735 msgid "CTRL"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4739 msgid "SHIFT"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4743 #, c-format
4744 msgid "INS"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4748 #, c-format
4749 msgid "DEL"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4753 #, c-format
4754 msgid "PGDN"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4758 #, c-format
4759 msgid "PGUP"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4763 #, c-format
4764 msgid "HOME"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4768 #, c-format
4769 msgid "END"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4773 msgid "PAUSE"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4777 msgid "NUMLOCK"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4781 msgid "CAPSLOCK"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4785 msgid "SCROLLOCK"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4789 msgid "SEMICOLON"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4793 msgid "TILDE"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4797 msgid "BACKQUOTE"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4801 msgid "QUOTE"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4805 msgid "APOSTROPHE"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4809 msgid "BACKSLASH"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4813 #, c-format
4814 msgid "F%d"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4818 #, c-format
4819 msgid "KP_%d"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4823 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4824 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4825 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4826 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4827 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4828 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4829 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4830 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4831 #, c-format
4832 msgid "KP_%s"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4836 #, c-format
4837 msgid "PERIOD"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4841 #, c-format
4842 msgid "DIVIDE"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4846 #, c-format
4847 msgid "SLASH"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4851 #, c-format
4852 msgid "MULTIPLY"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4856 #, c-format
4857 msgid "MINUS"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4861 #, c-format
4862 msgid "PLUS"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4866 #, c-format
4867 msgid "EQUALS"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4871 msgid "PRINTSCREEN"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4875 #, c-format
4876 msgid "MOUSE%d"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4880 msgid "MWHEELUP"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4884 msgid "MWHEELDOWN"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4888 #, c-format
4889 msgid "JOY%d"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4893 #, c-format
4894 msgid "AUX%d"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4898 #, c-format
4899 msgid "DPAD_UP"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4903 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
4904 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
4905 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
4906 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
4907 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
4908 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
4909 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
4910 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4911 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4912 #, c-format
4913 msgid "X360_%s"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4917 #, c-format
4918 msgid "DPAD_DOWN"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4922 #, c-format
4923 msgid "DPAD_LEFT"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4927 #, c-format
4928 msgid "DPAD_RIGHT"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4932 #, c-format
4933 msgid "START"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: qcsrc/common/util.qc:1490
4937 #, c-format
4938 msgid "BACK"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: qcsrc/common/util.qc:1491
4942 #, c-format
4943 msgid "LEFT_THUMB"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: qcsrc/common/util.qc:1492
4947 #, c-format
4948 msgid "RIGHT_THUMB"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: qcsrc/common/util.qc:1493
4952 #, c-format
4953 msgid "LEFT_SHOULDER"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: qcsrc/common/util.qc:1494
4957 #, c-format
4958 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: qcsrc/common/util.qc:1495
4962 #, c-format
4963 msgid "LEFT_TRIGGER"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: qcsrc/common/util.qc:1496
4967 #, c-format
4968 msgid "RIGHT_TRIGGER"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: qcsrc/common/util.qc:1497
4972 #, c-format
4973 msgid "LEFT_THUMB_UP"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: qcsrc/common/util.qc:1498
4977 #, c-format
4978 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: qcsrc/common/util.qc:1499
4982 #, c-format
4983 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: qcsrc/common/util.qc:1500
4987 #, c-format
4988 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: qcsrc/common/util.qc:1501
4992 #, c-format
4993 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: qcsrc/common/util.qc:1502
4997 #, c-format
4998 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5002 #, c-format
5003 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5007 #, c-format
5008 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5012 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5013 #, c-format
5014 msgid "JOY_%s"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5018 #, c-format
5019 msgid "UP"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5023 #, c-format
5024 msgid "DOWN"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5028 #, c-format
5029 msgid "LEFT"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5033 #, c-format
5034 msgid "RIGHT"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5038 #, c-format
5039 msgid "MIDINOTE%d"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5043 #, c-format
5044 msgid "Press %s"
5045 msgstr "%s는 누릅니다"
5046
5047 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5048 msgid "No right gunner!"
5049 msgstr "옳은 사수없어요!"
5050
5051 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5052 msgid "No left gunner!"
5053 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5054
5055 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5056 msgid "Bumblebee"
5057 msgstr "범블비"
5058
5059 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5060 msgid "Racer"
5061 msgstr "레이써"
5062
5063 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5064 msgid "Racer cannon"
5065 msgstr "레이써 캐논"
5066
5067 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5068 msgid "Raptor"
5069 msgstr "라프토"
5070
5071 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5072 msgid "Raptor cannon"
5073 msgstr "라프토 캐논"
5074
5075 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5076 msgid "Raptor bomb"
5077 msgstr "라프토 폭탄"
5078
5079 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5080 msgid "Raptor flare"
5081 msgstr "라프토 신호탄"
5082
5083 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5084 msgid "Spiderbot"
5085 msgstr "거미봇"
5086
5087 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5088 msgid "Arc"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5092 msgid "Blaster"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5096 msgid "Crylink"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5100 msgid "Devastator"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5104 msgid "Electro"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5108 msgid "Fireball"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5112 msgid "Hagar"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5116 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5121 msgid "Grappling Hook"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5125 msgid "MachineGun"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5129 msgid "Mine Layer"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5133 msgid "Mortar"
5134 msgstr "박격포"
5135
5136 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5137 msgid "Port-O-Launch"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5141 msgid "Rifle"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5145 msgid "T.A.G. Seeker"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5149 msgid "Shockwave"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5153 msgid "Shotgun"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5157 #, no-c-format
5158 msgid "@!#%'n Tuba"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5162 msgid "Vaporizer"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5166 msgid "Vortex"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5170 #, c-format
5171 msgid "CI_DEC^%s years"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5175 #, c-format
5176 msgid "CI_ZER^%d years"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5180 #, c-format
5181 msgid "CI_FIR^%d year"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5185 #, c-format
5186 msgid "CI_SEC^%d years"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5190 #, c-format
5191 msgid "CI_THI^%d years"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5195 #, c-format
5196 msgid "CI_MUL^%d years"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5200 #, c-format
5201 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5205 #, c-format
5206 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5210 #, c-format
5211 msgid "CI_FIR^%d week"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5215 #, c-format
5216 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5220 #, c-format
5221 msgid "CI_THI^%d weeks"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5225 #, c-format
5226 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5230 #, c-format
5231 msgid "CI_DEC^%s days"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5235 #, c-format
5236 msgid "CI_ZER^%d days"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5240 #, c-format
5241 msgid "CI_FIR^%d day"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5245 #, c-format
5246 msgid "CI_SEC^%d days"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5250 #, c-format
5251 msgid "CI_THI^%d days"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5255 #, c-format
5256 msgid "CI_MUL^%d days"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5260 #, c-format
5261 msgid "CI_DEC^%s hours"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5265 #, c-format
5266 msgid "CI_ZER^%d hours"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5270 #, c-format
5271 msgid "CI_FIR^%d hour"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5275 #, c-format
5276 msgid "CI_SEC^%d hours"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5280 #, c-format
5281 msgid "CI_THI^%d hours"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5285 #, c-format
5286 msgid "CI_MUL^%d hours"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5290 #, c-format
5291 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5295 #, c-format
5296 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5300 #, c-format
5301 msgid "CI_FIR^%d minute"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5305 #, c-format
5306 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5310 #, c-format
5311 msgid "CI_THI^%d minutes"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5315 #, c-format
5316 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5320 #, c-format
5321 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5325 #, c-format
5326 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5330 #, c-format
5331 msgid "CI_FIR^%d second"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5335 #, c-format
5336 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5340 #, c-format
5341 msgid "CI_THI^%d seconds"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5345 #, c-format
5346 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5350 #, c-format
5351 msgid "%dst"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5355 #, c-format
5356 msgid "%dnd"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5360 #, c-format
5361 msgid "%drd"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5365 #, c-format
5366 msgid "%dth"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5370 msgid "No description"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:250
5374 #, c-format
5375 msgid ""
5376 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5377 "please file an issue."
5378 msgstr ""
5379
5380 #: qcsrc/lib/string.qh:81
5381 #, c-format
5382 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: qcsrc/lib/string.qh:82
5386 #, c-format
5387 msgid "%02d:%02d:%02d"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5391 #, c-format
5392 msgid "Item %d"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5399 msgid "Custom"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5403 msgid "Core Team"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5407 msgid "Extended Team"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:29
5411 msgid "Website"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:34
5415 msgid "Stats"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5419 msgid "Art"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
5423 msgid "Animation"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5427 msgid "Level Design"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:73
5431 msgid "Music / Sound FX"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:89
5435 msgid "Game Code"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:101
5439 msgid "Marketing / PR"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:107
5443 msgid "Legal"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
5447 msgid "Game Engine"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
5451 msgid "Engine Additions"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
5455 msgid "Compiler"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5459 msgid "Other Active Contributors"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
5463 msgid "Translators"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:138
5467 msgid "Asturian"
5468 msgstr "오스트리아어"
5469
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
5471 msgid "Belarusian"
5472 msgstr "벨로루시어"
5473
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:146
5475 msgid "Bulgarian"
5476 msgstr "불가리아어"
5477
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:153
5479 msgid "Chinese (China)"
5480 msgstr "중국어(중국)"
5481
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
5483 msgid "Chinese (Taiwan)"
5484 msgstr "중국어(대만)"
5485
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
5487 msgid "Cornish"
5488 msgstr "콘월어"
5489
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:167
5491 msgid "Czech"
5492 msgstr "체코어"
5493
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5495 msgid "Dutch"
5496 msgstr "네덜란드어"
5497
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5499 msgid "English (Australia)"
5500 msgstr "영어(호주)"
5501
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5503 msgid "Finnish"
5504 msgstr "핀란드어"
5505
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
5507 msgid "French"
5508 msgstr "프랑스어"
5509
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5511 msgid "German"
5512 msgstr "독일어"
5513
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208
5515 msgid "Greek"
5516 msgstr "그리스어"
5517
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:214
5519 msgid "Hungarian"
5520 msgstr "헝가리어"
5521
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
5523 msgid "Irish"
5524 msgstr "아일렌드어"
5525
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5527 msgid "Italian"
5528 msgstr "이탈리아어"
5529
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
5531 msgid "Kazakh"
5532 msgstr "카자흐어"
5533
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5535 msgid "Korean"
5536 msgstr "한국어"
5537
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
5539 msgid "Polish"
5540 msgstr "폴란드어"
5541
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5543 msgid "Portuguese"
5544 msgstr "포르투갈어"
5545
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:248
5547 msgid "Romanian"
5548 msgstr "로마니아어"
5549
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
5551 msgid "Russian"
5552 msgstr "러시아어"
5553
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:266
5555 msgid "Scottish Gaelic"
5556 msgstr "스코트식 게일어"
5557
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:269
5559 msgid "Serbian"
5560 msgstr "세르비아어"
5561
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
5563 msgid "Spanish"
5564 msgstr "스페인어"
5565
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:286
5567 msgid "Swedish"
5568 msgstr "스웨덴어"
5569
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
5571 msgid "Ukrainian"
5572 msgstr "우크라이나어"
5573
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:297
5575 msgid "Past Contributors"
5576 msgstr "기존 기여자"
5577
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5579 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5580 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
5581
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5583 msgid "will not be saved"
5584 msgstr "저장되지 않을 것임"
5585
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5587 msgid "will be saved to config.cfg"
5588 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
5589
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5591 msgid "private"
5592 msgstr "비밀"
5593
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5595 msgid "engine setting"
5596 msgstr "엔진 설정"
5597
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5599 msgid "read only"
5600 msgstr "읽기 전용"
5601
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5608 msgid "OK"
5609 msgstr "OK"
5610
5611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5612 msgid "Credits"
5613 msgstr "크레딧"
5614
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5616 msgid "The Xonotic credits"
5617 msgstr "조노틱 스탭롤"
5618
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5620 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5624 msgid "I would disconnect from server..."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5628 msgid "I would play more!"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5634 msgid "Disconnect"
5635 msgstr "연결 종료하기"
5636
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5638 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5642 msgid ""
5643 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5644 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5645 "menu system."
5646 msgstr ""
5647 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
5648 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
5649
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5652 msgid "Name:"
5653 msgstr "이름:"
5654
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5657 msgid "Name under which you will appear in the game"
5658 msgstr "게임 내 이름"
5659
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5661 msgid "Text language:"
5662 msgstr "텍스트 언어:"
5663
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5665 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5666 msgstr ""
5667 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
5668 "겠어요?"
5669
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5671 msgid "Undecided"
5672 msgstr "미정"
5673
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
5675 msgid ""
5676 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5677 "menu"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
5681 msgid "Save settings"
5682 msgstr "저장 설정"
5683
5684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5685 msgid "Welcome"
5686 msgstr "환영합니다"
5687
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5689 msgid "Ammunition display:"
5690 msgstr "탄약 표시:"
5691
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5693 msgid "Show only current ammo type"
5694 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
5695
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5698 msgid "Noncurrent alpha:"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5703 msgid "Noncurrent scale:"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5708 msgid "Align icon:"
5709 msgstr "아이콘 정렬하기:"
5710
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5720 msgid "Left"
5721 msgstr "왼쪽으로"
5722
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5732 msgid "Right"
5733 msgstr "오른쪽으로"
5734
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5736 msgid "Ammo Panel"
5737 msgstr "탄환 제어반"
5738
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5740 msgid "Message duration:"
5741 msgstr "메세지 표시 시간"
5742
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5744 msgid "Fade time:"
5745 msgstr "사라지는 시간:"
5746
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5748 msgid "Flip messages order"
5749 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
5750
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5753 msgid "Text alignment:"
5754 msgstr "텍스트 배열:"
5755
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5759 msgid "Center"
5760 msgstr "중앙으로"
5761
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5763 msgid "Font scale:"
5764 msgstr "글자 크기:"
5765
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5767 msgid "Centerprint Panel"
5768 msgstr "중심점 제어반"
5769
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5771 msgid "Chat entries:"
5772 msgstr "체팅 입력:"
5773
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5775 msgid "Chat size:"
5776 msgstr "체팅 사이즈:"
5777
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5779 msgid "Chat lifetime:"
5780 msgstr "체팅창 시간:"
5781
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5783 msgid "Chat beep sound"
5784 msgstr "체팅 알림 소리"
5785
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5787 msgid "Chat Panel"
5788 msgstr "채팅 제어반"
5789
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5791 msgid "Engine info:"
5792 msgstr "엔진 정보:"
5793
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5795 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5796 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
5797
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5799 msgid "Engine Info Panel"
5800 msgstr "엔진 정보 제어반"
5801
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5803 msgid "Combine health and armor"
5804 msgstr "체력과 보호구 합치기"
5805
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5809 msgid "Enable status bar"
5810 msgstr "상태 창 켜기"
5811
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5814 msgid "Status bar alignment:"
5815 msgstr "상태 창 정렬:"
5816
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5821 msgid "Inward"
5822 msgstr "안쪽으로"
5823
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5828 msgid "Outward"
5829 msgstr "바깥쪽으로"
5830
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5833 msgid "Icon alignment:"
5834 msgstr "아이콘 정렬:"
5835
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5837 msgid "Flip health and armor positions"
5838 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
5839
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5841 msgid "Health/Armor Panel"
5842 msgstr "체력/보호구 제어반"
5843
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5845 msgid "Info messages:"
5846 msgstr "정보 메세지:"
5847
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5849 msgid "Flip align"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5853 msgid "Info Messages Panel"
5854 msgstr "정보 메시지 제어반"
5855
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5867 msgid "Disable"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5872 msgid "Enable spectating"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5876 msgid "Enable even playing in warmup"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5880 msgid "Reduced"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5884 msgid "Text/icon ratio:"
5885 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
5886
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5888 msgid "Hide spawned items"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5892 msgid "Hide big armor and health"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5896 msgid "Dynamic size"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5900 msgid "Items Time Panel"
5901 msgstr "아이템 시간 제어반"
5902
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5904 msgid "Mod Icons Panel"
5905 msgstr "모드 아이콘 제어반"
5906
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5908 msgid "Notifications:"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5912 msgid "Also print notifications to the console"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5916 msgid "Flip notify order"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5920 msgid "Entry lifetime:"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5924 msgid "Entry fadetime:"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5928 msgid "Notification Panel"
5929 msgstr "공지 제어반"
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
5934 msgid "Enable"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
5939 msgid "Enable even observing"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
5944 msgid "Enable only in Race/CTS"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5948 msgid "Status bar"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
5953 msgid "Left align"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
5958 msgid "Right align"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5962 msgid "Inward align"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5966 msgid "Outward align"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5970 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5974 msgid "Speed:"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5978 msgid "Include vertical speed"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5982 msgid "Speed unit:"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5986 msgid "Show"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
5990 msgid "Top speed"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
5994 msgid "Acceleration:"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5998 msgid "Include vertical acceleration"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6002 msgid "Physics Panel"
6003 msgstr "물리 제어반"
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6006 msgid "Powerups Panel"
6007 msgstr "파워업 제어반"
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6011 msgid "Always enable"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6015 msgid "Forced aspect:"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6019 msgid "Pressed Keys Panel"
6020 msgstr "눌린 키 제어반"
6021
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6023 msgid "Quick Menu Panel"
6024 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6025
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6027 msgid "Race Timer Panel"
6028 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6029
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6031 msgid "Enable in team games"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6035 msgid "Radar:"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6048 msgid "Alpha:"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6052 msgid "Rotation:"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6056 msgid "Forward"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6060 msgid "West"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6064 msgid "South"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6068 msgid "East"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6072 msgid "North"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6076 msgid "Scale:"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6080 msgid "Zoom mode:"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6084 msgid "Zoomed in"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6088 msgid "Zoomed out"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6092 msgid "Always zoomed"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6096 msgid "Never zoomed"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6100 msgid "Radar Panel"
6101 msgstr "레이더 제어반"
6102
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6104 msgid "Score:"
6105 msgstr "점수:"
6106
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6108 msgid "Rankings:"
6109 msgstr "순위:"
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6113 msgid "Off"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6117 msgid "And me"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6121 msgid "Pure"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6125 msgid "Score Panel"
6126 msgstr "점수 제어반"
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6129 msgid "StrafeHUD mode:"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6133 msgid "View angle centered"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6137 msgid "Velocity angle centered"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6141 msgid "StrafeHUD style:"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6145 msgid "no styling"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6149 msgid "progress bar"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6153 msgid "gradient"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6157 msgid "Demo mode"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6161 msgid "Range:"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6165 msgid "Center panel"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6169 msgid "Reset colors"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6173 msgid "Strafe bar:"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6177 msgid "Angle indicator:"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6182 msgid "Neutral:"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6187 msgid "Good:"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6192 msgid "Overturn:"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6196 msgid "Switch indicators:"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6200 msgid "Direction caps:"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6204 msgid "Active:"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6208 msgid "Inactive:"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6212 msgid "StrafeHUD Panel"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6216 msgid "Timer:"
6217 msgstr "시간 기록기:"
6218
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6220 msgid "Show elapsed time"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6224 msgid "Timer Panel"
6225 msgstr "시간 기록기 제어반"
6226
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6228 msgid "Alpha after voting:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6232 msgid "Vote Panel"
6233 msgstr "투표 제어반"
6234
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6236 msgid "Fade out after:"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6243 msgid "Never"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6247 #, c-format
6248 msgid "%ds"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6252 msgid "Fade effect:"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6256 msgid "EF^None"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6260 msgid "Alpha"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6264 msgid "Slide"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6268 msgid "EF^Both"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6272 msgid "Weapon icons:"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6276 msgid "Show only owned weapons"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6280 msgid "Show weapon ID as:"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6284 msgid "SHOWAS^None"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6288 msgid "Number"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6292 msgid "Bind"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6296 msgid "Weapon ID scale:"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6300 msgid "Show Accuracy"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6304 msgid "Show Ammo"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6308 msgid "Ammo bar alpha:"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6312 msgid "Ammo bar color:"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6316 msgid "Weapons Panel"
6317 msgstr "무기 제어반"
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6320 msgid "HUD skins"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6329 msgid "Filter:"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6336 msgid "Refresh"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6341 msgid "Set skin"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6345 msgid "Save current skin"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6349 msgid "Panel background defaults:"
6350 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6354 msgid "Background:"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6359 msgid "Border size:"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6364 msgid "Team color:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6369 msgid "Test team color in configure mode"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6374 msgid "Padding:"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6378 msgid "HUD Dock:"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6382 msgid "DOCK^Disabled"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6386 msgid "DOCK^Small"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6390 msgid "DOCK^Medium"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6394 msgid "DOCK^Large"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6398 msgid "Grid settings:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6402 msgid "Snap panels to grid"
6403 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6404
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6406 msgid "Grid size:"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6410 msgid "X:"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6414 msgid "Y:"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6418 msgid "Exit setup"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6422 msgid "Panel HUD Setup"
6423 msgstr "제어반 HUD 설정"
6424
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6426 msgid "Monster:"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6431 msgid "Spawn"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6435 msgid "Remove"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6439 msgid "Move target:"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6443 msgid "Follow"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6447 msgid "Wander"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6451 msgid "Spawnpoint"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6455 msgid "No moving"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6459 msgid "Colors:"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6464 msgid "Set skin:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6468 msgid "Monster Tools"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6472 msgid "Servers"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6476 msgid "Find servers to play on"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6480 msgid "Host your own game"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6484 msgid "Media"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6488 msgid "Profile"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6492 msgid "Multiplayer"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6496 msgid ""
6497 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6498 "settings"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6506 msgid "Default"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6511 msgid "Unlimited"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6515 msgid "Gametype"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6519 msgid "Time limit:"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6523 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6527 #, c-format
6528 msgid "%d minutes"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6532 msgid "TIMLIM^Default"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6537 msgid "1 minute"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6541 msgid "TIMLIM^Infinite"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6545 msgid "Teams:"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6549 msgid "2 teams"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6553 msgid "3 teams"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6557 msgid "4 teams"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6561 msgid "Player slots:"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6565 msgid ""
6566 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6567 "at once"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6571 msgid "Number of bots:"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6575 msgid "Amount of bots on your server"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6579 msgid "Bot skill:"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6583 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6587 msgid "Botlike"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6591 msgid "Beginner"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6595 msgid "You will win"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6599 msgid "You can win"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6603 msgid "You might win"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6607 msgid "Advanced"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6611 msgid "Expert"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6615 msgid "Pro"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6619 msgid "Assassin"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6623 msgid "Unhuman"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6627 msgid "Godlike"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6631 msgid "Mutators..."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6635 msgid "Mutators and weapon arenas"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6639 msgid "Maplist"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6643 msgid ""
6644 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6645 "Delete to clear; Enter when done."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6649 msgid "Add shown"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6653 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6657 msgid "Remove shown"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6661 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6665 msgid "Add all"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6669 msgid "Add every available map to your selection"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6673 msgid "Remove all"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6677 msgid "Remove all the maps from your selection"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6681 msgid "Start Multiplayer!"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6685 msgid "Title:"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6689 msgid "Author:"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6693 msgid "Game types:"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6698 msgid "Close"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6702 msgid "MAP^Play"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6706 msgid "Map Information"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6710 msgid "All Weapons Arena"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6714 msgid "Most Weapons Arena"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6718 #, c-format
6719 msgid "%s Arena"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6724 msgid "Dodging"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6729 msgid "InstaGib"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6734 msgid "New Toys"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6739 msgid "NIX"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6744 msgid "Rocket Flying"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6749 msgid "Invincible Projectiles"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6754 msgid "No start weapons"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6759 msgid "Low gravity"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6764 msgid "Cloaked"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6768 msgid "Hook"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6773 msgid "Midair"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6777 msgid "Melee only"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6782 msgid "Piñata"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6787 msgid "Weapons stay"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6792 msgid "Blood loss"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6797 msgid "Buffs"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6801 msgid "Overkill"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6805 msgid "No powerups"
6806 msgstr "파워업 없음"
6807
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6809 msgid "Powerups"
6810 msgstr "파워업"
6811
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6814 msgid "Touch explode"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6818 msgid "Wall jumping"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6822 msgid "MUT^None"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6826 msgid "Gameplay mutators:"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6830 msgid ""
6831 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6832 "directional key to dodge"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6836 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6840 msgid "All players are almost invisible"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6844 msgid ""
6845 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6846 "that support it"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6850 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6854 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6858 msgid ""
6859 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6860 "they can't jump)"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6864 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6868 msgid "Weapon & item mutators:"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6872 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6876 msgid ""
6877 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6878 "to use it"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6882 msgid ""
6883 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6884 "with the Electro primary fire"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6888 msgid ""
6889 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6890 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6894 msgid ""
6895 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6896 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6897 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6901 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6905 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6909 msgid "Regular (no arena)"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6913 msgid ""
6914 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6915 "without weapon pickups"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6919 msgid "Weapon arenas:"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6923 msgid "Custom weapons"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6927 msgid "Most weapons"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6931 msgid "All weapons"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6935 msgid "Special arenas:"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6939 msgid ""
6940 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6941 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6942 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6943 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6947 msgid ""
6948 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6949 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6950 "switch to another weapon."
6951 msgstr ""
6952 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
6953 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
6954
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6956 msgid "with blaster"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
6960 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6964 msgid "Mutators"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
6968 msgid "SRVS^Categories"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6972 msgid "SRVS^Empty"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
6976 msgid "Show empty servers"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6980 msgid "SRVS^Full"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
6984 msgid "Show full servers that have no slots available"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6988 msgid "SRVS^Laggy"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6992 msgid "Show high latency servers"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6996 msgid "Reload the server list"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7000 msgid "Pause"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7004 msgid ""
7005 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7006 msgstr ""
7007
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
7010 msgid "Address:"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7014 msgid "Info..."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7018 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:97
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
7023 msgid "Join!"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033
7028 msgid "MOD^Default"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7032 #, c-format
7033 msgid "%d modified"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7037 msgid "Official"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
7041 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
7045 msgid "N/A (auth library missing)"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
7049 msgid "Not supported (can't connect)"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
7053 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
7057 msgid "Supported (will encrypt)"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
7061 msgid "Supported (won't encrypt)"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
7065 msgid "Requested (will encrypt)"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7069 msgid "Requested (won't encrypt)"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7073 msgid "Required (can't connect)"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7077 msgid "Required (will encrypt)"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7081 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7085 msgid "Hostname:"
7086 msgstr "호스트이름:"
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7089 msgid "Gametype:"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7093 msgid "Map:"
7094 msgstr "맵:"
7095
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7097 msgid "Mod:"
7098 msgstr "모드:"
7099
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7101 msgid "Version:"
7102 msgstr "버전:"
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7105 msgid "Settings:"
7106 msgstr "설정:"
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7110 msgid "Players:"
7111 msgstr "플레이어:"
7112
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7114 msgid "Bots:"
7115 msgstr "봇:"
7116
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7118 msgid "Free slots:"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7122 msgid "Encryption:"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7126 msgid "ID:"
7127 msgstr "아이디:"
7128
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7130 msgid "Key:"
7131 msgstr "키:"
7132
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7134 msgid "Server Information"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7138 msgid "Demos"
7139 msgstr "데모들"
7140
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7142 msgid "Screenshots"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7146 msgid "Music Player"
7147 msgstr "음악 플레이어"
7148
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7150 msgid "Auto record demos"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7154 msgid "Timedemo"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7158 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7162 msgid "DEMO^Play"
7163 msgstr "데모^플레이"
7164
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7166 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7167 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7168
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7171 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7172 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7175 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7176 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7177
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7179 msgid "MUSICPL^Add"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7183 msgid "MUSICPL^Add all"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7187 msgid "Set as menu track"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7191 msgid "Reset default menu track"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7195 msgid "Playlist:"
7196 msgstr "플레이리스트"
7197
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7199 msgid "Random order"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7203 msgid "MUSICPL^Stop"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7207 msgid "MUSICPL^Play"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7211 msgid "MUSICPL^Pause"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7215 msgid "MUSICPL^Prev"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7219 msgid "MUSICPL^Next"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7223 msgid "MUSICPL^Remove"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7227 msgid "MUSICPL^Remove all"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7231 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7235 msgid "Open in the viewer"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7239 msgid "Reset"
7240 msgstr "리셋"
7241
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7243 msgid "Previous"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7247 msgid "Next"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7251 msgid "Slide show"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7259 msgid "Apply immediately"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7263 msgid "Name"
7264 msgstr "이름"
7265
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7267 msgid "Model"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7271 msgid "Glowing color"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7275 msgid "Detail color"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7279 msgid "Statistics"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7283 msgid "Allow player statistics to track your client"
7284 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7285
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7287 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7288 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7289
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7291 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7295 msgid "Select language..."
7296 msgstr ""
7297
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7299 msgid "Are you sure you want to quit?"
7300 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7303 msgid "Back to work..."
7304 msgstr "직장으로 복귀하다..."
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7307 msgid "I got some more fragging to do!"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7311 msgid "Quit the game"
7312 msgstr "게임이 종료됩니다"
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7315 msgid "Model:"
7316 msgstr "모델:"
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7319 msgid "Remove *"
7320 msgstr "삭제 *"
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7323 msgid "Copy *"
7324 msgstr "복사 *"
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7327 msgid "Paste"
7328 msgstr "붙여넣기"
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7331 msgid "Bone:"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7335 msgid "Set * as child"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7339 msgid "Attach to *"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7343 msgid "Detach from *"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7347 msgid "Visual object properties for *:"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7351 msgid "Set alpha:"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7355 msgid "Set color main:"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7359 msgid "Set color glow:"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7363 msgid "Set frame:"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7367 msgid "Physical object properties for *:"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7371 msgid "Set material:"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7375 msgid "Set solidity:"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7379 msgid "Non-solid"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7383 msgid "Solid"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7387 msgid "Set physics:"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7391 msgid "Static"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7395 msgid "Movable"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7399 msgid "Physical"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7403 msgid "Set scale:"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7407 msgid "Set force:"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7411 msgid "Claim *"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7415 msgid "* object info"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7419 msgid "* mesh info"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7423 msgid "* attachment info"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7427 msgid "Show help"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7431 msgid "* is the object you are facing"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7435 msgid "Sandbox Tools"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7439 msgid "Video"
7440 msgstr "비디오"
7441
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7443 msgid "Effects"
7444 msgstr "그래픽"
7445
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7447 msgid "Audio"
7448 msgstr "소리"
7449
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7451 msgid "Game"
7452 msgstr "게임"
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7455 msgid "Input"
7456 msgstr "입력"
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7459 msgid "User"
7460 msgstr "유저"
7461
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7464 msgid "Misc"
7465 msgstr "다른"
7466
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7468 msgid "Settings"
7469 msgstr "설정"
7470
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7472 msgid "Change the game settings"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7476 msgid "Master:"
7477 msgstr "마스터:"
7478
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7480 msgid "Music:"
7481 msgstr "음악:"
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7484 msgid "VOL^Ambient:"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7488 msgid "Info:"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7492 msgid "Items:"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7496 msgid "Pain:"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7500 msgid "Player:"
7501 msgstr "플레이어:"
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7504 msgid "Shots:"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7508 msgid "Voice:"
7509 msgstr "음성:"
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7512 msgid "Weapons:"
7513 msgstr "무기들:"
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7516 msgid "New style sound attenuation"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7520 msgid "Mute sounds when not active"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7524 msgid "Frequency:"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7528 msgid "Sound output frequency"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7532 msgid "8 kHz"
7533 msgstr "8 kHz"
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7536 msgid "11.025 kHz"
7537 msgstr "11.025 kHz"
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7540 msgid "16 kHz"
7541 msgstr "16 kHz"
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7544 msgid "22.05 kHz"
7545 msgstr "22.05 kHz"
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7548 msgid "24 kHz"
7549 msgstr "24 kHz"
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7552 msgid "32 kHz"
7553 msgstr "32 kHz"
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7556 msgid "44.1 kHz"
7557 msgstr "44.1 kHz"
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7560 msgid "48 kHz"
7561 msgstr "48 kHz"
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7564 msgid "Channels:"
7565 msgstr "채널:"
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7568 msgid "Number of channels for the sound output"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7572 msgid "Mono"
7573 msgstr "모노"
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7576 msgid "Stereo"
7577 msgstr "스테레오"
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7580 msgid "2.1"
7581 msgstr "2.1"
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7584 msgid "4"
7585 msgstr "4"
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7588 msgid "5"
7589 msgstr "5"
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7592 msgid "5.1"
7593 msgstr "5.1"
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7596 msgid "6.1"
7597 msgstr "6.1"
7598
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7600 msgid "7.1"
7601 msgstr "7.1"
7602
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7604 msgid "Swap stereo output channels"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7608 msgid "Swap left/right channels"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7612 msgid "Headphone friendly mode"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7616 msgid ""
7617 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7618 "stereo separation a bit for headphones)"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7622 msgid "Hit indication sound"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7626 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7627 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
7628
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7630 msgid "SND^Fixed"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7634 msgid "Decrease pitch with more damage"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7638 msgid "Decreasing"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7642 msgid "Increase pitch with more damage"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7646 msgid "Increasing"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7650 msgid "Chat message sound"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7654 msgid "Menu sounds"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7658 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7662 msgid "Focus sounds"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7666 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7670 msgid "Time announcer:"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7674 msgid "WRN^Disabled"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7678 msgid "5 minutes"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7682 msgid "WRN^Both"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7686 msgid "Automatic taunts:"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7690 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7694 msgid "Sometimes"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7698 msgid "Often"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
7704 msgid "Always"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7708 msgid "Debug info about sounds"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7712 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7716 msgid "Reset key bindings"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7720 msgid "Quality preset:"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7724 msgid "PRE^OMG!"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7728 msgid "PRE^Low"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7732 msgid "PRE^Medium"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7736 msgid "PRE^Normal"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7740 msgid "PRE^High"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7744 msgid "PRE^Ultra"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7748 msgid "PRE^Ultimate"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7752 msgid "Geometry detail:"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7756 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7760 msgid "DET^Lowest"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7764 msgid "DET^Low"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7768 msgid "DET^Normal"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7772 msgid "DET^Good"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7776 msgid "DET^Best"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7780 msgid "DET^Insane"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7784 msgid "Player detail:"
7785 msgstr "플레이어 세부사항:"
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7788 msgid "PDET^Low"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7792 msgid "PDET^Medium"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7796 msgid "PDET^Normal"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7800 msgid "PDET^Good"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7804 msgid "PDET^Best"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7808 msgid "Texture resolution:"
7809 msgstr "텍스쳐 화질:"
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7812 msgid "RES^Leet"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7816 msgid "RES^Lowest"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7820 msgid "RES^Very low"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7824 msgid "RES^Low"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7828 msgid "RES^Normal"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7832 msgid "RES^Good"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7836 msgid "RES^Best"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7842 msgid "Avoid lossy texture compression"
7843 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7846 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7850 msgid "Show sky"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7854 msgid "Show surfaces"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7858 msgid ""
7859 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7860 "performance boost, but looks very ugly."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7864 msgid "Use lightmaps"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7868 msgid ""
7869 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7870 "video memory"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7874 msgid "Deluxe mapping"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7878 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7882 msgid "Gloss"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7886 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7890 msgid "Offset mapping"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7894 msgid ""
7895 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7896 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7900 msgid "Relief mapping"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7904 msgid ""
7905 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7909 msgid "Reflections:"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7913 msgid ""
7914 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7915 "with reflecting surfaces"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7919 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7923 msgid "Blurred"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7927 msgid "REFL^Good"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7931 msgid "Sharp"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7935 msgid "Decals"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7939 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7943 msgid "Decals on models"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
7948 msgid "Distance:"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7952 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
7956 msgid "Time:"
7957 msgstr "시간:"
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
7960 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
7964 msgid "Damage effects:"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7968 msgid "DMGFX^Disabled"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7972 msgid "Skeletal"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
7976 msgid "DMGFX^All"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7980 msgid "No dynamic lighting"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
7984 msgid "Enable corona flares around certain lights"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7988 msgid "Fake corona lighting"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
7992 msgid ""
7993 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7994 "of real dynamic lights"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7998 msgid "Realtime dynamic lighting"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8002 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8007 msgid "Shadows"
8008 msgstr "샤도우"
8009
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8011 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8015 msgid "Realtime world lighting"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8019 msgid ""
8020 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8021 "Note that this might have a big impact on performance."
8022 msgstr ""
8023
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8025 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8029 msgid "Use normal maps"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8033 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8037 msgid "Soft shadows"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8041 msgid "Fade corona according to visibility"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8045 msgid "Fade coronas according to visibility"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8049 msgid "Bloom"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8053 msgid ""
8054 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8055 "pixels. Has a big impact on performance."
8056 msgstr ""
8057
8058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8059 msgid "Extra postprocessing effects"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8063 msgid ""
8064 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8065 "using a powerup"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8069 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8073 msgid "Motion blur:"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8077 msgid "Particles"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8081 msgid "Spawnpoint effects"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8085 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8089 msgid "Quality:"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8094 msgid ""
8095 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8096 "gives for better performance"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8100 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8104 msgid "No crosshair"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8109 msgid "Per weapon"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8113 msgid ""
8114 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8115 "models"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8121 msgid "Size:"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8125 msgid "By health"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8129 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8133 msgid "Enable center crosshair dot"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8137 msgid "Use normal crosshair color"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8141 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8145 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8149 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8153 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8157 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8161 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8165 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8169 msgid "Crosshair"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8173 msgid "Scoreboard"
8174 msgstr "점수판"
8175
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8177 msgid "Fading speed:"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8181 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8185 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8189 msgid "Show team sizes:"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8193 msgid ""
8194 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8195 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8199 msgid "Waypoints"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8203 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8207 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8211 msgid "Control transparency of the waypoints"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8216 msgid "Fontsize:"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8220 msgid "Edge offset:"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8224 msgid "Fade when near the crosshair"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8228 msgid "Display names instead of icons"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8232 msgid "Damage"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8236 msgid "Overlay:"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8240 msgid "Factor:"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8244 msgid "Fade rate:"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8248 msgid "Player Names"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8252 msgid "Show names above players"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8256 msgid "Max distance:"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8260 msgid "Decolorize:"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8265 msgid "Teamplay"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8269 msgid "Only when near crosshair"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8273 msgid "Display health and armor"
8274 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8275
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8277 msgid "Damage overlay:"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8281 msgid "Dynamic HUD"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8285 msgid "HUD moves around following player's movement"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8289 msgid "Shake the HUD when hurt"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8294 msgid "Enter HUD editor"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8298 msgid "HUD"
8299 msgstr "HUD"
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8302 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8306 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8310 msgid "Frag Information"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8314 msgid "Display information about killing sprees"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8318 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8322 msgid "Show spree information in centerprints"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8326 msgid "Show spree information in death messages"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8330 msgid "Sprees in info messages:"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8334 msgid "SPREES^Disabled"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8338 msgid "Target"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8342 msgid "Attacker"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8346 msgid "SPREES^Both"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8350 msgid "Print on a seperate line"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8354 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8358 msgid "Add frag location to death messages when available"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8362 msgid "Gamemode Settings"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8366 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8370 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8376 msgid "Other"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8380 msgid "Display console messages in the top left corner"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8384 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8388 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8392 msgid "Powerup notifications"
8393 msgstr "파워업 공지"
8394
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8396 msgid "Weapon centerprint notifications"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8400 msgid "Weapon info message notifications"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8404 msgid "Announcers"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8408 msgid "Respawn countdown sounds"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8412 msgid "Killstreak sounds"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8416 msgid "Achievement sounds"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8420 msgid "Messages"
8421 msgstr "메시지"
8422
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8424 msgid "Items"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8428 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8432 msgid "Unavailable alpha:"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8436 msgid "Unavailable color:"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8440 msgid "GHOITEMS^Black"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8444 msgid "GHOITEMS^Dark"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8448 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8452 msgid "GHOITEMS^Normal"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8456 msgid "GHOITEMS^Blue"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
8461 msgid "Players"
8462 msgstr "플레이어"
8463
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8465 msgid "Force player models to mine"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8469 msgid "Force player colors to mine"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8473 msgid ""
8474 "Warning: selecting 'Always' your team's color may be the same as the enemy "
8475 "team"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8479 msgid "Except in team games"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8483 msgid "Only in Duel"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
8487 msgid "Body fading:"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
8491 msgid "Gibs:"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8495 msgid "GIBS^None"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8499 msgid "GIBS^Few"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8503 msgid "GIBS^Many"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8507 msgid "GIBS^Lots"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8511 msgid "Models"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8515 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8519 msgid "1st person perspective"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8523 msgid "Slide to third person upon death"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8527 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8531 msgid "Smooth the view while crouching"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8535 msgid "View waving while idle"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8539 msgid "View bobbing while walking around"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8543 msgid "3rd person perspective"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8547 msgid "Back distance"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8551 msgid "Up distance"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8555 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8556 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8557
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8559 msgid "Field of view:"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8563 msgid "Field of vision in degrees"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8567 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8571 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8575 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8579 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8583 msgid "ZOOM^Instant"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8587 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8591 msgid ""
8592 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8593 "sensitivity change)"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8597 msgid "Velocity zoom"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8601 msgid "Forward movement only"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8605 msgid "VZOOM^Factor"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8609 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8613 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8617 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8622 msgid "View"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8626 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8630 msgid "Up"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8634 msgid "Down"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8638 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8642 msgid ""
8643 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8647 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8651 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8655 msgid ""
8656 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8657 "you are carrying"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8661 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8665 msgid "Draw 1st person weapon model"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8669 msgid "Draw the weapon model"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8675 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8679 msgid "Weapon model opacity:"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8683 msgid "Gun model swaying"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8687 msgid "Gun model bobbing"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8692 msgid "Weapons"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8696 msgid "Key Bindings"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8700 msgid "Change key..."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8704 msgid "Edit..."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8708 msgid "Clear"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8712 msgid "Reset all"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8716 msgid "Mouse"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8720 msgid "Sensitivity:"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8724 msgid "Mouse speed multiplier"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8728 msgid "Smooth aiming"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8732 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8736 msgid "Invert aiming"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8740 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8744 msgid "Use system mouse positioning"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8748 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8754 msgid "Disable system mouse acceleration"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8758 msgid "Make use of DGA mouse input"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8762 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8766 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8770 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8774 msgid "Jetpack on jump:"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8778 msgid "JPJUMP^Disabled"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8782 msgid "Air only"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8786 msgid "JPJUMP^All"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8792 msgid "Use joystick input"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8796 msgid "Command when pressed:"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8800 msgid "Command when released:"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8804 msgid "Cancel"
8805 msgstr "취소"
8806
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8808 msgid "User defined key bind"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8812 #, c-format
8813 msgid "%d fps"
8814 msgstr "%d fps"
8815
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8817 #, c-format
8818 msgid "%d KB/s"
8819 msgstr "%d KB/s"
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8822 #, c-format
8823 msgid "%d MB/s"
8824 msgstr "%d MB/s"
8825
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8827 msgid "Network"
8828 msgstr "네트워크"
8829
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8831 msgid "Client UDP port:"
8832 msgstr "클라이언트 UDP 포트:"
8833
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8835 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8839 msgid "Bandwidth:"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8843 msgid "Specify your network speed"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8847 msgid "56k"
8848 msgstr "56k"
8849
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8851 msgid "ISDN"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8855 msgid "Slow ADSL"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8859 msgid "Fast ADSL"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8863 msgid "Broadband"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8867 msgid "Downloads:"
8868 msgstr "다운로드:"
8869
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8871 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8875 msgid "Download speed:"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8879 msgid "Local latency:"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8883 msgid "Show netgraph"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
8887 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8891 msgid "Client-side movement prediction"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
8895 msgid "Movement error compensation"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
8899 msgid "Use encryption (AES) when available"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8903 msgid "Framerate"
8904 msgstr "프레임레이트"
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
8907 msgid "Maximum:"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
8911 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8915 msgid "Target:"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
8919 msgid "TRGT^Disabled"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
8923 msgid "Idle limit:"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
8927 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8931 msgid "Save processing time for other apps"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8935 msgid "Show frames per second"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
8939 msgid "Show your rendered frames per second"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
8943 msgid "Menu tooltips:"
8944 msgstr "메뉴 팁:"
8945
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
8947 msgid ""
8948 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8949 "command bound to the menu item)"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
8953 msgid "TLTIP^Disabled"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8957 msgid "TLTIP^Standard"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8961 msgid "TLTIP^Advanced"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8965 msgid "Show current date and time"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
8969 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8973 msgid "Enable developer mode"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
8977 msgid "Advanced settings..."
8978 msgstr ""
8979
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
8981 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8986 msgid "Factory reset"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8990 msgid "Cvar filter:"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8994 msgid "Modified cvars only"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8998 msgid "Setting:"
8999 msgstr "설정:"
9000
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9002 msgid "Type:"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9006 msgid "Value:"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9010 msgid "Description:"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9014 msgid "Advanced settings"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9018 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9022 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9026 msgid "Menu Skins"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9030 msgid "Text Language"
9031 msgstr "텍스트 언어"
9032
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9034 msgid "Set language"
9035 msgstr "확인"
9036
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9038 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9042 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9046 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9050 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9054 msgid "Disconnect now"
9055 msgstr "지금 연결 종료하기"
9056
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9058 msgid "Switch language"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9062 msgid "Warning"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9066 msgid "Resolution:"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9070 msgid "Font/UI size:"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9074 msgid "SZ^Unreadable"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9078 msgid "SZ^Tiny"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9082 msgid "SZ^Little"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9086 msgid "SZ^Small"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9090 msgid "SZ^Medium"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9094 msgid "SZ^Large"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9098 msgid "SZ^Huge"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9102 msgid "SZ^Gigantic"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9106 msgid "SZ^Colossal"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9110 msgid "Color depth:"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9114 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9118 msgid "16bit"
9119 msgstr "16빗"
9120
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9122 msgid "32bit"
9123 msgstr "32빗"
9124
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9126 msgid "Full screen"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9130 msgid "Vertical Synchronization"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9134 msgid ""
9135 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9136 "screen refresh rate"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9140 msgid "Flip view horizontally"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9144 msgid "Poor man's left handed mode"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9148 msgid "Anisotropy:"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9152 msgid "Anisotropic filtering quality"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9156 msgid "ANISO^Disabled"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9161 msgid "2x"
9162 msgstr "2x"
9163
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9166 msgid "4x"
9167 msgstr "4x"
9168
9169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9170 msgid "8x"
9171 msgstr "8x"
9172
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9174 msgid "16x"
9175 msgstr "16x"
9176
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9178 msgid "Antialiasing:"
9179 msgstr "안티에일리어싱:"
9180
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9182 msgid ""
9183 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9184 "might decrease performance by quite a lot"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9188 msgid "AA^Disabled"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9192 msgid "High-quality frame buffer"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9196 msgid "Depth first:"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9200 msgid ""
9201 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9202 "normal rendering starts"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9206 msgid "DF^Disabled"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9210 msgid "DF^World"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9214 msgid "DF^All"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9218 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9222 msgid "VBO^Off"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9226 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9232 msgid ""
9233 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9234 "for faster rendering"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9238 msgid "Vertices"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9242 msgid "Vertices and Triangles"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9246 msgid "Brightness:"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9250 msgid "Brightness of black"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9254 msgid "Contrast:"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9258 msgid "Brightness of white"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9262 msgid "Gamma:"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9266 msgid ""
9267 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9268 "white or black"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9272 msgid "Contrast boost:"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9276 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9280 msgid "Saturation:"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9284 msgid ""
9285 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9286 "requires GLSL color control"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9290 msgid "LIT^Ambient:"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9294 msgid ""
9295 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9296 "and flat"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9300 msgid "Intensity:"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9304 msgid "Global rendering brightness"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9308 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9312 msgid ""
9313 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9314 "strange input or video lag on some machines"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9318 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9322 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9326 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:109
9330 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:116
9334 msgid "???"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:129
9338 msgid "Campaign Difficulty:"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
9342 msgid "CSKL^Easy"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
9346 msgid "CSKL^Medium"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
9350 msgid "CSKL^Hard"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:134
9354 msgid "Start Singleplayer!"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9358 msgid "Singleplayer"
9359 msgstr "싱글플레이어"
9360
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9362 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9366 msgid "Winner"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9370 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9374 msgid "Autoselect team (recommended)"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9378 msgid "red"
9379 msgstr "빨간"
9380
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9382 msgid "blue"
9383 msgstr "파랑"
9384
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9386 msgid "yellow"
9387 msgstr "노란"
9388
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9390 msgid "pink"
9391 msgstr "분홍"
9392
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9395 msgid "spectate"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9399 msgid "Team Selection"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9403 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9407 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9408 msgstr ""
9409
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9411 msgid "teamplay"
9412 msgstr "팀플레이"
9413
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9415 msgid "free for all"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9419 msgid "Moving"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9423 msgid "forward"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9427 msgid "backpedal"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9431 msgid "strafe left"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9435 msgid "strafe right"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9439 msgid "jump / swim"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9443 msgid "crouch / sink"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9447 msgid "off-hand hook"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9451 msgid "jetpack"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9455 msgid "Attacking"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9459 msgid "WEAPON^previous"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9463 msgid "WEAPON^next"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9467 msgid "WEAPON^previously used"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9471 msgid "WEAPON^best"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9475 msgid "reload"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9479 msgid "drop weapon / throw nade"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9483 msgid "hold zoom"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9487 msgid "toggle zoom"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9491 msgid "show scores"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9495 msgid "screen shot"
9496 msgstr "스크린샷"
9497
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9499 msgid "maximize radar"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9503 msgid "3rd person view"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9507 msgid "enter spectator mode"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9511 msgid "Communication"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9515 msgid "public chat"
9516 msgstr "공개 채팅"
9517
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9519 msgid "team chat"
9520 msgstr "팀 채팅"
9521
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9523 msgid "show chat history"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9527 msgid "vote YES"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9531 msgid "vote NO"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9535 msgid "Client"
9536 msgstr "클라이언트"
9537
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9539 msgid "enter console"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9543 msgid "disconnect"
9544 msgstr "연결 종료하기"
9545
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9547 msgid "quit"
9548 msgstr "종료"
9549
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9551 msgid "auto-join team"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9555 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9559 msgid "suicide / respawn"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9563 msgid "quick menu"
9564 msgstr "빠른메뉴"
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9567 msgid "User defined"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9571 msgid "Development"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9575 msgid "sandbox menu"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9579 msgid "drag object (sandbox)"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9583 msgid "waypoint editor menu"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:100
9587 msgid "Do not press this button again!"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9591 msgid ""
9592 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9593 msgstr ""
9594
9595 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9596 #, c-format
9597 msgid "%s's Xonotic Server"
9598 msgstr "%s의 조노틱 서버"
9599
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9601 msgid ""
9602 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9603 "again."
9604 msgstr ""
9605
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9607 msgid "spectator"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9611 msgid "<no model found>"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
9615 msgid "SERVER^Remove favorite"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
9619 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
9623 msgid "SERVER^Favorite"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9627 msgid ""
9628 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9629 "future"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:746
9633 msgid "Ping"
9634 msgstr "핑"
9635
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747
9637 msgid "Hostname"
9638 msgstr "호스트이름"
9639
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
9641 msgid "Map"
9642 msgstr "맵"
9643
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
9645 msgid "Type"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9649 #, c-format
9650 msgid "AES level %d"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9654 msgid "ENC^none"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9658 msgid "encryption:"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033
9662 #, c-format
9663 msgid "mod: %s"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035
9667 #, c-format
9668 msgid "modified settings"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035
9672 #, c-format
9673 msgid "official settings"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037
9677 msgid "stats disabled"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037
9681 msgid "stats enabled"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9685 msgid "SLCAT^Favorites"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9689 msgid "SLCAT^Recommended"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9693 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9697 msgid "SLCAT^Servers"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9701 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9705 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9709 msgid "SLCAT^Overkill"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:162
9713 msgid "SLCAT^InstaGib"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:163
9717 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9721 msgid "<TITLE>"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9725 msgid "<AUTHOR>"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9729 msgid "VOL^MAX"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9733 msgid "VOL^OFF"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9737 #, c-format
9738 msgid "%s dB"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9742 msgid "PART^OMG"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9746 msgid "PART^Low"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9750 msgid "PART^Medium"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9754 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9755 msgid "PART^Normal"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9759 msgid "PART^High"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9763 msgid "PART^Ultra"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9767 msgid "PART^Ultimate"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9771 msgid ""
9772 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9773 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9774 msgstr ""
9775
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9777 msgid "Screen resolution"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9781 msgid "PART^Slow"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9785 msgid "PART^Fast"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9789 msgid "PART^Instant"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9793 msgid "January"
9794 msgstr "1월"
9795
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9797 msgid "February"
9798 msgstr "2월"
9799
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9801 msgid "March"
9802 msgstr "3월"
9803
9804 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9805 msgid "April"
9806 msgstr "4월"
9807
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9809 msgid "May"
9810 msgstr "5월"
9811
9812 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9813 msgid "June"
9814 msgstr "6월"
9815
9816 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9817 msgid "July"
9818 msgstr "7월"
9819
9820 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9821 msgid "August"
9822 msgstr "8월"
9823
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9825 msgid "September"
9826 msgstr "9월"
9827
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9829 msgid "October"
9830 msgstr "10월"
9831
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9833 msgid "November"
9834 msgstr "11월"
9835
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9837 msgid "December"
9838 msgstr "12월"
9839
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9841 #, no-c-format
9842 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9846 msgid "Joined:"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9850 msgid "Last match:"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9854 msgid "Time played:"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9858 msgid "Favorite map:"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9862 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9863 #, c-format
9864 msgid "Matches:"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9868 #, c-format
9869 msgid "Wins/Losses:"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9873 #, c-format
9874 msgid "Win percentage:"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9878 #, c-format
9879 msgid "Kills/Deaths:"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9883 #, c-format
9884 msgid "Kill ratio:"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9888 msgid "ELO:"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9892 msgid "Rank:"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9896 msgid "Percentile:"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9900 #, c-format
9901 msgid "%d (unranked)"
9902 msgstr "%d (순위 안 매김)"
9903
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
9905 msgid "Update can be downloaded at:"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9909 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9910 msgstr ""
9911
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
9913 #, c-format
9914 msgid "Update to %s now!"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
9918 msgid ""
9919 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9920 "^1Expect visual problems."
9921 msgstr ""
9922
9923 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9924 msgid "Use default"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9928 msgid "Team Color:"
9929 msgstr ""