]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Merge branch 'master' into terencehill/scoreboard_item_stats
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Iso Lee, 2016
7 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
8 # Iso Lee, 2016
9 # Iso Lee, 2016-2017
10 # Iso Lee, 2016-2017
11 # Iso Lee, 2016
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2020-10-18 07:23+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2020-10-18 05:23+0000\n"
18 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
19 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
20 "language/ko/)\n"
21 "Language: ko\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26
27 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 #, c-format
29 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 msgstr ""
31
32 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
33 #, c-format
34 msgid "^1Couldn't write to %s"
35 msgstr ""
36
37 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
38 #, c-format
39 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
40 msgstr ""
41
42 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "^1Multiline message at time %s that\n"
46 "^1lasts longer than normal"
47 msgstr ""
48
49 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
50 #, c-format
51 msgid "Message at time %s"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
55 msgid "Generic message"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:88
59 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
60 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
61
62 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:76
63 #, c-format
64 msgid "FPS: %.*f"
65 msgstr "FPS: %.*f"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:93
68 msgid "^1Observing"
69 msgstr "^1관찰 중"
70
71 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
72 #, c-format
73 msgid "^1Spectating: ^7%s"
74 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
77 #, c-format
78 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
79 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
82 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
83 msgid "primary fire"
84 msgstr "주공격"
85
86 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
87 #, c-format
88 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
89 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
90
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:112
93 msgid "next weapon"
94 msgstr "다음 무기"
95
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:112
98 msgid "previous weapon"
99 msgstr "이전 무기"
100
101 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:112
102 #, c-format
103 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
104 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
105
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
107 #, c-format
108 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
109 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
110
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
112 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
113 msgid "drop weapon"
114 msgstr "무기 떨구기"
115
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
118 msgid "secondary fire"
119 msgstr "보조무기"
120
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:117
122 #, c-format
123 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
124 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
125
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:117
127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
128 msgid "server info"
129 msgstr "서버에 대한 정보"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:129
132 #, c-format
133 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
134 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:129
137 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
138 msgid "jump"
139 msgstr "뛰기"
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:138
142 #, c-format
143 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
144 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:144
147 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
148 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
149
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
151 #, c-format
152 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
153 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
154
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
158 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
159 msgid "ready"
160 msgstr "준비"
161
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
163 #, c-format
164 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
165 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
166
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:166
168 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
169 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
170
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:168
172 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
173 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
174
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
176 #, c-format
177 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
178 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
179
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
181 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
182 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
185 #, c-format
186 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
187 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
188
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
190 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
191 msgid "team menu"
192 msgstr "팀 메뉴"
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
195 msgid "^1Spectating this player:"
196 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
197
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
199 msgid "^1Spectating you:"
200 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
201
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
203 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
204 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
205
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
207 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
208 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
211 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
212 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
215 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
216 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:128
219 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:67
220 #, c-format
221 msgid "Player %d"
222 msgstr "%d 플래이어"
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:596
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:598
226 #, c-format
227 msgid "Submenu%d"
228 msgstr "보조메뉴%d"
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603
231 #, c-format
232 msgid "Command%d"
233 msgstr "명령%d"
234
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:629
236 msgid "Continue..."
237 msgstr "계속..."
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:786
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
241 msgid "Chat"
242 msgstr ""
243
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
245 msgid "QMCMD^Send public message to"
246 msgstr ""
247
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
249 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
250 msgstr "QMCMD^ㅇㅅㅇ / 굳잡"
251
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
253 msgid "QMCMD^nice one"
254 msgstr "QMCMD^굳잡"
255
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
257 msgid "QMCMD^good game"
258 msgstr "QMCMD^gg"
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:790
261 msgid "QMCMD^hi / good luck"
262 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레"
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:790
265 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
266 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레, 젠카이노 아이마스"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
269 msgid "QMCMD^Send in English"
270 msgstr ""
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
274 msgid "QMCMD^Team chat"
275 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
276
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
278 msgid "QMCMD^strength soon"
279 msgstr ""
280
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
282 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
283 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
284
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
286 msgid "QMCMD^free item, icon"
287 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
288
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
290 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
291 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
294 msgid "QMCMD^took item, icon"
295 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
298 msgid "QMCMD^negative"
299 msgstr "QMCMD^아님"
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
302 msgid "QMCMD^positive"
303 msgstr "QMCMD^맞음"
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
306 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
307 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
310 msgid "QMCMD^need help, icon"
311 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
314 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
315 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
318 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
319 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
322 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
323 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
326 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
327 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
330 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
334 msgid "QMCMD^defending, icon"
335 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
338 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
339 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
342 msgid "QMCMD^roaming, icon"
343 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
346 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
347 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
350 msgid "QMCMD^attacking, icon"
351 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
354 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
355 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
358 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
359 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
362 #, c-format
363 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
364 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
365
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
367 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
368 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
369
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
371 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
372 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
373
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
375 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
376 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
379 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
380 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
383 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
384 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
387 msgid "QMCMD^Send private message to"
388 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
392 msgid "QMCMD^Settings"
393 msgstr "QMCMD^설정"
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
397 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
398 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
399
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
401 msgid "QMCMD^3rd person view"
402 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
403
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
405 msgid "QMCMD^Player models like mine"
406 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
407
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
409 msgid "QMCMD^Names above players"
410 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
411
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
413 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
417 msgid "QMCMD^FPS"
418 msgstr "QMCMD^FPS"
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
421 msgid "QMCMD^Net graph"
422 msgstr "넷차트"
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
426 msgid "QMCMD^Sound settings"
427 msgstr "QMCMD^소리 설정"
428
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
430 msgid "QMCMD^Hit sound"
431 msgstr "QMCMD^타격음"
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
434 msgid "QMCMD^Chat sound"
435 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
438 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
439 msgstr ""
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
443 msgid "QMCMD^Observer camera"
444 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
445
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
447 msgid "QMCMD^Increase speed"
448 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
449
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
451 msgid "QMCMD^Decrease speed"
452 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
455 msgid "QMCMD^Wall collision"
456 msgstr ""
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
459 msgid "QMCMD^Fullscreen"
460 msgstr "QMCMD^전체 화면"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
464 msgid "QMCMD^Call a vote"
465 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
466
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
468 msgid "QMCMD^Restart the map"
469 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
470
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
472 msgid "QMCMD^End match"
473 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
476 msgid "QMCMD^Reduce match time"
477 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
480 msgid "QMCMD^Extend match time"
481 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
484 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
485 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
488 msgid "QMCMD^Spectate a player"
489 msgstr ""
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:57
492 #, c-format
493 msgid " (-%dL)"
494 msgstr "(-%dL)"
495
496 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:62
497 #, c-format
498 msgid " (+%dL)"
499 msgstr " (+%dL)"
500
501 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:81
502 msgid "Start line"
503 msgstr "출발 선"
504
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:83
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:87
507 msgid "Finish line"
508 msgstr "결승 선"
509
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:85
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154
512 #, c-format
513 msgid "Intermediate %d"
514 msgstr "중급 %d"
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:157
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:204
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:265
519 #, c-format
520 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:157 qcsrc/client/main.qc:1170
524 msgid "missing a checkpoint"
525 msgstr ""
526
527 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:386
528 msgid "Click to select teleport destination"
529 msgstr ""
530
531 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:390
532 msgid "Click to select spawn location"
533 msgstr ""
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
536 msgid "Number of ball carrier kills"
537 msgstr ""
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
540 msgid "SCO^bckills"
541 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
542
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
544 msgid "SCO^bctime"
545 msgstr "SCO^공 운반 시간"
546
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
548 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
549 msgstr ""
550
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
552 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
556 msgid "SCO^caps"
557 msgstr "SCO^점령"
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
560 msgid "SCO^captime"
561 msgstr "SCO^점령 시간"
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
564 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
565 msgstr ""
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
568 msgid "Number of deaths"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
572 msgid "SCO^deaths"
573 msgstr "SCO^죽음"
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
576 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
580 msgid "SCO^destroyed"
581 msgstr "SCO^파괴"
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
584 msgid "SCO^damage"
585 msgstr "SCO^데미지"
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
588 msgid "The total damage done"
589 msgstr ""
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
592 msgid "SCO^dmgtaken"
593 msgstr "SCO^입은 데미지"
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
596 msgid "The total damage taken"
597 msgstr ""
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
600 msgid "Number of flag drops"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
604 msgid "SCO^drops"
605 msgstr "SCO^떨어뜨림"
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
608 msgid "Player ELO"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
612 msgid "SCO^elo"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
616 msgid "SCO^fastest"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
620 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
621 msgstr ""
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
624 msgid "Number of faults committed"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
628 msgid "SCO^faults"
629 msgstr "SCO^실수"
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
632 msgid "Number of flag carrier kills"
633 msgstr ""
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
636 msgid "SCO^fckills"
637 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
640 msgid "FPS"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
644 msgid "SCO^fps"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
648 msgid "Number of kills minus suicides"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
652 msgid "SCO^frags"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
656 msgid "Number of goals scored"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
660 msgid "SCO^goals"
661 msgstr "SCO^골"
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
664 msgid "Number of keys carrier kills"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
668 msgid "SCO^kckills"
669 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
672 msgid "SCO^k/d"
673 msgstr "SCO^킬/뎃"
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
678 msgid "The kill-death ratio"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
682 msgid "SCO^kdr"
683 msgstr "SCO^킬뎃비"
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
686 msgid "SCO^kdratio"
687 msgstr "SCO^킬뎃비율"
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
690 msgid "Number of kills"
691 msgstr ""
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
694 msgid "SCO^kills"
695 msgstr "SCO^죽임"
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
698 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
702 msgid "SCO^laps"
703 msgstr "SCO^바퀴"
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
706 msgid "Number of lives (LMS)"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
710 msgid "SCO^lives"
711 msgstr "SCO^목숨"
712
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
714 msgid "Number of times a key was lost"
715 msgstr ""
716
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
718 msgid "SCO^losses"
719 msgstr "SCO^패배"
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
723 msgid "Player name"
724 msgstr ""
725
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
727 msgid "SCO^name"
728 msgstr "SCO^이름"
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
731 msgid "SCO^nick"
732 msgstr "SCO^별칭"
733
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
735 msgid "Number of objectives destroyed"
736 msgstr ""
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
739 msgid "SCO^objectives"
740 msgstr "SCO^목표"
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
743 msgid ""
744 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
745 msgstr ""
746
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
748 msgid "SCO^pickups"
749 msgstr "SCO^픽업"
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
752 msgid "Ping time"
753 msgstr ""
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
756 msgid "SCO^ping"
757 msgstr "SCO^핑"
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
760 msgid "Packet loss"
761 msgstr ""
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
764 msgid "SCO^pl"
765 msgstr "SCO^패킷 손실"
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
768 msgid "Number of players pushed into void"
769 msgstr ""
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
772 msgid "SCO^pushes"
773 msgstr "SCO^밀어냄"
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
776 msgid "Player rank"
777 msgstr ""
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
780 msgid "SCO^rank"
781 msgstr "SCO^순위"
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
784 msgid "Number of flag returns"
785 msgstr ""
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
788 msgid "SCO^returns"
789 msgstr "SCO^귀환"
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
792 msgid "Number of revivals"
793 msgstr ""
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
796 msgid "SCO^revivals"
797 msgstr "SCO^부활"
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
800 msgid "Number of rounds won"
801 msgstr ""
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
804 msgid "SCO^rounds won"
805 msgstr "SCO^회 이김"
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
808 msgid "SCO^score"
809 msgstr "SCO^점수"
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
812 msgid "Total score"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
816 msgid "Number of suicides"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
820 msgid "SCO^suicides"
821 msgstr "SCO^자살"
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
824 msgid "Number of kills minus deaths"
825 msgstr ""
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
828 msgid "SCO^sum"
829 msgstr "SCO^합"
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
832 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
833 msgstr ""
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
836 msgid "SCO^takes"
837 msgstr "SCO^가져감"
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
840 msgid "Number of teamkills"
841 msgstr ""
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
844 msgid "SCO^teamkills"
845 msgstr ""
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
848 msgid "Number of ticks (Domination)"
849 msgstr ""
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
852 msgid "SCO^ticks"
853 msgstr ""
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
856 msgid "SCO^time"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
860 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
864 msgid ""
865 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
866 msgstr ""
867
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
869 msgid "Usage:"
870 msgstr ""
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
873 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
874 msgstr ""
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
877 msgid ""
878 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
879 "cvar scoreboard_columns"
880 msgstr ""
881
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
883 msgid ""
884 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
885 "map start"
886 msgstr ""
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
889 msgid ""
890 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
891 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
892 msgstr ""
893
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
895 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
896 msgstr ""
897
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
899 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:342
903 msgid ""
904 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
905 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
906 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
907 "field to show all fields available for the current game mode."
908 msgstr ""
909
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:348
911 msgid ""
912 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
913 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
914 msgstr ""
915
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:352
917 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
918 msgstr ""
919
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:353
921 msgid ""
922 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
923 "right of the vertical bar aligned to the right."
924 msgstr ""
925
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355
927 msgid ""
928 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
929 "other gamemodes except DM."
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:619
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:626
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:678
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
941 msgid "N/A"
942 msgstr "준비중"
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1204
945 #, c-format
946 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
947 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
948
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1352
950 msgid "Map stats:"
951 msgstr "맵 스텟:"
952
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1382
954 msgid "Monsters killed:"
955 msgstr "죽인 몬스터 수:"
956
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1389
958 msgid "Secrets found:"
959 msgstr "비밀 발견:"
960
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629
962 #, c-format
963 msgid "^3%1.0f minutes"
964 msgstr ""
965
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645
968 #, c-format
969 msgid "^5%s %s"
970 msgstr ""
971
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1672
976 msgid "SCO^points"
977 msgstr "SCO^점"
978
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1671
981 #, c-format
982 msgid "^2+%s %s"
983 msgstr ""
984
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1682
986 #, c-format
987 msgid "^7Map: ^2%s"
988 msgstr ""
989
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1822
991 #, c-format
992 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
993 msgstr ""
994
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1826
996 #, c-format
997 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
998 msgstr ""
999
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1842
1001 #, c-format
1002 msgid "Spectators"
1003 msgstr "관전자"
1004
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1869
1006 #, c-format
1007 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1008 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1009
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1879
1011 #, c-format
1012 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1013 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1014
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888
1016 #, c-format
1017 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1018 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1019
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:908
1021 msgid "qu"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:909
1025 msgid "m"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:910
1029 msgid "km"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:911
1033 msgid "mi"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:912
1037 msgid "nmi"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:72
1041 msgid "WARMUP"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:31
1045 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:34
1049 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1050 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1051
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:120
1053 msgid "A vote has been called for:"
1054 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1055
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
1057 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1058 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:126
1061 msgid "^1Configure the HUD"
1062 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1063
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:130
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1074 msgid "Yes"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:132
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1087 msgid "No"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1091 msgid "Out of ammo"
1092 msgstr "탄환이 부족해요"
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1095 msgid "Don't have"
1096 msgstr "부족해요 -->"
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1099 msgid "Unavailable"
1100 msgstr "이용 불가"
1101
1102 #: qcsrc/client/main.qc:286
1103 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1104 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1105
1106 #: qcsrc/client/main.qc:1072 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1107 msgid "qu/s"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: qcsrc/client/main.qc:1073 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1111 msgid "m/s"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/client/main.qc:1074 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1115 msgid "km/h"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/client/main.qc:1075 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1119 msgid "mph"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1123 msgid "knots"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: qcsrc/client/main.qc:1323
1127 #, c-format
1128 msgid "%s (not bound)"
1129 msgstr "%s (미정)"
1130
1131 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:71
1132 msgid " (1 vote)"
1133 msgstr "(투표 1 표)"
1134
1135 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:73
1136 #, c-format
1137 msgid " (%d votes)"
1138 msgstr "(투표 %d 표)"
1139
1140 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:293
1141 msgid "Don't care"
1142 msgstr "신경 안 씀"
1143
1144 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:394
1145 msgid "Decide the gametype"
1146 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1147
1148 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:394
1149 msgid "Vote for a map"
1150 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1151
1152 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:411
1153 #, c-format
1154 msgid "%d seconds left"
1155 msgstr "%d 초 남음"
1156
1157 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:524
1158 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:534
1162 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:543
1166 msgid "Requesting preview..."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/client/view.qc:959
1170 msgid "Nade timer"
1171 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1172
1173 #: qcsrc/client/view.qc:964
1174 msgid "Capture progress"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: qcsrc/client/view.qc:969
1178 msgid "Revival progress"
1179 msgstr "부활 진행 상황"
1180
1181 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1182 msgid "error creating curl handle"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1186 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1190 msgid "Assault"
1191 msgstr "암살"
1192
1193 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1194 msgid ""
1195 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1196 "out"
1197 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1198
1199 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1200 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1201 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1202 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1203 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1204 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1205 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1206 msgid "Point limit:"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1210 msgid "Clan Arena"
1211 msgstr "클랜 아레나"
1212
1213 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1214 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1215 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1216
1217 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1218 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1219 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:83
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1221 msgid "Frag limit:"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1225 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1226 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:83
1227 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:201
1231 msgid "Capture time rankings"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1235 msgid "Capture the Flag"
1236 msgstr "깃발 탈취전"
1237
1238 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1239 msgid ""
1240 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1241 "from the other team"
1242 msgstr ""
1243 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1244 "으로부터 지키세요"
1245
1246 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1247 msgid "Capture limit:"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1251 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:36
1255 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:173
1256 msgid "Rankings"
1257 msgstr "순위"
1258
1259 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1260 msgid "Race CTS"
1261 msgstr "경주 CTS"
1262
1263 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1264 msgid "Race for fastest time."
1265 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1266
1267 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1268 msgid "Deathmatch"
1269 msgstr "데스매치"
1270
1271 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1272 msgid "Score as many frags as you can"
1273 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1274
1275 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1276 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1277 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1278
1279 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1280 msgid "Domination"
1281 msgstr "점령"
1282
1283 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1284 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1285 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1286 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1290 msgid "Duel"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1294 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1298 msgid "Freeze Tag"
1299 msgstr "얼음땡"
1300
1301 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1302 msgid ""
1303 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1304 "freeze all enemies to win"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1308 msgid "Invasion"
1309 msgstr "침략"
1310
1311 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1312 msgid "Survive against waves of monsters"
1313 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1314
1315 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1316 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1317 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1318
1319 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1320 msgid "Keepaway"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1324 msgid "Gather all the keys to win the round"
1325 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1326
1327 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1328 msgid "Key Hunt"
1329 msgstr "열쇠 사냥"
1330
1331 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1332 msgid "^1Match has already begun"
1333 msgstr "^1대전은 이미 시작됐어요."
1334
1335 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:25
1336 msgid "^1You have no more lives left"
1337 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1338
1339 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1340 msgid "Last Man Standing"
1341 msgstr "최후의 승자"
1342
1343 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1344 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1345 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1346
1347 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1348 msgid "Lives:"
1349 msgstr "목숨:"
1350
1351 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1352 msgid "Nexball"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1356 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1360 msgid "Goals:"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1364 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1368 msgid "Ball Stealer"
1369 msgstr "볼 도둑"
1370
1371 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1372 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1373 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1374
1375 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1376 msgid "Onslaught"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1380 msgid "Personal best"
1381 msgstr "개인 최고 기록"
1382
1383 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1384 msgid "Server best"
1385 msgstr "서버 최고 기록"
1386
1387 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1388 msgid "Race"
1389 msgstr "경주"
1390
1391 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1392 msgid "Race against other players to the finish line"
1393 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1394
1395 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1396 msgid "Laps:"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1400 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1401 msgstr ""
1402 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1403 "요"
1404
1405 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1406 msgid "Team Deathmatch"
1407 msgstr "팀 데스매치"
1408
1409 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
1410 msgid "bullets"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
1414 msgid "cells"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
1418 msgid "plasma"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1422 msgid "rockets"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
1426 msgid "shells"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1430 msgid "Small armor"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1434 msgid "Medium armor"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1438 msgid "Big armor"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1442 msgid "Mega armor"
1443 msgstr "메가 보호구"
1444
1445 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1446 msgid "Small health"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1450 msgid "Medium health"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1454 msgid "Big health"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1458 msgid "Mega health"
1459 msgstr "메가 체력"
1460
1461 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1464 msgid "Jetpack"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1468 msgid "fuel"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1472 msgid "Fuel regenerator"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1476 msgid "Fuel regen"
1477 msgstr "연료 재생성"
1478
1479 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
1480 msgid "Strength"
1481 msgstr "힘"
1482
1483 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:81 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:84
1484 msgid "Shield"
1485 msgstr "방어"
1486
1487 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
1488 #, no-c-format
1489 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1493 msgid "It's your turn"
1494 msgstr "당신 차례입니다"
1495
1496 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:364
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1498 msgid "Quit"
1499 msgstr "그만두기"
1500
1501 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:369
1502 msgid "Invite"
1503 msgstr "초대하기"
1504
1505 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408
1506 msgid "Current Game"
1507 msgstr "현재 게임"
1508
1509 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:432
1510 msgid "Exit Menu"
1511 msgstr "종료 메뉴"
1512
1513 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:443
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1515 msgid "Create"
1516 msgstr "만들기"
1517
1518 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:446
1519 msgid "Join"
1520 msgstr "참가하기"
1521
1522 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:522
1523 msgid "Minigames"
1524 msgstr "미니게임"
1525
1526 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:583
1527 msgid "Minigame message"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1531 msgid "Bulldozer"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1535 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1536 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1537 msgid "Game over!"
1538 msgstr "게임 끝!"
1539
1540 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1541 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
1545 msgid "Better luck next time!"
1546 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1547
1548 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
1549 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1550 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1551
1552 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
1553 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1554 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1555
1556 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
1557 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1558 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1559
1560 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
1561 msgid "Push the boulders onto the targets"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1403
1565 msgid "Next Level"
1566 msgstr "다음 단계"
1567
1568 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1569 msgid "Restart"
1570 msgstr "재시작하기"
1571
1572 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1573 msgid "Editor"
1574 msgstr "편집기"
1575
1576 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1578 msgid "Save"
1579 msgstr "저장하기"
1580
1581 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1582 msgid "Connect Four"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1586 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1587 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:487
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:493
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1591 #, c-format
1592 msgid "%s^7 won the game!"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1597 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1598 msgid "Draw"
1599 msgstr "무승부"
1600
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1605 msgid "You lost the game!"
1606 msgstr "졌어요!"
1607
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
1610 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1612 msgid "You win!"
1613 msgstr "이겼어요!"
1614
1615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1619 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1620 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1621
1622 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1623 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1624 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1626 msgid "Click on the game board to place your piece"
1627 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1628
1629 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1630 msgid "Nine Men's Morris"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1634 msgid ""
1635 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1639 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1643 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1644 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1645
1646 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1647 msgid "Pong"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1651 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1652 msgid "AI"
1653 msgstr "인공지능"
1654
1655 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1656 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1657 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1658
1659 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
1660 msgid "Start Match"
1661 msgstr "대전 시작하기"
1662
1663 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
1664 msgid "Add AI player"
1665 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1666
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:681
1668 msgid "Remove AI player"
1669 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1670
1671 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1672 msgid "Push-Pull"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1676 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1677 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1681 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1683 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1684 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1688 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1689 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:587
1693 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:671
1694 msgid "Next Match"
1695 msgstr "다음 대전"
1696
1697 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1698 msgid "Peg Solitaire"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1702 msgid "All pieces cleared!"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1706 msgid "Remaining pieces:"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1710 #, c-format
1711 msgid "Pieces left: %s"
1712 msgstr "남은 조각: %s"
1713
1714 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1715 msgid "No more valid moves"
1716 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1717
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1719 msgid "Well done, you win!"
1720 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1721
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1723 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1724 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1725
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1727 msgid "Tic Tac Toe"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:672
1731 msgid "Single Player"
1732 msgstr "개인 플레이어"
1733
1734 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1736 msgid "Mage"
1737 msgstr "마법사"
1738
1739 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1740 msgid "Mage spike"
1741 msgstr "마법사 스파이크"
1742
1743 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1745 msgid "Shambler"
1746 msgstr "주술사"
1747
1748 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1750 msgid "Spider"
1751 msgstr "거미"
1752
1753 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1754 msgid "Spider attack"
1755 msgstr "거미 공격"
1756
1757 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1759 msgid "Wyvern"
1760 msgstr "와이번"
1761
1762 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1763 msgid "Wyvern attack"
1764 msgstr "와이번 공격"
1765
1766 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1768 msgid "Zombie"
1769 msgstr "좀비"
1770
1771 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16
1772 msgid "Ammo"
1773 msgstr "탄약"
1774
1775 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
1776 msgid "Resistance"
1777 msgstr "저항"
1778
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34
1780 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:130
1781 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:133
1782 msgid "Speed"
1783 msgstr "속력"
1784
1785 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44
1786 msgid "Medic"
1787 msgstr "메딕"
1788
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1790 msgid "Bash"
1791 msgstr "강타"
1792
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63
1794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1796 msgid "Vampire"
1797 msgstr "흡혈귀"
1798
1799 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71
1800 msgid "Disability"
1801 msgstr "제약"
1802
1803 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79
1804 msgid "Vengeance"
1805 msgstr "복수"
1806
1807 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87
1808 msgid "Jump"
1809 msgstr "뛰기"
1810
1811 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
1812 msgid "Invisible"
1813 msgstr "투명"
1814
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1816 msgid "Inferno"
1817 msgstr "지옥"
1818
1819 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1820 msgid "Swapper"
1821 msgstr "스와퍼"
1822
1823 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
1824 msgid "Magnet"
1825 msgstr "자석"
1826
1827 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
1828 msgid "Luck"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137
1832 msgid "Flight"
1833 msgstr "비행"
1834
1835 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
1836 msgid "Buff"
1837 msgstr "버프"
1838
1839 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1840 msgid "Damage text"
1841 msgstr "데미지 텍스트"
1842
1843 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1844 msgid "Draw damage numbers"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1848 msgid "Font size minimum:"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1852 msgid "Font size maximum:"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1861 msgid "Color:"
1862 msgstr "색:"
1863
1864 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1865 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1869 msgid "Vaporizer ammo"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1873 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1874 msgid "Extra life"
1875 msgstr "추가 목숨"
1876
1877 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:93
1878 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:96
1879 msgid "Invisibility"
1880 msgstr "보이지"
1881
1882 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1883 msgid "Napalm grenade"
1884 msgstr "네이팜 유탄"
1885
1886 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1887 msgid "Ice grenade"
1888 msgstr "얼음 유탄"
1889
1890 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1891 msgid "Translocate grenade"
1892 msgstr "이동 유탄"
1893
1894 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1895 msgid "Spawn grenade"
1896 msgstr "소환 유탄"
1897
1898 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1899 msgid "Heal grenade"
1900 msgstr "회복 유탄"
1901
1902 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1903 msgid "Monster grenade"
1904 msgstr "몬스터 유탄"
1905
1906 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1907 msgid "Entrap grenade"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
1911 msgid "Veil grenade"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:33
1915 msgid "Grenade"
1916 msgstr "유탄"
1917
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1919 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1923 msgid "Overkill MachineGun"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1927 msgid "Overkill Nex"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1931 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1935 msgid "Overkill Shotgun"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1939 msgid "Waypoint"
1940 msgstr "웨이포인트"
1941
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1943 msgid "Help me!"
1944 msgstr "살려줘요!"
1945
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1947 msgid "Here"
1948 msgstr "여기"
1949
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1951 msgid "DANGER"
1952 msgstr "위험"
1953
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1955 msgid "Frozen!"
1956 msgstr "얼었어요!"
1957
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1959 msgid "Item"
1960 msgstr "아이템"
1961
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1963 msgid "Checkpoint"
1964 msgstr "체크포인트"
1965
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1967 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1968 msgid "Finish"
1969 msgstr "완료"
1970
1971 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1972 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1973 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1974 msgid "Start"
1975 msgstr "시작"
1976
1977 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1978 msgid "Defend"
1979 msgstr "방어하세요"
1980
1981 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1982 msgid "Destroy"
1983 msgstr "파괴하세요"
1984
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1986 msgid "Push"
1987 msgstr "미세요"
1988
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1990 msgid "Flag carrier"
1991 msgstr "깃발 운반자"
1992
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1994 msgid "Enemy carrier"
1995 msgstr "적 운반자"
1996
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1998 msgid "Dropped flag"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2002 msgid "White base"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2006 msgid "Red base"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2010 msgid "Blue base"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2014 msgid "Yellow base"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2018 msgid "Pink base"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2022 msgid "Return flag here"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2026 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
2028 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2030 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2032 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2033 msgid "Control point"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2037 msgid "Dropped key"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2045 msgid "Key carrier"
2046 msgstr "열쇠 운반자"
2047
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
2049 msgid "Run here"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2053 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2054 msgid "Ball"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2058 msgid "Ball carrier"
2059 msgstr "공 운반자"
2060
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2062 msgid "Goal"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2067 msgid "Generator"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2071 msgid "Weapon"
2072 msgstr "무기"
2073
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2075 msgid "Monster"
2076 msgstr "몬스터"
2077
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2079 msgid "Vehicle"
2080 msgstr "차량"
2081
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2083 msgid "Intruder!"
2084 msgstr "불청객"
2085
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2087 msgid "Tagged"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:697
2091 #, c-format
2092 msgid "%s needing help!"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2096 msgid "^1Server notices:"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2100 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2101 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2102
2103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2104 #, c-format
2105 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2109 #, c-format
2110 msgid ""
2111 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2112 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2116 #, c-format
2117 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2121 #, c-format
2122 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2126 #, c-format
2127 msgid ""
2128 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2129 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2133 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2137 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2141 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2145 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2149 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2153 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2157 msgid ""
2158 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2159 "base"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2163 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2167 #, c-format
2168 msgid ""
2169 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2170 "itself"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2174 #, c-format
2175 msgid ""
2176 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2180 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2184 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2188 #, c-format
2189 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2193 #, c-format
2194 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2198 #, c-format
2199 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2203 #, c-format
2204 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2209 #, c-format
2210 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2215 #, c-format
2216 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2220 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2224 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2225 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2226
2227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2228 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2232 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2236 #, c-format
2237 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2241 #, c-format
2242 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2246 #, c-format
2247 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2251 #, c-format
2252 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2256 #, c-format
2257 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2261 #, c-format
2262 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2266 #, c-format
2267 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2271 #, c-format
2272 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2276 #, c-format
2277 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2281 #, c-format
2282 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2283 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2284
2285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2286 #, c-format
2287 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2291 #, c-format
2292 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2293 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2294
2295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2296 #, c-format
2297 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2298 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2299
2300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2301 #, c-format
2302 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2303 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2304
2305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2306 #, c-format
2307 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2308 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2309
2310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2311 #, c-format
2312 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2316 #, c-format
2317 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2321 #, c-format
2322 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2326 #, c-format
2327 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2331 #, c-format
2332 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2336 #, c-format
2337 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2341 #, c-format
2342 msgid ""
2343 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2347 #, c-format
2348 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2352 #, c-format
2353 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2357 #, c-format
2358 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2362 #, c-format
2363 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2367 #, c-format
2368 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2372 #, c-format
2373 msgid ""
2374 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2375 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2376
2377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2378 #, c-format
2379 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2380 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2381
2382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2383 #, c-format
2384 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2385 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2386
2387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2388 #, c-format
2389 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2390 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2391
2392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2393 #, c-format
2394 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2395 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2396
2397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2398 #, c-format
2399 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2400 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2401
2402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2403 #, c-format
2404 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2405 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2406
2407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2408 #, c-format
2409 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2410 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2411
2412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2413 #, c-format
2414 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2415 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2416
2417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2418 #, c-format
2419 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2420 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2421
2422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2423 #, c-format
2424 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2425 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2428 #, c-format
2429 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2430 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2433 #, c-format
2434 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2435 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2438 #, c-format
2439 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2440 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2443 #, c-format
2444 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2445 msgstr ""
2446 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2447
2448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2449 #, c-format
2450 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2451 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2452
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2454 #, c-format
2455 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2456 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2457
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2459 #, c-format
2460 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2461 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2462
2463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2464 #, c-format
2465 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2466 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2467
2468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2469 #, c-format
2470 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2471 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2472
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2474 #, c-format
2475 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2476 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2477
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2479 #, c-format
2480 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2481 msgstr "^BG%s^K1의 내장과 피부의 위치를 주술사가 친절하게 바꿔 줬어요%s%s"
2482
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2484 #, c-format
2485 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2486 msgstr "^BG%s^K1를(을) 주술사가 친절하게 빻아 주었어요%s%s"
2487
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2489 #, c-format
2490 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2491 msgstr "^BG%s^K1에게 주술사가 전기를 선물했어요%s%s"
2492
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2494 #, c-format
2495 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2496 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2499 #, c-format
2500 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2501 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2502
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2504 #, c-format
2505 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2506 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2507
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2509 #, c-format
2510 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2511 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2512
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2515 #, c-format
2516 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2517 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2520 #, c-format
2521 msgid ""
2522 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2523 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2526 #, c-format
2527 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2528 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2529
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2531 #, c-format
2532 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2533 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2534
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2536 #, c-format
2537 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2538 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2539
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2541 #, c-format
2542 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2543 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2544
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2546 #, c-format
2547 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2551 #, c-format
2552 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2556 #, c-format
2557 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2561 #, c-format
2562 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2566 #, c-format
2567 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2571 #, c-format
2572 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2576 #, c-format
2577 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2581 #, c-format
2582 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2586 #, c-format
2587 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2591 #, c-format
2592 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2596 #, c-format
2597 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2601 #, c-format
2602 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2606 #, c-format
2607 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2611 #, c-format
2612 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2616 #, c-format
2617 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2621 #, c-format
2622 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2626 #, c-format
2627 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2631 #, c-format
2632 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2636 #, c-format
2637 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2641 #, c-format
2642 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2646 #, c-format
2647 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2651 #, c-format
2652 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2656 #, c-format
2657 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2661 #, c-format
2662 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2666 #, c-format
2667 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2671 #, c-format
2672 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2676 #, c-format
2677 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2681 #, c-format
2682 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2686 #, c-format
2687 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2691 #, c-format
2692 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2696 #, c-format
2697 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2701 #, c-format
2702 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2706 #, c-format
2707 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2711 #, c-format
2712 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2716 #, c-format
2717 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2721 #, c-format
2722 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2723 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2726 #, c-format
2727 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2731 #, c-format
2732 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
2737 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
2742 #, c-format
2743 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2748 msgid "^BGRound tied"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2753 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2757 #, c-format
2758 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2762 #, c-format
2763 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2767 #, c-format
2768 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2773 #, c-format
2774 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2779 #, c-format
2780 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2785 #, c-format
2786 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2791 #, c-format
2792 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2797 #, c-format
2798 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
2803 #, c-format
2804 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
2809 #, c-format
2810 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2815 #, c-format
2816 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2820 #, c-format
2821 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2825 #, c-format
2826 msgid "^BG%s^F3 connected"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2830 #, c-format
2831 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2835 #, c-format
2836 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2841 #, c-format
2842 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2847 #, c-format
2848 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2852 #, c-format
2853 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2857 #, c-format
2858 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2862 #, c-format
2863 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2867 #, c-format
2868 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2872 #, c-format
2873 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2877 #, c-format
2878 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2882 #, c-format
2883 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2884 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
2885
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2887 #, c-format
2888 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2889 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2892 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2896 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2900 #, c-format
2901 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2905 #, c-format
2906 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2910 #, c-format
2911 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2915 #, c-format
2916 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2920 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2924 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2928 #, c-format
2929 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2933 #, c-format
2934 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2938 #, c-format
2939 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2943 #, c-format
2944 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2948 #, c-format
2949 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2950 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
2951
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2953 #, c-format
2954 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2958 msgid ""
2959 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2960 "spectators aren't allowed at the moment."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2964 #, c-format
2965 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2969 #, c-format
2970 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2971 msgstr "^BG%s^F3는 지켜보다"
2972
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2974 #, c-format
2975 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2979 #, c-format
2980 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2984 #, c-format
2985 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2989 #, c-format
2990 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
2994 #, c-format
2995 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2999 #, c-format
3000 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3004 #, c-format
3005 msgid ""
3006 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3007 "and will be lost."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3011 #, c-format
3012 msgid ""
3013 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3014 "lost."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3018 #, c-format
3019 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3023 #, c-format
3024 msgid ""
3025 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3026 "(^F1%s^F4)"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3030 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3031 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3034 #, c-format
3035 msgid ""
3036 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3037 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3041 #, c-format
3042 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3046 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3050 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3051 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3054 #, c-format
3055 msgid ""
3056 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3057 "^F2Xonotic %s"
3058 msgstr ""
3059 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3060 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3061
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3063 #, c-format
3064 msgid ""
3065 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3066 msgstr ""
3067 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3068 "을 사용하고 있군요."
3069
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3071 #, c-format
3072 msgid ""
3073 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3074 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3075 msgstr ""
3076 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3077 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3080 #, c-format
3081 msgid ""
3082 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3086 #, c-format
3087 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3091 #, c-format
3092 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3096 #, c-format
3097 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3101 #, c-format
3102 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3106 #, c-format
3107 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3111 #, c-format
3112 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3116 #, c-format
3117 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3121 #, c-format
3122 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3126 #, c-format
3127 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3131 #, c-format
3132 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3136 #, c-format
3137 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3141 #, c-format
3142 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3146 #, c-format
3147 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3151 #, c-format
3152 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3156 #, c-format
3157 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3161 #, c-format
3162 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3166 #, c-format
3167 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3171 #, c-format
3172 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3176 #, c-format
3177 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3181 #, c-format
3182 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3186 #, c-format
3187 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3191 #, c-format
3192 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3196 #, c-format
3197 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3201 #, c-format
3202 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3206 #, c-format
3207 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3211 #, c-format
3212 msgid ""
3213 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3217 #, c-format
3218 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3222 #, c-format
3223 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3227 #, c-format
3228 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3233 #, c-format
3234 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3238 #, c-format
3239 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3243 #, c-format
3244 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3248 #, c-format
3249 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3250 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3251
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3253 #, c-format
3254 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3255 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3256
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3258 #, c-format
3259 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3260 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3263 #, c-format
3264 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3265 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3268 #, c-format
3269 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3273 #, c-format
3274 msgid ""
3275 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3279 #, c-format
3280 msgid ""
3281 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3285 #, c-format
3286 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3290 #, c-format
3291 msgid ""
3292 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3293 "%s%s"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3297 #, c-format
3298 msgid ""
3299 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3303 #, c-format
3304 msgid ""
3305 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3309 #, c-format
3310 msgid ""
3311 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3315 #, c-format
3316 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3320 #, c-format
3321 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3325 #, c-format
3326 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3330 #, c-format
3331 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3335 #, c-format
3336 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3340 #, c-format
3341 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3345 #, c-format
3346 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3350 #, c-format
3351 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3355 #, c-format
3356 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3360 #, c-format
3361 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3365 #, c-format
3366 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3370 #, c-format
3371 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3375 #, c-format
3376 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3380 #, c-format
3381 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3385 #, c-format
3386 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3390 #, c-format
3391 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3395 #, c-format
3396 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3400 msgid "^F4You are now alone!"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3404 msgid "^BGYou are attacking!"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3408 msgid "^BGYou are defending!"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3412 #, c-format
3413 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3417 msgid "^F4Begin!"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3421 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3425 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3429 msgid "^F4Round cannot start"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3433 msgid "^F2Don't camp!"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3437 msgid ""
3438 "^BGYou are now free.\n"
3439 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3440 "^BGif you think you will succeed."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3444 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3448 msgid ""
3449 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3450 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3451 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3455 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3459 msgid "^BGYou captured the flag!"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3463 #, c-format
3464 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3468 #, c-format
3469 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3473 #, c-format
3474 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3478 #, c-format
3479 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3483 #, c-format
3484 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3488 #, c-format
3489 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3493 #, c-format
3494 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3498 #, c-format
3499 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3503 #, c-format
3504 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3508 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3512 msgid "^BGYou got the flag!"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3516 #, c-format
3517 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3521 #, c-format
3522 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3526 #, c-format
3527 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3531 #, c-format
3532 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3536 #, c-format
3537 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3541 #, c-format
3542 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3546 #, c-format
3547 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3551 #, c-format
3552 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3556 #, c-format
3557 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3561 #, c-format
3562 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3566 #, c-format
3567 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3571 #, c-format
3572 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3576 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3580 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3584 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3588 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3589 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3590
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3592 #, c-format
3593 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3599 #, c-format
3600 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3604 #, c-format
3605 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3611 #, c-format
3612 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3616 #, c-format
3617 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3621 #, c-format
3622 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3626 #, c-format
3627 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3631 #, c-format
3632 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3636 #, c-format
3637 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3641 #, c-format
3642 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3646 #, c-format
3647 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3651 #, c-format
3652 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3656 #, c-format
3657 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3661 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3662 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3663
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3665 #, c-format
3666 msgid ""
3667 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3668 "You are now on: %s"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3672 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3676 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3680 msgid "^K1Die camper!"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3684 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3688 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3692 #, c-format
3693 msgid "^K1You were %s"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3697 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3701 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3705 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3709 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3713 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3717 msgid "^K1You need to be more careful!"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3721 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3725 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3729 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3733 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3737 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3741 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3745 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3749 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3753 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3754 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3755
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3757 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3761 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3765 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3769 msgid "^K1You need to preserve your health"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3773 msgid "^K1You became a shooting star!"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3777 msgid "^K1You melted away in slime!"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3781 msgid "^K1You committed suicide!"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3785 msgid "^K1You ended it all!"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3789 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3793 #, c-format
3794 msgid "^BGYou are now on: %s"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3798 msgid "^K1You died in an accident!"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3802 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3806 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3810 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3814 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3818 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3822 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3826 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3830 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3834 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3838 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3842 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3846 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3850 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3854 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3858 msgid "^K1Watch your step!"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3862 #, c-format
3863 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3867 #, c-format
3868 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3872 #, c-format
3873 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3877 #, c-format
3878 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3882 msgid ""
3883 "^K1Stop idling!\n"
3884 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3885 msgstr ""
3886 "^K1잠수 그만!\n"
3887 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
3888
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3890 #, c-format
3891 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3895 #, c-format
3896 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3900 msgid "^BGDoor unlocked!"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3904 #, c-format
3905 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3909 #, c-format
3910 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3914 msgid "^K3You revived yourself"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3918 #, c-format
3919 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3923 #, c-format
3924 msgid "^K3You were automatically revived after %s seconds"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3928 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3932 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3936 msgid "^K1You froze yourself"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3940 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3944 #, c-format
3945 msgid "^K1A %s has arrived!"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3949 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3953 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3957 msgid ""
3958 "^K1No spawnpoints available!\n"
3959 "Hope your team can fix it..."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3963 msgid ""
3964 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3965 "The player limit reached maximum capacity."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3969 msgid "^BGYou picked up the ball"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3973 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3977 msgid ""
3978 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3979 "Help the key carriers to meet!"
3980 msgstr ""
3981 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3982 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
3983
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3985 msgid ""
3986 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3987 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3991 msgid ""
3992 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3993 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3994 msgstr ""
3995 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3996 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3999 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4003 msgid "^BGScanning frequency range..."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4007 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4011 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4012 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4015 #, c-format
4016 msgid ""
4017 "^BGWaiting for players to join...\n"
4018 "Need active players for: %s"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4022 #, c-format
4023 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4027 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4031 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4035 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4039 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4043 #, c-format
4044 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4045 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4046
4047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4048 #, c-format
4049 msgid "Level %s: "
4050 msgstr ""
4051
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4053 #, c-format
4054 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4058 #, c-format
4059 msgid ""
4060 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4061 "Next weapon: ^F1%s"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4065 #, c-format
4066 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4070 #, c-format
4071 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4075 msgid "^BGYou captured a control point"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4079 #, c-format
4080 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4084 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4088 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4092 msgid ""
4093 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4094 "^F2Capture some control points to unshield it"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4098 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4102 msgid ""
4103 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4104 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4108 #, c-format
4109 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4113 #, c-format
4114 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4118 msgid ""
4119 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4120 "Keep fragging until we have a winner!"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4124 msgid ""
4125 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4126 "Keep scoring until we have a winner!"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4130 msgid ""
4131 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4132 "\n"
4133 "Generators are now decaying.\n"
4134 "The more control points your team holds,\n"
4135 "the faster the enemy generator decays"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4139 #, c-format
4140 msgid ""
4141 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4142 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4146 msgid "^K1In^BG-portal created"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4150 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4154 msgid "^F1Portal creation failed"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4158 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4162 msgid "^F2Strength has worn off"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4166 msgid "^F2Shield surrounds you"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4170 msgid "^F2Shield has worn off"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4174 msgid "^F2You are on speed"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4178 msgid "^F2Speed has worn off"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4182 msgid "^F2You are invisible"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4186 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4190 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4194 msgid "^BGSequence completed!"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4198 msgid "^BGThere are more to go..."
4199 msgstr ""
4200
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4202 #, c-format
4203 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4207 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4211 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4215 msgid "^F2You now have a superweapon"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4219 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4223 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4227 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4231 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4235 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4239 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4243 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4247 #, c-format
4248 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4252 #, c-format
4253 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4257 #, c-format
4258 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4262 msgid ""
4263 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4264 "^F4Stop them!"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4268 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:198
4272 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4276 #, c-format
4277 msgid " (near %s)"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4281 msgid "primary"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4285 msgid "secondary"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4289 msgid "point"
4290 msgstr "포인트"
4291
4292 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4293 msgid "points"
4294 msgstr "포인트"
4295
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4297 msgid "drop flag"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4301 msgid "throw nade"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4305 #, c-format
4306 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4310 #, c-format
4311 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4315 msgid "TRIPLE FRAG! "
4316 msgstr "트리플 킬!"
4317
4318 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4319 #, c-format
4320 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4324 #, c-format
4325 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4329 msgid "RAGE! "
4330 msgstr "레이지!"
4331
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4333 #, c-format
4334 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4338 #, c-format
4339 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4343 msgid "MASSACRE! "
4344 msgstr "대학살!"
4345
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4347 #, c-format
4348 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4352 #, c-format
4353 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4357 msgid "MAYHEM! "
4358 msgstr ""
4359
4360 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4361 #, c-format
4362 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4366 #, c-format
4367 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4371 msgid "BERSERKER! "
4372 msgstr ""
4373
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4375 #, c-format
4376 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4380 #, c-format
4381 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4385 msgid "CARNAGE! "
4386 msgstr ""
4387
4388 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4389 #, c-format
4390 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4394 #, c-format
4395 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4399 msgid "ARMAGEDDON! "
4400 msgstr ""
4401
4402 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4403 #, c-format
4404 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4408 #, c-format
4409 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4413 #, c-format
4414 msgid ""
4415 "\n"
4416 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4417 msgstr ""
4418 "\n"
4419 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4420
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4422 #, c-format
4423 msgid ""
4424 "\n"
4425 "(^F4Dead^BG)%s"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4429 #, c-format
4430 msgid "%d score spree! "
4431 msgstr ""
4432
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4434 #, c-format
4435 msgid "%d frag spree! "
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4439 msgid "First blood! "
4440 msgstr ""
4441
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4443 msgid "First score! "
4444 msgstr ""
4445
4446 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4447 msgid "First casualty! "
4448 msgstr ""
4449
4450 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4451 msgid "First victim! "
4452 msgstr ""
4453
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4455 #, c-format
4456 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4460 #, c-format
4461 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4465 #, c-format
4466 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4470 #, c-format
4471 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4475 #, c-format
4476 msgid ", ending their %d frag spree"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4480 #, c-format
4481 msgid ", ending their %d score spree"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4485 #, c-format
4486 msgid ", losing their %d frag spree"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4490 #, c-format
4491 msgid ", losing their %d score spree"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4495 #, c-format
4496 msgid " with %d %s"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4500 msgid "TEAM^Red"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4504 msgid "TEAM^Blue"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4508 msgid "TEAM^Yellow"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4512 msgid "TEAM^Pink"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4516 msgid "Team"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4520 msgid "Neutral"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4524 msgid "KEY^Red"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4528 msgid "KEY^Blue"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4532 msgid "KEY^Yellow"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4536 msgid "KEY^Pink"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4540 msgid "FLAG^Red"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4544 msgid "FLAG^Blue"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4548 msgid "FLAG^Yellow"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4552 msgid "FLAG^Pink"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4556 msgid "GENERATOR^Red"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4560 msgid "GENERATOR^Blue"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4564 msgid "GENERATOR^Yellow"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4568 msgid "GENERATOR^Pink"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:95
4572 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4576 #, c-format
4577 msgid "%s under attack!"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4581 msgid "Turret"
4582 msgstr "터렛"
4583
4584 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4585 msgid "eWheel Turret"
4586 msgstr "eWheel 터렛"
4587
4588 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4589 msgid "eWheel"
4590 msgstr "eWheel"
4591
4592 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4593 msgid "FLAC Cannon"
4594 msgstr "FLAC 캐논"
4595
4596 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4597 msgid "FLAC"
4598 msgstr "FLAC"
4599
4600 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4601 msgid "Fusion Reactor"
4602 msgstr "퓨전 리액터"
4603
4604 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4605 msgid "Hellion Missile Turret"
4606 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4607
4608 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4609 msgid "Hellion"
4610 msgstr "헬리온"
4611
4612 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4613 msgid "Hunter-Killer Turret"
4614 msgstr "헌터킬러 터렛"
4615
4616 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4617 msgid "Hunter-Killer"
4618 msgstr "헌터킬러"
4619
4620 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4621 msgid "Machinegun Turret"
4622 msgstr "기관총 터렛"
4623
4624 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4625 msgid "Machinegun"
4626 msgstr "기관총"
4627
4628 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4629 msgid "MLRS Turret"
4630 msgstr "MLRS 터렛"
4631
4632 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4633 msgid "MLRS"
4634 msgstr "MLRS"
4635
4636 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4637 msgid "Phaser Cannon"
4638 msgstr "페이저 캐논"
4639
4640 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4641 msgid "Phaser"
4642 msgstr "페이저"
4643
4644 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4645 msgid "Plasma Cannon"
4646 msgstr "플라즈마 캐논"
4647
4648 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4649 msgid "Dual plasma"
4650 msgstr "두 플라즈마"
4651
4652 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4653 msgid "Dual Plasma Cannon"
4654 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4655
4656 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4657 msgid "Plasma"
4658 msgstr "플라즈마"
4659
4660 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4661 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4662 msgid "Tesla Coil"
4663 msgstr "테슬라 코일"
4664
4665 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4666 msgid "Walker Turret"
4667 msgstr "걷기 터렛"
4668
4669 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4670 msgid "Walker"
4671 msgstr "걷기"
4672
4673 #: qcsrc/common/util.qc:1392
4674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176
4675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:186
4676 msgid "Male"
4677 msgstr "남성"
4678
4679 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:175
4681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:185
4682 msgid "Female"
4683 msgstr "음성"
4684
4685 #: qcsrc/common/util.qc:1394
4686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
4687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:187
4688 msgid "Undisclosed"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: qcsrc/common/util.qc:1441
4692 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/common/util.qc:1442
4696 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: qcsrc/common/util.qc:1447
4700 msgid "TAB"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1519
4704 #, c-format
4705 msgid "ENTER"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: qcsrc/common/util.qc:1449
4709 msgid "ESCAPE"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: qcsrc/common/util.qc:1450
4713 msgid "SPACE"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: qcsrc/common/util.qc:1452
4717 msgid "BACKSPACE"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1510
4721 #, c-format
4722 msgid "UPARROW"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1505
4726 #, c-format
4727 msgid "DOWNARROW"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1507
4731 #, c-format
4732 msgid "LEFTARROW"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1508
4736 #, c-format
4737 msgid "RIGHTARROW"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4741 msgid "ALT"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4745 msgid "CTRL"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: qcsrc/common/util.qc:1460
4749 msgid "SHIFT"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1503
4753 #, c-format
4754 msgid "INS"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1513
4758 #, c-format
4759 msgid "DEL"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1506
4763 #, c-format
4764 msgid "PGDN"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1511
4768 #, c-format
4769 msgid "PGUP"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: qcsrc/common/util.qc:1466 qcsrc/common/util.qc:1509
4773 #, c-format
4774 msgid "HOME"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1504
4778 #, c-format
4779 msgid "END"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4783 msgid "PAUSE"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4787 msgid "NUMLOCK"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4791 msgid "CAPSLOCK"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: qcsrc/common/util.qc:1473
4795 msgid "SCROLLOCK"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4799 msgid "SEMICOLON"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: qcsrc/common/util.qc:1476
4803 msgid "TILDE"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: qcsrc/common/util.qc:1477
4807 msgid "BACKQUOTE"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4811 msgid "QUOTE"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: qcsrc/common/util.qc:1479
4815 msgid "APOSTROPHE"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: qcsrc/common/util.qc:1480
4819 msgid "BACKSLASH"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4823 #, c-format
4824 msgid "F%d"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: qcsrc/common/util.qc:1498
4828 #, c-format
4829 msgid "KP_%d"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4833 #: qcsrc/common/util.qc:1505 qcsrc/common/util.qc:1506
4834 #: qcsrc/common/util.qc:1507 qcsrc/common/util.qc:1508
4835 #: qcsrc/common/util.qc:1509 qcsrc/common/util.qc:1510
4836 #: qcsrc/common/util.qc:1511 qcsrc/common/util.qc:1512
4837 #: qcsrc/common/util.qc:1513 qcsrc/common/util.qc:1514
4838 #: qcsrc/common/util.qc:1515 qcsrc/common/util.qc:1516
4839 #: qcsrc/common/util.qc:1517 qcsrc/common/util.qc:1518
4840 #: qcsrc/common/util.qc:1519 qcsrc/common/util.qc:1520
4841 #, c-format
4842 msgid "KP_%s"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: qcsrc/common/util.qc:1512
4846 #, c-format
4847 msgid "PERIOD"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: qcsrc/common/util.qc:1514
4851 #, c-format
4852 msgid "DIVIDE"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/common/util.qc:1515
4856 #, c-format
4857 msgid "SLASH"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: qcsrc/common/util.qc:1516
4861 #, c-format
4862 msgid "MULTIPLY"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: qcsrc/common/util.qc:1517
4866 #, c-format
4867 msgid "MINUS"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: qcsrc/common/util.qc:1518
4871 #, c-format
4872 msgid "PLUS"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: qcsrc/common/util.qc:1520
4876 #, c-format
4877 msgid "EQUALS"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: qcsrc/common/util.qc:1525
4881 msgid "PRINTSCREEN"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: qcsrc/common/util.qc:1528
4885 #, c-format
4886 msgid "MOUSE%d"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: qcsrc/common/util.qc:1530
4890 msgid "MWHEELUP"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: qcsrc/common/util.qc:1531
4894 msgid "MWHEELDOWN"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: qcsrc/common/util.qc:1534
4898 #, c-format
4899 msgid "JOY%d"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: qcsrc/common/util.qc:1537
4903 #, c-format
4904 msgid "AUX%d"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: qcsrc/common/util.qc:1544
4908 #, c-format
4909 msgid "DPAD_UP"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: qcsrc/common/util.qc:1544 qcsrc/common/util.qc:1545
4913 #: qcsrc/common/util.qc:1546 qcsrc/common/util.qc:1547
4914 #: qcsrc/common/util.qc:1548 qcsrc/common/util.qc:1549
4915 #: qcsrc/common/util.qc:1550 qcsrc/common/util.qc:1551
4916 #: qcsrc/common/util.qc:1552 qcsrc/common/util.qc:1553
4917 #: qcsrc/common/util.qc:1554 qcsrc/common/util.qc:1555
4918 #: qcsrc/common/util.qc:1556 qcsrc/common/util.qc:1557
4919 #: qcsrc/common/util.qc:1558 qcsrc/common/util.qc:1559
4920 #: qcsrc/common/util.qc:1560 qcsrc/common/util.qc:1561
4921 #: qcsrc/common/util.qc:1562 qcsrc/common/util.qc:1563
4922 #, c-format
4923 msgid "X360_%s"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: qcsrc/common/util.qc:1545
4927 #, c-format
4928 msgid "DPAD_DOWN"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: qcsrc/common/util.qc:1546
4932 #, c-format
4933 msgid "DPAD_LEFT"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: qcsrc/common/util.qc:1547
4937 #, c-format
4938 msgid "DPAD_RIGHT"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: qcsrc/common/util.qc:1548
4942 #, c-format
4943 msgid "START"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: qcsrc/common/util.qc:1549
4947 #, c-format
4948 msgid "BACK"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: qcsrc/common/util.qc:1550
4952 #, c-format
4953 msgid "LEFT_THUMB"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: qcsrc/common/util.qc:1551
4957 #, c-format
4958 msgid "RIGHT_THUMB"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: qcsrc/common/util.qc:1552
4962 #, c-format
4963 msgid "LEFT_SHOULDER"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: qcsrc/common/util.qc:1553
4967 #, c-format
4968 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: qcsrc/common/util.qc:1554
4972 #, c-format
4973 msgid "LEFT_TRIGGER"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: qcsrc/common/util.qc:1555
4977 #, c-format
4978 msgid "RIGHT_TRIGGER"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: qcsrc/common/util.qc:1556
4982 #, c-format
4983 msgid "LEFT_THUMB_UP"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: qcsrc/common/util.qc:1557
4987 #, c-format
4988 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: qcsrc/common/util.qc:1558
4992 #, c-format
4993 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: qcsrc/common/util.qc:1559
4997 #, c-format
4998 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5002 #, c-format
5003 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5007 #, c-format
5008 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5012 #, c-format
5013 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5017 #, c-format
5018 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
5022 #: qcsrc/common/util.qc:1575 qcsrc/common/util.qc:1576
5023 #, c-format
5024 msgid "JOY_%s"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5028 #, c-format
5029 msgid "UP"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5033 #, c-format
5034 msgid "DOWN"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: qcsrc/common/util.qc:1575
5038 #, c-format
5039 msgid "LEFT"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: qcsrc/common/util.qc:1576
5043 #, c-format
5044 msgid "RIGHT"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5048 #, c-format
5049 msgid "MIDINOTE%d"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
5053 #, c-format
5054 msgid "Press %s"
5055 msgstr "%s는 누릅니다"
5056
5057 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5058 msgid "No right gunner!"
5059 msgstr "옳은 사수없어요!"
5060
5061 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5062 msgid "No left gunner!"
5063 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5064
5065 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
5066 msgid "Bumblebee"
5067 msgstr "범블비"
5068
5069 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
5070 msgid "Racer"
5071 msgstr "레이써"
5072
5073 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5074 msgid "Racer cannon"
5075 msgstr "레이써 캐논"
5076
5077 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
5078 msgid "Raptor"
5079 msgstr "라프토"
5080
5081 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5082 msgid "Raptor cannon"
5083 msgstr "라프토 캐논"
5084
5085 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5086 msgid "Raptor bomb"
5087 msgstr "라프토 폭탄"
5088
5089 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5090 msgid "Raptor flare"
5091 msgstr "라프토 신호탄"
5092
5093 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
5094 msgid "Spiderbot"
5095 msgstr "거미봇"
5096
5097 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
5098 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5102 msgid "Arc"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5106 msgid "Blaster"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5110 msgid "Crylink"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5114 msgid "Devastator"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5118 msgid "Electro"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5122 msgid "Fireball"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5126 msgid "Hagar"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5130 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5135 msgid "Grappling Hook"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5139 msgid "MachineGun"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5143 msgid "Mine Layer"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5147 msgid "Mortar"
5148 msgstr "박격포"
5149
5150 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5151 msgid "Port-O-Launch"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5155 msgid "Rifle"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5159 msgid "T.A.G. Seeker"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5163 msgid "Shockwave"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5167 msgid "Shotgun"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5171 #, no-c-format
5172 msgid "@!#%'n Tuba"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5176 msgid "Vaporizer"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5180 msgid "Vortex"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5184 #, c-format
5185 msgid "CI_DEC^%s years"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5189 #, c-format
5190 msgid "CI_ZER^%d years"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5194 #, c-format
5195 msgid "CI_FIR^%d year"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5199 #, c-format
5200 msgid "CI_SEC^%d years"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5204 #, c-format
5205 msgid "CI_THI^%d years"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5209 #, c-format
5210 msgid "CI_MUL^%d years"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5214 #, c-format
5215 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5219 #, c-format
5220 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5224 #, c-format
5225 msgid "CI_FIR^%d week"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5229 #, c-format
5230 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5234 #, c-format
5235 msgid "CI_THI^%d weeks"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5239 #, c-format
5240 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5244 #, c-format
5245 msgid "CI_DEC^%s days"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5249 #, c-format
5250 msgid "CI_ZER^%d days"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5254 #, c-format
5255 msgid "CI_FIR^%d day"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5259 #, c-format
5260 msgid "CI_SEC^%d days"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5264 #, c-format
5265 msgid "CI_THI^%d days"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5269 #, c-format
5270 msgid "CI_MUL^%d days"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5274 #, c-format
5275 msgid "CI_DEC^%s hours"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5279 #, c-format
5280 msgid "CI_ZER^%d hours"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5284 #, c-format
5285 msgid "CI_FIR^%d hour"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5289 #, c-format
5290 msgid "CI_SEC^%d hours"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5294 #, c-format
5295 msgid "CI_THI^%d hours"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5299 #, c-format
5300 msgid "CI_MUL^%d hours"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5304 #, c-format
5305 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5309 #, c-format
5310 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5314 #, c-format
5315 msgid "CI_FIR^%d minute"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5319 #, c-format
5320 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5324 #, c-format
5325 msgid "CI_THI^%d minutes"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5329 #, c-format
5330 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5334 #, c-format
5335 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5339 #, c-format
5340 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5344 #, c-format
5345 msgid "CI_FIR^%d second"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5349 #, c-format
5350 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5354 #, c-format
5355 msgid "CI_THI^%d seconds"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5359 #, c-format
5360 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5364 #, c-format
5365 msgid "%dst"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5369 #, c-format
5370 msgid "%dnd"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5374 #, c-format
5375 msgid "%drd"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5379 #, c-format
5380 msgid "%dth"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5384 msgid "No description"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:250
5388 #, c-format
5389 msgid ""
5390 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5391 "please file an issue."
5392 msgstr ""
5393
5394 #: qcsrc/lib/string.qh:81
5395 #, c-format
5396 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: qcsrc/lib/string.qh:82
5400 #, c-format
5401 msgid "%02d:%02d:%02d"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
5405 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
5409 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
5413 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
5417 msgid "  dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:80
5421 msgid "Available options:"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:129
5425 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5429 #, c-format
5430 msgid "Item %d"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5437 msgid "Custom"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5441 msgid "Core Team"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:15
5445 msgid "Extended Team"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
5449 msgid "Website"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:51
5453 msgid "Stats"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:55
5457 msgid "Art"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:63
5461 msgid "Animation"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:67
5465 msgid "Level Design"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:90
5469 msgid "Music / Sound FX"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
5473 msgid "Game Code"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5477 msgid "Marketing / PR"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5481 msgid "Legal"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5485 msgid "Game Engine"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5489 msgid "Engine Additions"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5493 msgid "Compiler"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5497 msgid "Other Active Contributors"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5501 msgid "Translators"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5505 msgid "Asturian"
5506 msgstr "오스트리아어"
5507
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5509 msgid "Belarusian"
5510 msgstr "벨로루시어"
5511
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5513 msgid "Bulgarian"
5514 msgstr "불가리아어"
5515
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
5517 msgid "Chinese (China)"
5518 msgstr "중국어(중국)"
5519
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
5521 msgid "Chinese (Taiwan)"
5522 msgstr "중국어(대만)"
5523
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176
5525 msgid "Cornish"
5526 msgstr "콘월어"
5527
5528 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5529 msgid "Czech"
5530 msgstr "체코어"
5531
5532 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5533 msgid "Dutch"
5534 msgstr "네덜란드어"
5535
5536 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:191
5537 msgid "English (Australia)"
5538 msgstr "영어(호주)"
5539
5540 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:196
5541 msgid "Finnish"
5542 msgstr "핀란드어"
5543
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:201
5545 msgid "French"
5546 msgstr "프랑스어"
5547
5548 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:209
5549 msgid "German"
5550 msgstr "독일어"
5551
5552 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220
5553 msgid "Greek"
5554 msgstr "그리스어"
5555
5556 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
5557 msgid "Hungarian"
5558 msgstr "헝가리어"
5559
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5561 msgid "Irish"
5562 msgstr "아일렌드어"
5563
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233
5565 msgid "Italian"
5566 msgstr "이탈리아어"
5567
5568 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:239
5569 msgid "Kazakh"
5570 msgstr "카자흐어"
5571
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5573 msgid "Korean"
5574 msgstr "한국어"
5575
5576 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:246
5577 msgid "Polish"
5578 msgstr "폴란드어"
5579
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5581 msgid "Portuguese"
5582 msgstr "포르투갈어"
5583
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
5585 msgid "Romanian"
5586 msgstr "로마니아어"
5587
5588 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:267
5589 msgid "Russian"
5590 msgstr "러시아어"
5591
5592 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
5593 msgid "Scottish Gaelic"
5594 msgstr "스코트식 게일어"
5595
5596 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281
5597 msgid "Serbian"
5598 msgstr "세르비아어"
5599
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5601 msgid "Spanish"
5602 msgstr "스페인어"
5603
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
5605 msgid "Swedish"
5606 msgstr "스웨덴어"
5607
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:302
5609 msgid "Ukrainian"
5610 msgstr "우크라이나어"
5611
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:309
5613 msgid "Past Contributors"
5614 msgstr "기존 기여자"
5615
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5617 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5618 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
5619
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5621 msgid "will not be saved"
5622 msgstr "저장되지 않을 것임"
5623
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5625 msgid "will be saved to config.cfg"
5626 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
5627
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5629 msgid "private"
5630 msgstr "비밀"
5631
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5633 msgid "engine setting"
5634 msgstr "엔진 설정"
5635
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5637 msgid "read only"
5638 msgstr "읽기 전용"
5639
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5646 msgid "OK"
5647 msgstr "OK"
5648
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5650 msgid "Credits"
5651 msgstr "크레딧"
5652
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5654 msgid "The Xonotic credits"
5655 msgstr "조노틱 스탭롤"
5656
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5658 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5662 msgid "I would disconnect from server..."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5666 msgid "I would play more!"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5672 msgid "Disconnect"
5673 msgstr "연결 종료하기"
5674
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5676 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5680 msgid ""
5681 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5682 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5683 "menu system."
5684 msgstr ""
5685 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
5686 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
5687
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5690 msgid "Name:"
5691 msgstr "이름:"
5692
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5695 msgid "Name under which you will appear in the game"
5696 msgstr "게임 내 이름"
5697
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5699 msgid "Text language:"
5700 msgstr "텍스트 언어:"
5701
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5703 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5704 msgstr ""
5705 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
5706 "겠어요?"
5707
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5709 msgid "Undecided"
5710 msgstr "미정"
5711
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5713 msgid "Save settings"
5714 msgstr "저장 설정"
5715
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5717 msgid "Welcome"
5718 msgstr "환영합니다"
5719
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5721 msgid "Ammunition display:"
5722 msgstr "탄약 표시:"
5723
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5725 msgid "Show only current ammo type"
5726 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
5727
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5730 msgid "Noncurrent alpha:"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5735 msgid "Noncurrent scale:"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5740 msgid "Align icon:"
5741 msgstr "아이콘 정렬하기:"
5742
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5752 msgid "Left"
5753 msgstr "왼쪽으로"
5754
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5764 msgid "Right"
5765 msgstr "오른쪽으로"
5766
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5768 msgid "Ammo Panel"
5769 msgstr "탄환 제어반"
5770
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5772 msgid "Message duration:"
5773 msgstr "메세지 표시 시간"
5774
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5776 msgid "Fade time:"
5777 msgstr "사라지는 시간:"
5778
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5780 msgid "Flip messages order"
5781 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
5782
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5785 msgid "Text alignment:"
5786 msgstr "텍스트 배열:"
5787
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5791 msgid "Center"
5792 msgstr "중앙으로"
5793
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5795 msgid "Font scale:"
5796 msgstr "글자 크기:"
5797
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5799 msgid "Centerprint Panel"
5800 msgstr "중심점 제어반"
5801
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5803 msgid "Chat entries:"
5804 msgstr "체팅 입력:"
5805
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5807 msgid "Chat size:"
5808 msgstr "체팅 사이즈:"
5809
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5811 msgid "Chat lifetime:"
5812 msgstr "체팅창 시간:"
5813
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5815 msgid "Chat beep sound"
5816 msgstr "체팅 알림 소리"
5817
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5819 msgid "Chat Panel"
5820 msgstr "채팅 제어반"
5821
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5823 msgid "Engine info:"
5824 msgstr "엔진 정보:"
5825
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5827 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5828 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
5829
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5831 msgid "Engine Info Panel"
5832 msgstr "엔진 정보 제어반"
5833
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5835 msgid "Combine health and armor"
5836 msgstr "체력과 보호구 합치기"
5837
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5841 msgid "Enable status bar"
5842 msgstr "상태 창 켜기"
5843
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5846 msgid "Status bar alignment:"
5847 msgstr "상태 창 정렬:"
5848
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5853 msgid "Inward"
5854 msgstr "안쪽으로"
5855
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5860 msgid "Outward"
5861 msgstr "바깥쪽으로"
5862
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5865 msgid "Icon alignment:"
5866 msgstr "아이콘 정렬:"
5867
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5869 msgid "Flip health and armor positions"
5870 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
5871
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5873 msgid "Health/Armor Panel"
5874 msgstr "체력/보호구 제어반"
5875
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5877 msgid "Info messages:"
5878 msgstr "정보 메세지:"
5879
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5881 msgid "Flip align"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5885 msgid "Info Messages Panel"
5886 msgstr "정보 메시지 제어반"
5887
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5899 msgid "Disable"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5904 msgid "Enable spectating"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5908 msgid "Enable even playing in warmup"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5912 msgid "Reduced"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5916 msgid "Text/icon ratio:"
5917 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5920 msgid "Hide spawned items"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5924 msgid "Hide big armor and health"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5928 msgid "Dynamic size"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5932 msgid "Items Time Panel"
5933 msgstr "아이템 시간 제어반"
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5936 msgid "Mod Icons Panel"
5937 msgstr "모드 아이콘 제어반"
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5940 msgid "Notifications:"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5944 msgid "Also print notifications to the console"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5948 msgid "Flip notify order"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5952 msgid "Entry lifetime:"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5956 msgid "Entry fadetime:"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5960 msgid "Notification Panel"
5961 msgstr "공지 제어반"
5962
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
5966 msgid "Enable"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
5971 msgid "Enable even observing"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
5976 msgid "Enable only in Race/CTS"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5980 msgid "Status bar"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
5985 msgid "Left align"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
5990 msgid "Right align"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5994 msgid "Inward align"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5998 msgid "Outward align"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6002 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6006 msgid "Speed:"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6010 msgid "Include vertical speed"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6014 msgid "Speed unit:"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6018 msgid "Show"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6022 msgid "Top speed"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6026 msgid "Acceleration:"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6030 msgid "Include vertical acceleration"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6034 msgid "Physics Panel"
6035 msgstr "물리 제어반"
6036
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6038 msgid "Powerups Panel"
6039 msgstr "파워업 제어반"
6040
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6043 msgid "Always enable"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6047 msgid "Forced aspect:"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6051 msgid "Pressed Keys Panel"
6052 msgstr "눌린 키 제어반"
6053
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6055 msgid "Quick Menu Panel"
6056 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6057
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6059 msgid "Race Timer Panel"
6060 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6061
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6063 msgid "Enable in team games"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6067 msgid "Radar:"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6080 msgid "Alpha:"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6084 msgid "Rotation:"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6088 msgid "Forward"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6092 msgid "West"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6096 msgid "South"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6100 msgid "East"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6104 msgid "North"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6108 msgid "Scale:"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6112 msgid "Zoom mode:"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6116 msgid "Zoomed in"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6120 msgid "Zoomed out"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6124 msgid "Always zoomed"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6128 msgid "Never zoomed"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6132 msgid "Radar Panel"
6133 msgstr "레이더 제어반"
6134
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6136 msgid "Score:"
6137 msgstr "점수:"
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6140 msgid "Rankings:"
6141 msgstr "순위:"
6142
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6145 msgid "Off"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6149 msgid "And me"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6153 msgid "Pure"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6157 msgid "Score Panel"
6158 msgstr "점수 제어반"
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6161 msgid "StrafeHUD mode:"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6165 msgid "View angle centered"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6169 msgid "Velocity angle centered"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6173 msgid "StrafeHUD style:"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6177 msgid "no styling"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6181 msgid "progress bar"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6185 msgid "gradient"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6189 msgid "Demo mode"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6193 msgid "Range:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6197 msgid "Center panel"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6201 msgid "Reset colors"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6205 msgid "Strafe bar:"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6209 msgid "Angle indicator:"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6214 msgid "Neutral:"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6219 msgid "Good:"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6224 msgid "Overturn:"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6228 msgid "Switch indicators:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6232 msgid "Direction caps:"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6236 msgid "Active:"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6240 msgid "Inactive:"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6244 msgid "StrafeHUD Panel"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6248 msgid "Timer:"
6249 msgstr "시간 기록기:"
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6252 msgid "Show elapsed time"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6256 msgid "Timer Panel"
6257 msgstr "시간 기록기 제어반"
6258
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6260 msgid "Alpha after voting:"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6264 msgid "Vote Panel"
6265 msgstr "투표 제어반"
6266
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6268 msgid "Fade out after:"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
6275 msgid "Never"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6279 #, c-format
6280 msgid "%ds"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6284 msgid "Fade effect:"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6288 msgid "EF^None"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6292 msgid "Alpha"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6296 msgid "Slide"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6300 msgid "EF^Both"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6304 msgid "Weapon icons:"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6308 msgid "Show only owned weapons"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6312 msgid "Show weapon ID as:"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6316 msgid "SHOWAS^None"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6320 msgid "Number"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6324 msgid "Bind"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6328 msgid "Weapon ID scale:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6332 msgid "Show Accuracy"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6336 msgid "Show Ammo"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6340 msgid "Ammo bar alpha:"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6344 msgid "Ammo bar color:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6348 msgid "Weapons Panel"
6349 msgstr "무기 제어반"
6350
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6352 msgid "HUD skins"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6361 msgid "Filter:"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6368 msgid "Refresh"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6373 msgid "Set skin"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6377 msgid "Save current skin"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6381 msgid "Panel background defaults:"
6382 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6386 msgid "Background:"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6391 msgid "Border size:"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6396 msgid "Team color:"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6401 msgid "Test team color in configure mode"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6406 msgid "Padding:"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6410 msgid "HUD Dock:"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6414 msgid "DOCK^Disabled"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6418 msgid "DOCK^Small"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6422 msgid "DOCK^Medium"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6426 msgid "DOCK^Large"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6430 msgid "Grid settings:"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6434 msgid "Snap panels to grid"
6435 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6436
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6438 msgid "Grid size:"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6442 msgid "X:"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6446 msgid "Y:"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6450 msgid "Exit setup"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6454 msgid "Panel HUD Setup"
6455 msgstr "제어반 HUD 설정"
6456
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6458 msgid "Monster:"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6463 msgid "Spawn"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6467 msgid "Remove"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6471 msgid "Move target:"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6475 msgid "Follow"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6479 msgid "Wander"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6483 msgid "Spawnpoint"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6487 msgid "No moving"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6491 msgid "Colors:"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6496 msgid "Set skin:"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6500 msgid "Monster Tools"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6504 msgid "Servers"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6508 msgid "Find servers to play on"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6512 msgid "Host your own game"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6516 msgid "Media"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6520 msgid "Profile"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6524 msgid "Multiplayer"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6528 msgid ""
6529 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6530 "settings"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6538 msgid "Default"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6543 msgid "Unlimited"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6547 msgid "Gametype"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6551 msgid "Time limit:"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6555 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6559 #, c-format
6560 msgid "%d minutes"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6564 msgid "TIMLIM^Default"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6569 msgid "1 minute"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6573 msgid "TIMLIM^Infinite"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6577 msgid "Teams:"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6581 msgid "2 teams"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6585 msgid "3 teams"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6589 msgid "4 teams"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6593 msgid "Player slots:"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6597 msgid ""
6598 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6599 "at once"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6603 msgid "Number of bots:"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6607 msgid "Amount of bots on your server"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6611 msgid "Bot skill:"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6615 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6619 msgid "Botlike"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6623 msgid "Beginner"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6627 msgid "You will win"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6631 msgid "You can win"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6635 msgid "You might win"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6639 msgid "Advanced"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6643 msgid "Expert"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6647 msgid "Pro"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6651 msgid "Assassin"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6655 msgid "Unhuman"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6659 msgid "Godlike"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6663 msgid "Mutators..."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6667 msgid "Mutators and weapon arenas"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6671 msgid "Maplist"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6675 msgid ""
6676 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6677 "Delete to clear; Enter when done."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6681 msgid "Add shown"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6685 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6689 msgid "Remove shown"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6693 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6697 msgid "Add all"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6701 msgid "Add every available map to your selection"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6705 msgid "Remove all"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6709 msgid "Remove all the maps from your selection"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6713 msgid "Start Multiplayer!"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6717 msgid "Title:"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6721 msgid "Author:"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6725 msgid "Game types:"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6730 msgid "Close"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6734 msgid "MAP^Play"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6738 msgid "Map Information"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6742 msgid "All Weapons Arena"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6746 msgid "Most Weapons Arena"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6750 #, c-format
6751 msgid "%s Arena"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6756 msgid "Dodging"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6761 msgid "InstaGib"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6766 msgid "New Toys"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6771 msgid "NIX"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6776 msgid "Rocket Flying"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6781 msgid "Invincible Projectiles"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6786 msgid "No start weapons"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6791 msgid "Low gravity"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6796 msgid "Cloaked"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6800 msgid "Hook"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6805 msgid "Midair"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6809 msgid "Melee only"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6814 msgid "Piñata"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6819 msgid "Weapons stay"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6824 msgid "Blood loss"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6829 msgid "Buffs"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6833 msgid "Overkill"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6837 msgid "No powerups"
6838 msgstr "파워업 없음"
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6841 msgid "Powerups"
6842 msgstr "파워업"
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6846 msgid "Touch explode"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6850 msgid "Wall jumping"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6854 msgid "MUT^None"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6858 msgid "Gameplay mutators:"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6862 msgid ""
6863 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6864 "directional key to dodge"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6868 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6872 msgid "All players are almost invisible"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6876 msgid ""
6877 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6878 "that support it"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6882 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6886 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6890 msgid ""
6891 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6892 "they can't jump)"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6896 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6900 msgid "Weapon & item mutators:"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6904 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6908 msgid ""
6909 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6910 "to use it"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6914 msgid ""
6915 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6916 "with the Electro primary fire"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6920 msgid ""
6921 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6922 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6926 msgid ""
6927 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6928 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6929 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6933 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6937 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6941 msgid "Regular (no arena)"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6945 msgid ""
6946 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6947 "without weapon pickups"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6951 msgid "Weapon arenas:"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6955 msgid "Custom weapons"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6959 msgid "Most weapons"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6963 msgid "All weapons"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6967 msgid "Special arenas:"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6971 msgid ""
6972 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6973 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6974 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6975 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6979 msgid ""
6980 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6981 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6982 "switch to another weapon."
6983 msgstr ""
6984 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
6985 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
6986
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6988 msgid "with blaster"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
6992 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6996 msgid "Mutators"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
7000 msgid "SRVS^Categories"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7004 msgid "SRVS^Empty"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7008 msgid "Show empty servers"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7012 msgid "SRVS^Full"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7016 msgid "Show full servers that have no slots available"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7020 msgid "Pause"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7024 msgid ""
7025 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7026 msgstr ""
7027
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
7029 msgid "Reload the server list"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
7034 msgid "Address:"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
7038 msgid "Info..."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
7042 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:92
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
7047 msgid "Join!"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020
7052 msgid "MOD^Default"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7056 #, c-format
7057 msgid "%d modified"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7061 msgid "Official"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
7065 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
7069 msgid "N/A (auth library missing)"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
7073 msgid "Not supported (can't connect)"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
7077 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
7081 msgid "Supported (will encrypt)"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
7085 msgid "Supported (won't encrypt)"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
7089 msgid "Requested (will encrypt)"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7093 msgid "Requested (won't encrypt)"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7097 msgid "Required (can't connect)"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7101 msgid "Required (will encrypt)"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7105 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7109 msgid "Hostname:"
7110 msgstr "호스트이름:"
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7113 msgid "Gametype:"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7117 msgid "Map:"
7118 msgstr "맵:"
7119
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7121 msgid "Mod:"
7122 msgstr "모드:"
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7125 msgid "Version:"
7126 msgstr "버전:"
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7129 msgid "Settings:"
7130 msgstr "설정:"
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7134 msgid "Players:"
7135 msgstr "플레이어:"
7136
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7138 msgid "Bots:"
7139 msgstr "봇:"
7140
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7142 msgid "Free slots:"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7146 msgid "Encryption:"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7150 msgid "ID:"
7151 msgstr "아이디:"
7152
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7154 msgid "Key:"
7155 msgstr "키:"
7156
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7158 msgid "Server Information"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7162 msgid "Demos"
7163 msgstr "데모들"
7164
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7166 msgid "Screenshots"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7170 msgid "Music Player"
7171 msgstr "음악 플레이어"
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7174 msgid "Auto record demos"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7178 msgid "Timedemo"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7182 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7186 msgid "DEMO^Play"
7187 msgstr "데모^플레이"
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7190 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7191 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7195 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7196 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7197
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7199 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7200 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7203 msgid "MUSICPL^Add"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7207 msgid "MUSICPL^Add all"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7211 msgid "Set as menu track"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7215 msgid "Reset default menu track"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7219 msgid "Playlist:"
7220 msgstr "플레이리스트"
7221
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7223 msgid "Random order"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7227 msgid "MUSICPL^Stop"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7231 msgid "MUSICPL^Play"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7235 msgid "MUSICPL^Pause"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7239 msgid "MUSICPL^Prev"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7243 msgid "MUSICPL^Next"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7247 msgid "MUSICPL^Remove"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7251 msgid "MUSICPL^Remove all"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7255 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7259 msgid "Open in the viewer"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7263 msgid "Reset"
7264 msgstr "리셋"
7265
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7267 msgid "Previous"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7271 msgid "Next"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7275 msgid "Slide show"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7283 msgid "Apply immediately"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7287 msgid "Name"
7288 msgstr "이름"
7289
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7291 msgid "Model"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7295 msgid "Glowing color"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7299 msgid "Detail color"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7303 msgid "Statistics"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7307 msgid "Allow player statistics to track your client"
7308 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7311 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7312 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7315 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
7319 msgid "Country"
7320 msgstr "국가"
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7323 msgid "Select language..."
7324 msgstr ""
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
7327 msgid "Gender:"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:179
7331 msgid "Gender"
7332 msgstr "성별"
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7335 msgid "Are you sure you want to quit?"
7336 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7339 msgid "Back to work..."
7340 msgstr "직장으로 복귀하다..."
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7343 msgid "I got some more fragging to do!"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7347 msgid "Quit the game"
7348 msgstr "게임이 종료됩니다"
7349
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7351 msgid "Model:"
7352 msgstr "모델:"
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7355 msgid "Remove *"
7356 msgstr "삭제 *"
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7359 msgid "Copy *"
7360 msgstr "복사 *"
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7363 msgid "Paste"
7364 msgstr "붙여넣기"
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7367 msgid "Bone:"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7371 msgid "Set * as child"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7375 msgid "Attach to *"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7379 msgid "Detach from *"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7383 msgid "Visual object properties for *:"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7387 msgid "Set alpha:"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7391 msgid "Set color main:"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7395 msgid "Set color glow:"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7399 msgid "Set frame:"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7403 msgid "Physical object properties for *:"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7407 msgid "Set material:"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7411 msgid "Set solidity:"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7415 msgid "Non-solid"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7419 msgid "Solid"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7423 msgid "Set physics:"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7427 msgid "Static"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7431 msgid "Movable"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7435 msgid "Physical"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7439 msgid "Set scale:"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7443 msgid "Set force:"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7447 msgid "Claim *"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7451 msgid "* object info"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7455 msgid "* mesh info"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7459 msgid "* attachment info"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7463 msgid "Show help"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7467 msgid "* is the object you are facing"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7471 msgid "Sandbox Tools"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7475 msgid "Video"
7476 msgstr "비디오"
7477
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7479 msgid "Effects"
7480 msgstr "그래픽"
7481
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7483 msgid "Audio"
7484 msgstr "소리"
7485
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7487 msgid "Game"
7488 msgstr "게임"
7489
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7491 msgid "Input"
7492 msgstr "입력"
7493
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7495 msgid "User"
7496 msgstr "유저"
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7500 msgid "Misc"
7501 msgstr "다른"
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7504 msgid "Settings"
7505 msgstr "설정"
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7508 msgid "Change the game settings"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
7512 msgid "Master:"
7513 msgstr "마스터:"
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
7516 msgid "Music:"
7517 msgstr "음악:"
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
7520 msgid "VOL^Ambient:"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
7524 msgid "Info:"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
7528 msgid "Items:"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
7532 msgid "Pain:"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
7536 msgid "Player:"
7537 msgstr "플레이어:"
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
7540 msgid "Shots:"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
7544 msgid "Voice:"
7545 msgstr "음성:"
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
7548 msgid "Weapons:"
7549 msgstr "무기들:"
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
7552 msgid "New style sound attenuation"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
7556 msgid "Mute sounds when not active"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
7560 msgid "Frequency:"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
7564 msgid "Sound output frequency"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7568 msgid "8 kHz"
7569 msgstr "8 kHz"
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7572 msgid "11.025 kHz"
7573 msgstr "11.025 kHz"
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7576 msgid "16 kHz"
7577 msgstr "16 kHz"
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7580 msgid "22.05 kHz"
7581 msgstr "22.05 kHz"
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7584 msgid "24 kHz"
7585 msgstr "24 kHz"
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7588 msgid "32 kHz"
7589 msgstr "32 kHz"
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7592 msgid "44.1 kHz"
7593 msgstr "44.1 kHz"
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7596 msgid "48 kHz"
7597 msgstr "48 kHz"
7598
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
7600 msgid "Channels:"
7601 msgstr "채널:"
7602
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
7604 msgid "Number of channels for the sound output"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7608 msgid "Mono"
7609 msgstr "모노"
7610
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7612 msgid "Stereo"
7613 msgstr "스테레오"
7614
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7616 msgid "2.1"
7617 msgstr "2.1"
7618
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7620 msgid "4"
7621 msgstr "4"
7622
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7624 msgid "5"
7625 msgstr "5"
7626
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7628 msgid "5.1"
7629 msgstr "5.1"
7630
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7632 msgid "6.1"
7633 msgstr "6.1"
7634
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7636 msgid "7.1"
7637 msgstr "7.1"
7638
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
7640 msgid "Swap stereo output channels"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7644 msgid "Swap left/right channels"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
7648 msgid "Headphone friendly mode"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7652 msgid ""
7653 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7654 "stereo separation a bit for headphones)"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
7658 msgid "Hit indication sound"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7662 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7663 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
7666 msgid "Chat message sound"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7670 msgid "Menu sounds"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
7674 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
7678 msgid "Focus sounds"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7682 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
7686 msgid "Time announcer:"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
7690 msgid "WRN^Disabled"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
7694 msgid "5 minutes"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7698 msgid "WRN^Both"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7702 msgid "Automatic taunts:"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7706 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7710 msgid "Sometimes"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7714 msgid "Often"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7720 msgid "Always"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7724 msgid "Debug info about sounds"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7728 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7732 msgid "Reset key bindings"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7736 msgid "Quality preset:"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7740 msgid "PRE^OMG!"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7744 msgid "PRE^Low"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7748 msgid "PRE^Medium"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7752 msgid "PRE^Normal"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7756 msgid "PRE^High"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7760 msgid "PRE^Ultra"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7764 msgid "PRE^Ultimate"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7768 msgid "Geometry detail:"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7772 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7776 msgid "DET^Lowest"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7780 msgid "DET^Low"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7784 msgid "DET^Normal"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7788 msgid "DET^Good"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7792 msgid "DET^Best"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7796 msgid "DET^Insane"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7800 msgid "Player detail:"
7801 msgstr "플레이어 세부사항:"
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7804 msgid "PDET^Low"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7808 msgid "PDET^Medium"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7812 msgid "PDET^Normal"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7816 msgid "PDET^Good"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7820 msgid "PDET^Best"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7824 msgid "Texture resolution:"
7825 msgstr "텍스쳐 화질:"
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7828 msgid "RES^Leet"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7832 msgid "RES^Lowest"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7836 msgid "RES^Very low"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7840 msgid "RES^Low"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7844 msgid "RES^Normal"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7848 msgid "RES^Good"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7852 msgid "RES^Best"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7858 msgid "Avoid lossy texture compression"
7859 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7862 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7866 msgid "Show sky"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7870 msgid "Show surfaces"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7874 msgid ""
7875 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7876 "performance boost, but looks very ugly."
7877 msgstr ""
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7880 msgid "Use lightmaps"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7884 msgid ""
7885 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7886 "video memory"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7890 msgid "Deluxe mapping"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7894 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7898 msgid "Gloss"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7902 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7906 msgid "Offset mapping"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7910 msgid ""
7911 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7912 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7916 msgid "Relief mapping"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7920 msgid ""
7921 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7925 msgid "Reflections:"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7929 msgid ""
7930 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7931 "with reflecting surfaces"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7935 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7939 msgid "Blurred"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7943 msgid "REFL^Good"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7947 msgid "Sharp"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7951 msgid "Decals"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7955 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7959 msgid "Decals on models"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
7964 msgid "Distance:"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7968 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
7972 msgid "Time:"
7973 msgstr "시간:"
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
7976 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
7980 msgid "Damage effects:"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7984 msgid "DMGFX^Disabled"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7988 msgid "Skeletal"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
7992 msgid "DMGFX^All"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7996 msgid "No dynamic lighting"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8000 msgid "Enable corona flares around certain lights"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8004 msgid "Fake corona lighting"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8008 msgid ""
8009 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8010 "of real dynamic lights"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8014 msgid "Realtime dynamic lighting"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8018 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8023 msgid "Shadows"
8024 msgstr "샤도우"
8025
8026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8027 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8031 msgid "Realtime world lighting"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8035 msgid ""
8036 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8037 "Note that this might have a big impact on performance."
8038 msgstr ""
8039
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8041 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8045 msgid "Use normal maps"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8049 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8053 msgid "Soft shadows"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8057 msgid "Fade corona according to visibility"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8061 msgid "Fade coronas according to visibility"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8065 msgid "Bloom"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8069 msgid ""
8070 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8071 "pixels. Has a big impact on performance."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8075 msgid "Extra postprocessing effects"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8079 msgid ""
8080 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8081 "using a powerup"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8085 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8089 msgid "Motion blur:"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8093 msgid "Particles"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8097 msgid "Spawnpoint effects"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8101 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8105 msgid "Quality:"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8110 msgid ""
8111 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8112 "gives for better performance"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8116 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8120 msgid "No crosshair"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8125 msgid "Per weapon"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8129 msgid ""
8130 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8131 "models"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8137 msgid "Size:"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8141 msgid "By health"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8145 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8149 msgid "Enable center crosshair dot"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8153 msgid "Use normal crosshair color"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8157 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8161 msgid "Hit testing:"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
8165 msgid ""
8166 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
8167 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
8168 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8172 msgid "HTTST^Disabled"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
8176 msgid "HTTST^TrueAim"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
8180 msgid "HTTST^Enemies"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
8184 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8188 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8192 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
8196 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8200 msgid "Crosshair"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8204 msgid "Scoreboard"
8205 msgstr "점수판"
8206
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8208 msgid "Fading speed:"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8212 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8216 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8220 msgid "Show team sizes:"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8224 msgid ""
8225 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8226 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8230 msgid "Waypoints"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8234 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8238 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8242 msgid "Control transparency of the waypoints"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8247 msgid "Fontsize:"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8251 msgid "Edge offset:"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8255 msgid "Fade when near the crosshair"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8259 msgid "Display names instead of icons"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8263 msgid "Damage"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8267 msgid "Overlay:"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8271 msgid "Factor:"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8275 msgid "Fade rate:"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8279 msgid "Player Names"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8283 msgid "Show names above players"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8287 msgid "Max distance:"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8291 msgid "Decolorize:"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8296 msgid "Teamplay"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8300 msgid "Only when near crosshair"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8304 msgid "Display health and armor"
8305 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8306
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8308 msgid "Damage overlay:"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8312 msgid "Dynamic HUD"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8316 msgid "HUD moves around following player's movement"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8320 msgid "Shake the HUD when hurt"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8325 msgid "Enter HUD editor"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8329 msgid "HUD"
8330 msgstr "HUD"
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8333 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8337 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8341 msgid "Frag Information"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8345 msgid "Display information about killing sprees"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8349 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8353 msgid "Show spree information in centerprints"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8357 msgid "Show spree information in death messages"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8361 msgid "Sprees in info messages:"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8365 msgid "SPREES^Disabled"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8369 msgid "Target"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8373 msgid "Attacker"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8377 msgid "SPREES^Both"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8381 msgid "Print on a seperate line"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8385 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8389 msgid "Add frag location to death messages when available"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8393 msgid "Gamemode Settings"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8397 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8401 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8407 msgid "Other"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8411 msgid "Display console messages in the top left corner"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8415 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8419 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8423 msgid "Powerup notifications"
8424 msgstr "파워업 공지"
8425
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8427 msgid "Weapon centerprint notifications"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8431 msgid "Weapon info message notifications"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8435 msgid "Announcers"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8439 msgid "Respawn countdown sounds"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8443 msgid "Killstreak sounds"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8447 msgid "Achievement sounds"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8451 msgid "Messages"
8452 msgstr "메시지"
8453
8454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8455 msgid "Items"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8459 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8463 msgid "Unavailable alpha:"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8467 msgid "Unavailable color:"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8471 msgid "GHOITEMS^Black"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8475 msgid "GHOITEMS^Dark"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8479 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8483 msgid "GHOITEMS^Normal"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8487 msgid "GHOITEMS^Blue"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:737
8492 msgid "Players"
8493 msgstr "플레이어"
8494
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8496 msgid "Force player models to mine"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8500 msgid "Force player colors to mine"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
8504 msgid "In non teamplay modes only"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8508 msgid "Only in Duel"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
8512 msgid "Body fading:"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8516 msgid "Gibs:"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
8520 msgid "GIBS^None"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8524 msgid "GIBS^Few"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8528 msgid "GIBS^Many"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8532 msgid "GIBS^Lots"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8536 msgid "Models"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8540 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8544 msgid "1st person perspective"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8548 msgid "Slide to third person upon death"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8552 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8556 msgid "Smooth the view while crouching"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8560 msgid "View waving while idle"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8564 msgid "View bobbing while walking around"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8568 msgid "3rd person perspective"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8572 msgid "Back distance"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8576 msgid "Up distance"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8580 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8581 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8582
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8584 msgid "Field of view:"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8588 msgid "Field of vision in degrees"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8592 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8596 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8600 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8604 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8608 msgid "ZOOM^Instant"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8612 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8616 msgid ""
8617 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8618 "sensitivity change)"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8622 msgid "Velocity zoom"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8626 msgid "Forward movement only"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8630 msgid "VZOOM^Factor"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8634 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8638 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8642 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8647 msgid "View"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8651 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8655 msgid "Up"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8659 msgid "Down"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8663 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8667 msgid ""
8668 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8672 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8676 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8680 msgid ""
8681 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8682 "you are carrying"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8686 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8690 msgid "Draw 1st person weapon model"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8694 msgid "Draw the weapon model"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8700 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8704 msgid "Weapon model opacity:"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8708 msgid "Gun model swaying"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8712 msgid "Gun model bobbing"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8717 msgid "Weapons"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8721 msgid "Key Bindings"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8725 msgid "Change key..."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8729 msgid "Edit..."
8730 msgstr ""
8731
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8733 msgid "Clear"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8737 msgid "Reset all"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8741 msgid "Mouse"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8745 msgid "Sensitivity:"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8749 msgid "Mouse speed multiplier"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8753 msgid "Smooth aiming"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8757 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8761 msgid "Invert aiming"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8765 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8769 msgid "Use system mouse positioning"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8773 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8779 msgid "Disable system mouse acceleration"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8783 msgid "Make use of DGA mouse input"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8787 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8791 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8795 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8799 msgid "Jetpack on jump:"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8803 msgid "JPJUMP^Disabled"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8807 msgid "Air only"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8811 msgid "JPJUMP^All"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8817 msgid "Use joystick input"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8821 msgid "Command when pressed:"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8825 msgid "Command when released:"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8829 msgid "Cancel"
8830 msgstr "취소"
8831
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8833 msgid "User defined key bind"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8837 #, c-format
8838 msgid "%d fps"
8839 msgstr "%d fps"
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8842 #, c-format
8843 msgid "%d KB/s"
8844 msgstr "%d KB/s"
8845
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8847 #, c-format
8848 msgid "%d MB/s"
8849 msgstr "%d MB/s"
8850
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8852 msgid "Network"
8853 msgstr "네트워크"
8854
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8856 msgid "Client UDP port:"
8857 msgstr "클라이언트 UDP 포트:"
8858
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8860 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8864 msgid "Bandwidth:"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8868 msgid "Specify your network speed"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8872 msgid "56k"
8873 msgstr "56k"
8874
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8876 msgid "ISDN"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8880 msgid "Slow ADSL"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8884 msgid "Fast ADSL"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8888 msgid "Broadband"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8892 msgid "Downloads:"
8893 msgstr "다운로드:"
8894
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8896 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8900 msgid "Download speed:"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8904 msgid "Local latency:"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8908 msgid "Show netgraph"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
8912 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8916 msgid "Client-side movement prediction"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
8920 msgid "Movement error compensation"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
8924 msgid "Use encryption (AES) when available"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8928 msgid "Framerate"
8929 msgstr "프레임레이트"
8930
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
8932 msgid "Maximum:"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
8936 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8940 msgid "Target:"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
8944 msgid "TRGT^Disabled"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
8948 msgid "Idle limit:"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
8952 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8956 msgid "Save processing time for other apps"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8960 msgid "Show frames per second"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
8964 msgid "Show your rendered frames per second"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
8968 msgid "Menu tooltips:"
8969 msgstr "메뉴 팁:"
8970
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
8972 msgid ""
8973 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8974 "command bound to the menu item)"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
8978 msgid "TLTIP^Disabled"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8982 msgid "TLTIP^Standard"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8986 msgid "TLTIP^Advanced"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8990 msgid "Show current date and time"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
8994 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8998 msgid "Enable developer mode"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9002 msgid "Advanced settings..."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9006 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9011 msgid "Factory reset"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9015 msgid "Cvar filter:"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9019 msgid "Modified cvars only"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9023 msgid "Setting:"
9024 msgstr "설정:"
9025
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9027 msgid "Type:"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9031 msgid "Value:"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9035 msgid "Description:"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9039 msgid "Advanced settings"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9043 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9047 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9051 msgid "Menu Skins"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9055 msgid "Text Language"
9056 msgstr "텍스트 언어"
9057
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9059 msgid "Set language"
9060 msgstr "확인"
9061
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9063 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9067 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9071 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9075 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9079 msgid "Disconnect now"
9080 msgstr "지금 연결 종료하기"
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9083 msgid "Switch language"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9087 msgid "Warning"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9091 msgid "Resolution:"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9095 msgid "Font/UI size:"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9099 msgid "SZ^Unreadable"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9103 msgid "SZ^Tiny"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9107 msgid "SZ^Little"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9111 msgid "SZ^Small"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9115 msgid "SZ^Medium"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9119 msgid "SZ^Large"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9123 msgid "SZ^Huge"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9127 msgid "SZ^Gigantic"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9131 msgid "SZ^Colossal"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9135 msgid "Color depth:"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9139 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9143 msgid "16bit"
9144 msgstr "16빗"
9145
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9147 msgid "32bit"
9148 msgstr "32빗"
9149
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9151 msgid "Full screen"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9155 msgid "Vertical Synchronization"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9159 msgid ""
9160 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9161 "screen refresh rate"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9165 msgid "Flip view horizontally"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9169 msgid "Poor man's left handed mode"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9173 msgid "Anisotropy:"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9177 msgid "Anisotropic filtering quality"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9181 msgid "ANISO^Disabled"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9186 msgid "2x"
9187 msgstr "2x"
9188
9189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9191 msgid "4x"
9192 msgstr "4x"
9193
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9195 msgid "8x"
9196 msgstr "8x"
9197
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9199 msgid "16x"
9200 msgstr "16x"
9201
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9203 msgid "Antialiasing:"
9204 msgstr "안티에일리어싱:"
9205
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9207 msgid ""
9208 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9209 "might decrease performance by quite a lot"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9213 msgid "AA^Disabled"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9217 msgid "High-quality frame buffer"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9221 msgid "Depth first:"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9225 msgid ""
9226 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9227 "normal rendering starts"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9231 msgid "DF^Disabled"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9235 msgid "DF^World"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9239 msgid "DF^All"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9243 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9247 msgid "VBO^Off"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9251 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9257 msgid ""
9258 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9259 "for faster rendering"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9263 msgid "Vertices"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9267 msgid "Vertices and Triangles"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9271 msgid "Brightness:"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9275 msgid "Brightness of black"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9279 msgid "Contrast:"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9283 msgid "Brightness of white"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9287 msgid "Gamma:"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9291 msgid ""
9292 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9293 "white or black"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9297 msgid "Contrast boost:"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9301 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9305 msgid "Saturation:"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9309 msgid ""
9310 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9311 "requires GLSL color control"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9315 msgid "LIT^Ambient:"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9319 msgid ""
9320 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9321 "and flat"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9325 msgid "Intensity:"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9329 msgid "Global rendering brightness"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9333 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9337 msgid ""
9338 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9339 "strange input or video lag on some machines"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9343 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9347 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9351 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:109
9355 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:116
9359 msgid "???"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:129
9363 msgid "Campaign Difficulty:"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
9367 msgid "CSKL^Easy"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
9371 msgid "CSKL^Medium"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
9375 msgid "CSKL^Hard"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:134
9379 msgid "Start Singleplayer!"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9383 msgid "Singleplayer"
9384 msgstr "싱글플레이어"
9385
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9387 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9391 msgid "Winner"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9395 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9399 msgid "Autoselect team (recommended)"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9403 msgid "red"
9404 msgstr "빨간"
9405
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9407 msgid "blue"
9408 msgstr "파랑"
9409
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9411 msgid "yellow"
9412 msgstr "노란"
9413
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9415 msgid "pink"
9416 msgstr "분홍"
9417
9418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9420 msgid "spectate"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9424 msgid "Team Selection"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9428 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9432 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9433 msgstr ""
9434
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9436 msgid "teamplay"
9437 msgstr "팀플레이"
9438
9439 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9440 msgid "free for all"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9444 msgid "Moving"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9448 msgid "forward"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9452 msgid "backpedal"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9456 msgid "strafe left"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9460 msgid "strafe right"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9464 msgid "jump / swim"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9468 msgid "crouch / sink"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9472 msgid "off-hand hook"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9476 msgid "jetpack"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9480 msgid "Attacking"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9484 msgid "WEAPON^previous"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9488 msgid "WEAPON^next"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9492 msgid "WEAPON^previously used"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9496 msgid "WEAPON^best"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9500 msgid "reload"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9504 msgid "drop weapon / throw nade"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9508 msgid "hold zoom"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9512 msgid "toggle zoom"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9516 msgid "show scores"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9520 msgid "screen shot"
9521 msgstr "스크린샷"
9522
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9524 msgid "maximize radar"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9528 msgid "3rd person view"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9532 msgid "enter spectator mode"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9536 msgid "Communication"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9540 msgid "public chat"
9541 msgstr "공개 채팅"
9542
9543 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9544 msgid "team chat"
9545 msgstr "팀 채팅"
9546
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9548 msgid "show chat history"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9552 msgid "vote YES"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9556 msgid "vote NO"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9560 msgid "Client"
9561 msgstr "클라이언트"
9562
9563 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9564 msgid "enter console"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9568 msgid "disconnect"
9569 msgstr "연결 종료하기"
9570
9571 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9572 msgid "quit"
9573 msgstr "종료"
9574
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9576 msgid "auto-join team"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9580 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9584 msgid "suicide / respawn"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9588 msgid "quick menu"
9589 msgstr "빠른메뉴"
9590
9591 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9592 msgid "User defined"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9596 msgid "Development"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9600 msgid "sandbox menu"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9604 msgid "drag object (sandbox)"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9608 msgid "waypoint editor menu"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:100
9612 msgid "Do not press this button again!"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9616 msgid ""
9617 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9618 msgstr ""
9619
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9621 #, c-format
9622 msgid "%s's Xonotic Server"
9623 msgstr "%s의 조노틱 서버"
9624
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9626 msgid ""
9627 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9628 "again."
9629 msgstr ""
9630
9631 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9632 msgid "spectator"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9636 msgid "<no model found>"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
9640 msgid "SERVER^Remove favorite"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
9644 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
9648 msgid "SERVER^Favorite"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9652 msgid ""
9653 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9654 "future"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:733
9658 msgid "Ping"
9659 msgstr "핑"
9660
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:734
9662 msgid "Hostname"
9663 msgstr "호스트이름"
9664
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:735
9666 msgid "Map"
9667 msgstr "맵"
9668
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:736
9670 msgid "Type"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9674 #, c-format
9675 msgid "AES level %d"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9679 msgid "ENC^none"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9683 msgid "encryption:"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020
9687 #, c-format
9688 msgid "mod: %s"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022
9692 #, c-format
9693 msgid "modified settings"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022
9697 #, c-format
9698 msgid "official settings"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024
9702 msgid "stats disabled"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024
9706 msgid "stats enabled"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9710 msgid "SLCAT^Favorites"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9714 msgid "SLCAT^Recommended"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9718 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9722 msgid "SLCAT^Servers"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9726 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9730 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9734 msgid "SLCAT^Overkill"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9738 msgid "SLCAT^InstaGib"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9742 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9746 msgid "<TITLE>"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9750 msgid "<AUTHOR>"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9754 msgid "VOL^MAX"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9758 msgid "VOL^OFF"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9762 #, c-format
9763 msgid "%s dB"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9767 msgid "PART^OMG"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9771 msgid "PART^Low"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9775 msgid "PART^Medium"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9780 msgid "PART^Normal"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9784 msgid "PART^High"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9788 msgid "PART^Ultra"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9792 msgid "PART^Ultimate"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9796 msgid ""
9797 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9798 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9799 msgstr ""
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9802 msgid "Screen resolution"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9806 msgid "PART^Slow"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9810 msgid "PART^Fast"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9814 msgid "PART^Instant"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9818 msgid "January"
9819 msgstr "1월"
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9822 msgid "February"
9823 msgstr "2월"
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9826 msgid "March"
9827 msgstr "3월"
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9830 msgid "April"
9831 msgstr "4월"
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9834 msgid "May"
9835 msgstr "5월"
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9838 msgid "June"
9839 msgstr "6월"
9840
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9842 msgid "July"
9843 msgstr "7월"
9844
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9846 msgid "August"
9847 msgstr "8월"
9848
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9850 msgid "September"
9851 msgstr "9월"
9852
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9854 msgid "October"
9855 msgstr "10월"
9856
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9858 msgid "November"
9859 msgstr "11월"
9860
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9862 msgid "December"
9863 msgstr "12월"
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9866 #, no-c-format
9867 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9871 msgid "Joined:"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9875 msgid "Last match:"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9879 msgid "Time played:"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9883 msgid "Favorite map:"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9887 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9888 #, c-format
9889 msgid "Matches:"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9893 #, c-format
9894 msgid "Wins/Losses:"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9898 #, c-format
9899 msgid "Win percentage:"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9903 #, c-format
9904 msgid "Kills/Deaths:"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9908 #, c-format
9909 msgid "Kill ratio:"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9913 msgid "ELO:"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9917 msgid "Rank:"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9921 msgid "Percentile:"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9925 #, c-format
9926 msgid "%d (unranked)"
9927 msgstr "%d (순위 안 매김)"
9928
9929 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
9930 msgid "Update can be downloaded at:"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9934 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9935 msgstr ""
9936
9937 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
9938 #, c-format
9939 msgid "Update to %s now!"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
9943 msgid ""
9944 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9945 "^1Expect visual problems."
9946 msgstr ""
9947
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9949 msgid "Use default"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9953 msgid "Team Color:"
9954 msgstr ""