]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Merge branch 'master' into terencehill/ft_autorevive_progress
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
7 # Kyf Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016
8 # Kyf Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016-2017
9 # Kyf Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016-2017
10 # Kyf Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2020-06-07 05:23+0000\n"
17 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
18 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
19 "language/ko/)\n"
20 "Language: ko\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:81
27 #, c-format
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
29 msgstr ""
30
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:85
32 #, c-format
33 msgid "^1Couldn't write to %s"
34 msgstr ""
35
36 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:174
37 #, c-format
38 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
39 msgstr ""
40
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:176
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "^1Multiline message at time %s that\n"
45 "^1lasts longer than normal"
46 msgstr ""
47
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:178
49 #, c-format
50 msgid "Message at time %s"
51 msgstr ""
52
53 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:183
54 msgid "Generic message"
55 msgstr ""
56
57 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:89
58 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
59 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
60
61 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:76
62 #, c-format
63 msgid "FPS: %.*f"
64 msgstr "FPS: %.*f"
65
66 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
67 msgid "^1Observing"
68 msgstr "^1관찰 중"
69
70 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:97
71 #, c-format
72 msgid "^1Spectating: ^7%s"
73 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
74
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
76 #, c-format
77 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
78 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
79
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
81 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
82 msgid "primary fire"
83 msgstr "주공격"
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
86 #, c-format
87 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
88 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
89
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
92 msgid "next weapon"
93 msgstr "다음 무기"
94
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
97 msgid "previous weapon"
98 msgstr "이전 무기"
99
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
101 #, c-format
102 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
103 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
106 #, c-format
107 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
108 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
111 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
112 msgid "drop weapon"
113 msgstr "무기 떨구기"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
116 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
117 msgid "secondary fire"
118 msgstr "보조무기"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
123 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119
126 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
127 msgid "server info"
128 msgstr "서버에 대한 정보"
129
130 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:132
131 msgid "^1Match has already begun"
132 msgstr "^1대전은 이미 시작됐어요."
133
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:134
135 msgid "^1You have no more lives left"
136 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
140 #, c-format
141 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
142 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
143
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
146 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
147 msgid "jump"
148 msgstr "뛰기"
149
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147
151 #, c-format
152 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
153 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
154
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:153
156 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
157 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
158
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:168
160 #, c-format
161 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
162 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
163
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:168
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:170
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:183
167 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
168 msgid "ready"
169 msgstr "준비"
170
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:170
172 #, c-format
173 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
174 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
175
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
177 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
178 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
179
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
181 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
182 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:183
185 #, c-format
186 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
187 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
188
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:204
190 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
191 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
192
193 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
194 #, c-format
195 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
196 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
197
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
199 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
200 msgid "team menu"
201 msgstr "팀 메뉴"
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:217
204 msgid "^1Spectating this player:"
205 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
206
207 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:217
208 msgid "^1Spectating you:"
209 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
210
211 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
212 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
213 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
214
215 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
216 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
217 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
218
219 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
220 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
221 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
222
223 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:236
224 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
225 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:183
228 msgid "Personal best"
229 msgstr "개인 최고 기록"
230
231 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:193
232 msgid "Server best"
233 msgstr "서버 최고 기록"
234
235 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:128
236 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:69
237 #, c-format
238 msgid "Player %d"
239 msgstr "%d 플래이어"
240
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:597
242 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:599
243 #, c-format
244 msgid "Submenu%d"
245 msgstr "보조메뉴%d"
246
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
248 #, c-format
249 msgid "Command%d"
250 msgstr "명령%d"
251
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:630
253 msgid "Continue..."
254 msgstr "계속..."
255
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
258 msgid "Chat"
259 msgstr ""
260
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
262 msgid "QMCMD^Send public message to"
263 msgstr ""
264
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
266 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
267 msgstr "QMCMD^ㅇㅅㅇ / 굳잡"
268
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
270 msgid "QMCMD^nice one"
271 msgstr "QMCMD^굳잡"
272
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:790
274 msgid "QMCMD^good game"
275 msgstr "QMCMD^gg"
276
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
278 msgid "QMCMD^hi / good luck"
279 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레"
280
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
282 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
283 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레, 젠카이노 아이마스"
284
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
286 msgid "QMCMD^Send in English"
287 msgstr ""
288
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
291 msgid "QMCMD^Team chat"
292 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
293
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
295 msgid "QMCMD^strength soon"
296 msgstr ""
297
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
299 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
300 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
301
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
303 msgid "QMCMD^free item, icon"
304 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
305
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
307 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
308 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
309
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
311 msgid "QMCMD^took item, icon"
312 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
313
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
315 msgid "QMCMD^negative"
316 msgstr "QMCMD^아님"
317
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
319 msgid "QMCMD^positive"
320 msgstr "QMCMD^맞음"
321
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
323 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
324 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
325
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
327 msgid "QMCMD^need help, icon"
328 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
329
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
331 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
332 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
333
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
335 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
336 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
337
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
339 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
340 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
343 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
344 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
345
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
347 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
348 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
349
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
351 msgid "QMCMD^defending, icon"
352 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
353
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
355 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
356 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
357
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
359 msgid "QMCMD^roaming, icon"
360 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
361
362 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
363 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
364 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
365
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
367 msgid "QMCMD^attacking, icon"
368 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
369
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
371 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
372 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
373
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
375 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
376 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
379 #, c-format
380 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
381 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
382
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
384 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
385 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
386
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
388 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
389 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
390
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
392 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
393 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
396 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
397 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
398
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
400 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
401 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
402
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
404 msgid "QMCMD^Send private message to"
405 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
406
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
409 msgid "QMCMD^Settings"
410 msgstr "QMCMD^설정"
411
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
414 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
415 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
416
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
418 msgid "QMCMD^3rd person view"
419 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
420
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
422 msgid "QMCMD^Player models like mine"
423 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
424
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
426 msgid "QMCMD^Names above players"
427 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
428
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
430 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
431 msgstr ""
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
434 msgid "QMCMD^FPS"
435 msgstr "QMCMD^FPS"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
438 msgid "QMCMD^Net graph"
439 msgstr "넷차트"
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
443 msgid "QMCMD^Sound settings"
444 msgstr "QMCMD^소리 설정"
445
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
447 msgid "QMCMD^Hit sound"
448 msgstr "QMCMD^타격음"
449
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
451 msgid "QMCMD^Chat sound"
452 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
455 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
456 msgstr ""
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
460 msgid "QMCMD^Observer camera"
461 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
462
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
464 msgid "QMCMD^Increase speed"
465 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
466
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
468 msgid "QMCMD^Decrease speed"
469 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
470
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
472 msgid "QMCMD^Wall collision"
473 msgstr ""
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
476 msgid "QMCMD^Fullscreen"
477 msgstr "QMCMD^전체 화면"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
481 msgid "QMCMD^Call a vote"
482 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
483
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
485 msgid "QMCMD^Restart the map"
486 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
487
488 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
489 msgid "QMCMD^End match"
490 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
491
492 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
493 msgid "QMCMD^Reduce match time"
494 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
495
496 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
497 msgid "QMCMD^Extend match time"
498 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
499
500 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
501 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
502 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
503
504 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
505 msgid "QMCMD^Spectate a player"
506 msgstr ""
507
508 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
509 #, c-format
510 msgid " (-%dL)"
511 msgstr "(-%dL)"
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:64
514 #, c-format
515 msgid " (+%dL)"
516 msgstr " (+%dL)"
517
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:83
519 msgid "Start line"
520 msgstr "출발 선"
521
522 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:85
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:89
524 msgid "Finish line"
525 msgstr "결승 선"
526
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:87
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
529 #, c-format
530 msgid "Intermediate %d"
531 msgstr "중급 %d"
532
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:159
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:206
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:267
536 #, c-format
537 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
538 msgstr ""
539
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:159 qcsrc/client/main.qc:1102
541 msgid "missing a checkpoint"
542 msgstr ""
543
544 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:386
545 msgid "Click to select teleport destination"
546 msgstr ""
547
548 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:390
549 msgid "Click to select spawn location"
550 msgstr ""
551
552 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
553 msgid "Number of ball carrier kills"
554 msgstr ""
555
556 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
557 msgid "SCO^bckills"
558 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
559
560 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
561 msgid "SCO^bctime"
562 msgstr "SCO^공 운반 시간"
563
564 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
565 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
566 msgstr ""
567
568 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
569 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
570 msgstr ""
571
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
573 msgid "SCO^caps"
574 msgstr "SCO^점령"
575
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
577 msgid "SCO^captime"
578 msgstr "SCO^점령 시간"
579
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
581 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
582 msgstr ""
583
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
585 msgid "Number of deaths"
586 msgstr ""
587
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
589 msgid "SCO^deaths"
590 msgstr "SCO^죽음"
591
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
593 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
594 msgstr ""
595
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
597 msgid "SCO^destroyed"
598 msgstr "SCO^파괴"
599
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
601 msgid "SCO^damage"
602 msgstr "SCO^데미지"
603
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
605 msgid "The total damage done"
606 msgstr ""
607
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
609 msgid "SCO^dmgtaken"
610 msgstr "SCO^입은 데미지"
611
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
613 msgid "The total damage taken"
614 msgstr ""
615
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
617 msgid "Number of flag drops"
618 msgstr ""
619
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
621 msgid "SCO^drops"
622 msgstr "SCO^떨어뜨림"
623
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
625 msgid "Player ELO"
626 msgstr ""
627
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
629 msgid "SCO^elo"
630 msgstr ""
631
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
633 msgid "SCO^fastest"
634 msgstr ""
635
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
637 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
638 msgstr ""
639
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
641 msgid "Number of faults committed"
642 msgstr ""
643
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
645 msgid "SCO^faults"
646 msgstr "SCO^실수"
647
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
649 msgid "Number of flag carrier kills"
650 msgstr ""
651
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
653 msgid "SCO^fckills"
654 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
655
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
657 msgid "FPS"
658 msgstr ""
659
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
661 msgid "SCO^fps"
662 msgstr ""
663
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
665 msgid "Number of kills minus suicides"
666 msgstr ""
667
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
669 msgid "SCO^frags"
670 msgstr ""
671
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
673 msgid "Number of goals scored"
674 msgstr ""
675
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
677 msgid "SCO^goals"
678 msgstr "SCO^골"
679
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
681 msgid "Number of keys carrier kills"
682 msgstr ""
683
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
685 msgid "SCO^kckills"
686 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
687
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
689 msgid "SCO^k/d"
690 msgstr "SCO^킬/뎃"
691
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
695 msgid "The kill-death ratio"
696 msgstr ""
697
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
699 msgid "SCO^kdr"
700 msgstr "SCO^킬뎃비"
701
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
703 msgid "SCO^kdratio"
704 msgstr "SCO^킬뎃비율"
705
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
707 msgid "Number of kills"
708 msgstr ""
709
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
711 msgid "SCO^kills"
712 msgstr "SCO^죽임"
713
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
715 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
716 msgstr ""
717
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
719 msgid "SCO^laps"
720 msgstr "SCO^바퀴"
721
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
723 msgid "Number of lives (LMS)"
724 msgstr ""
725
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
727 msgid "SCO^lives"
728 msgstr "SCO^목숨"
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
731 msgid "Number of times a key was lost"
732 msgstr ""
733
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
735 msgid "SCO^losses"
736 msgstr "SCO^패배"
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
740 msgid "Player name"
741 msgstr ""
742
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
744 msgid "SCO^name"
745 msgstr "SCO^이름"
746
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
748 msgid "SCO^nick"
749 msgstr "SCO^별칭"
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
752 msgid "Number of objectives destroyed"
753 msgstr ""
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
756 msgid "SCO^objectives"
757 msgstr "SCO^목표"
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
760 msgid ""
761 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
765 msgid "SCO^pickups"
766 msgstr "SCO^픽업"
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
769 msgid "Ping time"
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
773 msgid "SCO^ping"
774 msgstr "SCO^핑"
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
777 msgid "Packet loss"
778 msgstr ""
779
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
781 msgid "SCO^pl"
782 msgstr "SCO^패킷 손실"
783
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
785 msgid "Number of players pushed into void"
786 msgstr ""
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
789 msgid "SCO^pushes"
790 msgstr "SCO^밀어냄"
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
793 msgid "Player rank"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
797 msgid "SCO^rank"
798 msgstr "SCO^순위"
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
801 msgid "Number of flag returns"
802 msgstr ""
803
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
805 msgid "SCO^returns"
806 msgstr "SCO^귀환"
807
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
809 msgid "Number of revivals"
810 msgstr ""
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
813 msgid "SCO^revivals"
814 msgstr "SCO^부활"
815
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
817 msgid "Number of rounds won"
818 msgstr ""
819
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
821 msgid "SCO^rounds won"
822 msgstr "SCO^회 이김"
823
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
825 msgid "SCO^score"
826 msgstr "SCO^점수"
827
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
829 msgid "Total score"
830 msgstr ""
831
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
833 msgid "Number of suicides"
834 msgstr ""
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
837 msgid "SCO^suicides"
838 msgstr "SCO^자살"
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
841 msgid "Number of kills minus deaths"
842 msgstr ""
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
845 msgid "SCO^sum"
846 msgstr "SCO^합"
847
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
849 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
850 msgstr ""
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
853 msgid "SCO^takes"
854 msgstr "SCO^가져감"
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
857 msgid "Number of teamkills"
858 msgstr ""
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
861 msgid "SCO^teamkills"
862 msgstr ""
863
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
865 msgid "Number of ticks (Domination)"
866 msgstr ""
867
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
869 msgid "SCO^ticks"
870 msgstr ""
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
873 msgid "SCO^time"
874 msgstr ""
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
877 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
878 msgstr ""
879
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
881 msgid ""
882 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
886 msgid "Usage:"
887 msgstr ""
888
889 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
890 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
891 msgstr ""
892
893 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
894 msgid ""
895 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
896 "cvar scoreboard_columns"
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
900 msgid ""
901 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
902 "map start"
903 msgstr ""
904
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
906 msgid ""
907 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
908 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
909 msgstr ""
910
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:337
912 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
913 msgstr ""
914
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
916 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
917 msgstr ""
918
919 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:344
920 msgid ""
921 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
922 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
923 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
924 "field to show all fields available for the current game mode."
925 msgstr ""
926
927 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:350
928 msgid ""
929 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
930 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
931 msgstr ""
932
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:354
934 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
935 msgstr ""
936
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355
938 msgid ""
939 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
940 "right of the vertical bar aligned to the right."
941 msgstr ""
942
943 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:357
944 msgid ""
945 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
946 "other gamemodes except DM."
947 msgstr ""
948
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:621
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:628
951 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:680
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
958 msgid "N/A"
959 msgstr "준비중"
960
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1206
962 #, c-format
963 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
964 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
965
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
967 msgid "Map stats:"
968 msgstr "맵 스텟:"
969
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1384
971 msgid "Monsters killed:"
972 msgstr "죽인 몬스터 수:"
973
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1391
975 msgid "Secrets found:"
976 msgstr "비밀 발견:"
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1413
979 msgid "Capture time rankings"
980 msgstr ""
981
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1413
983 msgid "Rankings"
984 msgstr "순위"
985
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
987 #, c-format
988 msgid "^3%1.0f minutes"
989 msgstr ""
990
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1640
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1647
993 #, c-format
994 msgid "^5%s %s"
995 msgstr ""
996
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1648
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1667
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1674
1001 msgid "SCO^points"
1002 msgstr "SCO^점"
1003
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1666
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1673
1006 #, c-format
1007 msgid "^2+%s %s"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1684
1011 #, c-format
1012 msgid "^7Map: ^2%s"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1823
1016 #, c-format
1017 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1827
1021 #, c-format
1022 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1843
1026 #, c-format
1027 msgid "Spectators"
1028 msgstr "관전자"
1029
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1870
1031 #, c-format
1032 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1033 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1034
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1880
1036 #, c-format
1037 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1038 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1039
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1889
1041 #, c-format
1042 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1043 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:72
1046 msgid "WARMUP"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1050 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:36
1054 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1055 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1056
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
1058 msgid "A vote has been called for:"
1059 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1060
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:124
1062 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1063 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1064
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128
1066 msgid "^1Configure the HUD"
1067 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1068
1069 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:132
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1079 msgid "Yes"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:134
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1092 msgid "No"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:584
1096 msgid "Out of ammo"
1097 msgstr "탄환이 부족해요"
1098
1099 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:588
1100 msgid "Don't have"
1101 msgstr "부족해요 -->"
1102
1103 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:592
1104 msgid "Unavailable"
1105 msgstr "이용 불가"
1106
1107 #: qcsrc/client/main.qc:1000
1108 msgid " qu/s"
1109 msgstr " qu/s"
1110
1111 #: qcsrc/client/main.qc:1002
1112 msgid " m/s"
1113 msgstr " m/s"
1114
1115 #: qcsrc/client/main.qc:1004
1116 msgid " km/h"
1117 msgstr " km/h"
1118
1119 #: qcsrc/client/main.qc:1006
1120 msgid " mph"
1121 msgstr " mph"
1122
1123 #: qcsrc/client/main.qc:1008
1124 msgid " knots"
1125 msgstr "노트"
1126
1127 #: qcsrc/client/main.qc:1255
1128 #, c-format
1129 msgid "%s (not bound)"
1130 msgstr "%s (미정)"
1131
1132 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:59
1133 msgid " (1 vote)"
1134 msgstr "(투표 1 표)"
1135
1136 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:61
1137 #, c-format
1138 msgid " (%d votes)"
1139 msgstr "(투표 %d 표)"
1140
1141 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:281
1142 msgid "Don't care"
1143 msgstr "신경 안 씀"
1144
1145 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1146 msgid "Decide the gametype"
1147 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1148
1149 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1150 msgid "Vote for a map"
1151 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1152
1153 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:399
1154 #, c-format
1155 msgid "%d seconds left"
1156 msgstr "%d 초 남음"
1157
1158 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:512
1159 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:522
1163 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:531
1167 msgid "Requesting preview..."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
1171 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1172 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1173
1174 #: qcsrc/client/view.qc:939
1175 msgid "Nade timer"
1176 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1177
1178 #: qcsrc/client/view.qc:944
1179 msgid "Capture progress"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: qcsrc/client/view.qc:949
1183 msgid "Revival progress"
1184 msgstr "부활 진행 상황"
1185
1186 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1187 msgid "error creating curl handle"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1191 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1195 msgid "Ball Stealer"
1196 msgstr "볼 도둑"
1197
1198 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
1199 msgid "bullets"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
1203 msgid "cells"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
1207 msgid "plasma"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1211 msgid "rockets"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
1215 msgid "shells"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1219 msgid "Small armor"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1223 msgid "Medium armor"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1227 msgid "Big armor"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1231 msgid "Mega armor"
1232 msgstr "메가 보호구"
1233
1234 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1235 msgid "Small health"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1239 msgid "Medium health"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1243 msgid "Big health"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1247 msgid "Mega health"
1248 msgstr "메가 체력"
1249
1250 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1253 msgid "Jetpack"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1257 msgid "fuel"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1261 msgid "Fuel regenerator"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1265 msgid "Fuel regen"
1266 msgstr "연료 재생성"
1267
1268 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
1269 msgid "Strength"
1270 msgstr "힘"
1271
1272 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:79 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:82
1273 msgid "Shield"
1274 msgstr "방어"
1275
1276 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
1277 #, no-c-format
1278 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:334
1282 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:529
1283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1284 msgid "Frag limit:"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:334
1288 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:529
1289 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:115
1293 msgid "Deathmatch"
1294 msgstr "데스매치"
1295
1296 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:115
1297 msgid "Score as many frags as you can"
1298 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1299
1300 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:128
1301 msgid "Last Man Standing"
1302 msgstr "최후의 승자"
1303
1304 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:128
1305 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1306 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1307
1308 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:137
1309 msgid "Lives:"
1310 msgstr "목숨:"
1311
1312 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
1313 msgid "Race"
1314 msgstr "경주"
1315
1316 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
1317 msgid "Race against other players to the finish line"
1318 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1319
1320 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:176
1321 msgid "Laps:"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:189
1325 msgid "Race CTS"
1326 msgstr "경주 CTS"
1327
1328 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:189
1329 msgid "Race for fastest time."
1330 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1331
1332 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:206 qcsrc/common/mapinfo.qh:257
1333 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:373 qcsrc/common/mapinfo.qh:416
1334 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:442 qcsrc/common/mapinfo.qh:462
1335 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:582
1336 msgid "Point limit:"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:219
1340 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1341 msgstr ""
1342 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1343 "요"
1344
1345 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:219
1346 msgid "Team Deathmatch"
1347 msgstr "팀 데스매치"
1348
1349 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:257 qcsrc/common/mapinfo.qh:373
1350 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:416
1351 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:271
1355 msgid "Capture the Flag"
1356 msgstr "깃발 탈취전"
1357
1358 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:271
1359 msgid ""
1360 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1361 "from the other team"
1362 msgstr ""
1363 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1364 "으로부터 지키세요"
1365
1366 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:289
1367 msgid "Capture limit:"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:289
1371 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:306
1375 msgid "Clan Arena"
1376 msgstr "클랜 아레나"
1377
1378 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:306
1379 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1380 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1381
1382 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:350
1383 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1384 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1385
1386 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:350
1387 msgid "Domination"
1388 msgstr "점령"
1389
1390 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:388
1391 msgid "Gather all the keys to win the round"
1392 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1393
1394 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:388
1395 msgid "Key Hunt"
1396 msgstr "열쇠 사냥"
1397
1398 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:428
1399 msgid "Assault"
1400 msgstr "암살"
1401
1402 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:428
1403 msgid ""
1404 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1405 "out"
1406 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1407
1408 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:452
1409 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1410 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1411
1412 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:452
1413 msgid "Onslaught"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:474
1417 msgid "Nexball"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:474
1421 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:488
1425 msgid "Goals:"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:488
1429 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:501
1433 msgid "Freeze Tag"
1434 msgstr "얼음땡"
1435
1436 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:501
1437 msgid ""
1438 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1439 "freeze all enemies to win"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:545
1443 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1444 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1445
1446 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:545
1447 msgid "Keepaway"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:560
1451 msgid "Invasion"
1452 msgstr "침략"
1453
1454 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:560
1455 msgid "Survive against waves of monsters"
1456 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1457
1458 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:590
1459 msgid "Duel"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:590
1463 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1467 msgid "It's your turn"
1468 msgstr "당신 차례입니다"
1469
1470 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:366
1471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1472 msgid "Quit"
1473 msgstr "그만두기"
1474
1475 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
1476 msgid "Invite"
1477 msgstr "초대하기"
1478
1479 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:410
1480 msgid "Current Game"
1481 msgstr "현재 게임"
1482
1483 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:435
1484 msgid "Exit Menu"
1485 msgstr "종료 메뉴"
1486
1487 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:447
1488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1489 msgid "Create"
1490 msgstr "만들기"
1491
1492 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:450
1493 msgid "Join"
1494 msgstr "참가하기"
1495
1496 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:526
1497 msgid "Minigames"
1498 msgstr "미니게임"
1499
1500 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:587
1501 msgid "Minigame message"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1505 msgid "Bulldozer"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1509 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1510 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1511 msgid "Game over!"
1512 msgstr "게임 끝!"
1513
1514 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1515 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
1519 msgid "Better luck next time!"
1520 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1521
1522 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
1523 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1524 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1525
1526 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
1527 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1528 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1529
1530 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
1531 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1532 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1533
1534 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
1535 msgid "Push the boulders onto the targets"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1403
1539 msgid "Next Level"
1540 msgstr "다음 단계"
1541
1542 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1543 msgid "Restart"
1544 msgstr "재시작하기"
1545
1546 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1547 msgid "Editor"
1548 msgstr "편집기"
1549
1550 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1552 msgid "Save"
1553 msgstr "저장하기"
1554
1555 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1556 msgid "Connect Four"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1560 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1561 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:491
1562 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:497
1563 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1564 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1565 #, c-format
1566 msgid "%s^7 won the game!"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1570 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1571 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1572 msgid "Draw"
1573 msgstr "무승부"
1574
1575 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1576 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1577 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1578 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1579 msgid "You lost the game!"
1580 msgstr "졌어요!"
1581
1582 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1583 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1584 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1585 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1586 msgid "You win!"
1587 msgstr "이겼어요!"
1588
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1591 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1592 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1593 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1594 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1595
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1597 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1598 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1599 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1600 msgid "Click on the game board to place your piece"
1601 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1602
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7
1604 msgid "Nine Men's Morris"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1608 msgid ""
1609 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1613 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1617 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1618 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1619
1620 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1621 msgid "Pong"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1626 msgid "AI"
1627 msgstr "인공지능"
1628
1629 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1630 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1631 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1632
1633 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
1634 msgid "Start Match"
1635 msgstr "대전 시작하기"
1636
1637 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
1638 msgid "Add AI player"
1639 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1640
1641 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:681
1642 msgid "Remove AI player"
1643 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1644
1645 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1646 msgid "Push-Pull"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1650 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1651 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1655 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1656 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1657 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1658 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1662 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1663 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:587
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:671
1668 msgid "Next Match"
1669 msgstr "다음 대전"
1670
1671 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1672 msgid "Peg Solitaire"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1676 msgid "All pieces cleared!"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1680 msgid "Remaining pieces:"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1684 #, c-format
1685 msgid "Pieces left: %s"
1686 msgstr "남은 조각: %s"
1687
1688 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1689 msgid "No more valid moves"
1690 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1691
1692 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1693 msgid "Well done, you win!"
1694 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1695
1696 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1697 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1698 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1699
1700 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1701 msgid "Tic Tac Toe"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:672
1705 msgid "Single Player"
1706 msgstr "개인 플레이어"
1707
1708 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1710 msgid "Mage"
1711 msgstr "마법사"
1712
1713 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1714 msgid "Mage spike"
1715 msgstr "마법사 스파이크"
1716
1717 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1719 msgid "Shambler"
1720 msgstr "주술사"
1721
1722 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1724 msgid "Spider"
1725 msgstr "거미"
1726
1727 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1728 msgid "Spider attack"
1729 msgstr "거미 공격"
1730
1731 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1733 msgid "Wyvern"
1734 msgstr "와이번"
1735
1736 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1737 msgid "Wyvern attack"
1738 msgstr "와이번 공격"
1739
1740 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1742 msgid "Zombie"
1743 msgstr "좀비"
1744
1745 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16
1746 msgid "Ammo"
1747 msgstr "탄약"
1748
1749 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
1750 msgid "Resistance"
1751 msgstr "저항"
1752
1753 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34
1754 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:126
1755 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:129
1756 msgid "Speed"
1757 msgstr "속력"
1758
1759 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44
1760 msgid "Medic"
1761 msgstr "메딕"
1762
1763 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1764 msgid "Bash"
1765 msgstr "강타"
1766
1767 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1770 msgid "Vampire"
1771 msgstr "흡혈귀"
1772
1773 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71
1774 msgid "Disability"
1775 msgstr "제약"
1776
1777 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79
1778 msgid "Vengeance"
1779 msgstr "복수"
1780
1781 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87
1782 msgid "Jump"
1783 msgstr "뛰기"
1784
1785 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
1786 msgid "Invisible"
1787 msgstr "투명"
1788
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1790 msgid "Inferno"
1791 msgstr "지옥"
1792
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1794 msgid "Swapper"
1795 msgstr "스와퍼"
1796
1797 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
1798 msgid "Magnet"
1799 msgstr "자석"
1800
1801 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
1802 msgid "Luck"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137
1806 msgid "Flight"
1807 msgstr "비행"
1808
1809 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
1810 msgid "Buff"
1811 msgstr "버프"
1812
1813 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1814 msgid "Damage text"
1815 msgstr "데미지 텍스트"
1816
1817 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1818 msgid "Draw damage numbers"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1822 msgid "Font size minimum:"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1826 msgid "Font size maximum:"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1834 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1835 msgid "Color:"
1836 msgstr "색:"
1837
1838 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1839 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1843 msgid "Vaporizer ammo"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1847 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1848 msgid "Extra life"
1849 msgstr "추가 목숨"
1850
1851 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:91
1852 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1853 msgid "Invisibility"
1854 msgstr "보이지"
1855
1856 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1857 msgid "Napalm grenade"
1858 msgstr "네이팜 유탄"
1859
1860 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1861 msgid "Ice grenade"
1862 msgstr "얼음 유탄"
1863
1864 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1865 msgid "Translocate grenade"
1866 msgstr "이동 유탄"
1867
1868 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1869 msgid "Spawn grenade"
1870 msgstr "소환 유탄"
1871
1872 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1873 msgid "Heal grenade"
1874 msgstr "회복 유탄"
1875
1876 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1877 msgid "Monster grenade"
1878 msgstr "몬스터 유탄"
1879
1880 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1881 msgid "Entrap grenade"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
1885 msgid "Veil grenade"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:33
1889 msgid "Grenade"
1890 msgstr "유탄"
1891
1892 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:20
1893 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:18
1897 msgid "Overkill MachineGun"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1901 msgid "Overkill Nex"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:20
1905 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1909 msgid "Overkill Shotgun"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1913 msgid "Waypoint"
1914 msgstr "웨이포인트"
1915
1916 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1917 msgid "Help me!"
1918 msgstr "살려줘요!"
1919
1920 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1921 msgid "Here"
1922 msgstr "여기"
1923
1924 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1925 msgid "DANGER"
1926 msgstr "위험"
1927
1928 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1929 msgid "Frozen!"
1930 msgstr "얼었어요!"
1931
1932 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1933 msgid "Item"
1934 msgstr "아이템"
1935
1936 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1937 msgid "Checkpoint"
1938 msgstr "체크포인트"
1939
1940 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1941 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1942 msgid "Finish"
1943 msgstr "완료"
1944
1945 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1947 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1948 msgid "Start"
1949 msgstr "시작"
1950
1951 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1952 msgid "Defend"
1953 msgstr "방어하세요"
1954
1955 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1956 msgid "Destroy"
1957 msgstr "파괴하세요"
1958
1959 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1960 msgid "Push"
1961 msgstr "미세요"
1962
1963 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1964 msgid "Flag carrier"
1965 msgstr "깃발 운반자"
1966
1967 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1968 msgid "Enemy carrier"
1969 msgstr "적 운반자"
1970
1971 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1972 msgid "Dropped flag"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1976 msgid "White base"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1980 msgid "Red base"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1984 msgid "Blue base"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1988 msgid "Yellow base"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1992 msgid "Pink base"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1996 msgid "Return flag here"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
2002 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2003 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2004 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2006 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2007 msgid "Control point"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2011 msgid "Dropped key"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2016 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2018 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2019 msgid "Key carrier"
2020 msgstr "열쇠 운반자"
2021
2022 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
2023 msgid "Run here"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2028 msgid "Ball"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2032 msgid "Ball carrier"
2033 msgstr "공 운반자"
2034
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2036 msgid "Goal"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2041 msgid "Generator"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2045 msgid "Weapon"
2046 msgstr "무기"
2047
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2049 msgid "Monster"
2050 msgstr "몬스터"
2051
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2053 msgid "Vehicle"
2054 msgstr "차량"
2055
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2057 msgid "Intruder!"
2058 msgstr "불청객"
2059
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2061 msgid "Tagged"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:697
2065 #, c-format
2066 msgid "%s needing help!"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2070 msgid "^1Server notices:"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2074 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2075 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2076
2077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2078 #, c-format
2079 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2083 #, c-format
2084 msgid ""
2085 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2086 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2090 #, c-format
2091 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2095 #, c-format
2096 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2100 #, c-format
2101 msgid ""
2102 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2103 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2107 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2111 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2115 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2119 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2123 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2127 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2131 msgid ""
2132 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2133 "base"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2137 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2141 #, c-format
2142 msgid ""
2143 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2144 "itself"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2148 #, c-format
2149 msgid ""
2150 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2154 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2158 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2162 #, c-format
2163 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2167 #, c-format
2168 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2172 #, c-format
2173 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2177 #, c-format
2178 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2183 #, c-format
2184 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2189 #, c-format
2190 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2194 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2198 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2199 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2200
2201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2202 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2206 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2210 #, c-format
2211 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2215 #, c-format
2216 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2220 #, c-format
2221 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2225 #, c-format
2226 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2230 #, c-format
2231 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2235 #, c-format
2236 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2240 #, c-format
2241 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2245 #, c-format
2246 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2250 #, c-format
2251 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2255 #, c-format
2256 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2257 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2258
2259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2260 #, c-format
2261 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2265 #, c-format
2266 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2267 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2268
2269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2270 #, c-format
2271 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2272 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2273
2274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2275 #, c-format
2276 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2277 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2278
2279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2280 #, c-format
2281 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2282 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2283
2284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2285 #, c-format
2286 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2290 #, c-format
2291 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2295 #, c-format
2296 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2300 #, c-format
2301 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2305 #, c-format
2306 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2310 #, c-format
2311 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2315 #, c-format
2316 msgid ""
2317 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2321 #, c-format
2322 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2326 #, c-format
2327 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2331 #, c-format
2332 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2336 #, c-format
2337 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2341 #, c-format
2342 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2346 #, c-format
2347 msgid ""
2348 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2349 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2350
2351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2352 #, c-format
2353 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2354 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2355
2356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2357 #, c-format
2358 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2359 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2360
2361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2362 #, c-format
2363 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2364 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2365
2366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2367 #, c-format
2368 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2369 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2370
2371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2372 #, c-format
2373 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2374 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2375
2376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2377 #, c-format
2378 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2379 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2380
2381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2382 #, c-format
2383 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2384 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2385
2386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2387 #, c-format
2388 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2389 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2390
2391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2392 #, c-format
2393 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2394 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2395
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2397 #, c-format
2398 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2399 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2402 #, c-format
2403 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2404 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2405
2406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2407 #, c-format
2408 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2409 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2412 #, c-format
2413 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2414 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2417 #, c-format
2418 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2419 msgstr ""
2420 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2421
2422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2423 #, c-format
2424 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2425 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2428 #, c-format
2429 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2430 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2433 #, c-format
2434 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2435 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2438 #, c-format
2439 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2440 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2443 #, c-format
2444 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2445 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2448 #, c-format
2449 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2450 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2453 #, c-format
2454 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2455 msgstr "^BG%s^K1의 내장과 피부의 위치를 주술사가 친절하게 바꿔 줬어요%s%s"
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2458 #, c-format
2459 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2460 msgstr "^BG%s^K1를(을) 주술사가 친절하게 빻아 주었어요%s%s"
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2463 #, c-format
2464 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2465 msgstr "^BG%s^K1에게 주술사가 전기를 선물했어요%s%s"
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2468 #, c-format
2469 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2470 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2473 #, c-format
2474 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2475 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2478 #, c-format
2479 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2480 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2483 #, c-format
2484 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2485 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2489 #, c-format
2490 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2491 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2492
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2494 #, c-format
2495 msgid ""
2496 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2497 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2498
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2500 #, c-format
2501 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2502 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2503
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2505 #, c-format
2506 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2507 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2508
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2510 #, c-format
2511 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2512 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2515 #, c-format
2516 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2517 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2520 #, c-format
2521 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2525 #, c-format
2526 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2530 #, c-format
2531 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2535 #, c-format
2536 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2540 #, c-format
2541 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2545 #, c-format
2546 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2550 #, c-format
2551 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2555 #, c-format
2556 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2560 #, c-format
2561 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2565 #, c-format
2566 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2570 #, c-format
2571 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2575 #, c-format
2576 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2580 #, c-format
2581 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2585 #, c-format
2586 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2590 #, c-format
2591 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2595 #, c-format
2596 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2600 #, c-format
2601 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2605 #, c-format
2606 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2610 #, c-format
2611 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2620 #, c-format
2621 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2625 #, c-format
2626 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2630 #, c-format
2631 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2635 #, c-format
2636 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2640 #, c-format
2641 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2645 #, c-format
2646 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2697 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
2711 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
2716 #, c-format
2717 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2722 msgid "^BGRound tied"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2727 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2731 #, c-format
2732 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2736 #, c-format
2737 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2741 #, c-format
2742 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2747 #, c-format
2748 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2753 #, c-format
2754 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2759 #, c-format
2760 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2765 #, c-format
2766 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2771 #, c-format
2772 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
2777 #, c-format
2778 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
2783 #, c-format
2784 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2789 #, c-format
2790 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2794 #, c-format
2795 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2799 #, c-format
2800 msgid "^BG%s^F3 connected"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2804 #, c-format
2805 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2809 #, c-format
2810 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2815 #, c-format
2816 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2821 #, c-format
2822 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2826 #, c-format
2827 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2831 #, c-format
2832 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2836 #, c-format
2837 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2841 #, c-format
2842 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2846 #, c-format
2847 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2851 #, c-format
2852 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2856 #, c-format
2857 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2858 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2861 #, c-format
2862 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2863 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2866 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2870 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2874 #, c-format
2875 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2879 #, c-format
2880 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2884 #, c-format
2885 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2889 #, c-format
2890 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2894 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2898 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2902 #, c-format
2903 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2907 #, c-format
2908 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2912 #, c-format
2913 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2917 #, c-format
2918 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2922 #, c-format
2923 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2924 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2927 #, c-format
2928 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2932 msgid ""
2933 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2934 "spectators aren't allowed at the moment."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2938 #, c-format
2939 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2943 #, c-format
2944 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2945 msgstr "^BG%s^F3는 지켜보다"
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2948 #, c-format
2949 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
2953 #, c-format
2954 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2958 #, c-format
2959 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2963 #, c-format
2964 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2968 #, c-format
2969 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2973 #, c-format
2974 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
2978 #, c-format
2979 msgid ""
2980 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2981 "and will be lost."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2985 #, c-format
2986 msgid ""
2987 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2988 "lost."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2992 #, c-format
2993 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2997 #, c-format
2998 msgid ""
2999 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3000 "(^F1%s^F4)"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3004 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3005 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3008 #, c-format
3009 msgid ""
3010 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3011 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3015 #, c-format
3016 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3020 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3024 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3025 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3026
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3028 #, c-format
3029 msgid ""
3030 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3031 "^F2Xonotic %s"
3032 msgstr ""
3033 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3034 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3035
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3037 #, c-format
3038 msgid ""
3039 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3040 msgstr ""
3041 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3042 "을 사용하고 있군요."
3043
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3045 #, c-format
3046 msgid ""
3047 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3048 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3049 msgstr ""
3050 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3051 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3054 #, c-format
3055 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3059 #, c-format
3060 msgid ""
3061 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3065 #, c-format
3066 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3070 #, c-format
3071 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3075 #, c-format
3076 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3080 #, c-format
3081 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3085 #, c-format
3086 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3090 #, c-format
3091 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3095 #, c-format
3096 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3100 #, c-format
3101 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3105 #, c-format
3106 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3110 #, c-format
3111 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3115 #, c-format
3116 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3120 #, c-format
3121 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3125 #, c-format
3126 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3130 #, c-format
3131 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3135 #, c-format
3136 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3140 #, c-format
3141 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3145 #, c-format
3146 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3150 #, c-format
3151 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3155 #, c-format
3156 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3160 #, c-format
3161 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3165 #, c-format
3166 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3170 #, c-format
3171 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3175 #, c-format
3176 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3180 #, c-format
3181 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3185 #, c-format
3186 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3190 #, c-format
3191 msgid ""
3192 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3196 #, c-format
3197 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3201 #, c-format
3202 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3206 #, c-format
3207 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3212 #, c-format
3213 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3217 #, c-format
3218 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3222 #, c-format
3223 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3227 #, c-format
3228 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3229 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3232 #, c-format
3233 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3234 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3235
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3237 #, c-format
3238 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3239 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3242 #, c-format
3243 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3244 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3247 #, c-format
3248 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3252 #, c-format
3253 msgid ""
3254 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3258 #, c-format
3259 msgid ""
3260 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3264 #, c-format
3265 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3269 #, c-format
3270 msgid ""
3271 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3272 "%s%s"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3276 #, c-format
3277 msgid ""
3278 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3282 #, c-format
3283 msgid ""
3284 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3288 #, c-format
3289 msgid ""
3290 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3294 #, c-format
3295 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3299 #, c-format
3300 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3304 #, c-format
3305 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3309 #, c-format
3310 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3314 #, c-format
3315 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3319 #, c-format
3320 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3324 #, c-format
3325 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3329 #, c-format
3330 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3334 #, c-format
3335 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3339 #, c-format
3340 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3344 #, c-format
3345 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3349 #, c-format
3350 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3354 #, c-format
3355 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3359 #, c-format
3360 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3364 #, c-format
3365 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3369 #, c-format
3370 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3374 #, c-format
3375 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3379 msgid "^F4You are now alone!"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3383 msgid "^BGYou are attacking!"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3387 msgid "^BGYou are defending!"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3391 #, c-format
3392 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3396 msgid "^F4Begin!"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3400 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3404 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3408 msgid "^F4Round cannot start"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3412 msgid "^F2Don't camp!"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3416 msgid ""
3417 "^BGYou are now free.\n"
3418 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3419 "^BGif you think you will succeed."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3423 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3427 msgid ""
3428 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3429 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3430 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3434 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3438 msgid "^BGYou captured the flag!"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3442 #, c-format
3443 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3447 #, c-format
3448 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3452 #, c-format
3453 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3457 #, c-format
3458 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3462 #, c-format
3463 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3467 #, c-format
3468 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3472 #, c-format
3473 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3477 #, c-format
3478 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3482 #, c-format
3483 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3487 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3491 msgid "^BGYou got the flag!"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3495 #, c-format
3496 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3500 #, c-format
3501 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3505 #, c-format
3506 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3510 #, c-format
3511 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3515 #, c-format
3516 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3520 #, c-format
3521 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3525 #, c-format
3526 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3530 #, c-format
3531 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3535 #, c-format
3536 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3540 #, c-format
3541 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3545 #, c-format
3546 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3550 #, c-format
3551 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3555 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3559 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3563 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3567 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3568 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3569
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3571 #, c-format
3572 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3578 #, c-format
3579 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3583 #, c-format
3584 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3590 #, c-format
3591 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3595 #, c-format
3596 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3600 #, c-format
3601 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3605 #, c-format
3606 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3610 #, c-format
3611 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3615 #, c-format
3616 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3620 #, c-format
3621 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3625 #, c-format
3626 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3630 #, c-format
3631 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3635 #, c-format
3636 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3640 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3641 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3644 #, c-format
3645 msgid ""
3646 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3647 "You are now on: %s"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3651 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3655 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3659 msgid "^K1Die camper!"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3663 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3667 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3671 #, c-format
3672 msgid "^K1You were %s"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3676 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3680 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3684 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3688 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3692 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3696 msgid "^K1You need to be more careful!"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3700 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3704 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3708 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3712 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3716 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3720 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3724 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3728 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3732 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3733 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3734
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3736 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3740 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3744 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3748 msgid "^K1You need to preserve your health"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3752 msgid "^K1You became a shooting star!"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3756 msgid "^K1You melted away in slime!"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3760 msgid "^K1You committed suicide!"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3764 msgid "^K1You ended it all!"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3768 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3772 #, c-format
3773 msgid "^BGYou are now on: %s"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3777 msgid "^K1You died in an accident!"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3781 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3785 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3789 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3793 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3797 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3801 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3805 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3809 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3813 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3817 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3821 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3825 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3829 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3833 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3837 msgid "^K1Watch your step!"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3841 #, c-format
3842 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3846 #, c-format
3847 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3851 #, c-format
3852 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3856 #, c-format
3857 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3861 msgid ""
3862 "^K1Stop idling!\n"
3863 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3864 msgstr ""
3865 "^K1잠수 그만!\n"
3866 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
3867
3868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3869 #, c-format
3870 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3874 #, c-format
3875 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3879 msgid "^BGDoor unlocked!"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3883 #, c-format
3884 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3888 #, c-format
3889 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3893 msgid "^K3You revived yourself"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3897 #, c-format
3898 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3902 #, c-format
3903 msgid "^K3You were automatically revived after %s seconds"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3907 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3911 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3915 msgid "^K1You froze yourself"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3919 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3923 #, c-format
3924 msgid "^K1A %s has arrived!"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3928 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3932 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3936 msgid ""
3937 "^K1No spawnpoints available!\n"
3938 "Hope your team can fix it..."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3942 msgid ""
3943 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3944 "The player limit reached maximum capacity."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3948 msgid "^BGYou picked up the ball"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3952 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3956 msgid ""
3957 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3958 "Help the key carriers to meet!"
3959 msgstr ""
3960 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3961 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
3962
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3964 msgid ""
3965 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3966 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3970 msgid ""
3971 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3972 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3973 msgstr ""
3974 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3975 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3978 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
3982 msgid "^BGScanning frequency range..."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3986 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3990 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3991 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
3992
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3994 #, c-format
3995 msgid ""
3996 "^BGWaiting for players to join...\n"
3997 "Need active players for: %s"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4001 #, c-format
4002 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4006 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4010 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4014 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4018 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4022 #, c-format
4023 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4024 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4025
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4027 #, c-format
4028 msgid "Level %s: "
4029 msgstr ""
4030
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4032 #, c-format
4033 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4037 #, c-format
4038 msgid ""
4039 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4040 "Next weapon: ^F1%s"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4044 #, c-format
4045 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4049 #, c-format
4050 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4054 msgid "^BGYou captured a control point"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4058 #, c-format
4059 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4063 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4067 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4071 msgid ""
4072 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4073 "^F2Capture some control points to unshield it"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4077 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4081 msgid ""
4082 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4083 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4087 #, c-format
4088 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4092 #, c-format
4093 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4097 msgid ""
4098 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4099 "Keep fragging until we have a winner!"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4103 msgid ""
4104 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4105 "Keep scoring until we have a winner!"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4109 msgid ""
4110 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4111 "\n"
4112 "Generators are now decaying.\n"
4113 "The more control points your team holds,\n"
4114 "the faster the enemy generator decays"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4118 #, c-format
4119 msgid ""
4120 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4121 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4125 msgid "^K1In^BG-portal created"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4129 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4133 msgid "^F1Portal creation failed"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4137 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4141 msgid "^F2Strength has worn off"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4145 msgid "^F2Shield surrounds you"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4149 msgid "^F2Shield has worn off"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4153 msgid "^F2You are on speed"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4157 msgid "^F2Speed has worn off"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4161 msgid "^F2You are invisible"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4165 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4169 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4173 msgid "^BGSequence completed!"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4177 msgid "^BGThere are more to go..."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4181 #, c-format
4182 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4186 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4190 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4194 msgid "^F2You now have a superweapon"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4198 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4202 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4206 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4210 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4214 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4218 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4222 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4226 #, c-format
4227 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4231 #, c-format
4232 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4236 #, c-format
4237 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4241 msgid ""
4242 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4243 "^F4Stop them!"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4247 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:198
4251 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4255 #, c-format
4256 msgid " (near %s)"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4260 msgid "primary"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4264 msgid "secondary"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4268 msgid "point"
4269 msgstr "포인트"
4270
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4272 msgid "points"
4273 msgstr "포인트"
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4276 msgid "drop flag"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4280 msgid "throw nade"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4284 #, c-format
4285 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4289 #, c-format
4290 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4294 msgid "TRIPLE FRAG! "
4295 msgstr "트리플 킬!"
4296
4297 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4298 #, c-format
4299 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4303 #, c-format
4304 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4308 msgid "RAGE! "
4309 msgstr "레이지!"
4310
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4312 #, c-format
4313 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4317 #, c-format
4318 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4322 msgid "MASSACRE! "
4323 msgstr "대학살!"
4324
4325 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4326 #, c-format
4327 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4331 #, c-format
4332 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4336 msgid "MAYHEM! "
4337 msgstr ""
4338
4339 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4340 #, c-format
4341 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4345 #, c-format
4346 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4350 msgid "BERSERKER! "
4351 msgstr ""
4352
4353 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4354 #, c-format
4355 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4359 #, c-format
4360 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4364 msgid "CARNAGE! "
4365 msgstr ""
4366
4367 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4368 #, c-format
4369 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4373 #, c-format
4374 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4378 msgid "ARMAGEDDON! "
4379 msgstr ""
4380
4381 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4382 #, c-format
4383 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4387 #, c-format
4388 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4392 #, c-format
4393 msgid ""
4394 "\n"
4395 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4396 msgstr ""
4397 "\n"
4398 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4399
4400 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4401 #, c-format
4402 msgid ""
4403 "\n"
4404 "(^F4Dead^BG)%s"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4408 #, c-format
4409 msgid "%d score spree! "
4410 msgstr ""
4411
4412 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4413 #, c-format
4414 msgid "%d frag spree! "
4415 msgstr ""
4416
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4418 msgid "First blood! "
4419 msgstr ""
4420
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4422 msgid "First score! "
4423 msgstr ""
4424
4425 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4426 msgid "First casualty! "
4427 msgstr ""
4428
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4430 msgid "First victim! "
4431 msgstr ""
4432
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4434 #, c-format
4435 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4439 #, c-format
4440 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4444 #, c-format
4445 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4449 #, c-format
4450 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4454 #, c-format
4455 msgid ", ending their %d frag spree"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4459 #, c-format
4460 msgid ", ending their %d score spree"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4464 #, c-format
4465 msgid ", losing their %d frag spree"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4469 #, c-format
4470 msgid ", losing their %d score spree"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4474 #, c-format
4475 msgid " with %d %s"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4479 msgid "TEAM^Red"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4483 msgid "TEAM^Blue"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4487 msgid "TEAM^Yellow"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4491 msgid "TEAM^Pink"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4495 msgid "Team"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4499 msgid "Neutral"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4503 msgid "KEY^Red"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4507 msgid "KEY^Blue"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4511 msgid "KEY^Yellow"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4515 msgid "KEY^Pink"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4519 msgid "FLAG^Red"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4523 msgid "FLAG^Blue"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4527 msgid "FLAG^Yellow"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4531 msgid "FLAG^Pink"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4535 msgid "GENERATOR^Red"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4539 msgid "GENERATOR^Blue"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4543 msgid "GENERATOR^Yellow"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4547 msgid "GENERATOR^Pink"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:95
4551 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125
4555 #, c-format
4556 msgid "%s under attack!"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4560 msgid "Turret"
4561 msgstr "터렛"
4562
4563 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4564 msgid "eWheel Turret"
4565 msgstr "eWheel 터렛"
4566
4567 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4568 msgid "eWheel"
4569 msgstr "eWheel"
4570
4571 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4572 msgid "FLAC Cannon"
4573 msgstr "FLAC 캐논"
4574
4575 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4576 msgid "FLAC"
4577 msgstr "FLAC"
4578
4579 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4580 msgid "Fusion Reactor"
4581 msgstr "퓨전 리액터"
4582
4583 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4584 msgid "Hellion Missile Turret"
4585 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4586
4587 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4588 msgid "Hellion"
4589 msgstr "헬리온"
4590
4591 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4592 msgid "Hunter-Killer Turret"
4593 msgstr "헌터킬러 터렛"
4594
4595 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4596 msgid "Hunter-Killer"
4597 msgstr "헌터킬러"
4598
4599 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4600 msgid "Machinegun Turret"
4601 msgstr "기관총 터렛"
4602
4603 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4604 msgid "Machinegun"
4605 msgstr "기관총"
4606
4607 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4608 msgid "MLRS Turret"
4609 msgstr "MLRS 터렛"
4610
4611 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4612 msgid "MLRS"
4613 msgstr "MLRS"
4614
4615 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4616 msgid "Phaser Cannon"
4617 msgstr "페이저 캐논"
4618
4619 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4620 msgid "Phaser"
4621 msgstr "페이저"
4622
4623 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4624 msgid "Plasma Cannon"
4625 msgstr "플라즈마 캐논"
4626
4627 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4628 msgid "Dual plasma"
4629 msgstr "두 플라즈마"
4630
4631 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4632 msgid "Dual Plasma Cannon"
4633 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4634
4635 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4636 msgid "Plasma"
4637 msgstr "플라즈마"
4638
4639 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4640 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4641 msgid "Tesla Coil"
4642 msgstr "테슬라 코일"
4643
4644 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4645 msgid "Walker Turret"
4646 msgstr "걷기 터렛"
4647
4648 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4649 msgid "Walker"
4650 msgstr "걷기"
4651
4652 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176
4654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:186
4655 msgid "Male"
4656 msgstr "남성"
4657
4658 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:175
4660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:185
4661 msgid "Female"
4662 msgstr "음성"
4663
4664 #: qcsrc/common/util.qc:1392
4665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
4666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:187
4667 msgid "Undisclosed"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4671 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: qcsrc/common/util.qc:1440
4675 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: qcsrc/common/util.qc:1445
4679 msgid "TAB"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1517
4683 #, c-format
4684 msgid "ENTER"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: qcsrc/common/util.qc:1447
4688 msgid "ESCAPE"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: qcsrc/common/util.qc:1448
4692 msgid "SPACE"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/common/util.qc:1450
4696 msgid "BACKSPACE"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: qcsrc/common/util.qc:1451 qcsrc/common/util.qc:1508
4700 #, c-format
4701 msgid "UPARROW"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1503
4705 #, c-format
4706 msgid "DOWNARROW"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1505
4710 #, c-format
4711 msgid "LEFTARROW"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1506
4715 #, c-format
4716 msgid "RIGHTARROW"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4720 msgid "ALT"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4724 msgid "CTRL"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4728 msgid "SHIFT"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1501
4732 #, c-format
4733 msgid "INS"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1511
4737 #, c-format
4738 msgid "DEL"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1504
4742 #, c-format
4743 msgid "PGDN"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1509
4747 #, c-format
4748 msgid "PGUP"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1507
4752 #, c-format
4753 msgid "HOME"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1502
4757 #, c-format
4758 msgid "END"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/common/util.qc:1467
4762 msgid "PAUSE"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4766 msgid "NUMLOCK"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: qcsrc/common/util.qc:1470
4770 msgid "CAPSLOCK"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4774 msgid "SCROLLOCK"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: qcsrc/common/util.qc:1473
4778 msgid "SEMICOLON"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: qcsrc/common/util.qc:1474
4782 msgid "TILDE"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4786 msgid "BACKQUOTE"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: qcsrc/common/util.qc:1476
4790 msgid "QUOTE"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: qcsrc/common/util.qc:1477
4794 msgid "APOSTROPHE"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4798 msgid "BACKSLASH"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4802 #, c-format
4803 msgid "F%d"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: qcsrc/common/util.qc:1496
4807 #, c-format
4808 msgid "KP_%d"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4812 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4813 #: qcsrc/common/util.qc:1505 qcsrc/common/util.qc:1506
4814 #: qcsrc/common/util.qc:1507 qcsrc/common/util.qc:1508
4815 #: qcsrc/common/util.qc:1509 qcsrc/common/util.qc:1510
4816 #: qcsrc/common/util.qc:1511 qcsrc/common/util.qc:1512
4817 #: qcsrc/common/util.qc:1513 qcsrc/common/util.qc:1514
4818 #: qcsrc/common/util.qc:1515 qcsrc/common/util.qc:1516
4819 #: qcsrc/common/util.qc:1517 qcsrc/common/util.qc:1518
4820 #, c-format
4821 msgid "KP_%s"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: qcsrc/common/util.qc:1510
4825 #, c-format
4826 msgid "PERIOD"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: qcsrc/common/util.qc:1512
4830 #, c-format
4831 msgid "DIVIDE"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: qcsrc/common/util.qc:1513
4835 #, c-format
4836 msgid "SLASH"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: qcsrc/common/util.qc:1514
4840 #, c-format
4841 msgid "MULTIPLY"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: qcsrc/common/util.qc:1515
4845 #, c-format
4846 msgid "MINUS"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: qcsrc/common/util.qc:1516
4850 #, c-format
4851 msgid "PLUS"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: qcsrc/common/util.qc:1518
4855 #, c-format
4856 msgid "EQUALS"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: qcsrc/common/util.qc:1523
4860 msgid "PRINTSCREEN"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: qcsrc/common/util.qc:1526
4864 #, c-format
4865 msgid "MOUSE%d"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/common/util.qc:1528
4869 msgid "MWHEELUP"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: qcsrc/common/util.qc:1529
4873 msgid "MWHEELDOWN"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: qcsrc/common/util.qc:1532
4877 #, c-format
4878 msgid "JOY%d"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: qcsrc/common/util.qc:1535
4882 #, c-format
4883 msgid "AUX%d"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: qcsrc/common/util.qc:1542
4887 #, c-format
4888 msgid "DPAD_UP"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: qcsrc/common/util.qc:1542 qcsrc/common/util.qc:1543
4892 #: qcsrc/common/util.qc:1544 qcsrc/common/util.qc:1545
4893 #: qcsrc/common/util.qc:1546 qcsrc/common/util.qc:1547
4894 #: qcsrc/common/util.qc:1548 qcsrc/common/util.qc:1549
4895 #: qcsrc/common/util.qc:1550 qcsrc/common/util.qc:1551
4896 #: qcsrc/common/util.qc:1552 qcsrc/common/util.qc:1553
4897 #: qcsrc/common/util.qc:1554 qcsrc/common/util.qc:1555
4898 #: qcsrc/common/util.qc:1556 qcsrc/common/util.qc:1557
4899 #: qcsrc/common/util.qc:1558 qcsrc/common/util.qc:1559
4900 #: qcsrc/common/util.qc:1560 qcsrc/common/util.qc:1561
4901 #, c-format
4902 msgid "X360_%s"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: qcsrc/common/util.qc:1543
4906 #, c-format
4907 msgid "DPAD_DOWN"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: qcsrc/common/util.qc:1544
4911 #, c-format
4912 msgid "DPAD_LEFT"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: qcsrc/common/util.qc:1545
4916 #, c-format
4917 msgid "DPAD_RIGHT"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: qcsrc/common/util.qc:1546
4921 #, c-format
4922 msgid "START"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: qcsrc/common/util.qc:1547
4926 #, c-format
4927 msgid "BACK"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: qcsrc/common/util.qc:1548
4931 #, c-format
4932 msgid "LEFT_THUMB"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: qcsrc/common/util.qc:1549
4936 #, c-format
4937 msgid "RIGHT_THUMB"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: qcsrc/common/util.qc:1550
4941 #, c-format
4942 msgid "LEFT_SHOULDER"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: qcsrc/common/util.qc:1551
4946 #, c-format
4947 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: qcsrc/common/util.qc:1552
4951 #, c-format
4952 msgid "LEFT_TRIGGER"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: qcsrc/common/util.qc:1553
4956 #, c-format
4957 msgid "RIGHT_TRIGGER"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: qcsrc/common/util.qc:1554
4961 #, c-format
4962 msgid "LEFT_THUMB_UP"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: qcsrc/common/util.qc:1555
4966 #, c-format
4967 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: qcsrc/common/util.qc:1556
4971 #, c-format
4972 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: qcsrc/common/util.qc:1557
4976 #, c-format
4977 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: qcsrc/common/util.qc:1558
4981 #, c-format
4982 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: qcsrc/common/util.qc:1559
4986 #, c-format
4987 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: qcsrc/common/util.qc:1560
4991 #, c-format
4992 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: qcsrc/common/util.qc:1561
4996 #, c-format
4997 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: qcsrc/common/util.qc:1571 qcsrc/common/util.qc:1572
5001 #: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
5002 #, c-format
5003 msgid "JOY_%s"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: qcsrc/common/util.qc:1571
5007 #, c-format
5008 msgid "UP"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: qcsrc/common/util.qc:1572
5012 #, c-format
5013 msgid "DOWN"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5017 #, c-format
5018 msgid "LEFT"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5022 #, c-format
5023 msgid "RIGHT"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5027 #, c-format
5028 msgid "MIDINOTE%d"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
5032 #, c-format
5033 msgid "Press %s"
5034 msgstr "%s는 누릅니다"
5035
5036 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:954
5037 msgid "No right gunner!"
5038 msgstr "옳은 사수없어요!"
5039
5040 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:960
5041 msgid "No left gunner!"
5042 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5043
5044 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
5045 msgid "Bumblebee"
5046 msgstr "범블비"
5047
5048 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
5049 msgid "Racer"
5050 msgstr "레이써"
5051
5052 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5053 msgid "Racer cannon"
5054 msgstr "레이써 캐논"
5055
5056 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
5057 msgid "Raptor"
5058 msgstr "라프토"
5059
5060 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5061 msgid "Raptor cannon"
5062 msgstr "라프토 캐논"
5063
5064 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5065 msgid "Raptor bomb"
5066 msgstr "라프토 폭탄"
5067
5068 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5069 msgid "Raptor flare"
5070 msgstr "라프토 신호탄"
5071
5072 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
5073 msgid "Spiderbot"
5074 msgstr "거미봇"
5075
5076 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:76
5077 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:18
5081 msgid "Arc"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:18
5085 msgid "Blaster"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:18
5089 msgid "Crylink"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:18
5093 msgid "Devastator"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:18
5097 msgid "Electro"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:18
5101 msgid "Fireball"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:18
5105 msgid "Hagar"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:18
5109 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:18
5113 msgid "Grappling Hook"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:18
5117 msgid "MachineGun"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:18
5121 msgid "Mine Layer"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:18
5125 msgid "Mortar"
5126 msgstr "박격포"
5127
5128 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5129 msgid "Port-O-Launch"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:19
5133 msgid "Rifle"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:18
5137 msgid "T.A.G. Seeker"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5141 msgid "Shockwave"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:18
5145 msgid "Shotgun"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5149 #, no-c-format
5150 msgid "@!#%'n Tuba"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:19
5154 msgid "Vaporizer"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:19
5158 msgid "Vortex"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5162 #, c-format
5163 msgid "CI_DEC^%s years"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5167 #, c-format
5168 msgid "CI_ZER^%d years"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5172 #, c-format
5173 msgid "CI_FIR^%d year"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5177 #, c-format
5178 msgid "CI_SEC^%d years"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5182 #, c-format
5183 msgid "CI_THI^%d years"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5187 #, c-format
5188 msgid "CI_MUL^%d years"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5192 #, c-format
5193 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5197 #, c-format
5198 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5202 #, c-format
5203 msgid "CI_FIR^%d week"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5207 #, c-format
5208 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5212 #, c-format
5213 msgid "CI_THI^%d weeks"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5217 #, c-format
5218 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5222 #, c-format
5223 msgid "CI_DEC^%s days"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5227 #, c-format
5228 msgid "CI_ZER^%d days"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5232 #, c-format
5233 msgid "CI_FIR^%d day"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5237 #, c-format
5238 msgid "CI_SEC^%d days"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5242 #, c-format
5243 msgid "CI_THI^%d days"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5247 #, c-format
5248 msgid "CI_MUL^%d days"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5252 #, c-format
5253 msgid "CI_DEC^%s hours"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5257 #, c-format
5258 msgid "CI_ZER^%d hours"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5262 #, c-format
5263 msgid "CI_FIR^%d hour"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5267 #, c-format
5268 msgid "CI_SEC^%d hours"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5272 #, c-format
5273 msgid "CI_THI^%d hours"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5277 #, c-format
5278 msgid "CI_MUL^%d hours"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5282 #, c-format
5283 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5287 #, c-format
5288 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5292 #, c-format
5293 msgid "CI_FIR^%d minute"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5297 #, c-format
5298 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5302 #, c-format
5303 msgid "CI_THI^%d minutes"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5307 #, c-format
5308 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5312 #, c-format
5313 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5317 #, c-format
5318 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5322 #, c-format
5323 msgid "CI_FIR^%d second"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5327 #, c-format
5328 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5332 #, c-format
5333 msgid "CI_THI^%d seconds"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5337 #, c-format
5338 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5342 #, c-format
5343 msgid "%dst"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5347 #, c-format
5348 msgid "%dnd"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5352 #, c-format
5353 msgid "%drd"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5357 #, c-format
5358 msgid "%dth"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5362 msgid "No description"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:248
5366 #, c-format
5367 msgid ""
5368 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5369 "please file an issue."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: qcsrc/lib/string.qh:81
5373 #, c-format
5374 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: qcsrc/lib/string.qh:82
5378 #, c-format
5379 msgid "%02d:%02d:%02d"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
5383 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
5387 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
5391 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
5395 msgid "  dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
5399 msgid "Available options:"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130
5403 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5407 #, c-format
5408 msgid "Item %d"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5415 msgid "Custom"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5419 msgid "Core Team"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:15
5423 msgid "Extended Team"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
5427 msgid "Website"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:51
5431 msgid "Stats"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:55
5435 msgid "Art"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:63
5439 msgid "Animation"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:67
5443 msgid "Level Design"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:90
5447 msgid "Music / Sound FX"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
5451 msgid "Game Code"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5455 msgid "Marketing / PR"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5459 msgid "Legal"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5463 msgid "Game Engine"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5467 msgid "Engine Additions"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5471 msgid "Compiler"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5475 msgid "Other Active Contributors"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5479 msgid "Translators"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5483 msgid "Asturian"
5484 msgstr "오스트리아어"
5485
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5487 msgid "Belarusian"
5488 msgstr "벨로루시어"
5489
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5491 msgid "Bulgarian"
5492 msgstr "불가리아어"
5493
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
5495 msgid "Chinese (China)"
5496 msgstr "중국어(중국)"
5497
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
5499 msgid "Chinese (Taiwan)"
5500 msgstr "중국어(대만)"
5501
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176
5503 msgid "Cornish"
5504 msgstr "콘월어"
5505
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5507 msgid "Czech"
5508 msgstr "체코어"
5509
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5511 msgid "Dutch"
5512 msgstr "네덜란드어"
5513
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:191
5515 msgid "English (Australia)"
5516 msgstr "영어(호주)"
5517
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:196
5519 msgid "Finnish"
5520 msgstr "핀란드어"
5521
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:201
5523 msgid "French"
5524 msgstr "프랑스어"
5525
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:209
5527 msgid "German"
5528 msgstr "독일어"
5529
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220
5531 msgid "Greek"
5532 msgstr "그리스어"
5533
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
5535 msgid "Hungarian"
5536 msgstr "헝가리어"
5537
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5539 msgid "Irish"
5540 msgstr "아일렌드어"
5541
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233
5543 msgid "Italian"
5544 msgstr "이탈리아어"
5545
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:239
5547 msgid "Kazakh"
5548 msgstr "카자흐어"
5549
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5551 msgid "Korean"
5552 msgstr "한국어"
5553
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:246
5555 msgid "Polish"
5556 msgstr "폴란드어"
5557
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5559 msgid "Portuguese"
5560 msgstr "포르투갈어"
5561
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
5563 msgid "Romanian"
5564 msgstr "로마니아어"
5565
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:267
5567 msgid "Russian"
5568 msgstr "러시아어"
5569
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
5571 msgid "Scottish Gaelic"
5572 msgstr "스코트식 게일어"
5573
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281
5575 msgid "Serbian"
5576 msgstr "세르비아어"
5577
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5579 msgid "Spanish"
5580 msgstr "스페인어"
5581
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
5583 msgid "Swedish"
5584 msgstr "스웨덴어"
5585
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:302
5587 msgid "Ukrainian"
5588 msgstr "우크라이나어"
5589
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:309
5591 msgid "Past Contributors"
5592 msgstr "기존 기여자"
5593
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5595 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5596 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
5597
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5599 msgid "will not be saved"
5600 msgstr "저장되지 않을 것임"
5601
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5603 msgid "will be saved to config.cfg"
5604 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
5605
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5607 msgid "private"
5608 msgstr "비밀"
5609
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5611 msgid "engine setting"
5612 msgstr "엔진 설정"
5613
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5615 msgid "read only"
5616 msgstr "읽기 전용"
5617
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5624 msgid "OK"
5625 msgstr "OK"
5626
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5628 msgid "Credits"
5629 msgstr "크레딧"
5630
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5632 msgid "The Xonotic credits"
5633 msgstr "조노틱 스탭롤"
5634
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5636 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5640 msgid "I would disconnect from server..."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5644 msgid "I would play more!"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5650 msgid "Disconnect"
5651 msgstr "연결 종료하기"
5652
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5654 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5658 msgid ""
5659 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5660 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5661 "menu system."
5662 msgstr ""
5663 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
5664 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
5665
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5668 msgid "Name:"
5669 msgstr "이름:"
5670
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5673 msgid "Name under which you will appear in the game"
5674 msgstr "게임 내 이름"
5675
5676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5677 msgid "Text language:"
5678 msgstr "텍스트 언어:"
5679
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5681 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5682 msgstr ""
5683 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
5684 "겠어요?"
5685
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5687 msgid "Undecided"
5688 msgstr "미정"
5689
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5691 msgid "Save settings"
5692 msgstr "저장 설정"
5693
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5695 msgid "Welcome"
5696 msgstr "환영합니다"
5697
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5699 msgid "Ammunition display:"
5700 msgstr "탄약 표시:"
5701
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5703 msgid "Show only current ammo type"
5704 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
5705
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5708 msgid "Noncurrent alpha:"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5713 msgid "Noncurrent scale:"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5718 msgid "Align icon:"
5719 msgstr "아이콘 정렬하기:"
5720
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5730 msgid "Left"
5731 msgstr "왼쪽으로"
5732
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5742 msgid "Right"
5743 msgstr "오른쪽으로"
5744
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5746 msgid "Ammo Panel"
5747 msgstr "탄환 제어반"
5748
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5750 msgid "Message duration:"
5751 msgstr "메세지 표시 시간"
5752
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5754 msgid "Fade time:"
5755 msgstr "사라지는 시간:"
5756
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5758 msgid "Flip messages order"
5759 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
5760
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5763 msgid "Text alignment:"
5764 msgstr "텍스트 배열:"
5765
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5769 msgid "Center"
5770 msgstr "중앙으로"
5771
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5773 msgid "Font scale:"
5774 msgstr "글자 크기:"
5775
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5777 msgid "Centerprint Panel"
5778 msgstr "중심점 제어반"
5779
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5781 msgid "Chat entries:"
5782 msgstr "체팅 입력:"
5783
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5785 msgid "Chat size:"
5786 msgstr "체팅 사이즈:"
5787
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5789 msgid "Chat lifetime:"
5790 msgstr "체팅창 시간:"
5791
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5793 msgid "Chat beep sound"
5794 msgstr "체팅 알림 소리"
5795
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5797 msgid "Chat Panel"
5798 msgstr "채팅 제어반"
5799
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5801 msgid "Engine info:"
5802 msgstr "엔진 정보:"
5803
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5805 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5806 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
5807
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5809 msgid "Engine Info Panel"
5810 msgstr "엔진 정보 제어반"
5811
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5813 msgid "Combine health and armor"
5814 msgstr "체력과 보호구 합치기"
5815
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5819 msgid "Enable status bar"
5820 msgstr "상태 창 켜기"
5821
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5824 msgid "Status bar alignment:"
5825 msgstr "상태 창 정렬:"
5826
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5831 msgid "Inward"
5832 msgstr "안쪽으로"
5833
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5838 msgid "Outward"
5839 msgstr "바깥쪽으로"
5840
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5843 msgid "Icon alignment:"
5844 msgstr "아이콘 정렬:"
5845
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5847 msgid "Flip health and armor positions"
5848 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
5849
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5851 msgid "Health/Armor Panel"
5852 msgstr "체력/보호구 제어반"
5853
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5855 msgid "Info messages:"
5856 msgstr "정보 메세지:"
5857
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5859 msgid "Flip align"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5863 msgid "Info Messages Panel"
5864 msgstr "정보 메시지 제어반"
5865
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5876 msgid "Disable"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5881 msgid "Enable spectating"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5885 msgid "Enable even playing in warmup"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5889 msgid "Reduced"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5893 msgid "Text/icon ratio:"
5894 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
5895
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5897 msgid "Hide spawned items"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5901 msgid "Hide big armor and health"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5905 msgid "Dynamic size"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5909 msgid "Items Time Panel"
5910 msgstr "아이템 시간 제어반"
5911
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5913 msgid "Mod Icons Panel"
5914 msgstr "모드 아이콘 제어반"
5915
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5917 msgid "Notifications:"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5921 msgid "Also print notifications to the console"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5925 msgid "Flip notify order"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5929 msgid "Entry lifetime:"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5933 msgid "Entry fadetime:"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5937 msgid "Notification Panel"
5938 msgstr "공지 제어반"
5939
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
5942 msgid "Enable"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5946 msgid "Enable even observing"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5950 msgid "Enable only in Race/CTS"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5954 msgid "Status bar"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
5959 msgid "Left align"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
5964 msgid "Right align"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5968 msgid "Inward align"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5972 msgid "Outward align"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5976 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5980 msgid "Speed:"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5984 msgid "Include vertical speed"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5988 msgid "Speed unit:"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
5992 msgid "qu/s"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
5996 msgid "m/s"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
6000 msgid "km/h"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
6004 msgid "mph"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
6008 msgid "knots"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6012 msgid "Show"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6016 msgid "Top speed"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6020 msgid "Acceleration:"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6024 msgid "Include vertical acceleration"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6028 msgid "Physics Panel"
6029 msgstr "물리 제어반"
6030
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6032 msgid "Powerups Panel"
6033 msgstr "파워업 제어반"
6034
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6037 msgid "Always enable"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6041 msgid "Forced aspect:"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6045 msgid "Pressed Keys Panel"
6046 msgstr "눌린 키 제어반"
6047
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6049 msgid "Quick Menu Panel"
6050 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6053 msgid "Race Timer Panel"
6054 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6057 msgid "Enable in team games"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6061 msgid "Radar:"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6074 msgid "Alpha:"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6078 msgid "Rotation:"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6082 msgid "Forward"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6086 msgid "West"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6090 msgid "South"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6094 msgid "East"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6098 msgid "North"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6102 msgid "Scale:"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6106 msgid "Zoom mode:"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6110 msgid "Zoomed in"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6114 msgid "Zoomed out"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6118 msgid "Always zoomed"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6122 msgid "Never zoomed"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6126 msgid "Radar Panel"
6127 msgstr "레이더 제어반"
6128
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6130 msgid "Score:"
6131 msgstr "점수:"
6132
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6134 msgid "Rankings:"
6135 msgstr "순위:"
6136
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6139 msgid "Off"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6143 msgid "And me"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6147 msgid "Pure"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6151 msgid "Score Panel"
6152 msgstr "점수 제어반"
6153
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6155 msgid "Timer:"
6156 msgstr "시간 기록기:"
6157
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6159 msgid "Show elapsed time"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6163 msgid "Timer Panel"
6164 msgstr "시간 기록기 제어반"
6165
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6167 msgid "Alpha after voting:"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6171 msgid "Vote Panel"
6172 msgstr "투표 제어반"
6173
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6175 msgid "Fade out after:"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
6182 msgid "Never"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6186 #, c-format
6187 msgid "%ds"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6191 msgid "Fade effect:"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6195 msgid "EF^None"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6199 msgid "Alpha"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6203 msgid "Slide"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6207 msgid "EF^Both"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6211 msgid "Weapon icons:"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6215 msgid "Show only owned weapons"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6219 msgid "Show weapon ID as:"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6223 msgid "SHOWAS^None"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6227 msgid "Number"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6231 msgid "Bind"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6235 msgid "Weapon ID scale:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6239 msgid "Show Accuracy"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6243 msgid "Show Ammo"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6247 msgid "Ammo bar alpha:"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6251 msgid "Ammo bar color:"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6255 msgid "Weapons Panel"
6256 msgstr "무기 제어반"
6257
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6259 msgid "HUD skins"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6268 msgid "Filter:"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6275 msgid "Refresh"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6280 msgid "Set skin"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6284 msgid "Save current skin"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6288 msgid "Panel background defaults:"
6289 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6290
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6293 msgid "Background:"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6298 msgid "Border size:"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6303 msgid "Team color:"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6308 msgid "Test team color in configure mode"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6313 msgid "Padding:"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6317 msgid "HUD Dock:"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6321 msgid "DOCK^Disabled"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6325 msgid "DOCK^Small"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6329 msgid "DOCK^Medium"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6333 msgid "DOCK^Large"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6337 msgid "Grid settings:"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6341 msgid "Snap panels to grid"
6342 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6345 msgid "Grid size:"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6349 msgid "X:"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6353 msgid "Y:"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6357 msgid "Exit setup"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6361 msgid "Panel HUD Setup"
6362 msgstr "제어반 HUD 설정"
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6365 msgid "Monster:"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6370 msgid "Spawn"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6374 msgid "Remove"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6378 msgid "Move target:"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6382 msgid "Follow"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6386 msgid "Wander"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6390 msgid "Spawnpoint"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6394 msgid "No moving"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6398 msgid "Colors:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6403 msgid "Set skin:"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6407 msgid "Monster Tools"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6411 msgid "Servers"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6415 msgid "Find servers to play on"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6419 msgid "Host your own game"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6423 msgid "Media"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6427 msgid "Profile"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6431 msgid "Multiplayer"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6435 msgid ""
6436 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6437 "settings"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6445 msgid "Default"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60
6450 msgid "Unlimited"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6454 msgid "Gametype"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6458 msgid "Time limit:"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6462 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6466 #, c-format
6467 msgid "%d minutes"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6471 msgid "TIMLIM^Default"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6476 msgid "1 minute"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6480 msgid "TIMLIM^Infinite"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6484 msgid "Teams:"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6488 msgid "2 teams"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6492 msgid "3 teams"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6496 msgid "4 teams"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6500 msgid "Player slots:"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6504 msgid ""
6505 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6506 "at once"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6510 msgid "Number of bots:"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6514 msgid "Amount of bots on your server"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6518 msgid "Bot skill:"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6522 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6526 msgid "Botlike"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6530 msgid "Beginner"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6534 msgid "You will win"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6538 msgid "You can win"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6542 msgid "You might win"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6546 msgid "Advanced"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6550 msgid "Expert"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6554 msgid "Pro"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6558 msgid "Assassin"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6562 msgid "Unhuman"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6566 msgid "Godlike"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6570 msgid "Mutators..."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6574 msgid "Mutators and weapon arenas"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6578 msgid "Maplist"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6582 msgid ""
6583 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6584 "Delete to clear; Enter when done."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6588 msgid "Add shown"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6592 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6596 msgid "Remove shown"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6600 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6604 msgid "Add all"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6608 msgid "Add every available map to your selection"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6612 msgid "Remove all"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6616 msgid "Remove all the maps from your selection"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6620 msgid "Start Multiplayer!"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6624 msgid "Title:"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6628 msgid "Author:"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6632 msgid "Game types:"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6637 msgid "Close"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6641 msgid "MAP^Play"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6645 msgid "Map Information"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6649 msgid "All Weapons Arena"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6653 msgid "Most Weapons Arena"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6657 #, c-format
6658 msgid "%s Arena"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6663 msgid "Dodging"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6668 msgid "InstaGib"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6673 msgid "New Toys"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6678 msgid "NIX"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6683 msgid "Rocket Flying"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6688 msgid "Invincible Projectiles"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6693 msgid "No start weapons"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6698 msgid "Low gravity"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6703 msgid "Cloaked"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6707 msgid "Hook"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6712 msgid "Midair"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6716 msgid "Melee only"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6721 msgid "Piñata"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6726 msgid "Weapons stay"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6731 msgid "Blood loss"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6736 msgid "Buffs"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6740 msgid "Overkill"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6744 msgid "No powerups"
6745 msgstr "파워업 없음"
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6748 msgid "Powerups"
6749 msgstr "파워업"
6750
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6753 msgid "Touch explode"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6757 msgid "Wall jumping"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6761 msgid "MUT^None"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6765 msgid "Gameplay mutators:"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6769 msgid ""
6770 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6771 "directional key to dodge"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6775 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6779 msgid "All players are almost invisible"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6783 msgid ""
6784 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6785 "that support it"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6789 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6793 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6797 msgid ""
6798 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6799 "they can't jump)"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6803 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6807 msgid "Weapon & item mutators:"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
6811 msgid "Grappling hook"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6815 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6819 msgid ""
6820 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6821 "to use it"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6825 msgid ""
6826 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6827 "with the Electro primary fire"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6831 msgid ""
6832 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6833 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6837 msgid ""
6838 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6839 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6840 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6844 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6848 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6852 msgid "Regular (no arena)"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6856 msgid ""
6857 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6858 "without weapon pickups"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6862 msgid "Weapon arenas:"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6866 msgid "Custom weapons"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6870 msgid "Most weapons"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6874 msgid "All weapons"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6878 msgid "Special arenas:"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6882 msgid ""
6883 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6884 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6885 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6886 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6890 msgid ""
6891 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6892 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6893 "switch to another weapon."
6894 msgstr ""
6895 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
6896 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
6897
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6899 msgid "with blaster"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
6903 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6907 msgid "Mutators"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
6911 msgid "SRVS^Categories"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6915 msgid "SRVS^Empty"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
6919 msgid "Show empty servers"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6923 msgid "SRVS^Full"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
6927 msgid "Show full servers that have no slots available"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6931 msgid "Pause"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6935 msgid ""
6936 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6937 msgstr ""
6938
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6940 msgid "Reload the server list"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
6945 msgid "Address:"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6949 msgid "Info..."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
6953 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:92
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
6958 msgid "Join!"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020
6963 msgid "MOD^Default"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6967 #, c-format
6968 msgid "%d modified"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6972 msgid "Official"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
6976 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
6980 msgid "N/A (auth library missing)"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
6984 msgid "Not supported (can't connect)"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
6988 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
6992 msgid "Supported (will encrypt)"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
6996 msgid "Supported (won't encrypt)"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
7000 msgid "Requested (will encrypt)"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7004 msgid "Requested (won't encrypt)"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7008 msgid "Required (can't connect)"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7012 msgid "Required (will encrypt)"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7016 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7020 msgid "Hostname:"
7021 msgstr "호스트이름:"
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7024 msgid "Gametype:"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7028 msgid "Map:"
7029 msgstr "맵:"
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7032 msgid "Mod:"
7033 msgstr "모드:"
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7036 msgid "Version:"
7037 msgstr "버전:"
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7040 msgid "Settings:"
7041 msgstr "설정:"
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7045 msgid "Players:"
7046 msgstr "플레이어:"
7047
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7049 msgid "Bots:"
7050 msgstr "봇:"
7051
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7053 msgid "Free slots:"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7057 msgid "Encryption:"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7061 msgid "ID:"
7062 msgstr "아이디:"
7063
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7065 msgid "Key:"
7066 msgstr "키:"
7067
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7069 msgid "Server Information"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7073 msgid "Demos"
7074 msgstr "데모들"
7075
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7077 msgid "Screenshots"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7081 msgid "Music Player"
7082 msgstr "음악 플레이어"
7083
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7085 msgid "Auto record demos"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7089 msgid "Timedemo"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7093 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7097 msgid "DEMO^Play"
7098 msgstr "데모^플레이"
7099
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7101 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7102 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7106 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7107 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7108
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7110 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7111 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7112
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7114 msgid "MUSICPL^Add"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7118 msgid "MUSICPL^Add all"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7122 msgid "Set as menu track"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7126 msgid "Reset default menu track"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7130 msgid "Playlist:"
7131 msgstr "플레이리스트"
7132
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7134 msgid "Random order"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7138 msgid "MUSICPL^Stop"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7142 msgid "MUSICPL^Play"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7146 msgid "MUSICPL^Pause"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7150 msgid "MUSICPL^Prev"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7154 msgid "MUSICPL^Next"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7158 msgid "MUSICPL^Remove"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7162 msgid "MUSICPL^Remove all"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7166 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7170 msgid "Open in the viewer"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7174 msgid "Reset"
7175 msgstr "리셋"
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7178 msgid "Previous"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7182 msgid "Next"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7186 msgid "Slide show"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7194 msgid "Apply immediately"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7198 msgid "Name"
7199 msgstr "이름"
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7202 msgid "Model"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7206 msgid "Glowing color"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7210 msgid "Detail color"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7214 msgid "Statistics"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7218 msgid "Allow player statistics to track your client"
7219 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7222 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7223 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7224
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7226 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
7230 msgid "Country"
7231 msgstr "국가"
7232
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7234 msgid "Select language..."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
7238 msgid "Gender:"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:179
7242 msgid "Gender"
7243 msgstr "성별"
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7246 msgid "Are you sure you want to quit?"
7247 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7250 msgid "Back to work..."
7251 msgstr "직장으로 복귀하다..."
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7254 msgid "I got some more fragging to do!"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7258 msgid "Quit the game"
7259 msgstr "게임이 종료됩니다"
7260
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7262 msgid "Model:"
7263 msgstr "모델:"
7264
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7266 msgid "Remove *"
7267 msgstr "삭제 *"
7268
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7270 msgid "Copy *"
7271 msgstr "복사 *"
7272
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7274 msgid "Paste"
7275 msgstr "붙여넣기"
7276
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7278 msgid "Bone:"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7282 msgid "Set * as child"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7286 msgid "Attach to *"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7290 msgid "Detach from *"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7294 msgid "Visual object properties for *:"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7298 msgid "Set alpha:"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7302 msgid "Set color main:"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7306 msgid "Set color glow:"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7310 msgid "Set frame:"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7314 msgid "Physical object properties for *:"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7318 msgid "Set material:"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7322 msgid "Set solidity:"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7326 msgid "Non-solid"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7330 msgid "Solid"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7334 msgid "Set physics:"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7338 msgid "Static"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7342 msgid "Movable"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7346 msgid "Physical"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7350 msgid "Set scale:"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7354 msgid "Set force:"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7358 msgid "Claim *"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7362 msgid "* object info"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7366 msgid "* mesh info"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7370 msgid "* attachment info"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7374 msgid "Show help"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7378 msgid "* is the object you are facing"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7382 msgid "Sandbox Tools"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7386 msgid "Video"
7387 msgstr "비디오"
7388
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7390 msgid "Effects"
7391 msgstr "그래픽"
7392
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7394 msgid "Audio"
7395 msgstr "소리"
7396
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7398 msgid "Game"
7399 msgstr "게임"
7400
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7402 msgid "Input"
7403 msgstr "입력"
7404
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7406 msgid "User"
7407 msgstr "유저"
7408
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7411 msgid "Misc"
7412 msgstr "다른"
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7415 msgid "Settings"
7416 msgstr "설정"
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7419 msgid "Change the game settings"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
7423 msgid "Master:"
7424 msgstr "마스터:"
7425
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
7427 msgid "Music:"
7428 msgstr "음악:"
7429
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
7431 msgid "VOL^Ambient:"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
7435 msgid "Info:"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
7439 msgid "Items:"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
7443 msgid "Pain:"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
7447 msgid "Player:"
7448 msgstr "플레이어:"
7449
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
7451 msgid "Shots:"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
7455 msgid "Voice:"
7456 msgstr "음성:"
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
7459 msgid "Weapons:"
7460 msgstr "무기들:"
7461
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
7463 msgid "New style sound attenuation"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
7467 msgid "Mute sounds when not active"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
7471 msgid "Frequency:"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
7475 msgid "Sound output frequency"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7479 msgid "8 kHz"
7480 msgstr "8 kHz"
7481
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7483 msgid "11.025 kHz"
7484 msgstr "11.025 kHz"
7485
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7487 msgid "16 kHz"
7488 msgstr "16 kHz"
7489
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7491 msgid "22.05 kHz"
7492 msgstr "22.05 kHz"
7493
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7495 msgid "24 kHz"
7496 msgstr "24 kHz"
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7499 msgid "32 kHz"
7500 msgstr "32 kHz"
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7503 msgid "44.1 kHz"
7504 msgstr "44.1 kHz"
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7507 msgid "48 kHz"
7508 msgstr "48 kHz"
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
7511 msgid "Channels:"
7512 msgstr "채널:"
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
7515 msgid "Number of channels for the sound output"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7519 msgid "Mono"
7520 msgstr "모노"
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7523 msgid "Stereo"
7524 msgstr "스테레오"
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7527 msgid "2.1"
7528 msgstr "2.1"
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7531 msgid "4"
7532 msgstr "4"
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7535 msgid "5"
7536 msgstr "5"
7537
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7539 msgid "5.1"
7540 msgstr "5.1"
7541
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7543 msgid "6.1"
7544 msgstr "6.1"
7545
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7547 msgid "7.1"
7548 msgstr "7.1"
7549
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
7551 msgid "Swap stereo output channels"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7555 msgid "Swap left/right channels"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
7559 msgid "Headphone friendly mode"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7563 msgid ""
7564 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7565 "stereo separation a bit for headphones)"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
7569 msgid "Hit indication sound"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7573 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7574 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
7575
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
7577 msgid "Chat message sound"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7581 msgid "Menu sounds"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
7585 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
7589 msgid "Focus sounds"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7593 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
7597 msgid "Time announcer:"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
7601 msgid "WRN^Disabled"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
7605 msgid "5 minutes"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7609 msgid "WRN^Both"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7613 msgid "Automatic taunts:"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7617 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7621 msgid "Sometimes"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7625 msgid "Often"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7631 msgid "Always"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7635 msgid "Debug info about sounds"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7639 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7643 msgid "Reset key bindings"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7647 msgid "Quality preset:"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7651 msgid "PRE^OMG!"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7655 msgid "PRE^Low"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7659 msgid "PRE^Medium"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7663 msgid "PRE^Normal"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7667 msgid "PRE^High"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7671 msgid "PRE^Ultra"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7675 msgid "PRE^Ultimate"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7679 msgid "Geometry detail:"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7683 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7687 msgid "DET^Lowest"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7691 msgid "DET^Low"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7695 msgid "DET^Normal"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7699 msgid "DET^Good"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7703 msgid "DET^Best"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7707 msgid "DET^Insane"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7711 msgid "Player detail:"
7712 msgstr "플레이어 세부사항:"
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7715 msgid "PDET^Low"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7719 msgid "PDET^Medium"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7723 msgid "PDET^Normal"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7727 msgid "PDET^Good"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7731 msgid "PDET^Best"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7735 msgid "Texture resolution:"
7736 msgstr "텍스쳐 화질:"
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7739 msgid "RES^Leet"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7743 msgid "RES^Lowest"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7747 msgid "RES^Very low"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7751 msgid "RES^Low"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7755 msgid "RES^Normal"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7759 msgid "RES^Good"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7763 msgid "RES^Best"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7769 msgid "Avoid lossy texture compression"
7770 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
7771
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7773 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7777 msgid "Show sky"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7781 msgid "Show surfaces"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7785 msgid ""
7786 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7787 "performance boost, but looks very ugly."
7788 msgstr ""
7789
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7791 msgid "Use lightmaps"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7795 msgid ""
7796 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7797 "video memory"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7801 msgid "Deluxe mapping"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7805 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7809 msgid "Gloss"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7813 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7817 msgid "Offset mapping"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7821 msgid ""
7822 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7823 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7827 msgid "Relief mapping"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7831 msgid ""
7832 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7836 msgid "Reflections:"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7840 msgid ""
7841 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7842 "with reflecting surfaces"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7846 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7850 msgid "Blurred"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7854 msgid "REFL^Good"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7858 msgid "Sharp"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7862 msgid "Decals"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7866 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7870 msgid "Decals on models"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
7875 msgid "Distance:"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7879 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
7883 msgid "Time:"
7884 msgstr "시간:"
7885
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
7887 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
7891 msgid "Damage effects:"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7895 msgid "DMGFX^Disabled"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7899 msgid "Skeletal"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
7903 msgid "DMGFX^All"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7907 msgid "No dynamic lighting"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
7911 msgid "Enable corona flares around certain lights"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7915 msgid "Fake corona lighting"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
7919 msgid ""
7920 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7921 "of real dynamic lights"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7925 msgid "Realtime dynamic lighting"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
7929 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7934 msgid "Shadows"
7935 msgstr "샤도우"
7936
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
7938 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7942 msgid "Realtime world lighting"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7946 msgid ""
7947 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7948 "Note that this might have a big impact on performance."
7949 msgstr ""
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
7952 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7956 msgid "Use normal maps"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
7960 msgid "Enable use of directional shading on textures"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
7964 msgid "Soft shadows"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7968 msgid "Fade corona according to visibility"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
7972 msgid "Fade coronas according to visibility"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7976 msgid "Bloom"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7980 msgid ""
7981 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7982 "pixels. Has a big impact on performance."
7983 msgstr ""
7984
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7986 msgid "Extra postprocessing effects"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
7990 msgid ""
7991 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7992 "using a powerup"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7996 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8000 msgid "Motion blur:"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8004 msgid "Particles"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8008 msgid "Spawnpoint effects"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8012 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8016 msgid "Quality:"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8021 msgid ""
8022 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8023 "gives for better performance"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8027 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8031 msgid "No crosshair"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8036 msgid "Per weapon"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8040 msgid ""
8041 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8042 "models"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8048 msgid "Size:"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8052 msgid "By health"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8056 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8060 msgid "Enable center crosshair dot"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8064 msgid "Use normal crosshair color"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8068 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8072 msgid "Hit testing:"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
8076 msgid ""
8077 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
8078 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
8079 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8083 msgid "HTTST^Disabled"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
8087 msgid "HTTST^TrueAim"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
8091 msgid "HTTST^Enemies"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
8095 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8099 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8103 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
8107 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8111 msgid "Crosshair"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8115 msgid "Scoreboard"
8116 msgstr "점수판"
8117
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8119 msgid "Fading speed:"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8123 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8127 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8131 msgid "Show team sizes:"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8135 msgid ""
8136 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8137 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8141 msgid "Waypoints"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8145 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8149 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8153 msgid "Control transparency of the waypoints"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8158 msgid "Fontsize:"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8162 msgid "Edge offset:"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8166 msgid "Fade when near the crosshair"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8170 msgid "Display names instead of icons"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8174 msgid "Damage"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8178 msgid "Overlay:"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8182 msgid "Factor:"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8186 msgid "Fade rate:"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8190 msgid "Player Names"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8194 msgid "Show names above players"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8198 msgid "Max distance:"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8202 msgid "Decolorize:"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8207 msgid "Teamplay"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8211 msgid "Only when near crosshair"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8215 msgid "Display health and armor"
8216 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8217
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8219 msgid "Damage overlay:"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8223 msgid "Dynamic HUD"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8227 msgid "HUD moves around following player's movement"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8231 msgid "Shake the HUD when hurt"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8236 msgid "Enter HUD editor"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8240 msgid "HUD"
8241 msgstr "HUD"
8242
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8244 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8248 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8252 msgid "Frag Information"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8256 msgid "Display information about killing sprees"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8260 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8264 msgid "Show spree information in centerprints"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8268 msgid "Show spree information in death messages"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8272 msgid "Sprees in info messages:"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8276 msgid "SPREES^Disabled"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8280 msgid "Target"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8284 msgid "Attacker"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8288 msgid "SPREES^Both"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8292 msgid "Print on a seperate line"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8296 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8300 msgid "Add frag location to death messages when available"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8304 msgid "Gamemode Settings"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8308 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8312 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8318 msgid "Other"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8322 msgid "Display console messages in the top left corner"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8326 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8330 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8334 msgid "Powerup notifications"
8335 msgstr "파워업 공지"
8336
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8338 msgid "Weapon centerprint notifications"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8342 msgid "Weapon info message notifications"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8346 msgid "Announcers"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8350 msgid "Respawn countdown sounds"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8354 msgid "Killstreak sounds"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8358 msgid "Achievement sounds"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8362 msgid "Messages"
8363 msgstr "메시지"
8364
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8366 msgid "Items"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8370 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8374 msgid "Unavailable alpha:"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8378 msgid "Unavailable color:"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8382 msgid "GHOITEMS^Black"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8386 msgid "GHOITEMS^Dark"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8390 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8394 msgid "GHOITEMS^Normal"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8398 msgid "GHOITEMS^Blue"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:737
8403 msgid "Players"
8404 msgstr "플레이어"
8405
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8407 msgid "Force player models to mine"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8411 msgid "Force player colors to mine"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
8415 msgid "In non teamplay modes only"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8419 msgid "Body fading:"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
8423 msgid "Gibs:"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
8427 msgid "GIBS^None"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
8431 msgid "GIBS^Few"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8435 msgid "GIBS^Many"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8439 msgid "GIBS^Lots"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8443 msgid "Models"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8447 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8451 msgid "1st person perspective"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8455 msgid "Slide to third person upon death"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8459 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8463 msgid "Smooth the view while crouching"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8467 msgid "View waving while idle"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8471 msgid "View bobbing while walking around"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8475 msgid "3rd person perspective"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8479 msgid "Back distance"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8483 msgid "Up distance"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8487 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8488 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8489
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8491 msgid "Field of view:"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8495 msgid "Field of vision in degrees"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8499 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8503 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8507 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8511 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8515 msgid "ZOOM^Instant"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8519 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8523 msgid ""
8524 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8525 "sensitivity change)"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8529 msgid "Velocity zoom"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8533 msgid "Forward movement only"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8537 msgid "VZOOM^Factor"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8541 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8545 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8549 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8553 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8554 msgid "View"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8558 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8562 msgid "Up"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8566 msgid "Down"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8570 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8574 msgid ""
8575 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8579 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8583 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8587 msgid ""
8588 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8589 "you are carrying"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8593 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8597 msgid "Draw 1st person weapon model"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8601 msgid "Draw the weapon model"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8607 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8611 msgid "Weapon model opacity:"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8615 msgid "Gun model swaying"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8619 msgid "Gun model bobbing"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8624 msgid "Weapons"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8628 msgid "Key Bindings"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8632 msgid "Change key..."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8636 msgid "Edit..."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8640 msgid "Clear"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8644 msgid "Reset all"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8648 msgid "Mouse"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8652 msgid "Sensitivity:"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8656 msgid "Mouse speed multiplier"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8660 msgid "Smooth aiming"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8664 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8668 msgid "Invert aiming"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8672 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8676 msgid "Use system mouse positioning"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8680 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8686 msgid "Disable system mouse acceleration"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8690 msgid "Make use of DGA mouse input"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8694 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8698 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8702 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8706 msgid "Jetpack on jump:"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8710 msgid "JPJUMP^Disabled"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8714 msgid "Air only"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8718 msgid "JPJUMP^All"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8724 msgid "Use joystick input"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8728 msgid "Command when pressed:"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8732 msgid "Command when released:"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8736 msgid "Cancel"
8737 msgstr "취소"
8738
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8740 msgid "User defined key bind"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8744 #, c-format
8745 msgid "%d fps"
8746 msgstr "%d fps"
8747
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8749 #, c-format
8750 msgid "%d KB/s"
8751 msgstr "%d KB/s"
8752
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8754 #, c-format
8755 msgid "%d MB/s"
8756 msgstr "%d MB/s"
8757
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8759 msgid "Network"
8760 msgstr "네트워크"
8761
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8763 msgid "Client UDP port:"
8764 msgstr "클라이언트 UDP 포트:"
8765
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8767 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8771 msgid "Bandwidth:"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8775 msgid "Specify your network speed"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8779 msgid "56k"
8780 msgstr "56k"
8781
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8783 msgid "ISDN"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8787 msgid "Slow ADSL"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8791 msgid "Fast ADSL"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8795 msgid "Broadband"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8799 msgid "Server queries/s:"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8803 msgid "Downloads:"
8804 msgstr "다운로드:"
8805
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
8807 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8811 msgid "Download speed:"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:65
8815 msgid "Local latency:"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8819 msgid "Show netgraph"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
8823 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:72
8827 msgid "Client-side movement prediction"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8831 msgid "Movement error compensation"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8835 msgid "Use encryption (AES) when available"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
8839 msgid "Framerate"
8840 msgstr "프레임레이트"
8841
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83
8843 msgid "Maximum:"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8847 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
8851 msgid "Target:"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
8855 msgid "TRGT^Disabled"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
8859 msgid "Idle limit:"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115
8863 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8867 msgid "Save processing time for other apps"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8871 msgid "Show frames per second"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8875 msgid "Show your rendered frames per second"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
8879 msgid "Menu tooltips:"
8880 msgstr "메뉴 팁:"
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8883 msgid ""
8884 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8885 "command bound to the menu item)"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
8889 msgid "TLTIP^Disabled"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
8893 msgid "TLTIP^Standard"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8897 msgid "TLTIP^Advanced"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
8901 msgid "Show current date and time"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8905 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8909 msgid "Enable developer mode"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8913 msgid "Advanced settings..."
8914 msgstr ""
8915
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
8917 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:150
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8922 msgid "Factory reset"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8926 msgid "Cvar filter:"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8930 msgid "Modified cvars only"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8934 msgid "Setting:"
8935 msgstr "설정:"
8936
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8938 msgid "Type:"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8942 msgid "Value:"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8946 msgid "Description:"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8950 msgid "Advanced settings"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8954 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8958 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
8962 msgid "Menu Skins"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
8966 msgid "Text Language"
8967 msgstr "텍스트 언어"
8968
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
8970 msgid "Set language"
8971 msgstr "확인"
8972
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
8974 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
8978 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8982 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8986 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8990 msgid "Disconnect now"
8991 msgstr "지금 연결 종료하기"
8992
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8994 msgid "Switch language"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8998 msgid "Warning"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9002 msgid "Resolution:"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9006 msgid "Font/UI size:"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9010 msgid "SZ^Unreadable"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9014 msgid "SZ^Tiny"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9018 msgid "SZ^Little"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9022 msgid "SZ^Small"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9026 msgid "SZ^Medium"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9030 msgid "SZ^Large"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9034 msgid "SZ^Huge"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9038 msgid "SZ^Gigantic"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9042 msgid "SZ^Colossal"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9046 msgid "Color depth:"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9050 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9054 msgid "16bit"
9055 msgstr "16빗"
9056
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9058 msgid "32bit"
9059 msgstr "32빗"
9060
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9062 msgid "Full screen"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9066 msgid "Vertical Synchronization"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9070 msgid ""
9071 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9072 "screen refresh rate"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9076 msgid "Flip view horizontally"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9080 msgid "Poor man's left handed mode"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9084 msgid "Anisotropy:"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9088 msgid "Anisotropic filtering quality"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9092 msgid "ANISO^Disabled"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9097 msgid "2x"
9098 msgstr "2x"
9099
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9102 msgid "4x"
9103 msgstr "4x"
9104
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9106 msgid "8x"
9107 msgstr "8x"
9108
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9110 msgid "16x"
9111 msgstr "16x"
9112
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9114 msgid "Antialiasing:"
9115 msgstr "안티에일리어싱:"
9116
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9118 msgid ""
9119 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9120 "might decrease performance by quite a lot"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9124 msgid "AA^Disabled"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9128 msgid "High-quality frame buffer"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9132 msgid "Depth first:"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9136 msgid ""
9137 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9138 "normal rendering starts"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9142 msgid "DF^Disabled"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9146 msgid "DF^World"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9150 msgid "DF^All"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9154 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
9158 msgid "VBO^Off"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
9162 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9168 msgid ""
9169 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9170 "for faster rendering"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9174 msgid "Vertices"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9178 msgid "Vertices and Triangles"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9182 msgid "Brightness:"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
9186 msgid "Brightness of black"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9190 msgid "Contrast:"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
9194 msgid "Brightness of white"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9198 msgid "Gamma:"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9202 msgid ""
9203 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9204 "white or black"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9208 msgid "Contrast boost:"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9212 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9216 msgid "Saturation:"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9220 msgid ""
9221 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9222 "requires GLSL color control"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9226 msgid "LIT^Ambient:"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9230 msgid ""
9231 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9232 "and flat"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9236 msgid "Intensity:"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
9240 msgid "Global rendering brightness"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9244 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
9248 msgid ""
9249 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9250 "strange input or video lag on some machines"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9254 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9258 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:166
9262 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:109
9266 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:116
9270 msgid "???"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:129
9274 msgid "Campaign Difficulty:"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
9278 msgid "CSKL^Easy"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
9282 msgid "CSKL^Medium"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
9286 msgid "CSKL^Hard"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:134
9290 msgid "Start Singleplayer!"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9294 msgid "Singleplayer"
9295 msgstr "싱글플레이어"
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9298 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9302 msgid "Winner"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9306 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9310 msgid "Autoselect team (recommended)"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9314 msgid "red"
9315 msgstr "빨간"
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9318 msgid "blue"
9319 msgstr "파랑"
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9322 msgid "yellow"
9323 msgstr "노란"
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9326 msgid "pink"
9327 msgstr "분홍"
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9331 msgid "spectate"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9335 msgid "Team Selection"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9339 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9343 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9344 msgstr ""
9345
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:87
9347 msgid "teamplay"
9348 msgstr "팀플레이"
9349
9350 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:89
9351 msgid "free for all"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9355 msgid "Moving"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9359 msgid "forward"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9363 msgid "backpedal"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9367 msgid "strafe left"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9371 msgid "strafe right"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9375 msgid "jump / swim"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9379 msgid "crouch / sink"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9383 msgid "off-hand hook"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9387 msgid "jetpack"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9391 msgid "Attacking"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9395 msgid "WEAPON^previous"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9399 msgid "WEAPON^next"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9403 msgid "WEAPON^previously used"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9407 msgid "WEAPON^best"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9411 msgid "reload"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9415 msgid "drop weapon / throw nade"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9419 msgid "hold zoom"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9423 msgid "toggle zoom"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9427 msgid "show scores"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9431 msgid "screen shot"
9432 msgstr "스크린샷"
9433
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9435 msgid "maximize radar"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9439 msgid "3rd person view"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9443 msgid "enter spectator mode"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9447 msgid "Communication"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9451 msgid "public chat"
9452 msgstr "공개 채팅"
9453
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9455 msgid "team chat"
9456 msgstr "팀 채팅"
9457
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9459 msgid "show chat history"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9463 msgid "vote YES"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9467 msgid "vote NO"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9471 msgid "Client"
9472 msgstr "클라이언트"
9473
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9475 msgid "enter console"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9479 msgid "disconnect"
9480 msgstr "연결 종료하기"
9481
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9483 msgid "quit"
9484 msgstr "종료"
9485
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9487 msgid "auto-join team"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9491 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9495 msgid "suicide / respawn"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9499 msgid "quick menu"
9500 msgstr "빠른메뉴"
9501
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9503 msgid "User defined"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9507 msgid "Development"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9511 msgid "sandbox menu"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9515 msgid "drag object (sandbox)"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9519 msgid "waypoint editor menu"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:96 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:99
9523 msgid "Do not press this button again!"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9527 msgid ""
9528 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9529 msgstr ""
9530
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9532 #, c-format
9533 msgid "%s's Xonotic Server"
9534 msgstr "%s의 조노틱 서버"
9535
9536 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9537 msgid ""
9538 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9539 "again."
9540 msgstr ""
9541
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9543 msgid "spectator"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9547 msgid "<no model found>"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
9551 msgid "SERVER^Remove favorite"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
9555 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
9559 msgid "SERVER^Favorite"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9563 msgid ""
9564 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9565 "future"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:733
9569 msgid "Ping"
9570 msgstr "핑"
9571
9572 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:734
9573 msgid "Hostname"
9574 msgstr "호스트이름"
9575
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:735
9577 msgid "Map"
9578 msgstr "맵"
9579
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:736
9581 msgid "Type"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9585 #, c-format
9586 msgid "AES level %d"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9590 msgid "ENC^none"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9594 msgid "encryption:"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020
9598 #, c-format
9599 msgid "mod: %s"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022
9603 #, c-format
9604 msgid "modified settings"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022
9608 #, c-format
9609 msgid "official settings"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024
9613 msgid "stats disabled"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024
9617 msgid "stats enabled"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9621 msgid "SLCAT^Favorites"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9625 msgid "SLCAT^Recommended"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9629 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9633 msgid "SLCAT^Servers"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9637 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9641 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9645 msgid "SLCAT^Overkill"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9649 msgid "SLCAT^InstaGib"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9653 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9657 msgid "<TITLE>"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9661 msgid "<AUTHOR>"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9665 msgid "VOL^MAX"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9669 msgid "VOL^OFF"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9673 #, c-format
9674 msgid "%s dB"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9678 msgid "PART^OMG"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9682 msgid "PART^Low"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9686 msgid "PART^Medium"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9690 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9691 msgid "PART^Normal"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9695 msgid "PART^High"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9699 msgid "PART^Ultra"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9703 msgid "PART^Ultimate"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9707 msgid ""
9708 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9709 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9710 msgstr ""
9711
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9713 msgid "Screen resolution"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9717 msgid "PART^Slow"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9721 msgid "PART^Fast"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9725 msgid "PART^Instant"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9729 msgid "January"
9730 msgstr "1월"
9731
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9733 msgid "February"
9734 msgstr "2월"
9735
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9737 msgid "March"
9738 msgstr "3월"
9739
9740 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9741 msgid "April"
9742 msgstr "4월"
9743
9744 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9745 msgid "May"
9746 msgstr "5월"
9747
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9749 msgid "June"
9750 msgstr "6월"
9751
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9753 msgid "July"
9754 msgstr "7월"
9755
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9757 msgid "August"
9758 msgstr "8월"
9759
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9761 msgid "September"
9762 msgstr "9월"
9763
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9765 msgid "October"
9766 msgstr "10월"
9767
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9769 msgid "November"
9770 msgstr "11월"
9771
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9773 msgid "December"
9774 msgstr "12월"
9775
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9777 #, no-c-format
9778 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9782 msgid "Joined:"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9786 msgid "Last match:"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9790 msgid "Time played:"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9794 msgid "Favorite map:"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9798 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9799 #, c-format
9800 msgid "Matches:"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9804 #, c-format
9805 msgid "Wins/Losses:"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9809 #, c-format
9810 msgid "Win percentage:"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9814 #, c-format
9815 msgid "Kills/Deaths:"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9819 #, c-format
9820 msgid "Kill ratio:"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9824 msgid "ELO:"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9828 msgid "Rank:"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9832 msgid "Percentile:"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9836 #, c-format
9837 msgid "%d (unranked)"
9838 msgstr "%d (순위 안 매김)"
9839
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
9841 msgid "Update can be downloaded at:"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9845 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9846 msgstr ""
9847
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
9849 #, c-format
9850 msgid "Update to %s now!"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
9854 msgid ""
9855 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9856 "^1Expect visual problems."
9857 msgstr ""
9858
9859 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9860 msgid "Use default"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9864 msgid "Team Color:"
9865 msgstr ""