]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Merge remote-tracking branch 'origin/master' into pending-release
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # BYEONGJIN AN, 2022
7 # BYEONGJIN AN, 2022
8 # Iso Lee, 2016
9 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
10 # Iso Lee, 2016
11 # Iso Lee, 2016-2017
12 # Iso Lee, 2016-2017
13 # Iso Lee, 2016
14 # Seokho Son, 2022
15 # Seokho Son, 2022
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2023-05-14 07:22+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
22 "Last-Translator: Seokho Son, 2022\n"
23 "Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
24 "language/ko/)\n"
25 "Language: ko\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
30
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
32 #, c-format
33 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
34 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (참고: data/data/에 저장했어요)"
35
36 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
37 #, c-format
38 msgid "^1Couldn't write to %s"
39 msgstr "^1%s에 저장하지 못했습니다."
40
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
42 #, c-format
43 msgid "Title at %s"
44 msgstr ""
45
46 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
47 #, c-format
48 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
49 msgstr "^3%s 카운트다운 메시지, 남은 시간(초): ^COUNT"
50
51 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "^1Multiline message at time %s that\n"
55 "^BOLDlasts longer than normal"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
59 #, c-format
60 msgid "Message at time %s"
61 msgstr "%s의 메시지"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
64 msgid "Generic message"
65 msgstr "일반 메시지"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
68 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 msgid "vs"
70 msgstr ""
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
73 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
74 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
77 #, c-format
78 msgid "FPS: %.*f"
79 msgstr "FPS: %.*f"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
82 msgid "^1Observing"
83 msgstr "^1관찰 중"
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
86 #, c-format
87 msgid "^1Spectating: ^7%s"
88 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
89
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
91 #, c-format
92 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
93 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
94
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
96 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
97 msgid "primary fire"
98 msgstr "주공격"
99
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
101 #, c-format
102 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
103 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgid "next weapon"
108 msgstr "다음 무기"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
112 msgid "previous weapon"
113 msgstr "이전 무기"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 #, c-format
117 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
118 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
123 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
127 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
128 msgid "drop weapon"
129 msgstr "무기 떨구기"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
132 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
133 msgid "secondary fire"
134 msgstr "보조무기"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
137 #, c-format
138 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 msgstr ""
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
142 #, c-format
143 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
144 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
148 msgid "server info"
149 msgstr "서버에 대한 정보"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
152 #, c-format
153 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
154 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
157 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
158 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2303 qcsrc/client/main.qc:1405
159 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
160 msgid "jump"
161 msgstr "뛰기"
162
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
164 #, c-format
165 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
166 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
169 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
170 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
173 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
174 msgstr ""
175
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
177 #, c-format
178 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
179 msgstr ""
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
182 #, c-format
183 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
184 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
188 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
189 msgid "ready"
190 msgstr "준비"
191
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
193 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
194 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
197 #, c-format
198 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
199 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
202 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
203 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
206 #, c-format
207 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
208 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
211 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
212 msgid "team selection"
213 msgstr "팀 선택"
214
215 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
216 msgid "^1Spectating this player:"
217 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
218
219 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
220 msgid "^1Spectating you:"
221 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
222
223 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
224 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
225 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
228 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
229 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
230
231 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
232 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
233 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
234
235 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
236 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
237 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
240 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
241 #, c-format
242 msgid "Player %d"
243 msgstr "%d 플래이어"
244
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
246 msgid "Standard quick menu"
247 msgstr ""
248
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
251 #, c-format
252 msgid "Submenu%d"
253 msgstr "보조메뉴%d"
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
256 #, c-format
257 msgid "Command%d"
258 msgstr "명령%d"
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
261 msgid "Continue..."
262 msgstr "계속..."
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
266 msgid "Chat"
267 msgstr "채팅"
268
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
270 msgid "QMCMD^Send public message to"
271 msgstr "QMCMD^전체 메세지로 보내요"
272
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
274 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
275 msgstr "QMCMD^:-) / 잘했어"
276
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
278 msgid "QMCMD^nice one"
279 msgstr "QMCMD^잘했어"
280
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
282 msgid "QMCMD^good game"
283 msgstr "QMCMD^GG"
284
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
286 msgid "QMCMD^hi / good luck"
287 msgstr "QMCMD^ / 행운을 빌어요"
288
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
290 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
291 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 행운을 빌어요 즐겜 하세요"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
294 msgid "QMCMD^Send in English"
295 msgstr "QMCMD^영어로 말해주세요"
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
299 msgid "QMCMD^Team chat"
300 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
301
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
303 msgid "QMCMD^strength soon"
304 msgstr "QMCMD^곧 힘이 생성됨"
305
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
307 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
308 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
309
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
311 msgid "QMCMD^free item, icon"
312 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
313
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
315 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
316 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
317
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
319 msgid "QMCMD^took item, icon"
320 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
321
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
323 msgid "QMCMD^negative"
324 msgstr "QMCMD^아님"
325
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
327 msgid "QMCMD^positive"
328 msgstr "QMCMD^맞음"
329
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
331 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
332 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
333
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
335 msgid "QMCMD^need help, icon"
336 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
337
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
339 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
340 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
343 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
344 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
345
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
347 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
348 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
349
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
351 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
352 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
353
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
355 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
356 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
357
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
359 msgid "QMCMD^defending, icon"
360 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
361
362 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
363 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
364 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
365
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
367 msgid "QMCMD^roaming, icon"
368 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
369
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
371 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
372 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
373
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
375 msgid "QMCMD^attacking, icon"
376 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
379 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
380 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
383 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
384 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
387 #, c-format
388 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
389 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
390
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
392 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
393 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
396 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
397 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
398
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
400 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
401 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
402
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
404 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
405 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
406
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
408 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
409 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
412 msgid "QMCMD^Send private message to"
413 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
417 msgid "QMCMD^Settings"
418 msgstr "QMCMD^설정"
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
422 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
423 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
424
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
426 msgid "QMCMD^3rd person view"
427 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
428
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
430 msgid "QMCMD^Player models like mine"
431 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
434 msgid "QMCMD^Names above players"
435 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
438 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
439 msgstr "QMCMD^무기 별 조준점"
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
442 msgid "QMCMD^FPS"
443 msgstr "QMCMD^FPS"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
446 msgid "QMCMD^Net graph"
447 msgstr "넷차트"
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
451 msgid "QMCMD^Sound settings"
452 msgstr "QMCMD^소리 설정"
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
455 msgid "QMCMD^Hit sound"
456 msgstr "QMCMD^타격음"
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
459 msgid "QMCMD^Chat sound"
460 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
463 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
464 msgstr "QMCMD^관전자 카메라 변경"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
468 msgid "QMCMD^Observer camera"
469 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
470
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
472 msgid "QMCMD^Increase speed"
473 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
476 msgid "QMCMD^Decrease speed"
477 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
480 msgid "QMCMD^Wall collision"
481 msgstr "QMCMD^벽 충돌"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
484 msgid "QMCMD^Fullscreen"
485 msgstr "QMCMD^전체 화면"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
488 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
489 msgid "QMCMD^Call a vote"
490 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
491
492 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
493 msgid "QMCMD^Restart the map"
494 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
495
496 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
497 msgid "QMCMD^End match"
498 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
499
500 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
501 msgid "QMCMD^Reduce match time"
502 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
503
504 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
505 msgid "QMCMD^Extend match time"
506 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
507
508 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
509 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
510 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
511
512 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
513 msgid "Server quick menu"
514 msgstr ""
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
517 msgid "Waypoint editor menu"
518 msgstr ""
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
521 msgid "Waypoint editor menu as default"
522 msgstr ""
523
524 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
525 msgid "Server quick menu as default"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
529 msgid "QMCMD^Spectate a player"
530 msgstr "QMCMD^플레이어를 관전"
531
532 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
533 #, c-format
534 msgid " (-%dL)"
535 msgstr "(-%dL)"
536
537 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
538 #, c-format
539 msgid " (+%dL)"
540 msgstr " (+%dL)"
541
542 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
543 msgid "Start line"
544 msgstr "출발 선"
545
546 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
547 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
548 msgid "Finish line"
549 msgstr "결승 선"
550
551 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
552 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
553 #, c-format
554 msgid "Intermediate %d"
555 msgstr "중급 %d"
556
557 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
558 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
559 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
560 #, c-format
561 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
562 msgstr "페널티: %.1f (%s)"
563
564 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1237
565 msgid "missing a checkpoint"
566 msgstr "체크포인트를 놓침"
567
568 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
569 msgid "Click to select teleport destination"
570 msgstr "클릭으로 텔레포트 지점을 지정"
571
572 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
573 msgid "Click to select spawn location"
574 msgstr "클릭으로 스폰 장소를 지정"
575
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
577 msgid "Number of ball carrier kills"
578 msgstr "공 가진 사람을 죽인 수"
579
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
581 msgid "SCO^bckills"
582 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
583
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
585 msgid "SCO^bctime"
586 msgstr "SCO^공 운반 시간"
587
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
589 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
590 msgstr "Keepaway 에서 공을 가지고 있던 총 시간"
591
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
593 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
594 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)가 캡쳐된 빈도"
595
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
597 msgid "SCO^caps"
598 msgstr "SCO^점령"
599
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
601 msgid "SCO^captime"
602 msgstr "SCO^점령 시간"
603
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
605 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
606 msgstr "가장 빠르게 캡쳐한 시간(CTF)"
607
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
609 msgid "Number of deaths"
610 msgstr "죽음 수"
611
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
613 msgid "SCO^deaths"
614 msgstr "SCO^죽음"
615
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
617 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
618 msgstr "장외로 빠져 파괴된 키 수"
619
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
621 msgid "SCO^destroyed"
622 msgstr "SCO^파괴"
623
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
625 msgid "SCO^damage"
626 msgstr "SCO^데미지"
627
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
629 msgid "The total damage done"
630 msgstr "총 가한 데미지"
631
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
633 msgid "SCO^dmgtaken"
634 msgstr "SCO^입은 데미지"
635
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
637 msgid "The total damage taken"
638 msgstr "총 피해 데미지"
639
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
641 msgid "Number of flag drops"
642 msgstr "떨어트린 깃발 수"
643
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
645 msgid "SCO^drops"
646 msgstr "SCO^떨어뜨림"
647
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
649 msgid "Player ELO"
650 msgstr "플레이어 ELO"
651
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
653 msgid "SCO^elo"
654 msgstr "SCO^elo"
655
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
657 msgid "SCO^fastest"
658 msgstr "SCO^가장 빠름"
659
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
661 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
662 msgstr "가장 빠르게 돌은 랩 시간 (Race/CTS)"
663
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
665 msgid "Number of faults committed"
666 msgstr "저지른 자책 수"
667
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
669 msgid "SCO^faults"
670 msgstr "SCO^실수"
671
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
673 msgid "Number of flag carrier kills"
674 msgstr "깃발 가진 사람 죽인 수"
675
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
677 msgid "SCO^fckills"
678 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
679
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
681 msgid "FPS"
682 msgstr "FPS"
683
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
685 msgid "SCO^fps"
686 msgstr "SCO^fps"
687
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
689 msgid "Number of kills minus suicides"
690 msgstr "자책 자살 수"
691
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
693 msgid "SCO^frags"
694 msgstr "SCO^사살"
695
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
697 msgid "Number of goals scored"
698 msgstr "들어간 골 수"
699
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
701 msgid "SCO^goals"
702 msgstr "SCO^골"
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
705 msgid "Number of keys carrier kills"
706 msgstr "열쇠 가진 사람 죽인 수"
707
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
709 msgid "SCO^kckills"
710 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
711
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
713 msgid "SCO^k/d"
714 msgstr "SCO^킬/뎃"
715
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
719 msgid "The kill-death ratio"
720 msgstr "킬-데스 비율"
721
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
723 msgid "SCO^kdr"
724 msgstr "SCO^킬뎃비"
725
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
727 msgid "SCO^kdratio"
728 msgstr "SCO^킬뎃비율"
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
731 msgid "Number of kills"
732 msgstr "죽인 수"
733
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
735 msgid "SCO^kills"
736 msgstr "SCO^죽임"
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
739 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
740 msgstr "돌은 랩 수 (Race/CTS)"
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
743 msgid "SCO^laps"
744 msgstr "SCO^바퀴"
745
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
747 msgid "Number of lives (LMS)"
748 msgstr "목숨 수 (LMS)"
749
750 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
751 msgid "SCO^lives"
752 msgstr "SCO^목숨"
753
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
755 msgid "Number of times a key was lost"
756 msgstr "키가 분실된 횟수"
757
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
759 msgid "SCO^losses"
760 msgstr "SCO^패배"
761
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
764 msgid "Player name"
765 msgstr "플레이어 이름"
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
768 msgid "SCO^name"
769 msgstr "SCO^이름"
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
772 msgid "SCO^nick"
773 msgstr "SCO^별칭"
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
776 msgid "Number of objectives destroyed"
777 msgstr "파괴된 오브젝티브 수"
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
780 msgid "SCO^objectives"
781 msgstr "SCO^목표"
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
784 msgid ""
785 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
786 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)나 공(Keepaway)이 주워진 빈도"
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
789 msgid "SCO^pickups"
790 msgstr "SCO^픽업"
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
793 msgid "Ping time"
794 msgstr "핑 시간"
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
797 msgid "SCO^ping"
798 msgstr "SCO^핑"
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
801 msgid "Packet loss"
802 msgstr "패킷 손실"
803
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
805 msgid "SCO^pl"
806 msgstr "SCO^패킷 손실"
807
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
809 msgid "Number of players pushed into void"
810 msgstr "장외로 떨어진 플레이어 수"
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
813 msgid "SCO^pushes"
814 msgstr "SCO^밀어냄"
815
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
817 msgid "Player rank"
818 msgstr "플레이어 랭크"
819
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
821 msgid "SCO^rank"
822 msgstr "SCO^순위"
823
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
825 msgid "Number of flag returns"
826 msgstr "회수된 깃발 수"
827
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
829 msgid "SCO^returns"
830 msgstr "SCO^귀환"
831
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
833 msgid "Number of revivals"
834 msgstr "탈환한 수"
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
837 msgid "SCO^revivals"
838 msgstr "SCO^부활"
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
841 msgid "Number of rounds won"
842 msgstr "이긴 라운드 수"
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
845 msgid "SCO^rounds won"
846 msgstr "SCO^회 이김"
847
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
849 msgid "Number of rounds played"
850 msgstr ""
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
853 msgid "SCO^rounds played"
854 msgstr ""
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
857 msgid "SCO^score"
858 msgstr "SCO^점수"
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
861 msgid "Total score"
862 msgstr "총 득점"
863
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
865 msgid "Number of suicides"
866 msgstr "자살 수"
867
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
869 msgid "SCO^suicides"
870 msgstr "SCO^자살"
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
873 msgid "Number of kills minus deaths"
874 msgstr "자책 죽음 수"
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
877 msgid "SCO^sum"
878 msgstr "SCO^합"
879
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
881 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
882 msgstr "득점한 점령 점수 (점령전)"
883
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
885 msgid "SCO^takes"
886 msgstr "SCO^가져감"
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
889 msgid "Number of teamkills"
890 msgstr "팀킬 수"
891
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
893 msgid "SCO^teamkills"
894 msgstr "SCO^팀킬"
895
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
897 msgid "Number of ticks (Domination)"
898 msgstr "틱 수 (점령전)"
899
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
901 msgid "SCO^ticks"
902 msgstr "SCO^틱"
903
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
905 msgid "SCO^time"
906 msgstr "SCO^시간"
907
908 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
909 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
910 msgstr "총 경주한 시간 (Race/CTS)"
911
912 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
913 msgid ""
914 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
915 msgstr "^2scoreboard_columns_set 명령을 사용하여 스코어보드 수정이 가능합니다."
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:700
918 msgid "Usage:"
919 msgstr "용법:"
920
921 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
922 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
923 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
924
925 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
926 msgid ""
927 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
928 "cvar scoreboard_columns"
929 msgstr ""
930 "인수를 주지 않은 ^2scoreboard_columns_set ^7는 인수를 cvar "
931 "scoreboard_columns 에서 읽어옵니다."
932
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
934 msgid ""
935 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
936 "map start"
937 msgstr ""
938 "  ^5참고: ^7인수가 없는 scoreboard_columns_set는 맵이 시작 될 때마다 실행됩니"
939 "다."
940
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
942 msgid ""
943 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
944 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
945 msgstr ""
946 "^2scoreboard_columns_set 과 ^3expand_default ^7 는 기본 레이아웃을 불러오고 "
947 "cvar scoreboard_columns 를 확장시켜 수정 할 수 있게 합니다."
948
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
950 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
951 msgstr "^3|^7 로 오른쪽 정렬된 필드를 시작할 수 있습니다."
952
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707
954 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
955 msgstr "다음의 필드 네임이 인식됨(대소문자 구분 안 함)"
956
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
958 msgid ""
959 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
960 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
961 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
962 "field to show all fields available for the current game mode."
963 msgstr ""
964 "필드 앞에 + 또는 - 기호를 넣고서, 컴마로 구분된 게임 유형 목록을 넣은 다음\n"
965 "슬래시를 써서 이 게임 타입들만 필드가 표시되거나\n"
966 "이 게임 타입들을 제외한 모든 타입에 표시되도록 할 수 있습니다.\n"
967 "'all'을 필드로 지정하여 현재 게임 모드에서 사용 가능한 모든 필드를 표시할 수"
968 "도 있습니다. "
969
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
971 msgid ""
972 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
973 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
974 msgstr ""
975 "'teams' 와 'noteams' 라고 하는 특수한 게임 타입은\n"
976 "모든 teams/noteams 게임 모드를 포함/제외하는 데 사용할 수 있습니다."
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
979 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
980 msgstr "예시: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
981
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:724
983 msgid ""
984 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
985 "right of the vertical bar aligned to the right."
986 msgstr ""
987 "이는 이름과 왼쪽으로 정렬된 핑 및 pl과\n"
988 "오른쪽 수직 바에 오른쪽으로 정렬 된 필드를 표시합니다."
989
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:726
991 msgid ""
992 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
993 "other gamemodes except DM."
994 msgstr ""
995 "'field3' 는 CTF 에서만 표시되고, 'field4' 는 DM을 제외한\n"
996 "모든 다른 게임모드 들에서 표시 됩니다."
997
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1008
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1015
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1085
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1096 qcsrc/common/util.qc:385
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1007 msgid "N/A"
1008 msgstr "준비중"
1009
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1660
1011 #, c-format
1012 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1013 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
1014
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1817
1016 msgid "Item stats"
1017 msgstr "아이템 상태"
1018
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1928
1020 msgid "Map stats:"
1021 msgstr "맵 스텟:"
1022
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1958
1024 msgid "Monsters killed:"
1025 msgstr "죽인 몬스터 수:"
1026
1027 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1965
1028 msgid "Secrets found:"
1029 msgstr "비밀 발견:"
1030
1031 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2175
1032 #, c-format
1033 msgid "Spectators"
1034 msgstr "관전자"
1035
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2197
1037 #, c-format
1038 msgid "^2+%s %s"
1039 msgstr "^2+%s%s"
1040
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2197
1042 #, c-format
1043 msgid "^5%s %s"
1044 msgstr "^5%s%s"
1045
1046 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2198
1047 msgid "SCO^points"
1048 msgstr "SCO^점"
1049
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2289
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1052 msgid "Team Selection"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
1056 #, c-format
1057 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2303
1061 #, c-format
1062 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2307
1066 #, c-format
1067 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2318
1071 #, c-format
1072 msgid "^3%1.0f minutes"
1073 msgstr "^3%1.0f 분"
1074
1075 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2345
1076 #, c-format
1077 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2346 qcsrc/client/main.qc:1431
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1082 msgid "Map:"
1083 msgstr "맵:"
1084
1085 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2509
1086 #, c-format
1087 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1088 msgstr "스피드 어워드: %d%s ^7(%s^7)"
1089
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2513
1091 #, c-format
1092 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1093 msgstr "역대 가장 빠름: %d%s ^7(%s^7)"
1094
1095 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
1096 #, c-format
1097 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1098 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1099
1100 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2557
1101 #, c-format
1102 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1103 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1104
1105 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2566
1106 #, c-format
1107 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1108 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1109
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312
1111 msgid "qu"
1112 msgstr "qu"
1113
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1115 msgid "m"
1116 msgstr "m"
1117
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1119 msgid "km"
1120 msgstr "km"
1121
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1123 msgid "mi"
1124 msgstr "mi"
1125
1126 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1127 msgid "nmi"
1128 msgstr "nmi"
1129
1130 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1131 msgid "Warmup"
1132 msgstr "워밍업"
1133
1134 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1135 msgid "Warmup: too few players"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1139 msgid "Warmup: no time limit"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1143 msgid "Timeout"
1144 msgstr "타임아웃"
1145
1146 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1147 msgid "Sudden Death"
1148 msgstr "서든 데스"
1149
1150 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1151 msgid "Overtime"
1152 msgstr "초과시간"
1153
1154 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1155 #, c-format
1156 msgid "Overtime #%d"
1157 msgstr "초과시간 #%d"
1158
1159 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1160 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1161 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요"
1162
1163 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1164 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1165 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1166
1167 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1168 msgid "A vote has been called for:"
1169 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1170
1171 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1172 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1173 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1174
1175 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1176 msgid "^1Configure the HUD"
1177 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1178
1179 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1187 msgid "Yes"
1188 msgstr "네"
1189
1190 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1198 msgid "No"
1199 msgstr "아니오"
1200
1201 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1202 msgid "Out of ammo"
1203 msgstr "탄환이 부족해요"
1204
1205 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1206 msgid "Don't have"
1207 msgstr "부족해요 -->"
1208
1209 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1210 msgid "Unavailable"
1211 msgstr "이용 불가"
1212
1213 #: qcsrc/client/main.qc:300
1214 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1215 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1216
1217 #: qcsrc/client/main.qc:1139 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1218 msgid "qu/s"
1219 msgstr "qu/s"
1220
1221 #: qcsrc/client/main.qc:1140 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1222 msgid "m/s"
1223 msgstr "m/s"
1224
1225 #: qcsrc/client/main.qc:1141 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1226 msgid "km/h"
1227 msgstr "km/h"
1228
1229 #: qcsrc/client/main.qc:1142 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1230 msgid "mph"
1231 msgstr "mph"
1232
1233 #: qcsrc/client/main.qc:1143 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1234 msgid "knots"
1235 msgstr "노트"
1236
1237 #: qcsrc/client/main.qc:1354
1238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1239 msgid "All Weapons Arena"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: qcsrc/client/main.qc:1355
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1244 msgid "All Available Weapons Arena"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: qcsrc/client/main.qc:1356
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1249 msgid "Most Weapons Arena"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: qcsrc/client/main.qc:1357
1253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1254 msgid "Most Available Weapons Arena"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: qcsrc/client/main.qc:1360 qcsrc/client/main.qc:1374
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1259 msgid "No Weapons Arena"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: qcsrc/client/main.qc:1372
1263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1264 #, c-format
1265 msgid "%s Arena"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: qcsrc/client/main.qc:1383 qcsrc/client/main.qc:1388
1269 #, c-format
1270 msgid "This is %s"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: qcsrc/client/main.qc:1384
1274 msgid "Your client version is outdated."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: qcsrc/client/main.qc:1385
1278 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: qcsrc/client/main.qc:1386
1282 msgid "Please update!"
1283 msgstr "업데이트가 필요합니다!"
1284
1285 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1286 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1290 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1294 #, c-format
1295 msgid "Welcome to %s"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: qcsrc/client/main.qc:1407 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1299 #, c-format
1300 msgid "Level %d:"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: qcsrc/client/main.qc:1409
1304 #, c-format
1305 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: qcsrc/client/main.qc:1429
1309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1310 msgid "Gametype:"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: qcsrc/client/main.qc:1443
1314 msgid "This match supports"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: qcsrc/client/main.qc:1445
1318 #, c-format
1319 msgid "%d players"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: qcsrc/client/main.qc:1447
1323 #, c-format
1324 msgid "%d to %d players"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: qcsrc/client/main.qc:1449
1328 #, c-format
1329 msgid "%d players maximum"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: qcsrc/client/main.qc:1451
1333 #, c-format
1334 msgid "%d players minimum"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1338 msgid "Active modifications:"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1342 msgid "Special gameplay tips:"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1346 msgid "Server's message"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: qcsrc/client/main.qc:1560
1350 #, c-format
1351 msgid "%s (not bound)"
1352 msgstr "%s (미정)"
1353
1354 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1355 msgid " (1 vote)"
1356 msgstr "(투표 1 표)"
1357
1358 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1359 #, c-format
1360 msgid " (%d votes)"
1361 msgstr "(투표 %d 표)"
1362
1363 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1364 msgid "Don't care"
1365 msgstr "신경 안 씀"
1366
1367 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1368 msgid "Decide the gametype"
1369 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1370
1371 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1372 msgid "Vote for a map"
1373 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1374
1375 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1376 #, c-format
1377 msgid "%d seconds left"
1378 msgstr "%d 초 남음"
1379
1380 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1381 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1382 msgstr "mv_mapdownload: ^3이 명령을 직접 사용하지 마세요!"
1383
1384 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1385 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1386 msgstr "^1오류:^7 pak 인덱스를 찾지 못함"
1387
1388 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1389 msgid "Requesting preview..."
1390 msgstr "프리뷰 요청..."
1391
1392 #: qcsrc/client/view.qc:883
1393 msgid "Nade timer"
1394 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1395
1396 #: qcsrc/client/view.qc:888
1397 msgid "Capture progress"
1398 msgstr "캡처 진행"
1399
1400 #: qcsrc/client/view.qc:893
1401 msgid "Revival progress"
1402 msgstr "부활 진행 상황"
1403
1404 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1405 msgid "error creating curl handle"
1406 msgstr "curl 핸들 생성 오류"
1407
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1409 msgid "Assault"
1410 msgstr "암살"
1411
1412 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1413 msgid ""
1414 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1415 "out"
1416 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1417
1418 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1419 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1422 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1423 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1425 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1426 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1427 msgid "Point limit:"
1428 msgstr "점수 한도:"
1429
1430 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1431 msgid "Clan Arena"
1432 msgstr "클랜 아레나"
1433
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1435 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1436 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1437
1438 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1439 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1440 msgid "Round limit:"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1445 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1449 msgid "Capture time rankings"
1450 msgstr "캡처 시간 순위:"
1451
1452 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1453 msgid "Capture the Flag"
1454 msgstr "깃발 탈취전"
1455
1456 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1457 msgid ""
1458 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1459 "from the other team"
1460 msgstr ""
1461 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1462 "으로부터 지키세요"
1463
1464 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1465 msgid "Capture limit:"
1466 msgstr "캡처 한도:"
1467
1468 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1469 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1470 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 캡처 양"
1471
1472 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1474 msgid "Rankings"
1475 msgstr "순위"
1476
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1478 msgid "Race CTS"
1479 msgstr "경주 CTS"
1480
1481 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1482 msgid "Race for fastest time."
1483 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1484
1485 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1486 msgid "Deathmatch"
1487 msgstr "데스매치"
1488
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1490 msgid "Score as many frags as you can"
1491 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1492
1493 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1494 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1495 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1496
1497 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1498 msgid "Domination"
1499 msgstr "점령"
1500
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1502 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1504 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1505 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 점수"
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1508 msgid "Duel"
1509 msgstr "결투"
1510
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1512 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1516 msgid "Freeze Tag"
1517 msgstr "얼음땡"
1518
1519 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1520 msgid ""
1521 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1522 "freeze all enemies to win"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1526 msgid "Invasion"
1527 msgstr "침략"
1528
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1530 msgid "Survive against waves of monsters"
1531 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1532
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1534 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1535 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1536
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1538 msgid "Keepaway"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1542 msgid "Gather all the keys to win the round"
1543 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1544
1545 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1546 msgid "Key Hunt"
1547 msgstr "열쇠 사냥"
1548
1549 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1550 msgid "^1You have no more lives left"
1551 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1552
1553 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1554 msgid "Last Man Standing"
1555 msgstr "최후의 승자"
1556
1557 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1558 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1559 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1560
1561 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1562 msgid "Lives:"
1563 msgstr "목숨:"
1564
1565 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1566 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1570 msgid "Mayhem"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1574 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1575 msgid "How much score is needed before the match will end"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1579 msgid "Nexball"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1583 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1587 msgid "Goal limit:"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1591 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1595 msgid "Ball Stealer"
1596 msgstr "볼 도둑"
1597
1598 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1599 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1600 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1601
1602 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1603 msgid "Onslaught"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1607 msgid "Personal best"
1608 msgstr "개인 최고 기록"
1609
1610 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1611 msgid "Server best"
1612 msgstr "서버 최고 기록"
1613
1614 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1615 msgid "Race"
1616 msgstr "경주"
1617
1618 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1619 msgid "Race against other players to the finish line"
1620 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1621
1622 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1623 msgid "Laps:"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1627 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1628 msgstr ""
1629 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1630 "요"
1631
1632 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1633 msgid "Team Deathmatch"
1634 msgstr "팀 데스매치"
1635
1636 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1637 msgid ""
1638 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1639 "mayhem!"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1643 msgid "Team Mayhem"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1647 msgid "Shells"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1651 msgid "Bullets"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1655 msgid "Rockets"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1659 msgid "Cells"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1663 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1664 msgid "Plasma"
1665 msgstr "플라즈마"
1666
1667 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1668 msgid "Small armor"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1672 msgid "Medium armor"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1676 msgid "Big armor"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1680 msgid "Mega armor"
1681 msgstr "메가 보호구"
1682
1683 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1684 msgid "Small health"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1688 msgid "Medium health"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1692 msgid "Big health"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1696 msgid "Mega health"
1697 msgstr "메가 체력"
1698
1699 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1700 #: qcsrc/common/util.qc:263
1701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1702 msgid "Jetpack"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1706 msgid "Fuel"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1710 msgid "Fuel regenerator"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1714 msgid "Fuel regen"
1715 msgstr "연료 재생성"
1716
1717 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1718 #, no-c-format
1719 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1724 msgid "Frag limit:"
1725 msgstr "사살 한도:"
1726
1727 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1728 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1729 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 사살 양"
1730
1731 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1732 msgid "It's your turn"
1733 msgstr "당신 차례입니다"
1734
1735 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1737 msgid "Quit"
1738 msgstr "그만두기"
1739
1740 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1741 msgid "Invite"
1742 msgstr "초대하기"
1743
1744 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1745 msgid "Current Game"
1746 msgstr "현재 게임"
1747
1748 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1749 msgid "Exit Menu"
1750 msgstr "종료 메뉴"
1751
1752 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1754 msgid "Create"
1755 msgstr "만들기"
1756
1757 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1759 msgid "Join"
1760 msgstr "참가하기"
1761
1762 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1763 msgid "Minigames"
1764 msgstr "미니게임"
1765
1766 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1767 msgid "Minigame message"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1771 msgid "Bulldozer"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1775 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1776 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1777 msgid "Game over!"
1778 msgstr "게임 끝!"
1779
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1781 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1786 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1787 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1788 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1789 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1790 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1791 msgid "You are spectating"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1795 msgid "Better luck next time!"
1796 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1797
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1799 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1800 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1801
1802 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1803 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1804 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1805
1806 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1807 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1808 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1809
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1811 msgid "Push the boulders onto the targets"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1815 msgid "Next Level"
1816 msgstr "다음 단계"
1817
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1819 msgid "Restart"
1820 msgstr "재시작하기"
1821
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1823 msgid "Editor"
1824 msgstr "편집기"
1825
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1828 msgid "Save"
1829 msgstr "저장하기"
1830
1831 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1832 msgid "Connect Four"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1836 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1837 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1838 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1841 #, c-format
1842 msgid "%s^7 won the game!"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1846 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1847 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1848 msgid "Draw"
1849 msgstr "무승부"
1850
1851 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1852 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1853 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1854 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1855 msgid "You lost the game!"
1856 msgstr "졌어요!"
1857
1858 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1859 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1862 msgid "You win!"
1863 msgstr "이겼어요!"
1864
1865 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1866 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1867 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1869 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1870 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1871
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1873 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1874 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1875 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1876 msgid "Click on the game board to place your piece"
1877 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1878
1879 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1880 msgid "Nine Men's Morris"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1884 msgid ""
1885 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1889 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1893 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1894 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1895
1896 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1897 msgid "Pong"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1901 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1902 msgid "AI"
1903 msgstr "인공지능"
1904
1905 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1906 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1907 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1908
1909 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1910 msgid "Start Match"
1911 msgstr "대전 시작하기"
1912
1913 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1914 msgid "Add AI player"
1915 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1916
1917 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1918 msgid "Remove AI player"
1919 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1920
1921 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1922 msgid "Push-Pull"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1926 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1927 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1931 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1932 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1933 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1934 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1938 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1939 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1943 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1944 msgid "Next Match"
1945 msgstr "다음 대전"
1946
1947 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1948 msgid "Peg Solitaire"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1952 msgid "All pieces cleared!"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1956 msgid "Remaining pieces:"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1960 #, c-format
1961 msgid "Pieces left: %s"
1962 msgstr "남은 조각: %s"
1963
1964 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1965 msgid "No more valid moves"
1966 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1967
1968 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1969 msgid "Well done, you win!"
1970 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1971
1972 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1973 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1974 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1975
1976 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1977 msgid "Tic Tac Toe"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1981 msgid "Single Player"
1982 msgstr "개인 플레이어"
1983
1984 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1986 msgid "Golem"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1991 msgid "Mage"
1992 msgstr "마법사"
1993
1994 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1995 msgid "Mage spike"
1996 msgstr "마법사 스파이크"
1997
1998 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2000 msgid "Spider"
2001 msgstr "거미"
2002
2003 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2004 msgid "Spider attack"
2005 msgstr "거미 공격"
2006
2007 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2008 msgid "Webbed"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2013 msgid "Wyvern"
2014 msgstr "와이번"
2015
2016 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2017 msgid "Wyvern attack"
2018 msgstr "와이번 공격"
2019
2020 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2022 msgid "Zombie"
2023 msgstr "좀비"
2024
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2026 msgid "Ammo"
2027 msgstr "탄약"
2028
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2030 msgid "Resistance"
2031 msgstr "저항"
2032
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2034 msgid "Medic"
2035 msgstr "메딕"
2036
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2038 msgid "Bash"
2039 msgstr "강타"
2040
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2043 msgid "Vampire"
2044 msgstr "흡혈귀"
2045
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2047 msgid "Disability"
2048 msgstr "제약"
2049
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2051 msgid "Vengeance"
2052 msgstr "복수"
2053
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2055 msgid "Jump"
2056 msgstr "뛰기"
2057
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2059 msgid "Inferno"
2060 msgstr "지옥"
2061
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2063 msgid "Swapper"
2064 msgstr "스와퍼"
2065
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2067 msgid "Magnet"
2068 msgstr "자석"
2069
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2071 msgid "Luck"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2075 msgid "Flight"
2076 msgstr "비행"
2077
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2079 msgid "Buff"
2080 msgstr "버프"
2081
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2083 msgid "Damage text"
2084 msgstr "데미지 텍스트"
2085
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2087 msgid "Draw damage numbers"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2091 msgid "Font size minimum:"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2095 msgid "Font size maximum:"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2103 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:756
2104 msgid "Color:"
2105 msgstr "색:"
2106
2107 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2108 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2113 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2114 msgid "off-hand hook"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2118 #, c-format
2119 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2123 msgid "Vaporizer ammo"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2127 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2128 msgid "Extra life"
2129 msgstr "추가 목숨"
2130
2131 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2132 msgid "Napalm grenade"
2133 msgstr "네이팜 유탄"
2134
2135 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2136 msgid "Ice grenade"
2137 msgstr "얼음 유탄"
2138
2139 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2140 msgid "Translocate grenade"
2141 msgstr "이동 유탄"
2142
2143 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2144 msgid "Spawn grenade"
2145 msgstr "소환 유탄"
2146
2147 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2148 msgid "Heal grenade"
2149 msgstr "회복 유탄"
2150
2151 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2152 msgid "Monster grenade"
2153 msgstr "몬스터 유탄"
2154
2155 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2156 msgid "Entrap grenade"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2160 msgid "Veil grenade"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2164 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2165 msgid "drop weapon / throw nade"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2169 #, c-format
2170 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2174 msgid "Grenade"
2175 msgstr "유탄"
2176
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2178 #, c-format
2179 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2183 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2187 msgid "Overkill MachineGun"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2191 msgid "Overkill Nex"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2195 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2199 msgid "Overkill Shotgun"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2203 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2204 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2205 msgid "Invisibility"
2206 msgstr "보이지"
2207
2208 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2209 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2210 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2211 msgid "Shield"
2212 msgstr "방어"
2213
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2215 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2216 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2217 msgid "Speed"
2218 msgstr "속력"
2219
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2221 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2222 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2223 msgid "Strength"
2224 msgstr "힘"
2225
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2227 msgid "Burning"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2231 msgid "Spawn Shield"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2235 msgid "Stunned"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2239 msgid "Superweapons"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2243 msgid "Waypoint"
2244 msgstr "웨이포인트"
2245
2246 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2247 msgid "Help me!"
2248 msgstr "살려줘요!"
2249
2250 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2251 msgid "Here"
2252 msgstr "여기"
2253
2254 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2255 msgid "DANGER"
2256 msgstr "위험"
2257
2258 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2259 msgid "Frozen!"
2260 msgstr "얼었어요!"
2261
2262 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2263 msgid "Reviving"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2267 msgid "Item"
2268 msgstr "아이템"
2269
2270 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2271 msgid "Checkpoint"
2272 msgstr "체크포인트"
2273
2274 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2275 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2276 msgid "Finish"
2277 msgstr "완료"
2278
2279 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2281 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2282 msgid "Start"
2283 msgstr "시작"
2284
2285 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2286 msgid "Defend"
2287 msgstr "방어하세요"
2288
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2290 msgid "Destroy"
2291 msgstr "파괴하세요"
2292
2293 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2294 msgid "Push"
2295 msgstr "미세요"
2296
2297 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2298 msgid "Flag carrier"
2299 msgstr "깃발 운반자"
2300
2301 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2302 msgid "Enemy carrier"
2303 msgstr "적 운반자"
2304
2305 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2306 msgid "Dropped flag"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2310 msgid "White base"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2314 msgid "Red base"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2318 msgid "Blue base"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2322 msgid "Yellow base"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2326 msgid "Pink base"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2330 msgid "Return flag here"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2334 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2335 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2336 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2337 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2338 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2339 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2340 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2341 msgid "Control point"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2345 msgid "Dropped key"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2349 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2350 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2351 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2352 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2353 msgid "Key carrier"
2354 msgstr "열쇠 운반자"
2355
2356 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2357 msgid "Run here"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2361 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2362 msgid "Ball"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2366 msgid "Ball carrier"
2367 msgstr "공 운반자"
2368
2369 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2370 msgid "Leader"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2374 msgid "Goal"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2378 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2379 msgid "Generator"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2383 msgid "Weapon"
2384 msgstr "무기"
2385
2386 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2387 msgid "Monster"
2388 msgstr "몬스터"
2389
2390 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2391 msgid "Vehicle"
2392 msgstr "차량"
2393
2394 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2395 msgid "Intruder!"
2396 msgstr "불청객"
2397
2398 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2399 msgid "Tagged"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2403 #, c-format
2404 msgid "%s needing help!"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2408 msgid "^1Server notices:"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2412 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2413 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2416 #, c-format
2417 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2421 #, c-format
2422 msgid ""
2423 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2424 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2428 #, c-format
2429 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2433 #, c-format
2434 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2438 #, c-format
2439 msgid ""
2440 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2441 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2445 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2449 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2453 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2457 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2461 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2465 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2469 msgid ""
2470 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2471 "base"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2475 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2482 "itself"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2486 #, c-format
2487 msgid ""
2488 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2492 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2496 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2500 #, c-format
2501 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2505 #, c-format
2506 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2510 #, c-format
2511 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2515 #, c-format
2516 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2521 #, c-format
2522 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2527 #, c-format
2528 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2532 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2536 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2537 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2538
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2540 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2544 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2548 msgid "^F2Match is restarting..."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
2553 msgid "^F4Countdown stopped!"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2557 #, c-format
2558 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2562 #, c-format
2563 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2567 #, c-format
2568 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2572 #, c-format
2573 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2577 #, c-format
2578 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2582 #, c-format
2583 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2587 #, c-format
2588 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2592 #, c-format
2593 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2597 #, c-format
2598 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2602 #, c-format
2603 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2604 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2607 #, c-format
2608 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2612 #, c-format
2613 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2614 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2617 #, c-format
2618 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2619 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2622 #, c-format
2623 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2624 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2627 #, c-format
2628 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2629 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2632 #, c-format
2633 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2637 #, c-format
2638 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2642 #, c-format
2643 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2647 #, c-format
2648 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2652 #, c-format
2653 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2657 #, c-format
2658 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2662 #, c-format
2663 msgid ""
2664 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2668 #, c-format
2669 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2673 #, c-format
2674 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2678 #, c-format
2679 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2683 #, c-format
2684 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2688 #, c-format
2689 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2693 #, c-format
2694 msgid ""
2695 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2696 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2699 #, c-format
2700 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2701 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2702
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2704 #, c-format
2705 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2706 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2707
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2709 #, c-format
2710 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2711 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2712
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2714 #, c-format
2715 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2716 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2717
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2719 #, c-format
2720 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2721 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2724 #, c-format
2725 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2726 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2729 #, c-format
2730 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2731 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2734 #, c-format
2735 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2736 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2739 #, c-format
2740 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2741 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2744 #, c-format
2745 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2746 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2749 #, c-format
2750 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2751 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2754 #, c-format
2755 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2756 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2759 #, c-format
2760 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2761 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2764 #, c-format
2765 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2766 msgstr ""
2767 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2770 #, c-format
2771 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2772 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2773
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2775 #, c-format
2776 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2777 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2780 #, c-format
2781 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2782 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2783
2784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2785 #, c-format
2786 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2787 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2788
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2790 #, c-format
2791 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2792 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2793
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2795 #, c-format
2796 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2797 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2800 #, c-format
2801 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2805 #, c-format
2806 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2810 #, c-format
2811 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2815 #, c-format
2816 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2817 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2818
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2820 #, c-format
2821 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2822 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2825 #, c-format
2826 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2827 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2828
2829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2830 #, c-format
2831 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2832 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2833
2834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2836 #, c-format
2837 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2838 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2841 #, c-format
2842 msgid ""
2843 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2844 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2845
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2847 #, c-format
2848 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2849 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2852 #, c-format
2853 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2854 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2857 #, c-format
2858 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2859 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2862 #, c-format
2863 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2864 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2867 #, c-format
2868 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2872 #, c-format
2873 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2877 #, c-format
2878 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2882 #, c-format
2883 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2887 #, c-format
2888 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2892 #, c-format
2893 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2897 #, c-format
2898 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2902 #, c-format
2903 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2907 #, c-format
2908 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2912 #, c-format
2913 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2917 #, c-format
2918 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2922 #, c-format
2923 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2927 #, c-format
2928 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2932 #, c-format
2933 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2937 #, c-format
2938 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2942 #, c-format
2943 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2947 #, c-format
2948 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2952 #, c-format
2953 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2957 #, c-format
2958 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2962 #, c-format
2963 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2967 #, c-format
2968 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2972 #, c-format
2973 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2977 #, c-format
2978 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2982 #, c-format
2983 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2987 #, c-format
2988 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2992 #, c-format
2993 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2997 #, c-format
2998 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3002 #, c-format
3003 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3007 #, c-format
3008 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3012 #, c-format
3013 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3017 #, c-format
3018 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
3022 #, c-format
3023 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3027 #, c-format
3028 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
3032 #, c-format
3033 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3037 #, c-format
3038 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
3042 #, c-format
3043 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3044 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
3045
3046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3047 #, c-format
3048 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3052 #, c-format
3053 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3058 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3063 #, c-format
3064 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3069 msgid "^BGRound tied"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3074 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3078 #, c-format
3079 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3083 #, c-format
3084 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3088 #, c-format
3089 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3094 #, c-format
3095 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
3100 #, c-format
3101 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3106 #, c-format
3107 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3112 #, c-format
3113 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3118 #, c-format
3119 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3124 #, c-format
3125 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3130 #, c-format
3131 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3136 #, c-format
3137 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3141 #, c-format
3142 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3146 #, c-format
3147 msgid "^BG%s^F3 connected"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3151 #, c-format
3152 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3156 #, c-format
3157 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3162 #, c-format
3163 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3168 #, c-format
3169 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3173 #, c-format
3174 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3178 #, c-format
3179 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3183 #, c-format
3184 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3188 #, c-format
3189 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3193 #, c-format
3194 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3198 #, c-format
3199 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3203 #, c-format
3204 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3205 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
3206
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3208 #, c-format
3209 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3210 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
3211
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3213 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3217 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3221 #, c-format
3222 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3226 #, c-format
3227 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3231 #, c-format
3232 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3236 #, c-format
3237 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3241 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3245 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3249 #, c-format
3250 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3254 #, c-format
3255 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3259 #, c-format
3260 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3264 #, c-format
3265 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3266 msgstr "^BG%s^K1 이 힘을 먹음"
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3269 #, c-format
3270 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3271 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
3272
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3274 #, c-format
3275 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3279 #, c-format
3280 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3284 msgid ""
3285 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3286 "spectators aren't allowed at the moment."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3290 #, c-format
3291 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3295 #, c-format
3296 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3300 #, c-format
3301 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3305 #, c-format
3306 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3310 #, c-format
3311 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3315 #, c-format
3316 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3320 #, c-format
3321 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3325 #, c-format
3326 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3330 #, c-format
3331 msgid ""
3332 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3333 "and will be lost."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3337 #, c-format
3338 msgid ""
3339 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3340 "lost."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3344 #, c-format
3345 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3349 #, c-format
3350 msgid ""
3351 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3352 "(^F1%s^F4)"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3356 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3357 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3360 #, c-format
3361 msgid ""
3362 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3363 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3367 #, c-format
3368 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3372 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3376 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3377 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3380 #, c-format
3381 msgid ""
3382 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3383 "^F2Xonotic %s"
3384 msgstr ""
3385 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3386 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3389 #, c-format
3390 msgid ""
3391 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3392 msgstr ""
3393 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3394 "을 사용하고 있군요."
3395
3396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3397 #, c-format
3398 msgid ""
3399 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3400 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3401 msgstr ""
3402 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3403 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3404
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3406 #, c-format
3407 msgid ""
3408 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3412 #, c-format
3413 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3417 #, c-format
3418 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3422 #, c-format
3423 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3427 #, c-format
3428 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3432 #, c-format
3433 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3437 #, c-format
3438 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3442 #, c-format
3443 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3447 #, c-format
3448 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3452 #, c-format
3453 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3457 #, c-format
3458 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3462 #, c-format
3463 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3467 #, c-format
3468 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3472 #, c-format
3473 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3477 #, c-format
3478 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3482 #, c-format
3483 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3487 #, c-format
3488 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3492 #, c-format
3493 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3497 #, c-format
3498 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3502 #, c-format
3503 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3507 #, c-format
3508 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3512 #, c-format
3513 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3517 #, c-format
3518 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3522 #, c-format
3523 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3527 #, c-format
3528 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3532 #, c-format
3533 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3537 #, c-format
3538 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3542 #, c-format
3543 msgid ""
3544 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3548 #, c-format
3549 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3553 #, c-format
3554 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3558 #, c-format
3559 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
3564 #, c-format
3565 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3569 #, c-format
3570 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3574 #, c-format
3575 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3579 #, c-format
3580 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3581 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3582
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3584 #, c-format
3585 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3586 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3587
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3589 #, c-format
3590 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3591 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3592
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3594 #, c-format
3595 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3596 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3597
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3599 #, c-format
3600 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3604 #, c-format
3605 msgid ""
3606 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3610 #, c-format
3611 msgid ""
3612 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3616 #, c-format
3617 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3621 #, c-format
3622 msgid ""
3623 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3624 "%s%s"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3628 #, c-format
3629 msgid ""
3630 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3634 #, c-format
3635 msgid ""
3636 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3640 #, c-format
3641 msgid ""
3642 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3646 #, c-format
3647 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3651 #, c-format
3652 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3656 #, c-format
3657 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3661 #, c-format
3662 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3666 #, c-format
3667 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3671 #, c-format
3672 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3676 #, c-format
3677 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3681 #, c-format
3682 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3686 #, c-format
3687 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3691 #, c-format
3692 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3696 #, c-format
3697 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3701 #, c-format
3702 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3706 #, c-format
3707 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3711 #, c-format
3712 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3716 #, c-format
3717 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3721 #, c-format
3722 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3726 #, c-format
3727 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3731 msgid "^F4You are now alone!"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3735 msgid "^BGYou are attacking!"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3739 msgid "^BGYou are defending!"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3743 #, c-format
3744 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3748 #, c-format
3749 msgid "%s players are needed for this match."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3753 msgid "^BGBegin!"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3757 msgid "^BGGame starts in"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3761 #, c-format
3762 msgid "^BGRound %s starts in"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3766 msgid "^F4Round cannot start"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3770 msgid "^F2Don't camp!"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3774 msgid ""
3775 "^BGYou are now free.\n"
3776 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3777 "^BGif you think you will succeed."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3781 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3785 msgid ""
3786 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3787 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3788 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3792 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3796 msgid "^BGYou captured the flag!"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3800 #, c-format
3801 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3805 #, c-format
3806 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3810 #, c-format
3811 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3815 #, c-format
3816 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3820 #, c-format
3821 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3825 #, c-format
3826 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3830 #, c-format
3831 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3835 #, c-format
3836 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3840 #, c-format
3841 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3845 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3849 msgid "^BGYou got the flag!"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3853 #, c-format
3854 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3858 #, c-format
3859 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3863 #, c-format
3864 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3868 #, c-format
3869 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3874 #, c-format
3875 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3880 #, c-format
3881 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3885 #, c-format
3886 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3890 #, c-format
3891 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3895 #, c-format
3896 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3900 #, c-format
3901 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3905 #, c-format
3906 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3910 #, c-format
3911 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3915 #, c-format
3916 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3920 #, c-format
3921 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3926 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3930 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3934 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3938 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3939 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3940
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3942 #, c-format
3943 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3949 #, c-format
3950 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3954 #, c-format
3955 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3961 #, c-format
3962 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3966 #, c-format
3967 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3971 #, c-format
3972 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3976 #, c-format
3977 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3981 #, c-format
3982 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3986 #, c-format
3987 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3991 #, c-format
3992 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3996 #, c-format
3997 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
4001 #, c-format
4002 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4006 #, c-format
4007 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4011 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4012 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
4015 #, c-format
4016 msgid ""
4017 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4018 "You are now on: %s"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4022 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4026 msgid "^K1Die camper!"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4030 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4034 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4038 #, c-format
4039 msgid "^K1You were %s"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4043 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4047 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4051 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4055 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4059 msgid "^K1You fragged yourself!"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4063 msgid "^K1You need to be more careful!"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4067 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4071 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4075 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4079 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4083 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4087 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4091 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4095 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4099 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4100 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
4101
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4103 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4107 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4111 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4115 msgid "^K1You need to preserve your health"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4119 msgid "^K1You became a shooting star!"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4123 msgid "^K1You melted away in slime!"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4127 msgid "^K1You committed suicide!"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4131 msgid "^K1You ended it all!"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4135 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4139 #, c-format
4140 msgid "^BGYou are now on: %s"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4144 msgid "^K1You died in an accident!"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4148 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4152 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4156 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4160 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4164 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4168 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4172 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4176 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4180 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4184 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4188 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4192 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4196 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4200 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4204 msgid "^K1Watch your step!"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4208 #, c-format
4209 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4213 #, c-format
4214 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4218 #, c-format
4219 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4223 #, c-format
4224 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4228 msgid ""
4229 "^K1Stop idling!\n"
4230 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4231 msgstr ""
4232 "^K1잠수 그만!\n"
4233 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
4234
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4236 msgid ""
4237 "^K1Stop idling!\n"
4238 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4242 #, c-format
4243 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4247 #, c-format
4248 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4252 msgid "^BGDoor unlocked!"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4256 #, c-format
4257 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4261 #, c-format
4262 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4266 msgid "^K3You revived yourself"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4270 #, c-format
4271 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4275 #, c-format
4276 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4280 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4284 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4288 msgid "^K1You froze yourself"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4292 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4296 #, c-format
4297 msgid "^K1A %s has arrived!"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4301 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4305 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4309 msgid ""
4310 "^K1No spawnpoints available!\n"
4311 "Hope your team can fix it..."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4315 #, c-format
4316 msgid ""
4317 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4318 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4322 msgid "^BGYou picked up the ball"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4326 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4330 msgid ""
4331 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4332 "Help the key carriers to meet!"
4333 msgstr ""
4334 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4335 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4336
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4338 msgid ""
4339 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4340 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4344 msgid ""
4345 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4346 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4347 msgstr ""
4348 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4349 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4352 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4356 msgid "^BGScanning frequency range..."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4360 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4364 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4365 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4366
4367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4368 msgid ""
4369 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4370 "Use the same command again to spectate anyway."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4374 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4378 #, c-format
4379 msgid ""
4380 "^BGWaiting for players to join...\n"
4381 "Need active players for: %s"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4385 #, c-format
4386 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4390 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4394 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4398 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4402 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4406 #, c-format
4407 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4408 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4409
4410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4411 #, c-format
4412 msgid ""
4413 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4414 "Next weapon: ^F1%s"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4418 #, c-format
4419 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4423 #, c-format
4424 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4428 msgid "^BGYou captured a control point"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4432 #, c-format
4433 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4437 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4441 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4445 msgid ""
4446 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4447 "^F2Capture some control points to unshield it"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4451 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4455 msgid ""
4456 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4457 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4461 #, c-format
4462 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4466 #, c-format
4467 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4471 msgid ""
4472 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4473 "Keep fragging until we have a winner!"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4477 msgid ""
4478 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4479 "Keep scoring until we have a winner!"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4483 msgid ""
4484 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4485 "\n"
4486 "Generators are now decaying.\n"
4487 "The more control points your team holds,\n"
4488 "the faster the enemy generator decays"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4492 #, c-format
4493 msgid ""
4494 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4495 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4499 msgid "^K1In^BG-portal created"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4503 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4507 msgid "^F1Portal creation failed"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4511 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4512 msgstr "^F2힘이 폭발적인 능력을 무기에 일으킵니다"
4513
4514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4515 msgid "^F2Strength has worn off"
4516 msgstr "^F2힘이 해제 됨"
4517
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4519 msgid "^F2Shield surrounds you"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4523 msgid "^F2Shield has worn off"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4527 msgid "^F2You are on speed"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4531 msgid "^F2Speed has worn off"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4535 msgid "^F2You are invisible"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4539 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4543 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4547 msgid "^BGSequence completed!"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4551 msgid "^BGThere are more to go..."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4555 #, c-format
4556 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4560 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4564 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4568 msgid "^F2You now have a superweapon"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4572 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4576 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4580 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4584 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4588 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4592 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4596 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4600 #, c-format
4601 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4605 #, c-format
4606 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4610 #, c-format
4611 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4615 msgid ""
4616 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4617 "^F4Stop them!"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4621 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4625 #, c-format
4626 msgid " (near %s)"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4630 msgid "primary"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4634 msgid "secondary"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4638 msgid "point"
4639 msgstr "포인트"
4640
4641 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4642 msgid "points"
4643 msgstr "포인트"
4644
4645 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
4646 msgid "drop flag"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4650 msgid "throw nade"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4654 #, c-format
4655 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4659 #, c-format
4660 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4664 msgid "TRIPLE FRAG! "
4665 msgstr "트리플 킬!"
4666
4667 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4668 #, c-format
4669 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4673 #, c-format
4674 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4678 msgid "RAGE! "
4679 msgstr "레이지!"
4680
4681 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4682 #, c-format
4683 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4687 #, c-format
4688 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4692 msgid "MASSACRE! "
4693 msgstr "대학살!"
4694
4695 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4696 #, c-format
4697 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4701 #, c-format
4702 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4706 msgid "MAYHEM! "
4707 msgstr ""
4708
4709 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4710 #, c-format
4711 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4715 #, c-format
4716 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4720 msgid "BERSERKER! "
4721 msgstr ""
4722
4723 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4724 #, c-format
4725 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4729 #, c-format
4730 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4734 msgid "CARNAGE! "
4735 msgstr ""
4736
4737 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4738 #, c-format
4739 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4743 #, c-format
4744 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4748 msgid "ARMAGEDDON! "
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4752 #, c-format
4753 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:481
4757 #, c-format
4758 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:488
4762 #, c-format
4763 msgid ""
4764 "\n"
4765 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4766 msgstr ""
4767 "\n"
4768 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4769
4770 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:490
4771 #, c-format
4772 msgid ""
4773 "\n"
4774 "(^F4Dead^BG)%s"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511 qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4778 #, c-format
4779 msgid "%d score spree! "
4780 msgstr ""
4781
4782 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4783 #, c-format
4784 msgid "%d frag spree! "
4785 msgstr ""
4786
4787 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4788 msgid "First blood! "
4789 msgstr ""
4790
4791 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4792 msgid "First score! "
4793 msgstr ""
4794
4795 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4796 msgid "First casualty! "
4797 msgstr ""
4798
4799 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4800 msgid "First victim! "
4801 msgstr ""
4802
4803 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:581
4804 #, c-format
4805 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4809 #, c-format
4810 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:600
4814 #, c-format
4815 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4819 #, c-format
4820 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4824 #, c-format
4825 msgid ", ending their %d frag spree"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4829 #, c-format
4830 msgid ", ending their %d score spree"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:632
4834 #, c-format
4835 msgid ", losing their %d frag spree"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4839 #, c-format
4840 msgid ", losing their %d score spree"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:659
4844 #, c-format
4845 msgid " with %d %s"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4849 msgid "TEAM^Red"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4853 msgid "TEAM^Blue"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4857 msgid "TEAM^Yellow"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4861 msgid "TEAM^Pink"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4865 msgid "Team"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4869 msgid "Neutral"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4873 msgid "KEY^Red"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4877 msgid "KEY^Blue"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4881 msgid "KEY^Yellow"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4885 msgid "KEY^Pink"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4889 msgid "FLAG^Red"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4893 msgid "FLAG^Blue"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4897 msgid "FLAG^Yellow"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4901 msgid "FLAG^Pink"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4905 msgid "GENERATOR^Red"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4909 msgid "GENERATOR^Blue"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4913 msgid "GENERATOR^Yellow"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4917 msgid "GENERATOR^Pink"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4921 #, c-format
4922 msgid "%s under attack!"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4926 msgid "Turret"
4927 msgstr "터렛"
4928
4929 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4930 msgid "eWheel Turret"
4931 msgstr "eWheel 터렛"
4932
4933 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4934 msgid "eWheel"
4935 msgstr "eWheel"
4936
4937 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4938 msgid "FLAC Cannon"
4939 msgstr "FLAC 캐논"
4940
4941 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4942 msgid "FLAC"
4943 msgstr "FLAC"
4944
4945 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4946 msgid "Fusion Reactor"
4947 msgstr "퓨전 리액터"
4948
4949 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4950 msgid "Hellion Missile Turret"
4951 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4952
4953 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4954 msgid "Hellion"
4955 msgstr "헬리온"
4956
4957 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4958 msgid "Hunter-Killer Turret"
4959 msgstr "헌터킬러 터렛"
4960
4961 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4962 msgid "Hunter-Killer"
4963 msgstr "헌터킬러"
4964
4965 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4966 msgid "Machinegun Turret"
4967 msgstr "기관총 터렛"
4968
4969 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4970 msgid "Machinegun"
4971 msgstr "기관총"
4972
4973 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4974 msgid "MLRS Turret"
4975 msgstr "MLRS 터렛"
4976
4977 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4978 msgid "MLRS"
4979 msgstr "MLRS"
4980
4981 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4982 msgid "Phaser Cannon"
4983 msgstr "페이저 캐논"
4984
4985 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4986 msgid "Phaser"
4987 msgstr "페이저"
4988
4989 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4990 msgid "Plasma Cannon"
4991 msgstr "플라즈마 캐논"
4992
4993 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4994 msgid "Dual plasma"
4995 msgstr "두 플라즈마"
4996
4997 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4998 msgid "Dual Plasma Cannon"
4999 msgstr "두 플라즈마 캐논"
5000
5001 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5002 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5003 msgid "Tesla Coil"
5004 msgstr "테슬라 코일"
5005
5006 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5007 msgid "Walker Turret"
5008 msgstr "걷기 터렛"
5009
5010 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5011 msgid "Walker"
5012 msgstr "걷기"
5013
5014 #: qcsrc/common/util.qc:248
5015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5016 msgid "Dodging"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: qcsrc/common/util.qc:249
5020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5021 msgid "InstaGib"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: qcsrc/common/util.qc:250
5025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5026 msgid "New Toys"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: qcsrc/common/util.qc:251
5030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5031 msgid "NIX"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: qcsrc/common/util.qc:252
5035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5036 msgid "Rocket Flying"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: qcsrc/common/util.qc:253
5040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5041 msgid "Invincible Projectiles"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: qcsrc/common/util.qc:254
5045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5046 msgid "Low gravity"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: qcsrc/common/util.qc:255
5050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5051 msgid "Cloaked"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: qcsrc/common/util.qc:256
5055 msgid "Hook"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: qcsrc/common/util.qc:257
5059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5060 msgid "Midair"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: qcsrc/common/util.qc:258
5064 msgid "Melee only Arena"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: qcsrc/common/util.qc:260
5068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5069 msgid "Piñata"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: qcsrc/common/util.qc:261
5073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5074 msgid "Weapons stay"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: qcsrc/common/util.qc:262
5078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5079 msgid "Blood loss"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: qcsrc/common/util.qc:264
5083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5084 msgid "Buffs"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: qcsrc/common/util.qc:265
5088 msgid "Overkill"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: qcsrc/common/util.qc:266
5092 msgid "No powerups"
5093 msgstr "파워업 없음"
5094
5095 #: qcsrc/common/util.qc:267
5096 msgid "Powerups"
5097 msgstr "파워업"
5098
5099 #: qcsrc/common/util.qc:268
5100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5101 msgid "Touch explode"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: qcsrc/common/util.qc:269
5105 msgid "Wall jumping"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: qcsrc/common/util.qc:270
5109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5110 msgid "No start weapons"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: qcsrc/common/util.qc:271
5114 msgid "Nades"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: qcsrc/common/util.qc:272
5118 msgid "Offhand blaster"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5122 msgid "Male"
5123 msgstr "남성"
5124
5125 #: qcsrc/common/util.qc:1400
5126 msgid "Female"
5127 msgstr "음성"
5128
5129 #: qcsrc/common/util.qc:1401
5130 msgid "Undisclosed"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: qcsrc/common/util.qc:1448
5134 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: qcsrc/common/util.qc:1449
5138 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5142 msgid "TAB"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526
5146 #, c-format
5147 msgid "ENTER"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: qcsrc/common/util.qc:1456
5151 msgid "ESCAPE"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5155 msgid "SPACE"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: qcsrc/common/util.qc:1459
5159 msgid "BACKSPACE"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517
5163 #, c-format
5164 msgid "UPARROW"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512
5168 #, c-format
5169 msgid "DOWNARROW"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514
5173 #, c-format
5174 msgid "LEFTARROW"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515
5178 #, c-format
5179 msgid "RIGHTARROW"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5183 msgid "ALT"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: qcsrc/common/util.qc:1466
5187 msgid "CTRL"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: qcsrc/common/util.qc:1467
5191 msgid "SHIFT"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510
5195 #, c-format
5196 msgid "INS"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520
5200 #, c-format
5201 msgid "DEL"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513
5205 #, c-format
5206 msgid "PGDN"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518
5210 #, c-format
5211 msgid "PGUP"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516
5215 #, c-format
5216 msgid "HOME"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511
5220 #, c-format
5221 msgid "END"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5225 msgid "PAUSE"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5229 msgid "NUMLOCK"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: qcsrc/common/util.qc:1479
5233 msgid "CAPSLOCK"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5237 msgid "SCROLLOCK"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5241 msgid "SEMICOLON"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5245 msgid "TILDE"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5249 msgid "BACKQUOTE"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5253 msgid "QUOTE"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5257 msgid "APOSTROPHE"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5261 msgid "BACKSLASH"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5265 #, c-format
5266 msgid "F%d"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5270 #, c-format
5271 msgid "KP_%d"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5275 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5276 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5277 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5278 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5279 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5280 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5281 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5282 #: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
5283 #, c-format
5284 msgid "KP_%s"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5288 #, c-format
5289 msgid "PERIOD"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5293 #, c-format
5294 msgid "DIVIDE"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5298 #, c-format
5299 msgid "SLASH"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5303 #, c-format
5304 msgid "MULTIPLY"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: qcsrc/common/util.qc:1524
5308 #, c-format
5309 msgid "MINUS"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5313 #, c-format
5314 msgid "PLUS"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1527
5318 #, c-format
5319 msgid "EQUALS"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: qcsrc/common/util.qc:1532
5323 msgid "PRINTSCREEN"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5327 #, c-format
5328 msgid "MOUSE%d"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: qcsrc/common/util.qc:1537
5332 msgid "MWHEELUP"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: qcsrc/common/util.qc:1538
5336 msgid "MWHEELDOWN"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: qcsrc/common/util.qc:1541
5340 #, c-format
5341 msgid "JOY%d"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5345 #, c-format
5346 msgid "AUX%d"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5350 #, c-format
5351 msgid "DPAD_UP"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5355 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5356 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5357 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5358 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5359 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5360 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5361 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5362 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5363 #: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
5364 #, c-format
5365 msgid "X360_%s"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5369 #, c-format
5370 msgid "DPAD_DOWN"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5374 #, c-format
5375 msgid "DPAD_LEFT"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5379 #, c-format
5380 msgid "DPAD_RIGHT"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5384 #, c-format
5385 msgid "START"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5389 #, c-format
5390 msgid "BACK"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5394 #, c-format
5395 msgid "LEFT_THUMB"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5399 #, c-format
5400 msgid "RIGHT_THUMB"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5404 #, c-format
5405 msgid "LEFT_SHOULDER"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5409 #, c-format
5410 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5414 #, c-format
5415 msgid "LEFT_TRIGGER"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5419 #, c-format
5420 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5424 #, c-format
5425 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5429 #, c-format
5430 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5434 #, c-format
5435 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5439 #, c-format
5440 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5444 #, c-format
5445 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5449 #, c-format
5450 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: qcsrc/common/util.qc:1569
5454 #, c-format
5455 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: qcsrc/common/util.qc:1570
5459 #, c-format
5460 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5464 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5465 #, c-format
5466 msgid "JOY_%s"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5470 #, c-format
5471 msgid "UP"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5475 #, c-format
5476 msgid "DOWN"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5480 #, c-format
5481 msgid "LEFT"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5485 #, c-format
5486 msgid "RIGHT"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5490 #, c-format
5491 msgid "MIDINOTE%d"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5495 #, c-format
5496 msgid "Press %s"
5497 msgstr "%s는 누릅니다"
5498
5499 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5500 msgid "No right gunner!"
5501 msgstr "옳은 사수없어요!"
5502
5503 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5504 msgid "No left gunner!"
5505 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5506
5507 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5508 msgid "Bumblebee"
5509 msgstr "범블비"
5510
5511 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5512 msgid "Racer"
5513 msgstr "레이써"
5514
5515 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5516 msgid "Racer cannon"
5517 msgstr "레이써 캐논"
5518
5519 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5520 msgid "Raptor"
5521 msgstr "라프토"
5522
5523 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5524 msgid "Raptor cannon"
5525 msgstr "라프토 캐논"
5526
5527 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5528 msgid "Raptor bomb"
5529 msgstr "라프토 폭탄"
5530
5531 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5532 msgid "Raptor flare"
5533 msgstr "라프토 신호탄"
5534
5535 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5536 msgid "Spiderbot"
5537 msgstr "거미봇"
5538
5539 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5540 msgid "Arc"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5544 msgid "Blaster"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5548 msgid "Crylink"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5552 msgid "Devastator"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5556 msgid "Electro"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5560 msgid "Fireball"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5564 msgid "Hagar"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5568 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5573 msgid "Grappling Hook"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5577 msgid "MachineGun"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5581 msgid "Mine Layer"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5585 msgid "Mortar"
5586 msgstr "박격포"
5587
5588 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5589 msgid "Port-O-Launch"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5593 msgid "Rifle"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5597 msgid "T.A.G. Seeker"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5601 msgid "Shockwave"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5605 msgid "Shotgun"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5609 #, no-c-format
5610 msgid "@!#%'n Tuba"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5614 msgid "Vaporizer"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5618 msgid "Vortex"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5622 #, c-format
5623 msgid "CI_DEC^%s years"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5627 #, c-format
5628 msgid "CI_ZER^%d years"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5632 #, c-format
5633 msgid "CI_FIR^%d year"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5637 #, c-format
5638 msgid "CI_SEC^%d years"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5642 #, c-format
5643 msgid "CI_THI^%d years"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5647 #, c-format
5648 msgid "CI_MUL^%d years"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5652 #, c-format
5653 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5657 #, c-format
5658 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5662 #, c-format
5663 msgid "CI_FIR^%d week"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5667 #, c-format
5668 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5672 #, c-format
5673 msgid "CI_THI^%d weeks"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5677 #, c-format
5678 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5682 #, c-format
5683 msgid "CI_DEC^%s days"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5687 #, c-format
5688 msgid "CI_ZER^%d days"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5692 #, c-format
5693 msgid "CI_FIR^%d day"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5697 #, c-format
5698 msgid "CI_SEC^%d days"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5702 #, c-format
5703 msgid "CI_THI^%d days"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5707 #, c-format
5708 msgid "CI_MUL^%d days"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5712 #, c-format
5713 msgid "CI_DEC^%s hours"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5717 #, c-format
5718 msgid "CI_ZER^%d hours"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5722 #, c-format
5723 msgid "CI_FIR^%d hour"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5727 #, c-format
5728 msgid "CI_SEC^%d hours"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5732 #, c-format
5733 msgid "CI_THI^%d hours"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5737 #, c-format
5738 msgid "CI_MUL^%d hours"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5742 #, c-format
5743 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5747 #, c-format
5748 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5752 #, c-format
5753 msgid "CI_FIR^%d minute"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5757 #, c-format
5758 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5762 #, c-format
5763 msgid "CI_THI^%d minutes"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5767 #, c-format
5768 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5772 #, c-format
5773 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5777 #, c-format
5778 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5782 #, c-format
5783 msgid "CI_FIR^%d second"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5787 #, c-format
5788 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5792 #, c-format
5793 msgid "CI_THI^%d seconds"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5797 #, c-format
5798 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5802 #, c-format
5803 msgid "%dst"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5807 #, c-format
5808 msgid "%dnd"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5812 #, c-format
5813 msgid "%drd"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5817 #, c-format
5818 msgid "%dth"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5822 msgid "No description"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5826 #, c-format
5827 msgid ""
5828 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5829 "please file an issue."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5833 #, c-format
5834 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5838 #, c-format
5839 msgid "%02d:%02d:%02d"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5843 #, c-format
5844 msgid "Item %d"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5851 msgid "Custom"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5855 msgid "Core Team"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5859 msgid "Extended Team"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5863 msgid "Website"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5867 msgid "Stats"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5871 msgid "Art"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5875 msgid "Animation"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5879 msgid "Campaign"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5883 msgid "Level Design"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5887 msgid "Music / Sound FX"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5891 msgid "Game Code"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5895 msgid "Marketing / PR"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5899 msgid "Legal"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
5903 msgid "Game Engine"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5907 msgid "Engine Additions"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
5911 msgid "Compiler"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
5915 msgid "Other Active Contributors"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
5919 msgid "Translators"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5923 msgid "Asturian"
5924 msgstr "오스트리아어"
5925
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
5927 msgid "Belarusian"
5928 msgstr "벨로루시어"
5929
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
5931 msgid "Bulgarian"
5932 msgstr "불가리아어"
5933
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
5935 msgid "Chinese (China)"
5936 msgstr "중국어(중국)"
5937
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:178
5939 msgid "Chinese (Taiwan)"
5940 msgstr "중국어(대만)"
5941
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5943 msgid "Cornish"
5944 msgstr "콘월어"
5945
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:187
5947 msgid "Czech"
5948 msgstr "체코어"
5949
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5951 msgid "Dutch"
5952 msgstr "네덜란드어"
5953
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:205
5955 msgid "English (Australia)"
5956 msgstr "영어(호주)"
5957
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:211
5959 msgid "Finnish"
5960 msgstr "핀란드어"
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220
5963 msgid "French"
5964 msgstr "프랑스어"
5965
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5967 msgid "German"
5968 msgstr "독일어"
5969
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
5971 msgid "Greek"
5972 msgstr "그리스어"
5973
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:253
5975 msgid "Hungarian"
5976 msgstr "헝가리어"
5977
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
5979 msgid "Irish"
5980 msgstr "아일렌드어"
5981
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:263
5983 msgid "Italian"
5984 msgstr "이탈리아어"
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:270
5987 msgid "Japanese"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
5991 msgid "Kazakh"
5992 msgstr "카자흐어"
5993
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281
5995 msgid "Korean"
5996 msgstr "한국어"
5997
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:286
5999 msgid "Polish"
6000 msgstr "폴란드어"
6001
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:304
6003 msgid "Portuguese"
6004 msgstr "포르투갈어"
6005
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:313
6007 msgid "Portuguese (Brazil)"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:319
6011 msgid "Romanian"
6012 msgstr "로마니아어"
6013
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:328
6015 msgid "Russian"
6016 msgstr "러시아어"
6017
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:343
6019 msgid "Scottish Gaelic"
6020 msgstr "스코트식 게일어"
6021
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:346
6023 msgid "Serbian"
6024 msgstr "세르비아어"
6025
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:352
6027 msgid "Spanish"
6028 msgstr "스페인어"
6029
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6031 msgid "Swedish"
6032 msgstr "스웨덴어"
6033
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:375
6035 msgid "Turkish"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:384
6039 msgid "Ukrainian"
6040 msgstr "우크라이나어"
6041
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:392
6043 msgid "Past Contributors"
6044 msgstr "기존 기여자"
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6047 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6048 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
6049
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6051 msgid "will not be saved"
6052 msgstr "저장되지 않을 것임"
6053
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6055 msgid "will be saved to config.cfg"
6056 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
6057
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6059 msgid "private"
6060 msgstr "비밀"
6061
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6063 msgid "engine setting"
6064 msgstr "엔진 설정"
6065
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6067 msgid "read only"
6068 msgstr "읽기 전용"
6069
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6076 msgid "OK"
6077 msgstr "OK"
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6080 msgid "Credits"
6081 msgstr "크레딧"
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6084 msgid "The Xonotic credits"
6085 msgstr "조노틱 스탭롤"
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6088 msgid ""
6089 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6090 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6091 "menu system."
6092 msgstr ""
6093 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
6094 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6098 msgid "Name:"
6099 msgstr "이름:"
6100
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6103 msgid "Name under which you will appear in the game"
6104 msgstr "게임 내 이름"
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6107 msgid "Text language:"
6108 msgstr "텍스트 언어:"
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6111 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6112 msgstr ""
6113 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
6114 "겠어요?"
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6117 msgid "Undecided"
6118 msgstr "미정"
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6121 msgid ""
6122 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6123 "menu"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6127 msgid "Save settings"
6128 msgstr "저장 설정"
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6133 msgid "Welcome"
6134 msgstr "환영합니다"
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6141 msgid "Join!"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6146 msgid "Restart level"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6150 msgid "Main menu"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6155 msgid "Servers"
6156 msgstr "서버"
6157
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6160 msgid "Profile"
6161 msgstr "프로필"
6162
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6165 msgid "Settings"
6166 msgstr "설정"
6167
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6170 msgid "Input"
6171 msgstr "입력"
6172
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6174 msgid "Quick menu"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6179 msgid "Spectate"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6183 msgid "Game menu"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6187 msgid "Ammunition display:"
6188 msgstr "탄약 표시:"
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6191 msgid "Show only current ammo type"
6192 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6196 msgid "Noncurrent alpha:"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6201 msgid "Noncurrent scale:"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6206 msgid "Align icon:"
6207 msgstr "아이콘 정렬하기:"
6208
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6218 msgid "Left"
6219 msgstr "왼쪽으로"
6220
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6230 msgid "Right"
6231 msgstr "오른쪽으로"
6232
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6234 msgid "Ammo Panel"
6235 msgstr "탄환 제어반"
6236
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6239 msgid "Message duration:"
6240 msgstr "메세지 표시 시간"
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6244 msgid "Fade time:"
6245 msgstr "사라지는 시간:"
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6248 msgid "Flip messages order"
6249 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6253 msgid "Text alignment:"
6254 msgstr "텍스트 배열:"
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6259 msgid "Center"
6260 msgstr "중앙으로"
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6263 msgid "Font scale:"
6264 msgstr "글자 크기:"
6265
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6267 msgid "Bold font scale:"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6271 msgid "Centerprint Panel"
6272 msgstr "중심점 제어반"
6273
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6275 msgid "Chat entries:"
6276 msgstr "체팅 입력:"
6277
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6279 msgid "Chat size:"
6280 msgstr "체팅 사이즈:"
6281
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6283 msgid "Chat lifetime:"
6284 msgstr "체팅창 시간:"
6285
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6287 msgid "Chat beep sound"
6288 msgstr "체팅 알림 소리"
6289
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6291 msgid "Chat Panel"
6292 msgstr "채팅 제어반"
6293
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6295 msgid "Engine info:"
6296 msgstr "엔진 정보:"
6297
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6299 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6300 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
6301
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6303 msgid "Engine Info Panel"
6304 msgstr "엔진 정보 제어반"
6305
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6307 msgid "Combine health and armor"
6308 msgstr "체력과 보호구 합치기"
6309
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6313 msgid "Enable status bar"
6314 msgstr "상태 창 켜기"
6315
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6318 msgid "Status bar alignment:"
6319 msgstr "상태 창 정렬:"
6320
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6325 msgid "Inward"
6326 msgstr "안쪽으로"
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6332 msgid "Outward"
6333 msgstr "바깥쪽으로"
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6337 msgid "Icon alignment:"
6338 msgstr "아이콘 정렬:"
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6341 msgid "Flip health and armor positions"
6342 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6345 msgid "Health/Armor Panel"
6346 msgstr "체력/보호구 제어반"
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6349 msgid "Info messages:"
6350 msgstr "정보 메세지:"
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6353 msgid "Flip align"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6357 msgid "Info Messages Panel"
6358 msgstr "정보 메시지 제어반"
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:37
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6372 msgid "Disable"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6377 msgid "Enable spectating"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6381 msgid "Enable even playing in warmup"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6385 msgid "Reduced"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6389 msgid "Text/icon ratio:"
6390 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6393 msgid "Hide spawned items"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6397 msgid "Hide big armor and health"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6401 msgid "Dynamic size"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6405 msgid "Items Time Panel"
6406 msgstr "아이템 시간 제어반"
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6409 msgid "Mod Icons Panel"
6410 msgstr "모드 아이콘 제어반"
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6413 msgid "Notifications:"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6417 msgid "Also print notifications to the console"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6421 msgid "Flip notify order"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6425 msgid "Entry lifetime:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6429 msgid "Entry fadetime:"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6433 msgid "Notification Panel"
6434 msgstr "공지 제어반"
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:138
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:144
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:739
6442 msgid "Enable"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6447 msgid "Enable even observing"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6452 msgid "Enable only in Race/CTS"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6456 msgid "Status bar"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6461 msgid "Left align"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6466 msgid "Right align"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6470 msgid "Inward align"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6474 msgid "Outward align"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6478 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6482 msgid "Speed:"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6486 msgid "Include vertical speed"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6490 msgid "Show speed unit"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6494 msgid "Top speed"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6498 msgid "Acceleration:"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6502 msgid "Include vertical acceleration"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6506 msgid "Physics Panel"
6507 msgstr "물리 제어반"
6508
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6510 msgid "Pickup messages:"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6514 msgid "Show timer:"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6522 msgid "Never"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6529 msgid "Always"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6533 msgid "Spectating"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6537 msgid "Icon size scale:"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6541 msgid "Pickup Panel"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6545 msgid "Powerups Panel"
6546 msgstr "파워업 제어반"
6547
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6550 msgid "Always enable"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6554 msgid "Forced aspect:"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6558 msgid "Pressed Keys Panel"
6559 msgstr "눌린 키 제어반"
6560
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6562 msgid "Quick Menu Panel"
6563 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6566 msgid "Race Timer Panel"
6567 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6568
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6570 msgid "Enable in team games"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6574 msgid "Radar:"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6587 msgid "Alpha:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6591 msgid "Rotation:"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6595 msgid "Forward"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6599 msgid "West"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6603 msgid "South"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6607 msgid "East"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6611 msgid "North"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6615 msgid "Scale:"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6619 msgid "Zoom mode:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6623 msgid "Zoomed in"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6627 msgid "Zoomed out"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6631 msgid "Always zoomed"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6635 msgid "Never zoomed"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6639 msgid "Radar Panel"
6640 msgstr "레이더 제어반"
6641
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6643 msgid "Score:"
6644 msgstr "점수:"
6645
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6647 msgid "Rankings:"
6648 msgstr "순위:"
6649
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6652 msgid "Off"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6656 msgid "And me"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6660 msgid "Pure"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6664 msgid "Score Panel"
6665 msgstr "점수 제어반"
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:46
6668 msgid "StrafeHUD mode:"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6672 msgid "View angle centered"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6676 msgid "Velocity angle centered"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6680 msgid "StrafeHUD style:"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6684 msgid "no styling"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6688 msgid "progress bar"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6692 msgid "gradient"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:61
6696 msgid "Demo mode"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:65
6700 msgid "Range:"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6704 msgid "Center panel"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6708 msgid "Reset colors"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6712 msgid "Strafe bar:"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6716 msgid "Angle indicator:"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:84
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:92
6721 msgid "Neutral:"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:86
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:94
6726 msgid "Good:"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:88
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:96
6731 msgid "Overturn:"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:123
6735 msgid "Switch indicator:"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:127
6739 msgid "Best angle indicator:"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6743 msgid "StrafeHUD Panel"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6747 msgid "Timer:"
6748 msgstr "시간 기록기:"
6749
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6751 msgid "Show elapsed time"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6755 msgid "Secondary timer:"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6759 msgid "Swapped"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6763 msgid "Timer Panel"
6764 msgstr "시간 기록기 제어반"
6765
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6767 msgid "Alpha after voting:"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6771 msgid "Vote Panel"
6772 msgstr "투표 제어반"
6773
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6775 msgid "Fade out after:"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6779 #, c-format
6780 msgid "%ds"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6784 msgid "Fade effect:"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6788 msgid "EF^None"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6792 msgid "Alpha"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6796 msgid "Slide"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6800 msgid "EF^Both"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6804 msgid "Weapon icons:"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6808 msgid "Show only owned weapons"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6812 msgid "Show weapon ID as:"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6816 msgid "SHOWAS^None"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6820 msgid "Number"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6824 msgid "Bind"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6828 msgid "Weapon ID scale:"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6832 msgid "Show Accuracy"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6836 msgid "Show Ammo"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6840 msgid "Ammo bar alpha:"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6844 msgid "Ammo bar color:"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6848 msgid "Weapons Panel"
6849 msgstr "무기 제어반"
6850
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6852 msgid "HUD skins"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6861 msgid "Filter:"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6868 msgid "Refresh"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6873 msgid "Set skin"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6877 msgid "Save current skin"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6881 msgid "Panel background defaults:"
6882 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6883
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6885 msgid "Background:"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764
6889 msgid "Border size:"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6894 msgid "Team color:"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790
6898 msgid "Test team color in configure mode"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6902 msgid "Padding:"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6906 msgid "HUD Dock:"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6910 msgid "DOCK^Disabled"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6914 msgid "DOCK^Small"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6918 msgid "DOCK^Medium"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6922 msgid "DOCK^Large"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6926 msgid "Grid settings:"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
6930 msgid "Snap panels to grid"
6931 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
6934 msgid "Grid size:"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6938 msgid "X:"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
6942 msgid "Y:"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
6946 msgid "Center line"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6950 #, c-format
6951 msgid ""
6952 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
6953 "vertical lines by editing %s in the console"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
6957 msgid "Exit setup"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6961 msgid "Panel HUD Setup"
6962 msgstr "제어반 HUD 설정"
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6965 msgid "Monster:"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6970 msgid "Spawn"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6974 msgid "Remove"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6978 msgid "Move target:"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6982 msgid "Follow"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6986 msgid "Wander"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6990 msgid "Spawnpoint"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6994 msgid "No moving"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6998 msgid "Colors:"
6999 msgstr "색상:"
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7003 msgid "Set skin:"
7004 msgstr "스킨 설정:"
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7007 msgid "Monster Tools"
7008 msgstr "몬스터 툴"
7009
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7011 msgid "Find servers to play on"
7012 msgstr "플레이 할 서버를 찾으세요"
7013
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7015 msgid "Host your own game"
7016 msgstr "직접 게임을 호스트 하세요"
7017
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7019 msgid "Media"
7020 msgstr "미디어"
7021
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7023 msgid "Multiplayer"
7024 msgstr "멀티플레이어"
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7027 msgid ""
7028 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7029 "settings"
7030 msgstr ""
7031 "온라인으로 플레이 하거나, LAN으로 친구들과 겨루거나, 데모를 보거나, 플레이어 "
7032 "설정을 변경합니다"
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
7039 msgid "Default"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7044 msgid "Unlimited"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7048 msgid "Gametype"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7052 msgid "Time limit:"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7056 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7060 #, c-format
7061 msgid "%d minutes"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7065 msgid "TIMLIM^Default"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7070 msgid "1 minute"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7074 msgid "TIMLIM^Infinite"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7078 msgid "Teams:"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7082 msgid "2 teams"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7086 msgid "3 teams"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7090 msgid "4 teams"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7094 msgid "Player slots:"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7098 msgid ""
7099 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7100 "at once"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7104 msgid "Number of bots:"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7108 msgid "Amount of bots on your server"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7112 msgid "Bot skill:"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7116 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7120 msgid "Botlike"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7124 msgid "Beginner"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7128 msgid "You will win"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7132 msgid "You can win"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7136 msgid "You might win"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7140 msgid "Advanced"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7144 msgid "Expert"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7148 msgid "Pro"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7152 msgid "Assassin"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7156 msgid "Unhuman"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7160 msgid "Godlike"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7164 msgid "Mutators..."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7168 msgid "Mutators and weapon arenas"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7172 msgid "Maplist"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7176 msgid ""
7177 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7178 "Delete to clear; Enter when done."
7179 msgstr ""
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7182 msgid "Add shown"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7186 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7190 msgid "Remove shown"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7194 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7198 msgid "Add all"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7202 msgid "Add every available map to your selection"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7206 msgid "Remove all"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7210 msgid "Remove all the maps from your selection"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7214 msgid "Start multiplayer!"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7218 msgid "Title:"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7222 msgid "Author:"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7226 msgid "Game types:"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7231 msgid "Close"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7235 msgid "MAP^Play"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7239 msgid "Map Information"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7243 msgid "MUT^None"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7247 msgid "Gameplay mutators:"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7251 msgid ""
7252 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7253 "directional key to dodge"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7257 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7261 msgid "All players are almost invisible"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7265 msgid ""
7266 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7267 "that support it"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7271 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7275 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7279 msgid ""
7280 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7281 "they can't jump)"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7285 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7289 msgid "Weapon & item mutators:"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7293 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7297 msgid ""
7298 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7299 "to use it"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7303 msgid ""
7304 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7305 "with the Electro primary fire"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7309 msgid ""
7310 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7311 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7315 msgid ""
7316 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7317 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7318 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7322 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7326 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7330 msgid "Regular (no arena)"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7334 msgid ""
7335 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7336 "without weapon pickups"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7340 msgid "Weapon arenas:"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7344 msgid "Custom weapons"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7348 msgid "Most weapons"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7352 msgid "All weapons"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7356 msgid "Special arenas:"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7360 msgid ""
7361 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7362 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7363 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7364 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7365 msgstr ""
7366
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7368 msgid ""
7369 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7370 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7371 "switch to another weapon."
7372 msgstr ""
7373 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
7374 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7375
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7377 msgid "with blaster"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7381 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7385 msgid "Mutators"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7389 msgid "SRVS^Categories"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7393 msgid "SRVS^Empty"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7397 msgid "Show empty servers"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7401 msgid "SRVS^Full"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7405 msgid "Show full servers that have no slots available"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7409 msgid "SRVS^Laggy"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7413 msgid "Show high latency servers"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7417 msgid "Reload the server list"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7421 msgid "Pause"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7425 msgid ""
7426 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7427 msgstr ""
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7431 msgid "Address:"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7435 msgid "Info..."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7439 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7444 msgid "No Terms of Service specified"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7449 msgid "MOD^Default"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7453 #, c-format
7454 msgid "%d modified"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7458 msgid "Official"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7462 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7466 msgid "N/A (auth library missing)"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7470 msgid "Not supported (can't connect)"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7474 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7478 msgid "Supported (will encrypt)"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7482 msgid "Supported (won't encrypt)"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7486 msgid "Requested (will encrypt)"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7490 msgid "Requested (won't encrypt)"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7494 msgid "Required (can't connect)"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7498 msgid "Required (will encrypt)"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7502 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7507 msgid "custom stats server"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7512 msgid "stats disabled"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7517 msgid "stats enabled"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7521 msgid "Status"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7527 msgid "Terms of Service"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7531 msgid "Server Info"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7535 msgid "Hostname:"
7536 msgstr "호스트이름:"
7537
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7539 msgid "Mod:"
7540 msgstr "모드:"
7541
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7543 msgid "Version:"
7544 msgstr "버전:"
7545
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7547 msgid "Settings:"
7548 msgstr "설정:"
7549
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7552 msgid "Players:"
7553 msgstr "플레이어:"
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7556 msgid "Bots:"
7557 msgstr "봇:"
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7560 msgid "Free slots:"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7564 msgid "Encryption:"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7568 msgid "ID:"
7569 msgstr "아이디:"
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7572 msgid "Key:"
7573 msgstr "키:"
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7576 msgid "Stats:"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7580 msgid "Server Information"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7584 msgid "Demos"
7585 msgstr "데모들"
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7588 msgid "Screenshots"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7592 msgid "Music Player"
7593 msgstr "음악 플레이어"
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7596 msgid "Auto record demos"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7600 msgid "Timedemo"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7604 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7608 msgid "DEMO^Play"
7609 msgstr "데모^플레이"
7610
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7612 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7613 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7614
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7617 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7618 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7622 msgid "Disconnect"
7623 msgstr "연결 종료하기"
7624
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7626 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7627 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7628
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7630 msgid "MUSICPL^Add"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7634 msgid "MUSICPL^Add all"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7638 msgid "Set as menu track"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7642 msgid "Reset default menu track"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7646 msgid "Playlist:"
7647 msgstr "플레이리스트"
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7650 msgid "Random order"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7654 msgid "MUSICPL^Stop"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7658 msgid "MUSICPL^Play"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7662 msgid "MUSICPL^Pause"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7666 msgid "MUSICPL^Prev"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7670 msgid "MUSICPL^Next"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7674 msgid "MUSICPL^Remove"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7678 msgid "MUSICPL^Remove all"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7682 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7686 msgid "Open in the viewer"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7690 msgid "Reset"
7691 msgstr "리셋"
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7694 msgid "Previous"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7698 msgid "Next"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7702 msgid "Slide show"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7711 msgid "Apply immediately"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7715 msgid "Name"
7716 msgstr "이름"
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7719 msgid "Model"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7723 msgid "Glowing color"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7727 msgid "Detail color"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7731 msgid "Statistics"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7735 msgid "Allow player statistics to track your client"
7736 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7739 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7740 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7741
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7743 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7747 msgid "Select language..."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7751 msgid "Are you sure you want to quit?"
7752 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7753
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7755 msgid "Quit the game"
7756 msgstr "게임이 종료됩니다"
7757
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7759 msgid "Model:"
7760 msgstr "모델:"
7761
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7763 msgid "Remove *"
7764 msgstr "삭제 *"
7765
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7767 msgid "Copy *"
7768 msgstr "복사 *"
7769
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7771 msgid "Paste"
7772 msgstr "붙여넣기"
7773
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7775 msgid "Bone:"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7779 msgid "Set * as child"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7783 msgid "Attach to *"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7787 msgid "Detach from *"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7791 msgid "Visual object properties for *:"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7795 msgid "Set alpha:"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7799 msgid "Set color main:"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7803 msgid "Set color glow:"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7807 msgid "Set frame:"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7811 msgid "Physical object properties for *:"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7815 msgid "Set material:"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7819 msgid "Set solidity:"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7823 msgid "Non-solid"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7827 msgid "Solid"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7831 msgid "Set physics:"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7835 msgid "Static"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7839 msgid "Movable"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7843 msgid "Physical"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7847 msgid "Set scale:"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7851 msgid "Set force:"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7855 msgid "Claim *"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7859 msgid "* object info"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7863 msgid "* mesh info"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7867 msgid "* attachment info"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7871 msgid "Show help"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7875 msgid "* is the object you are facing"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7879 msgid "Sandbox Tools"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7883 msgid "Video"
7884 msgstr "비디오"
7885
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7887 msgid "Effects"
7888 msgstr "그래픽"
7889
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7891 msgid "Audio"
7892 msgstr "소리"
7893
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7895 msgid "Game"
7896 msgstr "게임"
7897
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7899 msgid "User"
7900 msgstr "유저"
7901
7902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7903 msgid "Misc"
7904 msgstr "다른"
7905
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7907 msgid "Change the game settings"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7911 msgid "Master:"
7912 msgstr "마스터:"
7913
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7915 msgid "Music:"
7916 msgstr "음악:"
7917
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7919 msgid "VOL^Ambient:"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7923 msgid "Info:"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7927 msgid "Items:"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7931 msgid "Pain:"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7935 msgid "Player:"
7936 msgstr "플레이어:"
7937
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7939 msgid "Shots:"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7943 msgid "Voice:"
7944 msgstr "음성:"
7945
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7947 msgid "Weapons:"
7948 msgstr "무기들:"
7949
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7951 msgid "New style sound attenuation"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7955 msgid "Mute sounds when not active"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7959 msgid "Frequency:"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7963 msgid "Sound output frequency"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7967 msgid "8 kHz"
7968 msgstr "8 kHz"
7969
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7971 msgid "11.025 kHz"
7972 msgstr "11.025 kHz"
7973
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7975 msgid "16 kHz"
7976 msgstr "16 kHz"
7977
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7979 msgid "22.05 kHz"
7980 msgstr "22.05 kHz"
7981
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7983 msgid "24 kHz"
7984 msgstr "24 kHz"
7985
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7987 msgid "32 kHz"
7988 msgstr "32 kHz"
7989
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7991 msgid "44.1 kHz"
7992 msgstr "44.1 kHz"
7993
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7995 msgid "48 kHz"
7996 msgstr "48 kHz"
7997
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7999 msgid "Channels:"
8000 msgstr "채널:"
8001
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8003 msgid "Number of channels for the sound output"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8007 msgid "Mono"
8008 msgstr "모노"
8009
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8011 msgid "Stereo"
8012 msgstr "스테레오"
8013
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8015 msgid "2.1"
8016 msgstr "2.1"
8017
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8019 msgid "4"
8020 msgstr "4"
8021
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8023 msgid "5"
8024 msgstr "5"
8025
8026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8027 msgid "5.1"
8028 msgstr "5.1"
8029
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8031 msgid "6.1"
8032 msgstr "6.1"
8033
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8035 msgid "7.1"
8036 msgstr "7.1"
8037
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8039 msgid "Swap stereo output channels"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8043 msgid "Swap left/right channels"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8047 msgid "Headphone friendly mode"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8051 msgid ""
8052 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8053 "stereo separation a bit for headphones)"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8057 msgid "Hit indication sound"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8061 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8062 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
8063
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8065 msgid "SND^Fixed"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8069 msgid "Decrease pitch with more damage"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8073 msgid "Decreasing"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8077 msgid "Increase pitch with more damage"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8081 msgid "Increasing"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8085 msgid "Chat message sound"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8089 msgid "Menu sounds"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8093 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8097 msgid "Focus sounds"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8101 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8105 msgid "Time announcer:"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8109 msgid "WRN^Disabled"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8113 msgid "5 minutes"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8117 msgid "WRN^Both"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8121 msgid "Automatic taunts:"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8125 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8129 msgid "Sometimes"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8133 msgid "Often"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8137 msgid "Debug info about sounds"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8141 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8145 msgid "Reset key bindings"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8149 msgid "Quality preset:"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8153 msgid "PRE^OMG!"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8157 msgid "PRE^Low"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8161 msgid "PRE^Medium"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8165 msgid "PRE^Normal"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8169 msgid "PRE^High"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8173 msgid "PRE^Ultra"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8177 msgid "PRE^Ultimate"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8181 msgid "Geometry detail:"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8185 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8189 msgid "DET^Lowest"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8193 msgid "DET^Low"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8197 msgid "DET^Normal"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8201 msgid "DET^Good"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8205 msgid "DET^Best"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8209 msgid "DET^Insane"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8213 msgid "Player detail:"
8214 msgstr "플레이어 세부사항:"
8215
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8217 msgid "PDET^Low"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8221 msgid "PDET^Medium"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8225 msgid "PDET^Normal"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8229 msgid "PDET^Good"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8233 msgid "PDET^Best"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8237 msgid "Texture resolution:"
8238 msgstr "텍스쳐 화질:"
8239
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8241 msgid "RES^Leet"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8245 msgid "RES^Lowest"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8249 msgid "RES^Very low"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8253 msgid "RES^Low"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8257 msgid "RES^Normal"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8261 msgid "RES^Good"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8265 msgid "RES^Best"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8271 msgid "Avoid lossy texture compression"
8272 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
8273
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8275 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8279 msgid "Show sky"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8283 msgid "Show surfaces"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8287 msgid ""
8288 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8289 "performance boost, but looks very ugly."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8293 msgid "Use lightmaps"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8297 msgid ""
8298 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8299 "video memory"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8303 msgid "Deluxe mapping"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8307 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8311 msgid "Gloss"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8315 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8319 msgid "Offset mapping"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8323 msgid ""
8324 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8325 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8329 msgid "Relief mapping"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8333 msgid ""
8334 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8338 msgid "Reflections:"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8342 msgid ""
8343 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8344 "with reflecting surfaces"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8348 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8352 msgid "Blurred"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8356 msgid "REFL^Good"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8360 msgid "Sharp"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8364 msgid "Decals"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8368 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8372 msgid "Decals on models"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8377 msgid "Distance:"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8381 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8385 msgid "Time:"
8386 msgstr "시간:"
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8389 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8393 msgid "Damage effects:"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8397 msgid "DMGFX^Disabled"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8401 msgid "Skeletal"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8405 msgid "DMGFX^All"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8409 msgid "Realtime dynamic lights"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8413 msgid ""
8414 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8419 msgid "Shadows"
8420 msgstr "샤도우"
8421
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8423 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8427 msgid "Realtime world lights"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8431 msgid ""
8432 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8433 "performance."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8437 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8441 msgid "Use normal maps"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8445 msgid ""
8446 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8447 "light with a bumpy surface"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8451 msgid "Soft shadows"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8455 msgid "Corona brightness:"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8459 msgid "Flare effects around certain lights"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8463 msgid "Fade coronas according to visibility"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8467 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8471 msgid "Bloom"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8475 msgid ""
8476 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8477 "pixels. Has a big impact on performance."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8481 msgid "Extra postprocessing effects"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8485 msgid ""
8486 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8487 "using a powerup"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8491 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8492 msgstr "모션 블러 강도 - 0.4 추천"
8493
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8495 msgid "Motion blur:"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8499 msgid "Particles"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8503 msgid "Spawnpoint effects"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8507 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8511 msgid "Quality:"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8516 msgid ""
8517 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8518 "gives for better performance"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8522 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8526 msgid "No crosshair"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8531 msgid "Per weapon"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8535 msgid ""
8536 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8537 "models"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8543 msgid "Size:"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8547 msgid "By health"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8551 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8555 msgid "Enable center crosshair dot"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8559 msgid "Use normal crosshair color"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8563 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8567 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8571 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8575 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8579 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8583 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8587 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8591 msgid "Crosshair"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8595 msgid "Scoreboard"
8596 msgstr "점수판"
8597
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8599 msgid "Fading speed:"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8603 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8607 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8611 msgid "Show team sizes:"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8615 msgid ""
8616 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8617 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8621 msgid "Waypoints"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8625 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8629 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8633 msgid "Control transparency of the waypoints"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8638 msgid "Font size:"
8639 msgstr "글꼴 크기:"
8640
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8642 msgid "Edge offset:"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8646 msgid "Fade when near the crosshair"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8650 msgid "Display names instead of icons"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8654 msgid "Damage"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8658 msgid "Overlay:"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8662 msgid "Factor:"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8666 msgid "Fade rate:"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8670 msgid "Player Names"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8674 msgid "Show names above players"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8678 msgid "Max distance:"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8682 msgid "Decolorize:"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8687 msgid "Teamplay"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8691 msgid "Only when near crosshair"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8695 msgid "Display health and armor"
8696 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8699 msgid "Speed unit:"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8703 msgid "Damage overlay:"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8707 msgid "Dynamic HUD"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8711 msgid "HUD moves around following player's movement"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8715 msgid "Shake the HUD when hurt"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8720 msgid "Enter HUD editor"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8724 msgid "HUD"
8725 msgstr "HUD"
8726
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8728 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8732 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8736 msgid "Frag Information"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8740 msgid "Display information about killing sprees"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8744 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8748 msgid "Show spree information in centerprints"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8752 msgid "Show spree information in death messages"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8756 msgid "Sprees in info messages:"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8760 msgid "SPREES^Disabled"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8764 msgid "Target"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8768 msgid "Attacker"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8772 msgid "SPREES^Both"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8776 msgid "Print on a seperate line"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8780 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8784 msgid "Add frag location to death messages when available"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8788 msgid "Gamemode Settings"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8792 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8796 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8802 msgid "Other"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8806 msgid "Display console messages in the top left corner"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8810 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8814 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8818 msgid "Powerup notifications"
8819 msgstr "파워업 공지"
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8822 msgid "Weapon centerprint notifications"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8826 msgid "Weapon info message notifications"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8830 msgid "Announcers"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8834 msgid "Respawn countdown sounds"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8838 msgid "Killstreak sounds"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8842 msgid "Achievement sounds"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8846 msgid "Messages"
8847 msgstr "메시지"
8848
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8850 msgid "Items"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8854 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8858 msgid "Unavailable alpha:"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8862 msgid "Unavailable color:"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8866 msgid "GHOITEMS^Black"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8870 msgid "GHOITEMS^Dark"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8874 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8878 msgid "GHOITEMS^Normal"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8882 msgid "GHOITEMS^Blue"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8887 msgid "Players"
8888 msgstr "플레이어"
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8891 msgid "Force player models to mine"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8895 msgid "Force player colors to mine"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8899 msgid ""
8900 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8901 "enemy team"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8905 msgid "Except in team games"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8909 msgid "Only in Duel"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8913 msgid "Only in team games"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8917 msgid "In team games and Duel"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8921 msgid "Body fading:"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8925 msgid "Gibs:"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8929 msgid "GIBS^None"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8933 msgid "GIBS^Few"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8937 msgid "GIBS^Many"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8941 msgid "GIBS^Lots"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8945 msgid "Models"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8949 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8953 msgid "1st person perspective"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8957 msgid "Slide to third person upon death"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8961 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8965 msgid "Smooth the view while crouching"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8969 msgid "View waving while idle"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8973 msgid "View bobbing while walking around"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8977 msgid "3rd person perspective"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8981 msgid "Back distance"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8985 msgid "Up distance"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8989 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8990 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8991
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8993 msgid "Field of view:"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8997 msgid "Field of vision in degrees"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9001 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9005 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9009 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9013 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9017 msgid "ZOOM^Instant"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9021 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9025 msgid ""
9026 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9027 "sensitivity change)"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9031 msgid "Velocity zoom"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9035 msgid "Forward movement only"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9039 msgid "VZOOM^Factor"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9043 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9047 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9051 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9056 msgid "View"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9060 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9064 msgid "Up"
9065 msgstr "위"
9066
9067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9068 msgid "Down"
9069 msgstr "아래"
9070
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9072 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9076 msgid ""
9077 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9081 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9085 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9089 msgid ""
9090 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9091 "you are carrying"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9095 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9099 msgid "Draw 1st person weapon model"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9103 msgid "Draw the weapon model"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9109 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9113 msgid "Weapon model opacity:"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9117 msgid "Gun model swaying"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9121 msgid "Gun model bobbing"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9126 msgid "Weapons"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9130 msgid "Key Bindings"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9134 msgid "Change key..."
9135 msgstr ""
9136
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9138 msgid "Edit..."
9139 msgstr ""
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9142 msgid "Clear"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9146 msgid "Reset all"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9150 msgid "Mouse"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9154 msgid "Sensitivity:"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9158 msgid "Mouse speed multiplier"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9162 msgid "Smooth aiming"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9166 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9170 msgid "Invert aiming"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9174 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9178 msgid "Use system mouse positioning"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9182 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9188 msgid "Disable system mouse acceleration"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9192 msgid "Make use of DGA mouse input"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9196 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9200 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9204 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9208 msgid "Jetpack on jump:"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9212 msgid "JPJUMP^Disabled"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9216 msgid "Air only"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9220 msgid "JPJUMP^All"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9226 msgid "Use joystick input"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9230 msgid "Command when pressed:"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9234 msgid "Command when released:"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9238 msgid "Cancel"
9239 msgstr "취소"
9240
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9242 msgid "User defined key bind"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9246 #, c-format
9247 msgid "%d fps"
9248 msgstr "%d fps"
9249
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9251 #, c-format
9252 msgid "%d KiB/s"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9256 #, c-format
9257 msgid "%d MiB/s"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9261 msgid "Network"
9262 msgstr "네트워크"
9263
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9265 msgid "Show netgraph"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9269 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9273 msgid "Packet loss compensation"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9277 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9281 msgid "Movement prediction error compensation"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9285 msgid "Use encryption (AES) when available"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9290 msgid "Bandwidth limit:"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9294 msgid "Specify your network speed"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9298 msgid "Slow ADSL"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9302 msgid "Fast ADSL"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9306 msgid "Broadband"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9310 msgid "Local latency:"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9314 msgid "HTTP downloads"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9318 msgid "Simultaneous:"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9322 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9326 msgid "Framerate"
9327 msgstr "프레임레이트"
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9330 msgid "Show frames per second"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9334 msgid "Show your rendered frames per second"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9338 msgid "Maximum:"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9342 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9346 msgid "Target:"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9350 msgid "TRGT^Disabled"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9354 msgid "Idle limit:"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9358 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9362 msgid "Menu tooltips:"
9363 msgstr "메뉴 팁:"
9364
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9366 msgid ""
9367 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9368 "command bound to the menu item)"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9372 msgid "TLTIP^Disabled"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9376 msgid "TLTIP^Standard"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9380 msgid "TLTIP^Advanced"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9384 msgid "Show current date and time"
9385 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기"
9386
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9388 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9389 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기, 스크린샷에 유용"
9390
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9392 msgid "Enable developer mode"
9393 msgstr "개발자 모드 활성"
9394
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9396 msgid "Advanced settings..."
9397 msgstr "고급 설정..."
9398
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9400 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9401 msgstr "게임의 모든 변수를 트윅할 수 있는 고급 설정"
9402
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9405 msgid "Factory reset"
9406 msgstr "공장 초기화"
9407
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9409 msgid "Cvar filter:"
9410 msgstr "Cvar 필터:"
9411
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9413 msgid "Modified cvars only"
9414 msgstr "수정된 cvar만 사용"
9415
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9417 msgid "Setting:"
9418 msgstr "설정:"
9419
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9421 msgid "Type:"
9422 msgstr "종류:"
9423
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9425 msgid "Value:"
9426 msgstr "값:"
9427
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9429 msgid "Description:"
9430 msgstr "설명:"
9431
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9433 msgid "Advanced settings"
9434 msgstr "고급 설정"
9435
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9437 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9438 msgstr "정말 모든 설정을 재설정 하시겠습니까?"
9439
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9441 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9442 msgstr "이 작업은 데이터 디렉토리에 백업 설정파일을 생성합니다"
9443
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9445 msgid "Menu Skins"
9446 msgstr "메뉴 스킨"
9447
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9449 msgid "Text Language"
9450 msgstr "텍스트 언어"
9451
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9453 msgid "Set language"
9454 msgstr "확인"
9455
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9457 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9458 msgstr "고어 효과와 폭력적인 언어 비활성화"
9459
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9461 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9462 msgstr "아무 고어 효과가 포함하지 않게 피와 살이 변경됨"
9463
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9465 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9466 msgstr "접속해 있을 때는 언어 변경은 메뉴에서만 적용됨"
9467
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9469 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9470 msgstr "모든 언어 변경은 다음 게임에서 부터 적용됨"
9471
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9473 msgid "Disconnect now"
9474 msgstr "지금 연결 종료하기"
9475
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9477 msgid "Switch language"
9478 msgstr "언어 선택"
9479
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9481 msgid "Warning"
9482 msgstr "주의"
9483
9484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9485 msgid "Resolution:"
9486 msgstr "해상도:"
9487
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9489 msgid "Font/UI size:"
9490 msgstr "글꼴/UI 크기:"
9491
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9493 msgid "SZ^Unreadable"
9494 msgstr "SZ^못 읽겠을 정도"
9495
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9497 msgid "SZ^Tiny"
9498 msgstr "SZ^아주 조그맣게"
9499
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9501 msgid "SZ^Little"
9502 msgstr "SZ^조그맣게"
9503
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9505 msgid "SZ^Small"
9506 msgstr "SZ^작게"
9507
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9509 msgid "SZ^Medium"
9510 msgstr "SZ^중간"
9511
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9513 msgid "SZ^Large"
9514 msgstr "SZ^크게"
9515
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9517 msgid "SZ^Huge"
9518 msgstr "SZ^커다랗게"
9519
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9521 msgid "SZ^Gigantic"
9522 msgstr "SZ^거대하게"
9523
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9525 msgid "SZ^Colossal"
9526 msgstr "SZ^아주 거대하게"
9527
9528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9529 msgid "Color depth:"
9530 msgstr "색 깊이"
9531
9532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9533 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9534 msgstr "렌더링 하는 데에 얼마나 많은 픽셀 당 비트(BPP)가 있는가, 32 권장"
9535
9536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9537 msgid "16bit"
9538 msgstr "16빗"
9539
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9541 msgid "32bit"
9542 msgstr "32빗"
9543
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9545 msgid "Full screen"
9546 msgstr "전체 화면"
9547
9548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9549 msgid "Vertical Synchronization"
9550 msgstr "수직 동기화"
9551
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9553 msgid ""
9554 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9555 "screen refresh rate"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9559 msgid "High-quality frame buffer"
9560 msgstr "고품질 프레임 버퍼"
9561
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9563 msgid "Antialiasing:"
9564 msgstr "안티에일리어싱:"
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9567 msgid ""
9568 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9569 "might decrease performance by quite a lot"
9570 msgstr ""
9571 "3D 모형의 외곽선을 부드럽게 하는 안티앨리어싱 활성. 상당한 수준으로 퍼포먼스"
9572 "를 감소시킬 수 있음을 참고"
9573
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9575 msgid "AA^Disabled"
9576 msgstr "AA^비활성화 됨"
9577
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9580 msgid "2x"
9581 msgstr "2x"
9582
9583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9585 msgid "4x"
9586 msgstr "4x"
9587
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9589 msgid "Resolution scaling:"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9593 msgid ""
9594 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9595 "help slow GPUs"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9599 msgid "Anisotropy:"
9600 msgstr "비등방성:"
9601
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9603 msgid "Anisotropic filtering quality"
9604 msgstr "비등방적인 필터링 퀄리티"
9605
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9607 msgid "ANISO^Disabled"
9608 msgstr "ANISO^비활성화 됨"
9609
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9611 msgid "8x"
9612 msgstr "8x"
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9615 msgid "16x"
9616 msgstr "16x"
9617
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9619 msgid "Depth first:"
9620 msgstr "깊이 우선:"
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9623 msgid ""
9624 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9625 "normal rendering starts"
9626 msgstr ""
9627 "일반 렌더링을 시작하기 전에 depth-only 버전의 신을 렌더링해서 오버드로우를 없"
9628 "앰"
9629
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9631 msgid "DF^Disabled"
9632 msgstr "DF^비활성화 됨"
9633
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9635 msgid "DF^World"
9636 msgstr "DF^월드"
9637
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9639 msgid "DF^All"
9640 msgstr "DF^모두"
9641
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9643 msgid "Brightness:"
9644 msgstr "밝기:"
9645
9646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9647 msgid "Brightness of black"
9648 msgstr "흑색 밝기"
9649
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9651 msgid "Contrast:"
9652 msgstr "대비:"
9653
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9655 msgid "Brightness of white"
9656 msgstr "백색 밝기"
9657
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9659 msgid "Gamma:"
9660 msgstr "감마:"
9661
9662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9663 msgid ""
9664 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9665 "white or black"
9666 msgstr "감마 보정 반전, 흑백에 영향이 없는 밝기 효과"
9667
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9669 msgid "Contrast boost:"
9670 msgstr "대비 증폭:"
9671
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9673 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9674 msgstr "어두운 공간에서 얼마나 대비가 증가했는가에 따라"
9675
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9677 msgid "Saturation:"
9678 msgstr "채도:"
9679
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9681 msgid ""
9682 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9683 "requires GLSL color control"
9684 msgstr ""
9685 "채도 조정 (0 = 그레이스케일, 1 = 보통, 2 = 과포화), GLSL 색상 제어 요구"
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9688 msgid "LIT^Ambient:"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9692 msgid ""
9693 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9694 "and flat"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9698 msgid "Intensity:"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9702 msgid "Global rendering brightness"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9706 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9710 msgid ""
9711 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9712 "strange input or video lag on some machines"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9716 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9720 msgid "Flip view horizontally"
9721 msgstr "마우스 반전(수평 플립 뷰)"
9722
9723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9724 msgid "Poor man's left handed mode"
9725 msgstr "간이적인 왼손잡이 모드"
9726
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9728 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9732 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9736 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9740 msgid "Campaign Difficulty:"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9744 msgid "CSKL^Easy"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9748 msgid "CSKL^Medium"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9752 msgid "CSKL^Hard"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9756 msgid "Play campaign!"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9760 msgid "Singleplayer"
9761 msgstr "싱글플레이어"
9762
9763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9764 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9768 msgid "Winner"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9772 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9776 msgid "Autoselect team (recommended)"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9780 msgid "red"
9781 msgstr "빨간"
9782
9783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9784 msgid "blue"
9785 msgstr "파랑"
9786
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9788 msgid "yellow"
9789 msgstr "노란"
9790
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9792 msgid "pink"
9793 msgstr "분홍"
9794
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9797 msgid "spectate"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9801 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9805 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9809 msgid "Accept"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9813 msgid "Don't accept (quit the game)"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9817 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9821 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9822 msgstr ""
9823
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9825 msgid "teamplay"
9826 msgstr "팀플레이"
9827
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9829 msgid "free for all"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9833 msgid "Moving"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9837 msgid "move forwards"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9841 msgid "move backwards"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9845 msgid "strafe left"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9849 msgid "strafe right"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9853 msgid "jump / swim"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9857 msgid "crouch / sink"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9861 msgid "jetpack"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9865 msgid "Attacking"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9869 msgid "WEAPON^previous"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9873 msgid "WEAPON^next"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9877 msgid "WEAPON^previously used"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9881 msgid "WEAPON^best"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9885 msgid "reload"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9889 msgid "hold zoom"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9893 msgid "toggle zoom"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9897 msgid "show scores"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9901 msgid "screen shot"
9902 msgstr "스크린샷"
9903
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
9905 msgid "maximize radar"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
9909 msgid "3rd person view"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9913 msgid "enter spectator mode"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9917 msgid "Communication"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9921 msgid "public chat"
9922 msgstr "공개 채팅"
9923
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9925 msgid "team chat"
9926 msgstr "팀 채팅"
9927
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
9929 msgid "show chat history"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
9933 msgid "vote YES"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
9937 msgid "vote NO"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
9941 msgid "Client"
9942 msgstr "클라이언트"
9943
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
9945 msgid "enter console"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
9949 msgid "quit"
9950 msgstr "종료"
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9953 msgid "auto-join team"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9957 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
9961 msgid "suicide / respawn"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9965 msgid "quick menu"
9966 msgstr "빠른메뉴"
9967
9968 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
9969 msgid "scoreboard user interface"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
9973 msgid "User defined"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
9977 msgid "Development"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
9981 msgid "sandbox menu"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
9985 msgid "drag object (sandbox)"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
9989 msgid "waypoint editor menu"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9993 msgid "Leave current match"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9997 msgid "Stop demo"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10001 msgid "Leave campaign"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10005 msgid "Leave singleplayer"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10009 msgid "Leave multiplayer"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10013 msgid "Leave current campaign level"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10017 msgid "Leave current singleplayer match"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10021 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10025 msgid "Do not press this button again!"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10029 msgid ""
10030 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10031 msgstr ""
10032
10033 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10034 #, c-format
10035 msgid "%s's Xonotic Server"
10036 msgstr "%s의 조노틱 서버"
10037
10038 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10039 msgid ""
10040 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10041 "again."
10042 msgstr ""
10043
10044 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10045 msgid "spectator"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10049 msgid "<no model found>"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10053 msgid "SERVER^Remove favorite"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10057 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10061 msgid "SERVER^Favorite"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10065 msgid ""
10066 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10067 "future"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10071 msgid "Ping"
10072 msgstr "핑"
10073
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10075 msgid "Hostname"
10076 msgstr "호스트이름"
10077
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10079 msgid "Map"
10080 msgstr "맵"
10081
10082 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10083 msgid "Type"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10087 #, c-format
10088 msgid "AES level %d"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10092 msgid "ENC^none"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10096 msgid "encryption:"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10100 #, c-format
10101 msgid "mod: %s"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10105 #, c-format
10106 msgid "modified settings"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10110 #, c-format
10111 msgid "official settings"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10115 msgid "SLCAT^Favorites"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10119 msgid "SLCAT^Recommended"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10123 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10127 msgid "SLCAT^Servers"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10131 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10135 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10139 msgid "SLCAT^Overkill"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10143 msgid "SLCAT^InstaGib"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10147 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10151 msgid "<TITLE>"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10155 msgid "<AUTHOR>"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10159 msgid "VOL^MAX"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10163 msgid "VOL^OFF"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10167 #, c-format
10168 msgid "%s dB"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10172 msgid "PART^OMG"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10176 msgid "PARTQUAL^Low"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10180 msgid "PARTQUAL^Medium"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10184 msgid "PARTQUAL^Normal"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10188 msgid "PARTQUAL^High"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10192 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10196 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10200 msgid ""
10201 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10202 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10203 msgstr ""
10204
10205 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10206 msgid "Screen resolution"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10210 msgid "FADESPEED^Slow"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10214 msgid "FADESPEED^Normal"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10218 msgid "FADESPEED^Fast"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10222 msgid "FADESPEED^Instant"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10226 msgid "January"
10227 msgstr "1월"
10228
10229 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10230 msgid "February"
10231 msgstr "2월"
10232
10233 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10234 msgid "March"
10235 msgstr "3월"
10236
10237 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10238 msgid "April"
10239 msgstr "4월"
10240
10241 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10242 msgid "May"
10243 msgstr "5월"
10244
10245 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10246 msgid "June"
10247 msgstr "6월"
10248
10249 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10250 msgid "July"
10251 msgstr "7월"
10252
10253 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10254 msgid "August"
10255 msgstr "8월"
10256
10257 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10258 msgid "September"
10259 msgstr "9월"
10260
10261 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10262 msgid "October"
10263 msgstr "10월"
10264
10265 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10266 msgid "November"
10267 msgstr "11월"
10268
10269 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10270 msgid "December"
10271 msgstr "12월"
10272
10273 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10274 #, no-c-format
10275 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10279 msgid "Joined:"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10283 msgid "Last match:"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10287 msgid "Time played:"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10291 msgid "Favorite map:"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10295 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10296 #, c-format
10297 msgid "Matches:"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10301 #, c-format
10302 msgid "Wins/Losses:"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10306 #, c-format
10307 msgid "Win percentage:"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10311 #, c-format
10312 msgid "Kills/Deaths:"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10316 #, c-format
10317 msgid "Kill ratio:"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10321 msgid "ELO:"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10325 msgid "Rank:"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10329 msgid "Percentile:"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10333 #, c-format
10334 msgid "%d (unranked)"
10335 msgstr "%d (순위 안 매김)"
10336
10337 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10338 msgid "Update can be downloaded at:"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10342 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10343 msgstr ""
10344
10345 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10346 #, c-format
10347 msgid "Update to %s now!"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10351 msgid ""
10352 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10353 "^1Expect visual problems."
10354 msgstr ""
10355
10356 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
10357 msgid "Use default"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781
10361 msgid "Team Color:"
10362 msgstr ""