]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.hu.po
Merge branch 'terencehill/bot_target_push' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
7 # Ákos RUSZKAI, 2012
8 # Barnabás Klemens, 2023
9 # Barnabás Klemens, 2023
10 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
11 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
12 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
13 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
14 # Peter Ferenczy <fpeterhu@gmail.com>, 2017
15 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
16 # Titusz Érsek, 2023
17 # Titusz Érsek, 2023
18 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
19 msgid ""
20 msgstr ""
21 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
22 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23 "POT-Creation-Date: 2024-06-02 07:22+0200\n"
24 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
25 "Last-Translator: MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018\n"
26 "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
27 "language/hu/)\n"
28 "Language: hu\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
33
34 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
35 #, c-format
36 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
37 msgstr ""
38 "^2Sikeresen exportálva ide: %s! (Megjegyzés: A data/data/-fájlba lett mentve)"
39
40 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
41 #, c-format
42 msgid "^1Couldn't write to %s"
43 msgstr "^1Nem lehet ide írni: %s"
44
45 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
46 #, c-format
47 msgid "Title at %s"
48 msgstr "Cím itt: %s"
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
51 #, c-format
52 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
53 msgstr "^3Visszaszámlálási üzenet ekkor: %s, ^COUNT-másodperc van hátra"
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
56 #, c-format
57 msgid ""
58 "^1Multiline message at time %s that\n"
59 "^BOLDlasts longer than normal"
60 msgstr "^1Többsoros üzenet ekkor:%s, ami ^BOLDtovább tart, mint a normális"
61
62 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
63 #, c-format
64 msgid "Message at time %s"
65 msgstr "Üzenet ekkor:%s"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
68 msgid "Generic message"
69 msgstr "Átlagos üzenet"
70
71 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
72 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
73 msgid "vs"
74 msgstr "szemben velük:"
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
77 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
78 msgstr "^3Player^7: Ez a csevegőterület."
79
80 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
81 #, c-format
82 msgid "FPS: %.*f"
83 msgstr "FPS: %.*f"
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
86 msgid "^1Observing"
87 msgstr "^1Néző"
88
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
90 #, c-format
91 msgid "^1Spectating: ^7%s"
92 msgstr "^1Éppen őt figyeled: ^7%s"
93
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
95 #, c-format
96 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
97 msgstr "^1Nyomd meg a(z) ^3%s^1 gombot, hogy figyelhess"
98
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
100 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
101 msgid "primary fire"
102 msgstr "elsődleges fegyver"
103
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
105 #, c-format
106 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
107 msgstr ""
108 "^1Nyomd meg a(z) ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a következő vagy előző "
109 "játékoshoz"
110
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
113 msgid "next weapon"
114 msgstr "következő fegyver"
115
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
118 msgid "previous weapon"
119 msgstr "előző fegyver"
120
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
122 #, c-format
123 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
124 msgstr ""
125 "^1Használd a(z) ^3%s^1 vagy a ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához"
126
127 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
128 #, c-format
129 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
130 msgstr ""
131 "^1Nyomd me a(z) ^3%s^1 gombot hogy megfigyelj, vagy a(z) ^3%s^1 gombot, hogy "
132 "megváltoztasd a kameramódot"
133
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
135 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
136 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
137 msgid "drop weapon"
138 msgstr "fegyver eldobása"
139
140 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
141 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
142 msgid "secondary fire"
143 msgstr "másodlagos fegyver"
144
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
146 #, c-format
147 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
148 msgstr "^1Nyomd meg a(z) ^3%s^1 billentyűt a kameramód-váltáshoz"
149
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
151 #, c-format
152 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
153 msgstr "^1Nyomd meg a(z) ^3%s^1 billentyűt a játékmód információkért"
154
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
156 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
157 msgid "server info"
158 msgstr "szerver információ"
159
160 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
161 #, c-format
162 msgid "^2You're queued to join the %s%s^2 team"
163 msgstr ""
164
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136
166 #, c-format
167 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
168 msgstr "^1Nyomd meg a(z) ^3%s^1 billentyűt a játékba való belépéshez"
169
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136 qcsrc/client/main.qc:1452
171 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:443
172 msgid "jump"
173 msgstr "ugrás"
174
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
176 #, c-format
177 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
178 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik"
179
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
181 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
182 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
185 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
186 msgstr "Még ^31^2 játékosra van szükség, hogy a játék elkezdődhessen."
187
188 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171
189 #, c-format
190 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
191 msgstr "Még ^3%d^2 játékosra van szükség, hogy a játék elkezdődhessen."
192
193 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:179
194 #, c-format
195 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
196 msgstr "%sNyomd meg a(z) ^3%s%s gombot  a bemelegítés befejezéséhez"
197
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:179
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:184
200 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
201 msgid "ready"
202 msgstr "kész"
203
204 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:181
205 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
206 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:184
209 #, c-format
210 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
211 msgstr "^2Nyomd meg a(z) ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez"
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
214 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
215 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
218 #, c-format
219 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
220 msgstr " Nyomd meg a(z) ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez"
221
222 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
223 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
224 msgid "team selection"
225 msgstr "csapat választás"
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:219
228 msgid "^1Spectating this player:"
229 msgstr "^1Ezt a játékost figyeled:"
230
231 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:219
232 msgid "^1Spectating you:"
233 msgstr "^1Ők figyelnek téged:"
234
235 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
236 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
237 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításainak megjelenítéséhez."
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:236
240 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
241 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz."
242
243 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:237
244 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
245 msgstr ""
246 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
247
248 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:238
249 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
250 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
251
252 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
253 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
254 #, c-format
255 msgid "Player %d"
256 msgstr "Játékos %d"
257
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:204
259 msgid "Standard quick menu"
260 msgstr "Alapvető gyorsmenü"
261
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:638
264 #, c-format
265 msgid "Submenu%d"
266 msgstr "Almenü%d"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:643
269 #, c-format
270 msgid "Command%d"
271 msgstr "Parancs%d"
272
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:669
274 msgid "Continue..."
275 msgstr "Folytatás..."
276
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
279 msgid "Chat"
280 msgstr "Csevegés"
281
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
283 msgid "QMCMD^Send public message to"
284 msgstr "QMCMD^Nyilvános üzenet küldése számára:"
285
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
287 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
288 msgstr "QMCMD^:-) / szép volt"
289
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
291 msgid "QMCMD^nice one"
292 msgstr "QMCMD^szép volt"
293
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
295 msgid "QMCMD^good game"
296 msgstr "QMCMD^jó mecss"
297
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
299 msgid "QMCMD^hi / good luck"
300 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét"
301
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
303 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
304 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét és jó szórakozást"
305
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
307 msgid "QMCMD^Send in English"
308 msgstr "QMCMD^Írd le Angolul"
309
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
312 msgid "QMCMD^Team chat"
313 msgstr "QMCMD^Csapat beszélgetés"
314
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
316 msgid "QMCMD^strength soon"
317 msgstr "QMCMD^hamarosan megerősödnek"
318
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
320 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
321 msgstr "QMCMD^szabad tárgy %x^7 (l:%y^7)"
322
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
324 msgid "QMCMD^free item, icon"
325 msgstr "QMCMD^ingyen tárgy, ikon"
326
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
328 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
329 msgstr ""
330
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
332 msgid "QMCMD^took item, icon"
333 msgstr ""
334
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
336 msgid "QMCMD^negative"
337 msgstr "QMCMD^negatív"
338
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
340 msgid "QMCMD^positive"
341 msgstr "QMCMD^pozitív"
342
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
344 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
345 msgstr "QMCMD^Segítség (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
346
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
348 msgid "QMCMD^need help, icon"
349 msgstr ""
350
351 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
352 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
353 msgstr ""
354
355 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
356 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
357 msgstr ""
358
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
360 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
364 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
368 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
369 msgstr ""
370
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
372 msgid "QMCMD^defending, icon"
373 msgstr ""
374
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
376 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
377 msgstr ""
378
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
380 msgid "QMCMD^roaming, icon"
381 msgstr ""
382
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
384 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
385 msgstr ""
386
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
388 msgid "QMCMD^attacking, icon"
389 msgstr ""
390
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
392 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
393 msgstr ""
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
396 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
397 msgstr ""
398
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
400 #, c-format
401 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
402 msgstr ""
403
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
405 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
406 msgstr ""
407
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
409 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
410 msgstr ""
411
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
413 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
417 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
418 msgstr ""
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
421 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
422 msgstr ""
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
425 msgid "QMCMD^Send private message to"
426 msgstr "QMCMD^Küldj privát üzenetet neki:"
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
430 msgid "QMCMD^Settings"
431 msgstr "QMCMD^Beállítások"
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
435 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
436 msgstr "QMCMD^Nézet/HUD beállítások"
437
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
439 msgid "QMCMD^3rd person view"
440 msgstr "QMCMD^3-dik személy nézet"
441
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
443 msgid "QMCMD^Player models like mine"
444 msgstr "QMCMD^Sajátomhoz hasonló játékos modellek"
445
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
447 msgid "QMCMD^Names above players"
448 msgstr "QMCMD^Nevek a játékosok fölött"
449
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
451 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
452 msgstr "QMCMD^Célkereszt fegyverenként"
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
455 msgid "QMCMD^FPS"
456 msgstr "QMCMD^FPS"
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
459 msgid "QMCMD^Net graph"
460 msgstr "QMCMD^Hálózati grafikon"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
464 msgid "QMCMD^Sound settings"
465 msgstr "QMCMD^Hang-beállítások"
466
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
468 msgid "QMCMD^Hit sound"
469 msgstr "QMCMD^Találat hang"
470
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
472 msgid "QMCMD^Chat sound"
473 msgstr "QMCMD^Csevegés hang"
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
476 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
477 msgstr "QMCMD^Változtasd meg a megfigyelési nézetet"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:878
481 msgid "QMCMD^Observer camera"
482 msgstr "QMCMD^Megfigyelő kamera"
483
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
485 msgid "QMCMD^Increase speed"
486 msgstr "QMCMD^Sebesség növelése"
487
488 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
489 msgid "QMCMD^Decrease speed"
490 msgstr "QMCMD^Sebesség csökkentése"
491
492 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877
493 msgid "QMCMD^Wall collision"
494 msgstr "QMCMD^Falnak ütközés"
495
496 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
497 msgid "QMCMD^Fullscreen"
498 msgstr "QMCMD^Teljes képernyő"
499
500 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
501 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:894
502 msgid "QMCMD^Call a vote"
503 msgstr "QMCMD^Szavazás indítása"
504
505 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:885
506 msgid "QMCMD^Restart the map"
507 msgstr "QMCMD^Játék újraindítása"
508
509 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:886
510 msgid "QMCMD^End match"
511 msgstr "QMCMD^Játék vége"
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:889
514 msgid "QMCMD^Reduce match time"
515 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
516
517 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:890
518 msgid "QMCMD^Extend match time"
519 msgstr "QMCMD^Játékidő növelése"
520
521 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:893
522 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
523 msgstr "QMCMD^Csapatok összekeverése"
524
525 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
526 msgid "Server quick menu"
527 msgstr "Szerver gyors menü"
528
529 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:900
530 msgid "Waypoint editor menu"
531 msgstr "Útvonalpontszerkesztő menü"
532
533 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
534 msgid "Waypoint editor menu as default"
535 msgstr "Útvonalpontszerkesztő menü alapvetően"
536
537 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:905
538 msgid "Server quick menu as default"
539 msgstr "Szerver gyorsmenü alapvetően"
540
541 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:911
542 msgid "QMCMD^Spectate a player"
543 msgstr "QMCMD^Egy játékos megfigyelése"
544
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:57
546 #, c-format
547 msgid " (-%dL)"
548 msgstr " (-%dL)"
549
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:62
551 #, c-format
552 msgid " (+%dL)"
553 msgstr " (+%dL)"
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:81
556 msgid "Start line"
557 msgstr "Startvonal"
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:83
560 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:87
561 msgid "Finish line"
562 msgstr "Célvonal"
563
564 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:85
565 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154
566 #, c-format
567 msgid "Intermediate %d"
568 msgstr "Közepes %d"
569
570 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:157
571 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:223
572 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:284
573 #, c-format
574 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
575 msgstr "Büntetés: %.1f (%s)"
576
577 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:157 qcsrc/client/main.qc:1283
578 msgid "missing a checkpoint"
579 msgstr "hiányzik az ellenőrzőpont"
580
581 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
582 msgid "Click to select teleport destination"
583 msgstr "Kattints a teleportálási cél kiválasztásához"
584
585 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
586 msgid "Click to select spawn location"
587 msgstr "Kattints az újraszületés hely kiválasztásához"
588
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
590 msgid "Number of ball carrier kills"
591 msgstr ""
592
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
594 msgid "SCO^bckills"
595 msgstr "LH gyilokok"
596
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
598 msgid "SCO^bctime"
599 msgstr "Labdaidő"
600
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
602 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
603 msgstr ""
604
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
606 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
607 msgstr ""
608
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
610 msgid "SCO^caps"
611 msgstr "Rablások"
612
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
614 msgid "SCO^captime"
615 msgstr ""
616
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
618 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
619 msgstr ""
620
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
622 msgid "Number of deaths"
623 msgstr ""
624
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
626 msgid "SCO^deaths"
627 msgstr "Halálok"
628
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
630 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
631 msgstr ""
632
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
634 msgid "SCO^destructions"
635 msgstr ""
636
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
638 msgid "SCO^damage dealt"
639 msgstr ""
640
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
642 msgid "The total damage dealt"
643 msgstr ""
644
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
646 msgid "SCO^damage taken"
647 msgstr ""
648
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
650 msgid "The total damage taken"
651 msgstr ""
652
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
654 msgid "Number of flag drops"
655 msgstr ""
656
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
658 msgid "SCO^drops"
659 msgstr "elvesztve"
660
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
662 msgid "Player ELO"
663 msgstr ""
664
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
666 msgid "SCO^elo"
667 msgstr ""
668
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
670 msgid "SCO^fastest"
671 msgstr ""
672
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
674 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
675 msgstr ""
676
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
678 msgid "Number of faults committed"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
682 msgid "SCO^faults"
683 msgstr "Hibák"
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
686 msgid "Number of flag carrier kills"
687 msgstr ""
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
690 msgid "SCO^fckills"
691 msgstr "ZH gyilokok"
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
694 msgid "FPS"
695 msgstr ""
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
698 msgid "SCO^fps"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
702 msgid "Number of kills minus suicides"
703 msgstr ""
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
706 msgid "SCO^frags"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
710 msgid "Number of generators destroyed"
711 msgstr ""
712
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
714 msgid "SCO^generators"
715 msgstr ""
716
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
718 msgid "Number of goals scored"
719 msgstr ""
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
722 msgid "SCO^goals"
723 msgstr "Gólok"
724
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
726 msgid "Number of hunts (Survival)"
727 msgstr ""
728
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
730 msgid "SCO^hunts"
731 msgstr ""
732
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
734 msgid "Number of keys carrier kills"
735 msgstr ""
736
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
738 msgid "SCO^kckills"
739 msgstr "KH gyilokok"
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
742 msgid "SCO^k/d"
743 msgstr "Ö/H"
744
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
748 msgid "The kill-death ratio"
749 msgstr ""
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
752 msgid "SCO^kdr"
753 msgstr "ÖHA"
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
756 msgid "SCO^kdratio"
757 msgstr "ÖH arány"
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
760 msgid "Number of kills"
761 msgstr ""
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
764 msgid "SCO^kills"
765 msgstr "Gyilokok"
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
768 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
769 msgstr ""
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
772 msgid "SCO^laps"
773 msgstr "Körök"
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
776 msgid "Number of lives (LMS)"
777 msgstr ""
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
780 msgid "SCO^lives"
781 msgstr "Életek"
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
784 msgid "Number of times a key was lost"
785 msgstr ""
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
788 msgid "SCO^losses"
789 msgstr "elvesztve"
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
793 msgid "Player name"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
797 msgid "SCO^name"
798 msgstr "Név"
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
801 msgid "SCO^nick"
802 msgstr "Becenév"
803
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
805 msgid "Number of objectives destroyed"
806 msgstr ""
807
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
809 msgid "SCO^objectives"
810 msgstr "célpontok"
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
813 msgid ""
814 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
815 msgstr ""
816
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
818 msgid "SCO^pickups"
819 msgstr "Zászlók"
820
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
822 msgid "Ping time"
823 msgstr ""
824
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
826 msgid "SCO^ping"
827 msgstr "Ping"
828
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
830 msgid "Packet loss"
831 msgstr ""
832
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
834 msgid "SCO^pl"
835 msgstr "CSV"
836
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
838 msgid "Number of players pushed into void"
839 msgstr ""
840
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
842 msgid "SCO^pushes"
843 msgstr "Lökések"
844
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
846 msgid "Player rank"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
850 msgid "SCO^rank"
851 msgstr "Rang"
852
853 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
854 msgid "Number of flag returns"
855 msgstr ""
856
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
858 msgid "SCO^returns"
859 msgstr "Visszaszerzések"
860
861 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
862 msgid "Number of revivals"
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
866 msgid "SCO^revivals"
867 msgstr "Újraéledések"
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
870 msgid "Number of rounds won"
871 msgstr ""
872
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
874 msgid "SCO^rounds won"
875 msgstr ""
876
877 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
878 msgid "Number of rounds played"
879 msgstr ""
880
881 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
882 msgid "SCO^rounds played"
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
886 msgid "SCO^score"
887 msgstr "Pontok"
888
889 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
890 msgid "Total score"
891 msgstr ""
892
893 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
894 msgid "Number of suicides"
895 msgstr ""
896
897 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
898 msgid "SCO^suicides"
899 msgstr "Öngyilokok"
900
901 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
902 msgid "Number of kills minus deaths"
903 msgstr ""
904
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
906 msgid "SCO^sum"
907 msgstr "SCO^össz"
908
909 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
910 msgid "Number of survivals"
911 msgstr ""
912
913 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
914 msgid "SCO^survivals"
915 msgstr ""
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
918 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
919 msgstr ""
920
921 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
922 msgid "SCO^takes"
923 msgstr "Átvétel"
924
925 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
926 msgid "Number of teamkills"
927 msgstr ""
928
929 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
930 msgid "SCO^teamkills"
931 msgstr ""
932
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184
934 msgid "Number of ticks (Domination)"
935 msgstr ""
936
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184
938 msgid "SCO^ticks"
939 msgstr "Tikk"
940
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185
942 msgid "SCO^time"
943 msgstr ""
944
945 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185
946 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
947 msgstr ""
948
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
950 msgid ""
951 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
952 msgstr ""
953
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
955 msgid "Usage:"
956 msgstr ""
957
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:717
959 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
960 msgstr ""
961
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
963 msgid ""
964 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
965 "cvar scoreboard_columns"
966 msgstr ""
967
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
969 msgid ""
970 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
971 "map start"
972 msgstr ""
973
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720
975 msgid ""
976 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
977 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
978 msgstr ""
979
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
981 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
982 msgstr ""
983
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
985 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
986 msgstr ""
987
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:728
989 msgid ""
990 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
991 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
992 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
993 "field to show all fields available for the current game mode."
994 msgstr ""
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734
997 msgid ""
998 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
999 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738
1003 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:739
1007 msgid ""
1008 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
1009 "right of the vertical bar aligned to the right."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:741
1013 msgid ""
1014 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
1015 "other gamemodes except DM."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1039
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1054
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1124
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1135 qcsrc/common/util.qc:385
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1027 msgid "N/A"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1774
1031 #, c-format
1032 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1033 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
1034
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1931
1036 msgid "Item stats"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2042
1040 msgid "Map stats:"
1041 msgstr "Pálya statisztikák:"
1042
1043 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2072
1044 msgid "Monsters killed:"
1045 msgstr "Megölt szörnyek:"
1046
1047 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2079
1048 msgid "Secrets found:"
1049 msgstr "Feldezett titkok:"
1050
1051 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2289
1052 #, c-format
1053 msgid "Spectators"
1054 msgstr "Nézők"
1055
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2311
1057 #, c-format
1058 msgid "^2+%s %s"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2311
1062 #, c-format
1063 msgid "^5%s %s"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2312
1067 msgid "SCO^points"
1068 msgstr "pontszámig"
1069
1070 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2425
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1072 msgid "Team Selection"
1073 msgstr "Válassz csapatot!"
1074
1075 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2439
1076 #, c-format
1077 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2441
1081 #, c-format
1082 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2445
1086 #, c-format
1087 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2456
1091 #, c-format
1092 msgid "^3%1.0f minutes"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2483
1096 #, c-format
1097 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2484 qcsrc/client/main.qc:1481
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1102 msgid "Map:"
1103 msgstr "Pálya:"
1104
1105 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2651
1106 #, c-format
1107 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2655
1111 #, c-format
1112 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2689
1116 #, c-format
1117 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1118 msgstr "^1Respawning: ^3%s^1..."
1119
1120 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2699
1121 #, c-format
1122 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1123 msgstr "Meghaltál, várj ^3%s^7 időt újraéledésig"
1124
1125 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2708
1126 #, c-format
1127 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1128 msgstr "Meghaltál, ^2%s^7 az újraéledéshez"
1129
1130 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1131 msgid "qu"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1135 msgid "m"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1139 msgid "km"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1143 msgid "mi"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1317
1147 msgid "nmi"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1151 msgid "Warmup"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1155 msgid "Warmup: too few players"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1159 msgid "Warmup: no time limit"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1163 msgid "Timeout"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1167 msgid "Sudden Death"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1171 msgid "Overtime"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1175 #, c-format
1176 msgid "Overtime #%d"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1180 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1184 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1185 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
1186
1187 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1188 msgid "A vote has been called for:"
1189 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
1190
1191 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1192 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1193 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
1194
1195 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1196 msgid "^1Configure the HUD"
1197 msgstr "^1A HUD beállításai"
1198
1199 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1207 msgid "Yes"
1208 msgstr "Igen"
1209
1210 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1218 msgid "No"
1219 msgstr "Nem"
1220
1221 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:629
1222 msgid "Out of ammo"
1223 msgstr "Nincs több lőszered."
1224
1225 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:633
1226 msgid "Don't have"
1227 msgstr "nincs nálad"
1228
1229 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:637
1230 msgid "Unavailable"
1231 msgstr "nem elérhető"
1232
1233 #: qcsrc/client/main.qc:305
1234 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1235 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
1236
1237 #: qcsrc/client/main.qc:1162 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1238 msgid "qu/s"
1239 msgstr "qu/s"
1240
1241 #: qcsrc/client/main.qc:1163 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1242 msgid "m/s"
1243 msgstr "m/s"
1244
1245 #: qcsrc/client/main.qc:1164 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1246 msgid "km/h"
1247 msgstr "km/h"
1248
1249 #: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1250 msgid "mph"
1251 msgstr "mph"
1252
1253 #: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1254 msgid "knots"
1255 msgstr "csomó"
1256
1257 #: qcsrc/client/main.qc:1206
1258 msgid "Checkpoint times:"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: qcsrc/client/main.qc:1400
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1263 msgid "All Weapons Arena"
1264 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
1265
1266 #: qcsrc/client/main.qc:1401
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1268 msgid "All Available Weapons Arena"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: qcsrc/client/main.qc:1402
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1273 msgid "Most Weapons Arena"
1274 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
1275
1276 #: qcsrc/client/main.qc:1403
1277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1278 msgid "Most Available Weapons Arena"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: qcsrc/client/main.qc:1406 qcsrc/client/main.qc:1420
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1283 msgid "No Weapons Arena"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: qcsrc/client/main.qc:1418
1287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1288 #, c-format
1289 msgid "%s Arena"
1290 msgstr "%s Aréna"
1291
1292 #: qcsrc/client/main.qc:1429 qcsrc/client/main.qc:1434
1293 #, c-format
1294 msgid "This is %s"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: qcsrc/client/main.qc:1430
1298 msgid "Your client version is outdated."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: qcsrc/client/main.qc:1431
1302 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: qcsrc/client/main.qc:1432
1306 msgid "Please update!"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: qcsrc/client/main.qc:1435
1310 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: qcsrc/client/main.qc:1436
1314 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: qcsrc/client/main.qc:1438
1318 #, c-format
1319 msgid "Welcome to %s"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: qcsrc/client/main.qc:1454 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1323 #, c-format
1324 msgid "Level %d:"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1328 #, c-format
1329 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: qcsrc/client/main.qc:1479
1333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1334 msgid "Gametype:"
1335 msgstr "Játék típusa:"
1336
1337 #: qcsrc/client/main.qc:1483
1338 msgid "by:"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: qcsrc/client/main.qc:1487
1342 msgid "This match supports"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: qcsrc/client/main.qc:1489
1346 #, c-format
1347 msgid "%d players"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: qcsrc/client/main.qc:1491
1351 #, c-format
1352 msgid "%d to %d players"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: qcsrc/client/main.qc:1493
1356 #, c-format
1357 msgid "%d players maximum"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: qcsrc/client/main.qc:1495
1361 #, c-format
1362 msgid "%d players minimum"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: qcsrc/client/main.qc:1500
1366 msgid "Active modifications:"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: qcsrc/client/main.qc:1503
1370 msgid "Special gameplay tips:"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: qcsrc/client/main.qc:1510
1374 msgid "Server's message"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: qcsrc/client/main.qc:1604
1378 #, c-format
1379 msgid "%s (not bound)"
1380 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
1381
1382 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1383 msgid " (1 vote)"
1384 msgstr "(1 szavazat)"
1385
1386 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1387 #, c-format
1388 msgid " (%d votes)"
1389 msgstr "(%d szavazat)"
1390
1391 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1392 msgid "Don't care"
1393 msgstr "Mindegy"
1394
1395 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1396 msgid "Decide the gametype"
1397 msgstr "Válassz játéktípust"
1398
1399 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1400 msgid "Vote for a map"
1401 msgstr "Válassz pályát!"
1402
1403 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1404 #, c-format
1405 msgid "%d seconds left"
1406 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
1407
1408 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
1409 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
1413 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
1417 msgid "Requesting preview..."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: qcsrc/client/view.qc:903
1421 msgid "Nade timer"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: qcsrc/client/view.qc:908
1425 msgid "Capture progress"
1426 msgstr "Foglalás folyamata"
1427
1428 #: qcsrc/client/view.qc:913
1429 msgid "Revival progress"
1430 msgstr "Újraéledés folyamata"
1431
1432 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1433 msgid "error creating curl handle"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1437 msgid "Assault"
1438 msgstr "Ostrom"
1439
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1441 msgid ""
1442 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1443 "out"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1447 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1448 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1450 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1451 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1452 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1453 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1454 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1455 msgid "Point limit:"
1456 msgstr "Ponthatár:"
1457
1458 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1459 msgid "Clan Arena"
1460 msgstr "Klán Aréna"
1461
1462 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1463 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1467 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1468 msgid "Round limit:"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1472 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1473 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1477 msgid "Capture time rankings"
1478 msgstr "Célbaérési idő rangsor"
1479
1480 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1481 msgid "Capture the Flag"
1482 msgstr "Zászlórablás"
1483
1484 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1485 msgid ""
1486 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1487 "from the other team"
1488 msgstr ""
1489 "Keresd meg és vidd a bázisodra az ellenfél zászlaját, hogy elfoglald, védd "
1490 "meg a bázist az ellenél csapatától"
1491
1492 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1493 msgid "Capture limit:"
1494 msgstr "Zászlórablások száma:"
1495
1496 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1497 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1502 msgid "Rankings"
1503 msgstr "Helyezések"
1504
1505 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1506 msgid "Race CTS"
1507 msgstr "Ügyességi verseny"
1508
1509 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1510 msgid "Race for fastest time."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1514 msgid "Deathmatch"
1515 msgstr "Haláljátszma"
1516
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1518 msgid "Score as many frags as you can"
1519 msgstr "Gyűjtsd be annyi skalpot amennyit csak tudsz"
1520
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1522 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1523 msgstr "Foglald el és tartsd meg a kontrollpontokat a győzelemhez"
1524
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1526 msgid "Domination"
1527 msgstr "Uralom"
1528
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1530 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1531 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1532 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1536 msgid "Duel"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1540 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1544 msgid "Freeze Tag"
1545 msgstr "Fagyasztás"
1546
1547 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1548 msgid ""
1549 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1550 "freeze all enemies to win"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1554 msgid "Invasion"
1555 msgstr "Invázió"
1556
1557 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1558 msgid "Survive against waves of monsters"
1559 msgstr "Éld túl a szörnyek rohamait"
1560
1561 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1562 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1566 msgid "Keepaway"
1567 msgstr "Önzőség"
1568
1569 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1570 msgid "Gather all the keys to win the round"
1571 msgstr "Szerezd meg az összes kulcsot a kör megnyeréséhez"
1572
1573 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1574 msgid "Key Hunt"
1575 msgstr "Kulcsvadászat"
1576
1577 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1578 msgid "^1You have no more lives left"
1579 msgstr "^1Nincs több életed"
1580
1581 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1582 msgid "Last Man Standing"
1583 msgstr "Csak egy maradhat"
1584
1585 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1586 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1590 msgid "Lives:"
1591 msgstr "Életek:"
1592
1593 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1594 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1598 msgid "Mayhem"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1602 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1603 msgid "How much score is needed before the match will end"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1607 msgid "Nexball"
1608 msgstr "Nexball"
1609
1610 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1611 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1615 msgid "Goal limit:"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1619 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1623 msgid "Ball Stealer"
1624 msgstr "Labdatolvaj"
1625
1626 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1627 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1631 msgid "Onslaught"
1632 msgstr "Támadás"
1633
1634 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1635 msgid "Personal best"
1636 msgstr "Saját legjobb idő"
1637
1638 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1639 msgid "Server best"
1640 msgstr "Szerver legjobb idő"
1641
1642 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1643 msgid "Race"
1644 msgstr "Verseny"
1645
1646 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1647 msgid "Race against other players to the finish line"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1651 msgid "Laps:"
1652 msgstr "Körök:"
1653
1654 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63
1655 msgid "Hunter"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69
1659 msgid "Survivor"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1663 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1667 msgid "Survival"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1671 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1672 msgstr "Segíts a csapatodnak több skalpot begyűjteni mint az ellenfélnek"
1673
1674 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1675 msgid "Team Deathmatch"
1676 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1677
1678 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1679 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1683 msgid "Team Keepaway"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1687 msgid ""
1688 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1689 "mayhem!"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1693 msgid "Team Mayhem"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1697 msgid "Shells"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1701 msgid "Bullets"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1705 msgid "Rockets"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1709 msgid "Cells"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1713 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1714 msgid "Plasma"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40
1718 msgid "Small armor"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1722 msgid "Medium armor"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135
1726 msgid "Big armor"
1727 msgstr "Nagy páncél"
1728
1729 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179
1730 msgid "Mega armor"
1731 msgstr "Mega páncél"
1732
1733 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:40
1734 msgid "Small health"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:85
1738 msgid "Medium health"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:129 qcsrc/common/items/item/health.qh:132
1742 msgid "Big health"
1743 msgstr "Nagy élet"
1744
1745 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:173 qcsrc/common/items/item/health.qh:180
1746 msgid "Mega health"
1747 msgstr "Mega élet"
1748
1749 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1750 #: qcsrc/common/util.qc:263
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1752 msgid "Jetpack"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1756 msgid "Fuel"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1760 msgid "Fuel regenerator"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1764 msgid "Fuel regen"
1765 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1766
1767 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:647
1768 #, no-c-format
1769 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1770 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1771
1772 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1774 msgid "Frag limit:"
1775 msgstr "Gyilok határérték:"
1776
1777 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1778 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1779 msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
1780
1781 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287
1782 msgid "Spectators:"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424
1786 msgid "It's your turn"
1787 msgstr "Te jössz"
1788
1789 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1791 msgid "Quit"
1792 msgstr "Kilépés"
1793
1794 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1795 msgid "Invite"
1796 msgstr "Meghívás"
1797
1798 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1799 msgid "Current Game"
1800 msgstr "Jelenlegi játék"
1801
1802 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1803 msgid "Exit Menu"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1808 msgid "Create"
1809 msgstr "Létrehozás"
1810
1811 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
1813 msgid "Join"
1814 msgstr "Csatlakozás"
1815
1816 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1817 msgid "Minigames"
1818 msgstr "Mini-játékok"
1819
1820 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581
1821 msgid "Minigame message"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1825 msgid "Bulldozer"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1829 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1830 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1831 msgid "Game over!"
1832 msgstr "Játék vége!"
1833
1834 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1835 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1841 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1842 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:449
1843 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:500
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1845 msgid "You are spectating"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1186
1849 msgid "Better luck next time!"
1850 msgstr "Legközelebb több szerencséd lesz!"
1851
1852 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1853 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193
1857 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197
1861 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1200
1865 msgid "Push the boulders onto the targets"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1869 msgid "Next Level"
1870 msgstr "Következő Pálya"
1871
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1873 msgid "Restart"
1874 msgstr "Újrakezdés"
1875
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1438
1877 msgid "Editor"
1878 msgstr "Szerkesztő"
1879
1880 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1439
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1882 msgid "Save"
1883 msgstr "Mentés"
1884
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1886 msgid "Connect Four"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1890 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1891 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1893 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1894 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1895 #, c-format
1896 msgid "%s^7 won the game!"
1897 msgstr "%s^7 nyerte meg a játékot!"
1898
1899 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1900 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1901 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1902 msgid "Draw"
1903 msgstr "Rajzolj"
1904
1905 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391
1906 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1907 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1908 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1909 msgid "You lost the game!"
1910 msgstr "Elvesztetted a játékot!"
1911
1912 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:392
1913 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1914 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1915 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
1916 msgid "You win!"
1917 msgstr "Nyertél!"
1918
1919 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:396
1920 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1921 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:470
1922 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:353
1923 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:399
1927 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1928 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:473
1929 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:356
1930 msgid "Click on the game board to place your piece"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1934 msgid "Nine Men's Morris"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1938 msgid ""
1939 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1943 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625
1947 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1951 msgid "Pong"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:609
1955 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:311
1956 msgid "AI"
1957 msgstr "MI"
1958
1959 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:628
1960 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1964 msgid "Start Match"
1965 msgstr "Meccs indítása"
1966
1967 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:701
1968 msgid "Add AI player"
1969 msgstr "MI játékos hozzáadása"
1970
1971 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:702
1972 msgid "Remove AI player"
1973 msgstr "MI játékos eltávolítása"
1974
1975 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1976 msgid "Push-Pull"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1980 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1981 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1985 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:465
1986 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
1987 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:348
1988 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:466
1992 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:349
1993 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:615
1997 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:700
1998 msgid "Next Match"
1999 msgstr "Következő meccs"
2000
2001 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
2002 msgid "Peg Solitaire"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
2006 msgid "All pieces cleared!"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
2010 msgid "Remaining pieces:"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
2014 #, c-format
2015 msgid "Pieces left: %s"
2016 msgstr "Darab maradt: %s"
2017
2018 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:503
2019 msgid "No more valid moves"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:506
2023 msgid "Well done, you win!"
2024 msgstr "Jól csináltad, nyertél!"
2025
2026 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:509
2027 msgid "Jump a piece over another to capture it"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
2031 msgid "Tic Tac Toe"
2032 msgstr "Amőba"
2033
2034 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:701
2035 msgid "Single Player"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
2039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
2040 msgid "Golem"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2045 msgid "Mage"
2046 msgstr "Mágus"
2047
2048 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2049 msgid "Mage spike"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2054 msgid "Spider"
2055 msgstr "Pók"
2056
2057 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2058 msgid "Spider attack"
2059 msgstr "Póktámadás"
2060
2061 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2062 msgid "Webbed"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2067 msgid "Wyvern"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2071 msgid "Wyvern attack"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2076 msgid "Zombie"
2077 msgstr "Zombi"
2078
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2080 msgid "Ammo"
2081 msgstr "Lőszer"
2082
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2084 msgid "Resistance"
2085 msgstr "Ellenállás"
2086
2087 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2088 msgid "Medic"
2089 msgstr "Felcser"
2090
2091 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2092 msgid "Bash"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2097 msgid "Vampire"
2098 msgstr "Vámpír"
2099
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2101 msgid "Disability"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2105 msgid "Vengeance"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2109 msgid "Jump"
2110 msgstr "Ugrás"
2111
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2113 msgid "Inferno"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2117 msgid "Swapper"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2121 msgid "Magnet"
2122 msgstr "Mágnes"
2123
2124 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2125 msgid "Luck"
2126 msgstr "Szerencse"
2127
2128 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2129 msgid "Flight"
2130 msgstr "Harc"
2131
2132 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2133 msgid "Damage text"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2137 msgid "Draw damage numbers"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2141 msgid "Font size minimum:"
2142 msgstr "Minimum betűméret:"
2143
2144 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2145 msgid "Font size maximum:"
2146 msgstr "Maximum betűméret:"
2147
2148 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2153 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
2154 msgid "Color:"
2155 msgstr "Szín:"
2156
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2158 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2162 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2164 msgid "off-hand hook"
2165 msgstr "kézi kampó"
2166
2167 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2168 #, c-format
2169 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2173 msgid "Vaporizer ammo"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2178 msgid "Extra life"
2179 msgstr "Extra élet"
2180
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2182 msgid "Napalm grenade"
2183 msgstr "Napalm gránát"
2184
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2186 msgid "Ice grenade"
2187 msgstr "Jég gránát"
2188
2189 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2190 msgid "Translocate grenade"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2194 msgid "Spawn grenade"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2198 msgid "Heal grenade"
2199 msgstr "Gyógyító gránát"
2200
2201 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2202 msgid "Monster grenade"
2203 msgstr "Szörny gránát"
2204
2205 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2206 msgid "Entrap grenade"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2210 msgid "Veil grenade"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
2214 msgid "Ammo grenade"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
2218 msgid "Darkness grenade"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:137
2222 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2223 msgid "drop weapon / throw nade"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139
2227 #, c-format
2228 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123
2232 msgid "Grenade"
2233 msgstr "Gránát"
2234
2235 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2236 #, c-format
2237 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2241 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2245 msgid "Overkill MachineGun"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2249 msgid "Overkill Nex"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2253 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2257 msgid "Overkill Shotgun"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46
2261 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49
2262 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2263 msgid "Invisibility"
2264 msgstr "Láthatatlanság"
2265
2266 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:44
2267 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:47
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:56
2269 msgid "Shield"
2270 msgstr "Védelmező"
2271
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:47
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:50
2274 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2275 msgid "Speed"
2276 msgstr "Sebesség"
2277
2278 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:46
2279 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:49
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:57
2281 msgid "Strength"
2282 msgstr "Sebzésnövelő"
2283
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2285 msgid "Burning"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2289 msgid "Spawn Shield"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2293 msgid "Stunned"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2297 msgid "Superweapons"
2298 msgstr "Szuperfegyverek"
2299
2300 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2301 msgid "Waypoint"
2302 msgstr "Irányjelző"
2303
2304 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2305 msgid "Help me!"
2306 msgstr "Segítség!"
2307
2308 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2309 msgid "Here"
2310 msgstr "Itt"
2311
2312 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2313 msgid "DANGER"
2314 msgstr "VESZÉLY!"
2315
2316 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2317 msgid "Frozen!"
2318 msgstr "Megfagyva!"
2319
2320 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2321 msgid "Reviving"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2325 msgid "Item"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2329 msgid "Checkpoint"
2330 msgstr "Ellenőrző pont"
2331
2332 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2333 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
2334 msgid "Finish"
2335 msgstr "Cél"
2336
2337 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2338 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2339 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
2340 msgid "Start"
2341 msgstr "Start"
2342
2343 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2344 msgid "Defend"
2345 msgstr "Védd meg!"
2346
2347 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2348 msgid "Destroy"
2349 msgstr "Pusztítsd el!"
2350
2351 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2352 msgid "Push"
2353 msgstr "Nyomd meg!"
2354
2355 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2356 msgid "Flag carrier"
2357 msgstr "Zászlóhordozó"
2358
2359 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2360 msgid "Enemy carrier"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2364 msgid "Dropped flag"
2365 msgstr "Elhagyott zászló"
2366
2367 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2368 msgid "White base"
2369 msgstr "Fehér Bázis"
2370
2371 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2372 msgid "Red base"
2373 msgstr "Vörös Bázis"
2374
2375 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2376 msgid "Blue base"
2377 msgstr "Kék Bázis"
2378
2379 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2380 msgid "Yellow base"
2381 msgstr "Sárga Bázis"
2382
2383 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2384 msgid "Pink base"
2385 msgstr "Rózsaszín Bázis"
2386
2387 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2388 msgid "Return flag here"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2392 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2393 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2394 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2395 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2396 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2397 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2398 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2399 msgid "Control point"
2400 msgstr "Uralompont"
2401
2402 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2403 msgid "Dropped key"
2404 msgstr "Elhagyott kulcs"
2405
2406 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2407 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2408 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2409 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2410 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2411 msgid "Key carrier"
2412 msgstr "Kulcshordozó"
2413
2414 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2415 msgid "Run here"
2416 msgstr "Rohanj ide!"
2417
2418 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2419 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2420 msgid "Ball"
2421 msgstr "Labda"
2422
2423 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2424 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
2425 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2426 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2427 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2428 msgid "Ball carrier"
2429 msgstr "Labdahordozó"
2430
2431 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2432 msgid "Leader"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2436 msgid "Goal"
2437 msgstr "Cél"
2438
2439 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
2440 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2441 msgid "Generator"
2442 msgstr "Generátor"
2443
2444 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2445 msgid "Weapon"
2446 msgstr "Fegyver"
2447
2448 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
2449 msgid "Monster"
2450 msgstr "Szörny"
2451
2452 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
2453 msgid "Vehicle"
2454 msgstr "Jármű"
2455
2456 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
2457 msgid "Intruder!"
2458 msgstr "Betolakodó!"
2459
2460 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
2461 msgid "Tagged"
2462 msgstr "Megjelölt"
2463
2464 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:75
2465 msgid "Buff"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:694
2469 #, c-format
2470 msgid "%s needing help!"
2471 msgstr "%s segítséget kér!"
2472
2473 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2474 msgid "^1Server notices:"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2478 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2482 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2486 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2490 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2494 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2498 #, c-format
2499 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2503 #, c-format
2504 msgid ""
2505 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking "
2506 "^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2510 #, c-format
2511 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2515 #, c-format
2516 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2520 #, c-format
2521 msgid ""
2522 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2523 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2527 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2531 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2535 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2539 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2543 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2547 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2551 msgid ""
2552 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2553 "base"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2557 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2561 #, c-format
2562 msgid ""
2563 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2564 "itself"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2574 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2578 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2582 #, c-format
2583 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2587 #, c-format
2588 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2592 #, c-format
2593 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2597 #, c-format
2598 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2603 #, c-format
2604 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
2609 #, c-format
2610 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2614 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2618 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2622 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2626 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2630 msgid "^F2Match is restarting..."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
2635 msgid "^F4Countdown stopped!"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2639 #, c-format
2640 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2644 #, c-format
2645 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2649 #, c-format
2650 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2654 #, c-format
2655 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2659 #, c-format
2660 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2664 #, c-format
2665 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2669 #, c-format
2670 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2674 #, c-format
2675 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2679 #, c-format
2680 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2684 #, c-format
2685 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2689 #, c-format
2690 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2694 #, c-format
2695 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2699 #, c-format
2700 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2704 #, c-format
2705 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2709 #, c-format
2710 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2714 #, c-format
2715 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2719 #, c-format
2720 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2724 #, c-format
2725 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2729 #, c-format
2730 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2734 #, c-format
2735 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2739 #, c-format
2740 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2744 #, c-format
2745 msgid ""
2746 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2750 #, c-format
2751 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2755 #, c-format
2756 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2760 #, c-format
2761 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2765 #, c-format
2766 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2770 #, c-format
2771 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2775 #, c-format
2776 msgid ""
2777 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2781 #, c-format
2782 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2786 #, c-format
2787 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2791 #, c-format
2792 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2796 #, c-format
2797 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2801 #, c-format
2802 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2806 #, c-format
2807 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2811 #, c-format
2812 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2816 #, c-format
2817 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2821 #, c-format
2822 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2826 #, c-format
2827 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2831 #, c-format
2832 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2836 #, c-format
2837 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2841 #, c-format
2842 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2846 #, c-format
2847 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2851 #, c-format
2852 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2856 #, c-format
2857 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2861 #, c-format
2862 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2866 #, c-format
2867 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2871 #, c-format
2872 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2911 #, c-format
2912 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2917 #, c-format
2918 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2922 #, c-format
2923 msgid ""
2924 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2928 #, c-format
2929 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2933 #, c-format
2934 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2938 #, c-format
2939 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2943 #, c-format
2944 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2948 #, c-format
2949 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2953 #, c-format
2954 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2958 #, c-format
2959 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2963 #, c-format
2964 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2968 #, c-format
2969 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2973 #, c-format
2974 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2978 #, c-format
2979 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2983 #, c-format
2984 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2988 #, c-format
2989 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2993 #, c-format
2994 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2998 #, c-format
2999 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
3003 #, c-format
3004 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
3008 #, c-format
3009 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
3013 #, c-format
3014 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
3018 #, c-format
3019 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
3023 #, c-format
3024 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
3028 #, c-format
3029 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
3033 #, c-format
3034 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
3038 #, c-format
3039 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
3043 #, c-format
3044 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
3048 #, c-format
3049 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3053 #, c-format
3054 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3058 #, c-format
3059 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3063 #, c-format
3064 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3068 #, c-format
3069 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3073 #, c-format
3074 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3078 #, c-format
3079 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3083 #, c-format
3084 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3088 #, c-format
3089 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3093 #, c-format
3094 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3098 #, c-format
3099 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3103 #, c-format
3104 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3108 #, c-format
3109 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3113 #, c-format
3114 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3118 #, c-format
3119 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3123 #, c-format
3124 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3128 #, c-format
3129 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3133 #, c-format
3134 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3139 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3144 #, c-format
3145 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3150 msgid "^BGRound tied"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3155 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3159 #, c-format
3160 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3164 #, c-format
3165 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3169 #, c-format
3170 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3175 #, c-format
3176 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3181 #, c-format
3182 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3187 #, c-format
3188 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3193 #, c-format
3194 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3199 #, c-format
3200 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3205 #, c-format
3206 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
3211 #, c-format
3212 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3217 #, c-format
3218 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3222 #, c-format
3223 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3227 #, c-format
3228 msgid "^BG%s^F3 connected"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3232 #, c-format
3233 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3237 #, c-format
3238 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3242 #, c-format
3243 msgid "^BG%s^F3 wants to play on the ^TC^TT team"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3247 #, c-format
3248 msgid "^BG%s^F3 wants to play"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
3253 #, c-format
3254 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
3259 #, c-format
3260 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3264 #, c-format
3265 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3269 #, c-format
3270 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3274 #, c-format
3275 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3279 #, c-format
3280 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3284 #, c-format
3285 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3289 #, c-format
3290 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3294 #, c-format
3295 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3299 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3303 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3307 #, c-format
3308 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3312 #, c-format
3313 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3317 #, c-format
3318 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3322 #, c-format
3323 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3327 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3331 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3335 #, c-format
3336 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3340 #, c-format
3341 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3345 #, c-format
3346 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3350 #, c-format
3351 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3355 #, c-format
3356 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3360 #, c-format
3361 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3365 #, c-format
3366 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3370 #, c-format
3371 msgid "^BG%s^F3 has left the queue after idling for %s seconds"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3375 #, c-format
3376 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 for balance reasons"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3380 msgid ""
3381 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3382 "spectators aren't allowed at the moment."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3386 #, c-format
3387 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3391 #, c-format
3392 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3396 #, c-format
3397 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3401 #, c-format
3402 msgid "^BG%s^F3 has left the queue"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3406 #, c-format
3407 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3411 #, c-format
3412 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3416 #, c-format
3417 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3421 #, c-format
3422 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3426 #, c-format
3427 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3431 #, c-format
3432 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3436 #, c-format
3437 msgid ""
3438 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3439 "and will be lost."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3443 #, c-format
3444 msgid ""
3445 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3446 "lost."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3450 #, c-format
3451 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3455 #, c-format
3456 msgid ""
3457 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3458 "(^F1%s^F4)"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3462 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3466 #, c-format
3467 msgid ""
3468 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3469 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3473 #, c-format
3474 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
3479 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
3484 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3488 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3492 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3496 #, c-format
3497 msgid ""
3498 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3499 "^F2Xonotic %s"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3503 #, c-format
3504 msgid ""
3505 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3509 #, c-format
3510 msgid ""
3511 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3512 "the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3516 #, c-format
3517 msgid ""
3518 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3522 #, c-format
3523 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3527 #, c-format
3528 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3532 #, c-format
3533 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3537 #, c-format
3538 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3542 #, c-format
3543 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3547 #, c-format
3548 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3552 #, c-format
3553 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3557 #, c-format
3558 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3562 #, c-format
3563 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3567 #, c-format
3568 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3572 #, c-format
3573 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3577 #, c-format
3578 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3582 #, c-format
3583 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3587 #, c-format
3588 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3592 #, c-format
3593 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3597 #, c-format
3598 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3602 #, c-format
3603 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3607 #, c-format
3608 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3612 #, c-format
3613 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3617 #, c-format
3618 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3622 #, c-format
3623 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3627 #, c-format
3628 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3632 #, c-format
3633 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3637 #, c-format
3638 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3642 #, c-format
3643 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3647 #, c-format
3648 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3652 #, c-format
3653 msgid ""
3654 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3658 #, c-format
3659 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3663 #, c-format
3664 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3668 #, c-format
3669 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:820
3674 #, c-format
3675 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3679 #, c-format
3680 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3684 #, c-format
3685 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3689 #, c-format
3690 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3694 #, c-format
3695 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3699 #, c-format
3700 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3704 #, c-format
3705 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3709 #, c-format
3710 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3714 #, c-format
3715 msgid ""
3716 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3720 #, c-format
3721 msgid ""
3722 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3726 #, c-format
3727 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3731 #, c-format
3732 msgid ""
3733 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled "
3734 "Chainsaw%s%s"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3738 #, c-format
3739 msgid ""
3740 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3744 #, c-format
3745 msgid ""
3746 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3750 #, c-format
3751 msgid ""
3752 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3756 #, c-format
3757 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3761 #, c-format
3762 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3766 #, c-format
3767 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3771 #, c-format
3772 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3776 #, c-format
3777 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3781 #, c-format
3782 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3786 #, c-format
3787 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3791 #, c-format
3792 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3796 #, c-format
3797 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3801 #, c-format
3802 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3806 #, c-format
3807 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3811 #, c-format
3812 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
3816 #, c-format
3817 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3821 #, c-format
3822 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3826 #, c-format
3827 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3831 #, c-format
3832 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3836 #, c-format
3837 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3841 msgid "^F4You are now alone!"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3845 msgid "^BGYou are attacking!"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3849 msgid "^BGYou are defending!"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3853 #, c-format
3854 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3858 #, c-format
3859 msgid "%s players are needed for this match."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3863 msgid "^BGBegin!"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3867 msgid "^BGGame starts in"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3871 #, c-format
3872 msgid "^BGRound %s starts in"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3876 msgid "^F4Round cannot start"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3880 msgid "^F2Don't camp!"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3884 msgid ""
3885 "^BGYou are now free.\n"
3886 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3887 "^BGif you think you will succeed."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3891 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3895 msgid ""
3896 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3897 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3898 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3902 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3906 msgid "^BGYou captured the flag!"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3910 #, c-format
3911 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3915 #, c-format
3916 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3920 #, c-format
3921 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3925 #, c-format
3926 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3930 #, c-format
3931 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3935 #, c-format
3936 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3940 #, c-format
3941 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3945 #, c-format
3946 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3950 #, c-format
3951 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3955 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3959 msgid "^BGYou got the flag!"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3963 #, c-format
3964 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3968 #, c-format
3969 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3973 #, c-format
3974 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3978 #, c-format
3979 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3984 #, c-format
3985 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3990 #, c-format
3991 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3995 #, c-format
3996 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
4000 #, c-format
4001 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
4005 #, c-format
4006 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
4010 #, c-format
4011 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
4015 #, c-format
4016 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
4020 #, c-format
4021 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
4025 #, c-format
4026 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
4030 #, c-format
4031 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
4035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4036 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
4040 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
4044 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
4048 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
4052 #, c-format
4053 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
4059 #, c-format
4060 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
4064 #, c-format
4065 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
4071 #, c-format
4072 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
4076 #, c-format
4077 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
4081 #, c-format
4082 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
4086 #, c-format
4087 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
4091 #, c-format
4092 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
4096 #, c-format
4097 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4101 #, c-format
4102 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4106 #, c-format
4107 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4111 #, c-format
4112 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4116 #, c-format
4117 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4121 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4125 #, c-format
4126 msgid ""
4127 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4128 "You are now on: %s"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4132 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4136 msgid "^K1Die camper!"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4140 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4144 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4148 #, c-format
4149 msgid "^K1You were %s"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4153 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4157 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4161 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4165 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4169 msgid "^K1You fragged yourself!"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4173 msgid "^K1You need to be more careful!"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4177 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4181 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4185 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4189 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4193 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4197 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4201 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4205 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4209 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4213 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4217 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4218 msgstr ""
4219
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4221 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4225 msgid "^K1You need to preserve your health"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4229 msgid "^K1You became a shooting star!"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4233 msgid "^K1You melted away in slime!"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4237 msgid "^K1You committed suicide!"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4241 msgid "^K1You ended it all!"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4245 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4249 #, c-format
4250 msgid "^BGYou are now on: %s"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4254 msgid "^K1You died in an accident!"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4258 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4262 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4266 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4270 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4274 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4278 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4282 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4286 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4290 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4294 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4298 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4302 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4306 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
4310 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4314 msgid "^K1Watch your step!"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4318 #, c-format
4319 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4323 #, c-format
4324 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4328 #, c-format
4329 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4333 #, c-format
4334 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4338 msgid ""
4339 "^K1Stop idling!\n"
4340 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
4344 msgid ""
4345 "^K1Stop idling!\n"
4346 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4347 msgstr ""
4348
4349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4350 #, c-format
4351 msgid ""
4352 "^K1Teams unbalanced!\n"
4353 "^BGMoving %s^BG to spectators in ^COUNT..."
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4357 #, c-format
4358 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4362 #, c-format
4363 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4367 msgid "^BGDoor unlocked!"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4371 #, c-format
4372 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
4376 #, c-format
4377 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4381 msgid "^K3You revived yourself"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4385 #, c-format
4386 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4390 #, c-format
4391 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4395 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4399 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4403 msgid "^K1You froze yourself"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4407 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4411 #, c-format
4412 msgid "^K1A %s has arrived!"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4416 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4420 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4424 msgid ""
4425 "^K1No spawnpoints available!\n"
4426 "Hope your team can fix it..."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4430 msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4434 #, c-format
4435 msgid ""
4436 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4437 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4438 msgstr ""
4439
4440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4441 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4445 msgid "^BGYou are now queued to join the game."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4449 msgid "^BGYou are now queued to join on ^TC^TT^BG team."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4453 #, c-format
4454 msgid "^K2Please choose a different team! %s^K2 chose ^TC^TT^K2 first."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4458 msgid "^BGYou picked up the ball"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4462 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4466 msgid ""
4467 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4468 "Help the key carriers to meet!"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4472 msgid ""
4473 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4474 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4478 msgid ""
4479 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4480 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4484 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4488 msgid "^BGScanning frequency range..."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4492 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4496 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4500 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4504 #, c-format
4505 msgid ""
4506 "^BGWaiting for players to join...\n"
4507 "Need active players for: %s"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4511 #, c-format
4512 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4513 msgstr ""
4514
4515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4516 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4520 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4524 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4528 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4532 #, c-format
4533 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4537 #, c-format
4538 msgid ""
4539 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4540 "Next weapon: ^F1%s"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4544 #, c-format
4545 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4549 #, c-format
4550 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4554 msgid "^BGYou captured a control point"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4558 #, c-format
4559 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4563 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4567 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4571 msgid ""
4572 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4573 "^F2Capture some control points to unshield it"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4577 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4581 msgid ""
4582 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4583 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4587 #, c-format
4588 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4592 #, c-format
4593 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4597 msgid ""
4598 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4599 "Keep fragging until we have a winner!"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4603 msgid ""
4604 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4605 "Keep scoring until we have a winner!"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4609 msgid ""
4610 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4611 "\n"
4612 "Generators are now decaying.\n"
4613 "The more control points your team holds,\n"
4614 "the faster the enemy generator decays"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4618 #, c-format
4619 msgid ""
4620 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4621 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4625 msgid "^K1In^BG-portal created"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4629 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4633 msgid "^F1Portal creation failed"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4637 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4641 msgid "^F2Strength has worn off"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4645 msgid "^F2Shield surrounds you"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4649 msgid "^F2Shield has worn off"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4653 msgid "^F2You are on speed"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4657 msgid "^F2Speed has worn off"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
4661 msgid "^F2You are invisible"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4665 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4669 msgid ""
4670 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4671 "banned in this server"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4675 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4679 msgid "^BGSequence completed!"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4683 msgid "^BGThere are more to go..."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4687 #, c-format
4688 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4689 msgstr ""
4690
4691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4692 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4696 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4700 msgid "^F2You now have a superweapon"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
4704 msgid ""
4705 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4706 "suspicion!"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:800
4710 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4714 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4718 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4722 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4726 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:808
4730 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4734 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:811
4738 #, c-format
4739 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
4743 #, c-format
4744 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:813
4748 #, c-format
4749 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:814
4753 msgid ""
4754 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4755 "^F4Stop them!"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:815
4759 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:817
4763 msgid ""
4764 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:818
4768 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:421 qcsrc/common/notifications/all.qh:422
4772 #, c-format
4773 msgid " (near %s)"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429 qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4777 msgid "primary"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429 qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4781 msgid "secondary"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:432
4785 msgid "point"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:432
4789 msgid "points"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4793 msgid "drop flag"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
4797 msgid "throw nade"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4801 #, c-format
4802 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4806 #, c-format
4807 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4811 msgid "TRIPLE FRAG! "
4812 msgstr ""
4813
4814 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4815 #, c-format
4816 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4820 #, c-format
4821 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4825 msgid "RAGE! "
4826 msgstr ""
4827
4828 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4829 #, c-format
4830 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4834 #, c-format
4835 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4839 msgid "MASSACRE! "
4840 msgstr ""
4841
4842 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4843 #, c-format
4844 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4848 #, c-format
4849 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4853 msgid "MAYHEM! "
4854 msgstr ""
4855
4856 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4857 #, c-format
4858 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4862 #, c-format
4863 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4867 msgid "BERSERKER! "
4868 msgstr ""
4869
4870 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4871 #, c-format
4872 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4876 #, c-format
4877 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4881 msgid "CARNAGE! "
4882 msgstr ""
4883
4884 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
4885 #, c-format
4886 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
4890 #, c-format
4891 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
4895 msgid "ARMAGEDDON! "
4896 msgstr ""
4897
4898 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:481
4899 #, c-format
4900 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:483
4904 #, c-format
4905 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:490
4909 #, c-format
4910 msgid ""
4911 "\n"
4912 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:492
4916 #, c-format
4917 msgid ""
4918 "\n"
4919 "(^F4Dead^BG)%s"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:513 qcsrc/common/notifications/all.qh:526
4923 #, c-format
4924 msgid "%d score spree! "
4925 msgstr ""
4926
4927 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4928 #, c-format
4929 msgid "%d frag spree! "
4930 msgstr ""
4931
4932 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:538
4933 msgid "First blood! "
4934 msgstr ""
4935
4936 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:538
4937 msgid "First score! "
4938 msgstr ""
4939
4940 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:542
4941 msgid "First casualty! "
4942 msgstr ""
4943
4944 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:542
4945 msgid "First victim! "
4946 msgstr ""
4947
4948 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4949 #, c-format
4950 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:584
4954 #, c-format
4955 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4959 #, c-format
4960 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:603
4964 #, c-format
4965 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4969 #, c-format
4970 msgid ", ending their %d frag spree"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4974 #, c-format
4975 msgid ", ending their %d score spree"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4979 #, c-format
4980 msgid ", losing their %d frag spree"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:635
4984 #, c-format
4985 msgid ", losing their %d score spree"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:661
4989 #, c-format
4990 msgid " with %d %s"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4994 msgid "TEAM^Red"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4998 msgid "TEAM^Blue"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/common/teams.qh:33
5002 msgid "TEAM^Yellow"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/teams.qh:34
5006 msgid "TEAM^Pink"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/common/teams.qh:35
5010 msgid "Team"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: qcsrc/common/teams.qh:36
5014 msgid "Neutral"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: qcsrc/common/teams.qh:39
5018 msgid "KEY^Red"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: qcsrc/common/teams.qh:40
5022 msgid "KEY^Blue"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: qcsrc/common/teams.qh:41
5026 msgid "KEY^Yellow"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: qcsrc/common/teams.qh:42
5030 msgid "KEY^Pink"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: qcsrc/common/teams.qh:43
5034 msgid "FLAG^Red"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: qcsrc/common/teams.qh:44
5038 msgid "FLAG^Blue"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: qcsrc/common/teams.qh:45
5042 msgid "FLAG^Yellow"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: qcsrc/common/teams.qh:46
5046 msgid "FLAG^Pink"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: qcsrc/common/teams.qh:47
5050 msgid "GENERATOR^Red"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: qcsrc/common/teams.qh:48
5054 msgid "GENERATOR^Blue"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: qcsrc/common/teams.qh:49
5058 msgid "GENERATOR^Yellow"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: qcsrc/common/teams.qh:50
5062 msgid "GENERATOR^Pink"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
5066 #, c-format
5067 msgid "%s under attack!"
5068 msgstr "%s támadás alatt!"
5069
5070 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
5071 msgid "Turret"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
5075 msgid "eWheel Turret"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
5079 msgid "eWheel"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
5083 msgid "FLAC Cannon"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
5087 msgid "FLAC"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
5091 msgid "Fusion Reactor"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5095 msgid "Hellion Missile Turret"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5099 msgid "Hellion"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5103 msgid "Hunter-Killer Turret"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5107 msgid "Hunter-Killer"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5111 msgid "Machinegun Turret"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5115 msgid "Machinegun"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5119 msgid "MLRS Turret"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5123 msgid "MLRS"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5127 msgid "Phaser Cannon"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5131 msgid "Phaser"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5135 msgid "Plasma Cannon"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5139 msgid "Dual plasma"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5143 msgid "Dual Plasma Cannon"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5147 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5148 msgid "Tesla Coil"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5152 msgid "Walker Turret"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5156 msgid "Walker"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: qcsrc/common/util.qc:248
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5161 msgid "Dodging"
5162 msgstr "Félreugrás"
5163
5164 #: qcsrc/common/util.qc:249
5165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5166 msgid "InstaGib"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: qcsrc/common/util.qc:250
5170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5171 msgid "New Toys"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: qcsrc/common/util.qc:251
5175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5176 msgid "NIX"
5177 msgstr "NIX"
5178
5179 #: qcsrc/common/util.qc:252
5180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5181 msgid "Rocket Flying"
5182 msgstr "Rakéta repülés"
5183
5184 #: qcsrc/common/util.qc:253
5185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5186 msgid "Invincible Projectiles"
5187 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
5188
5189 #: qcsrc/common/util.qc:254
5190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5191 msgid "Low gravity"
5192 msgstr "Alacsony gravitáció"
5193
5194 #: qcsrc/common/util.qc:255
5195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5196 msgid "Cloaked"
5197 msgstr "Álcázott"
5198
5199 #: qcsrc/common/util.qc:256
5200 msgid "Hook"
5201 msgstr "Kampó"
5202
5203 #: qcsrc/common/util.qc:257
5204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5205 msgid "Midair"
5206 msgstr "Sebzés csak levegőben"
5207
5208 #: qcsrc/common/util.qc:258
5209 msgid "Melee only Arena"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: qcsrc/common/util.qc:260
5213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5214 msgid "Piñata"
5215 msgstr "Piñata"
5216
5217 #: qcsrc/common/util.qc:261
5218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5219 msgid "Weapons stay"
5220 msgstr "Fegyverek maradnak"
5221
5222 #: qcsrc/common/util.qc:262
5223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5224 msgid "Blood loss"
5225 msgstr "Vérveszteség"
5226
5227 #: qcsrc/common/util.qc:264
5228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5229 msgid "Buffs"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: qcsrc/common/util.qc:265
5233 msgid "Overkill"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: qcsrc/common/util.qc:266
5237 msgid "No powerups"
5238 msgstr "Nincsenek Turbózók"
5239
5240 #: qcsrc/common/util.qc:267
5241 msgid "Powerups"
5242 msgstr "Powerup Panel"
5243
5244 #: qcsrc/common/util.qc:268
5245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5246 msgid "Touch explode"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: qcsrc/common/util.qc:269
5250 msgid "Wall jumping"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: qcsrc/common/util.qc:270
5254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5255 msgid "No start weapons"
5256 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
5257
5258 #: qcsrc/common/util.qc:271
5259 msgid "Nades"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: qcsrc/common/util.qc:272
5263 msgid "Offhand blaster"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: qcsrc/common/util.qc:1421
5267 msgid "Male"
5268 msgstr "Férfi"
5269
5270 #: qcsrc/common/util.qc:1422
5271 msgid "Female"
5272 msgstr "Nő"
5273
5274 #: qcsrc/common/util.qc:1423
5275 msgid "Undisclosed"
5276 msgstr "Nem nyilvános"
5277
5278 #: qcsrc/common/util.qc:1470
5279 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: qcsrc/common/util.qc:1471
5283 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5287 msgid "TAB"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: qcsrc/common/util.qc:1477 qcsrc/common/util.qc:1548
5291 #, c-format
5292 msgid "ENTER"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5296 msgid "ESCAPE"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: qcsrc/common/util.qc:1479
5300 msgid "SPACE"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5304 msgid "BACKSPACE"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: qcsrc/common/util.qc:1482 qcsrc/common/util.qc:1539
5308 #, c-format
5309 msgid "UPARROW"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1483 qcsrc/common/util.qc:1534
5313 #, c-format
5314 msgid "DOWNARROW"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1484 qcsrc/common/util.qc:1536
5318 #, c-format
5319 msgid "LEFTARROW"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1537
5323 #, c-format
5324 msgid "RIGHTARROW"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5328 msgid "ALT"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: qcsrc/common/util.qc:1488
5332 msgid "CTRL"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: qcsrc/common/util.qc:1489
5336 msgid "SHIFT"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1532
5340 #, c-format
5341 msgid "INS"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: qcsrc/common/util.qc:1492 qcsrc/common/util.qc:1542
5345 #, c-format
5346 msgid "DEL"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1535
5350 #, c-format
5351 msgid "PGDN"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: qcsrc/common/util.qc:1494 qcsrc/common/util.qc:1540
5355 #, c-format
5356 msgid "PGUP"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1538
5360 #, c-format
5361 msgid "HOME"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: qcsrc/common/util.qc:1496 qcsrc/common/util.qc:1533
5365 #, c-format
5366 msgid "END"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: qcsrc/common/util.qc:1498
5370 msgid "PAUSE"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5374 msgid "NUMLOCK"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5378 msgid "CAPSLOCK"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5382 msgid "SCROLLOCK"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5386 msgid "SEMICOLON"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5390 msgid "TILDE"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: qcsrc/common/util.qc:1506
5394 msgid "BACKQUOTE"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: qcsrc/common/util.qc:1507
5398 msgid "QUOTE"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: qcsrc/common/util.qc:1508
5402 msgid "APOSTROPHE"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: qcsrc/common/util.qc:1509
5406 msgid "BACKSLASH"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5410 #, c-format
5411 msgid "F%d"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: qcsrc/common/util.qc:1527
5415 #, c-format
5416 msgid "KP_%d"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: qcsrc/common/util.qc:1532 qcsrc/common/util.qc:1533
5420 #: qcsrc/common/util.qc:1534 qcsrc/common/util.qc:1535
5421 #: qcsrc/common/util.qc:1536 qcsrc/common/util.qc:1537
5422 #: qcsrc/common/util.qc:1538 qcsrc/common/util.qc:1539
5423 #: qcsrc/common/util.qc:1540 qcsrc/common/util.qc:1541
5424 #: qcsrc/common/util.qc:1542 qcsrc/common/util.qc:1543
5425 #: qcsrc/common/util.qc:1544 qcsrc/common/util.qc:1545
5426 #: qcsrc/common/util.qc:1546 qcsrc/common/util.qc:1547
5427 #: qcsrc/common/util.qc:1548 qcsrc/common/util.qc:1549
5428 #, c-format
5429 msgid "KP_%s"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: qcsrc/common/util.qc:1541
5433 #, c-format
5434 msgid "PERIOD"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: qcsrc/common/util.qc:1543
5438 #, c-format
5439 msgid "DIVIDE"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5443 #, c-format
5444 msgid "SLASH"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: qcsrc/common/util.qc:1545
5448 #, c-format
5449 msgid "MULTIPLY"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: qcsrc/common/util.qc:1546
5453 #, c-format
5454 msgid "MINUS"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: qcsrc/common/util.qc:1547
5458 #, c-format
5459 msgid "PLUS"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5463 #, c-format
5464 msgid "EQUALS"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5468 msgid "PRINTSCREEN"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5472 #, c-format
5473 msgid "MOUSE%d"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5477 msgid "MWHEELUP"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5481 msgid "MWHEELDOWN"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5485 #, c-format
5486 msgid "JOY%d"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5490 #, c-format
5491 msgid "AUX%d"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5495 #, c-format
5496 msgid "DPAD_UP"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
5500 #: qcsrc/common/util.qc:1575 qcsrc/common/util.qc:1576
5501 #: qcsrc/common/util.qc:1577 qcsrc/common/util.qc:1578
5502 #: qcsrc/common/util.qc:1579 qcsrc/common/util.qc:1580
5503 #: qcsrc/common/util.qc:1581 qcsrc/common/util.qc:1582
5504 #: qcsrc/common/util.qc:1583 qcsrc/common/util.qc:1584
5505 #: qcsrc/common/util.qc:1585 qcsrc/common/util.qc:1586
5506 #: qcsrc/common/util.qc:1587 qcsrc/common/util.qc:1588
5507 #: qcsrc/common/util.qc:1589 qcsrc/common/util.qc:1590
5508 #: qcsrc/common/util.qc:1591 qcsrc/common/util.qc:1592
5509 #, c-format
5510 msgid "X360_%s"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5514 #, c-format
5515 msgid "DPAD_DOWN"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: qcsrc/common/util.qc:1575
5519 #, c-format
5520 msgid "DPAD_LEFT"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: qcsrc/common/util.qc:1576
5524 #, c-format
5525 msgid "DPAD_RIGHT"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: qcsrc/common/util.qc:1577
5529 #, c-format
5530 msgid "START"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5534 #, c-format
5535 msgid "BACK"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5539 #, c-format
5540 msgid "LEFT_THUMB"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5544 #, c-format
5545 msgid "RIGHT_THUMB"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5549 #, c-format
5550 msgid "LEFT_SHOULDER"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5554 #, c-format
5555 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5559 #, c-format
5560 msgid "LEFT_TRIGGER"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: qcsrc/common/util.qc:1584
5564 #, c-format
5565 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: qcsrc/common/util.qc:1585
5569 #, c-format
5570 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: qcsrc/common/util.qc:1586
5574 #, c-format
5575 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5579 #, c-format
5580 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: qcsrc/common/util.qc:1588
5584 #, c-format
5585 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5589 #, c-format
5590 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: qcsrc/common/util.qc:1590
5594 #, c-format
5595 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: qcsrc/common/util.qc:1591
5599 #, c-format
5600 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: qcsrc/common/util.qc:1592
5604 #, c-format
5605 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: qcsrc/common/util.qc:1602 qcsrc/common/util.qc:1603
5609 #: qcsrc/common/util.qc:1604 qcsrc/common/util.qc:1605
5610 #, c-format
5611 msgid "JOY_%s"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: qcsrc/common/util.qc:1602
5615 #, c-format
5616 msgid "UP"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: qcsrc/common/util.qc:1603
5620 #, c-format
5621 msgid "DOWN"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: qcsrc/common/util.qc:1604
5625 #, c-format
5626 msgid "LEFT"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: qcsrc/common/util.qc:1605
5630 #, c-format
5631 msgid "RIGHT"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: qcsrc/common/util.qc:1611
5635 #, c-format
5636 msgid "MIDINOTE%d"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5640 #, c-format
5641 msgid "Press %s"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5645 msgid "No right gunner!"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5649 msgid "No left gunner!"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5653 msgid "Bumblebee"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5657 msgid "Racer"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5661 msgid "Racer cannon"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5665 msgid "Raptor"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5669 msgid "Raptor cannon"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5673 msgid "Raptor bomb"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5677 msgid "Raptor flare"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5681 msgid "Spiderbot"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5685 msgid "Arc"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5689 msgid "Blaster"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5693 msgid "Crylink"
5694 msgstr "Crylink"
5695
5696 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5697 msgid "Devastator"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5701 msgid "Electro"
5702 msgstr "Electro"
5703
5704 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5705 msgid "Fireball"
5706 msgstr "Tűzgömb"
5707
5708 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5709 msgid "Hagar"
5710 msgstr "Hagar"
5711
5712 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5713 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5714 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
5715
5716 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5718 msgid "Grappling Hook"
5719 msgstr "Vonóhorog"
5720
5721 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5722 msgid "MachineGun"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5726 msgid "Mine Layer"
5727 msgstr "Aknavető"
5728
5729 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5730 msgid "Mortar"
5731 msgstr "Gránátvető"
5732
5733 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5734 msgid "Port-O-Launch"
5735 msgstr "Port-O-Launch"
5736
5737 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5738 msgid "Rifle"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5742 msgid "T.A.G. Seeker"
5743 msgstr "T.A.G. Seeker"
5744
5745 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5746 msgid "Shockwave"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5750 msgid "Shotgun"
5751 msgstr "Puska"
5752
5753 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5754 #, no-c-format
5755 msgid "@!#%'n Tuba"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5759 msgid "Vaporizer"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5763 msgid "Vortex"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5767 #, c-format
5768 msgid "CI_DEC^%s years"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5772 #, c-format
5773 msgid "CI_ZER^%d years"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5777 #, c-format
5778 msgid "CI_FIR^%d year"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5782 #, c-format
5783 msgid "CI_SEC^%d years"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5787 #, c-format
5788 msgid "CI_THI^%d years"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5792 #, c-format
5793 msgid "CI_MUL^%d years"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5797 #, c-format
5798 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5802 #, c-format
5803 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5807 #, c-format
5808 msgid "CI_FIR^%d week"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5812 #, c-format
5813 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5817 #, c-format
5818 msgid "CI_THI^%d weeks"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5822 #, c-format
5823 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5827 #, c-format
5828 msgid "CI_DEC^%s days"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5832 #, c-format
5833 msgid "CI_ZER^%d days"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5837 #, c-format
5838 msgid "CI_FIR^%d day"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5842 #, c-format
5843 msgid "CI_SEC^%d days"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5847 #, c-format
5848 msgid "CI_THI^%d days"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5852 #, c-format
5853 msgid "CI_MUL^%d days"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5857 #, c-format
5858 msgid "CI_DEC^%s hours"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5862 #, c-format
5863 msgid "CI_ZER^%d hours"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5867 #, c-format
5868 msgid "CI_FIR^%d hour"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5872 #, c-format
5873 msgid "CI_SEC^%d hours"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5877 #, c-format
5878 msgid "CI_THI^%d hours"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5882 #, c-format
5883 msgid "CI_MUL^%d hours"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5887 #, c-format
5888 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5892 #, c-format
5893 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5897 #, c-format
5898 msgid "CI_FIR^%d minute"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5902 #, c-format
5903 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5907 #, c-format
5908 msgid "CI_THI^%d minutes"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5912 #, c-format
5913 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5917 #, c-format
5918 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5922 #, c-format
5923 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5927 #, c-format
5928 msgid "CI_FIR^%d second"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5932 #, c-format
5933 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5937 #, c-format
5938 msgid "CI_THI^%d seconds"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5942 #, c-format
5943 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5947 #, c-format
5948 msgid "%dst"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5952 #, c-format
5953 msgid "%dnd"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5957 #, c-format
5958 msgid "%drd"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5962 #, c-format
5963 msgid "%dth"
5964 msgstr "%d."
5965
5966 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5967 msgid "No description"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: qcsrc/lib/string.qh:189
5971 #, c-format
5972 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: qcsrc/lib/string.qh:190
5976 #, c-format
5977 msgid "%02d:%02d:%02d"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5981 #, c-format
5982 msgid "Item %d"
5983 msgstr "Tárgy %d"
5984
5985 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5989 msgid "Custom"
5990 msgstr "Egyéni"
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5993 msgid "Core Team"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5997 msgid "Extended Team"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
6001 msgid "Website"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
6005 msgid "Stats"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
6009 msgid "Art"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
6013 msgid "Animation"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
6017 msgid "Campaign"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
6021 msgid "Level Design"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
6025 msgid "Music / Sound FX"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
6029 msgid "Game Code"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
6033 msgid "Marketing / PR"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
6037 msgid "Legal"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
6041 msgid "Game Engine"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
6045 msgid "Engine Additions"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
6049 msgid "Compiler"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
6053 msgid "Other Active Contributors"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
6057 msgid "Translators"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
6061 msgid "Asturian"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
6065 msgid "Belarusian"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
6069 msgid "Bulgarian"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
6073 msgid "Chinese (China)"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
6077 msgid "Chinese (Hong Kong)"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
6081 msgid "Chinese (Taiwan)"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
6085 msgid "Czech"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
6089 msgid "Dutch"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
6093 msgid "English (Australia)"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6097 msgid "Finnish"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6101 msgid "French"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6105 msgid "German"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6109 msgid "Greek"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6113 msgid "Hungarian"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6117 msgid "Indonesian"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6121 msgid "Irish"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6125 msgid "Italian"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6129 msgid "Japanese"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6133 msgid "Kazakh"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6137 msgid "Korean"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6141 msgid "Latin"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6145 msgid "Polish"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6149 msgid "Portuguese"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6153 msgid "Portuguese (Brazil)"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6157 msgid "Romanian"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6161 msgid "Russian"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6165 msgid "Serbian"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6169 msgid "Spanish"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6173 msgid "Swedish"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6177 msgid "Turkish"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6181 msgid "Ukrainian"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6185 msgid "Past Contributors"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6189 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6193 msgid "will not be saved"
6194 msgstr "Nem lesz elmentve"
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6197 msgid "will be saved to config.cfg"
6198 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6201 msgid "private"
6202 msgstr "magán"
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6205 msgid "engine setting"
6206 msgstr "grafikus motor beállítás"
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6209 msgid "read only"
6210 msgstr "csak olvasható"
6211
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6218 msgid "OK"
6219 msgstr "Rendben"
6220
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6222 msgid "Credits"
6223 msgstr "Közreműködők"
6224
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6226 msgid "The Xonotic credits"
6227 msgstr "A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája"
6228
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6230 msgid ""
6231 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6232 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6233 "menu system."
6234 msgstr ""
6235 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
6236 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
6237 "menürendszerben."
6238
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6241 msgid "Name:"
6242 msgstr "Név:"
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6246 msgid "Name under which you will appear in the game"
6247 msgstr ""
6248 "A név, amivel szerepelsz a játékban. Ha engedélyezted a statisztikák "
6249 "gyűjtését és elküldését, akkor a http://stats.xonotic.org -on ezen a néven "
6250 "fogsz szerepelni az adatbázisban"
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6253 msgid "Text language:"
6254 msgstr "Fordítás:"
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6257 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6258 msgstr ""
6259 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
6260 "stats.xonotic.org-on?"
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6263 msgid "Undecided"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6267 msgid ""
6268 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6269 "menu"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6273 msgid "Save settings"
6274 msgstr "Beállítások mentése"
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6279 msgid "Welcome"
6280 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
6281
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6287 msgid "Join!"
6288 msgstr "Csatlakozok!"
6289
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6292 msgid "Restart level"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6296 msgid "Main menu"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6301 msgid "Servers"
6302 msgstr "Szerverek"
6303
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6306 msgid "Profile"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6311 msgid "Settings"
6312 msgstr "Beállítások"
6313
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6316 msgid "Input"
6317 msgstr "Bemenet"
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6320 msgid "Quick menu"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133
6325 msgid "Spectate"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6329 msgid "Game menu"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6333 msgid "Ammunition display:"
6334 msgstr "Lőszer kijelző:"
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6337 msgid "Show only current ammo type"
6338 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6342 msgid "Noncurrent alpha:"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6347 msgid "Noncurrent scale:"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6352 msgid "Align icon:"
6353 msgstr "Ikon sorrend:"
6354
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6364 msgid "Left"
6365 msgstr "Balra"
6366
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6376 msgid "Right"
6377 msgstr "Jobbra"
6378
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6380 msgid "Ammo Panel"
6381 msgstr "Lőszer Panel"
6382
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6385 msgid "Message duration:"
6386 msgstr "Üzenetek élettartama:"
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6390 msgid "Fade time:"
6391 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6394 msgid "Flip messages order"
6395 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6396
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6399 msgid "Text alignment:"
6400 msgstr "Szöveg igazítása:"
6401
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6405 msgid "Center"
6406 msgstr "Középre"
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6409 msgid "Font scale:"
6410 msgstr "Betűméret:"
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6413 msgid "Bold font scale:"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6417 msgid "Centerprint Panel"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6421 msgid "Chat entries:"
6422 msgstr "Csevej bejegyzések:"
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6425 msgid "Chat size:"
6426 msgstr "Csevej mérete:"
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6429 msgid "Chat lifetime:"
6430 msgstr "Csevej élettartam:"
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6433 msgid "Chat beep sound"
6434 msgstr "Csevej pittyenés"
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6437 msgid "Chat Panel"
6438 msgstr "Csevej Panel"
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6441 msgid "Engine info:"
6442 msgstr "Grafikus motor információ:"
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6445 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6446 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6449 msgid "Engine Info Panel"
6450 msgstr "Grafikus motor információs panel"
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6453 msgid "Combine health and armor"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6459 msgid "Enable status bar"
6460 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6464 msgid "Status bar alignment:"
6465 msgstr "Állapotsor igazítása:"
6466
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6471 msgid "Inward"
6472 msgstr "Befelé"
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6478 msgid "Outward"
6479 msgstr "Kifelé"
6480
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6483 msgid "Icon alignment:"
6484 msgstr "Ikonok igazítása:"
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6487 msgid "Flip health and armor positions"
6488 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6491 msgid "Health/Armor Panel"
6492 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6495 msgid "Info messages:"
6496 msgstr "Infó üzenetek:"
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6499 msgid "Flip align"
6500 msgstr "Fordított igazítás"
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6503 msgid "Info Messages Panel"
6504 msgstr "Infó üzenetek panel"
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6518 msgid "Disable"
6519 msgstr "Letiltás"
6520
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6523 msgid "Enable spectating"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6527 msgid "Enable even playing in warmup"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6531 msgid "Reduced"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6535 msgid "Text/icon ratio:"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6539 msgid "Hide spawned items"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6543 msgid "Hide big armor and health"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6547 msgid "Dynamic size"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6551 msgid "Items Time Panel"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6555 msgid "Mod Icons Panel"
6556 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6559 msgid "Notifications:"
6560 msgstr "Értesítések:"
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6563 msgid "Also print notifications to the console"
6564 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6567 msgid "Flip notify order"
6568 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6571 msgid "Entry lifetime:"
6572 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
6573
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6575 msgid "Entry fadetime:"
6576 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6579 msgid "Notification Panel"
6580 msgstr "Értesítő Panel"
6581
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
6588 msgid "Enable"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
6593 msgid "Enable even observing"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
6598 msgid "Enable only in Race/CTS"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6602 msgid "Status bar"
6603 msgstr "Állapotsor"
6604
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6607 msgid "Left align"
6608 msgstr "Balra igazítva"
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6612 msgid "Right align"
6613 msgstr "Jobbra igazítva"
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6616 msgid "Inward align"
6617 msgstr "Befelé"
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6620 msgid "Outward align"
6621 msgstr "Kifelé"
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6624 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6625 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
6626
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6628 msgid "Speed:"
6629 msgstr "Sebesség (kB/s):"
6630
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6632 msgid "Include vertical speed"
6633 msgstr "Függőleges sebességet is"
6634
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6636 msgid "Show speed unit"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6640 msgid "Top speed"
6641 msgstr "Csúcssebesség"
6642
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6644 msgid "Acceleration:"
6645 msgstr "Gyorsulás:"
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6648 msgid "Include vertical acceleration"
6649 msgstr "Függőleges sebességet is"
6650
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6652 msgid "Physics Panel"
6653 msgstr "Fizika Panel"
6654
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6656 msgid "Pickup messages:"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6660 msgid "Show timer:"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6668 msgid "Never"
6669 msgstr "Soha"
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6675 msgid "Always"
6676 msgstr "Mindig"
6677
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6679 msgid "Spectating"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6683 msgid "Icon size scale:"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6687 msgid "Pickup Panel"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6691 msgid "Powerups Panel"
6692 msgstr "Turbózó Panel"
6693
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6696 msgid "Always enable"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6700 msgid "Forced aspect:"
6701 msgstr "Kényszerített arány:"
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6704 msgid "Pressed Keys Panel"
6705 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6708 msgid "Quick Menu Panel"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6712 msgid "Race Timer Panel"
6713 msgstr "Időmérő Panel"
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6716 msgid "Enable in team games"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6720 msgid "Radar:"
6721 msgstr "Radar:"
6722
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6733 msgid "Alpha:"
6734 msgstr "Átlátszóság:"
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6737 msgid "Rotation:"
6738 msgstr "Forgatás:"
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6741 msgid "Forward"
6742 msgstr "Előre"
6743
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6745 msgid "West"
6746 msgstr "Nyugat"
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6749 msgid "South"
6750 msgstr "Dél"
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6753 msgid "East"
6754 msgstr "Kelet"
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6757 msgid "North"
6758 msgstr "Észak"
6759
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6761 msgid "Scale:"
6762 msgstr "Méret:"
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6765 msgid "Zoom mode:"
6766 msgstr "Nagyítási mód:"
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6769 msgid "Zoomed in"
6770 msgstr "Nagyítás"
6771
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6773 msgid "Zoomed out"
6774 msgstr "Kicsinyítés"
6775
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6777 msgid "Always zoomed"
6778 msgstr "Mindig nagyított"
6779
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6781 msgid "Never zoomed"
6782 msgstr "Sohasem nagyított"
6783
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6785 msgid "Radar Panel"
6786 msgstr "Radar Panel"
6787
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6789 msgid "Score:"
6790 msgstr "Pont:"
6791
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6793 msgid "Rankings:"
6794 msgstr "Helyezés:"
6795
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6798 msgid "Off"
6799 msgstr "Kikapcsolva"
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6802 msgid "And me"
6803 msgstr "És nekem"
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6806 msgid "Pure"
6807 msgstr "Tiszta"
6808
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6810 msgid "Score Panel"
6811 msgstr "Pontjelző panel"
6812
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6814 msgid "StrafeHUD mode:"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6818 msgid "View angle centered"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
6822 msgid "Velocity angle centered"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
6826 msgid "StrafeHUD style:"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
6830 msgid "no styling"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6834 msgid "progress bar"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6838 msgid "gradient"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6842 msgid "Range:"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6846 msgid "Demo mode"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
6850 msgid "Reset colors"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
6854 msgid "Strafe bar:"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6858 msgid "Angle indicator:"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6863 msgid "Neutral:"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
6868 msgid "Good:"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6873 msgid "Overturn:"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
6877 msgid "Switch indicator:"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
6881 msgid "Best angle indicator:"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6885 msgid "StrafeHUD Panel"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6889 msgid "Timer:"
6890 msgstr "Időmérő:"
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6893 msgid "Show elapsed time"
6894 msgstr "Eltelt idő mutatása"
6895
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6897 msgid "Secondary timer:"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6901 msgid "Swapped"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6905 msgid "Timer Panel"
6906 msgstr "Időmérő panel"
6907
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6909 msgid "Alpha after voting:"
6910 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
6911
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6913 msgid "Vote Panel"
6914 msgstr "Szavazó panel"
6915
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6917 msgid "Fade out after:"
6918 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
6919
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6921 #, c-format
6922 msgid "%ds"
6923 msgstr "%ds"
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6926 msgid "Fade effect:"
6927 msgstr "Elhalványulás hatása:"
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6930 msgid "EF^None"
6931 msgstr "EF^Nincs"
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6934 msgid "Alpha"
6935 msgstr "Halványuló"
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6938 msgid "Slide"
6939 msgstr "Becsúszó"
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6942 msgid "EF^Both"
6943 msgstr "Mindkettő"
6944
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6946 msgid "Weapon icons:"
6947 msgstr "Fegyver ikonok:"
6948
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6950 msgid "Show only owned weapons"
6951 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
6952
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6954 msgid "Show weapon ID as:"
6955 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
6956
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6958 msgid "SHOWAS^None"
6959 msgstr "Sehogy"
6960
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6962 msgid "Number"
6963 msgstr "Számmal"
6964
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6966 msgid "Bind"
6967 msgstr "Billentyű"
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6970 msgid "Weapon ID scale:"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6974 msgid "Show Accuracy"
6975 msgstr "Pontosság mutatása"
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6978 msgid "Show Ammo"
6979 msgstr "Lőszer mutatása"
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6982 msgid "Ammo bar alpha:"
6983 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6986 msgid "Ammo bar color:"
6987 msgstr "Lőszer jelző színe:"
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6990 msgid "Weapons Panel"
6991 msgstr "Fegyver panel"
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6994 msgid "HUD skins"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
7003 msgid "Filter:"
7004 msgstr "Szűrés:"
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
7010 msgid "Refresh"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
7015 msgid "Set skin"
7016 msgstr "Felület beállítása:"
7017
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
7019 msgid "Save current skin"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
7023 msgid "Panel background defaults:"
7024 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
7027 msgid "Background:"
7028 msgstr "Háttér:"
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
7031 msgid "Border size:"
7032 msgstr "Keret méret:"
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
7036 msgid "Team color:"
7037 msgstr "Csapat szín:"
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
7040 msgid "Test team color in configure mode"
7041 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
7044 msgid "Padding:"
7045 msgstr "Kitöltés:"
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
7048 msgid "HUD Dock:"
7049 msgstr "HUD rögzítők:"
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
7052 msgid "DOCK^Disabled"
7053 msgstr "Letiltva"
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
7056 msgid "DOCK^Small"
7057 msgstr "Kicsi"
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
7060 msgid "DOCK^Medium"
7061 msgstr "Közepes"
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
7064 msgid "DOCK^Large"
7065 msgstr "Nagy"
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
7068 msgid "Grid settings:"
7069 msgstr "Rács beállítások:"
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
7072 msgid "Snap panels to grid"
7073 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
7076 msgid "Grid size:"
7077 msgstr "Rács méret:"
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
7080 msgid "X:"
7081 msgstr "X:"
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
7084 msgid "Y:"
7085 msgstr "Y:"
7086
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
7088 msgid "Center line"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
7092 #, c-format
7093 msgid ""
7094 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
7095 "vertical lines by editing %s in the console"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7099 msgid "Exit setup"
7100 msgstr "Kilépés a beállításokból"
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7103 msgid "Panel HUD Setup"
7104 msgstr "HUD panel beállítása"
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7107 msgid "Monster:"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7112 msgid "Spawn"
7113 msgstr "Megjelenítés"
7114
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7116 msgid "Remove"
7117 msgstr "Eltávolítás"
7118
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7120 msgid "Move target:"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7124 msgid "Follow"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7128 msgid "Wander"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7132 msgid "Spawnpoint"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7136 msgid "No moving"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7140 msgid "Colors:"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7145 msgid "Set skin:"
7146 msgstr "Bőr:"
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7149 msgid "Monster Tools"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7153 msgid "Find servers to play on"
7154 msgstr "Internetes és helyi hálózaton indított szerverek böngészése"
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7157 msgid "Host your own game"
7158 msgstr "Saját játékszerver indítása"
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7161 msgid "Media"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7165 msgid "Multiplayer"
7166 msgstr "Többjátékos mód"
7167
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7169 msgid ""
7170 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7171 "settings"
7172 msgstr ""
7173 "Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a "
7174 "karaktered beállításainak finomítása"
7175
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
7181 msgid "Default"
7182 msgstr "Alapértelmezett"
7183
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7186 msgid "Unlimited"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7190 msgid "Gametype"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7194 msgid "Time limit:"
7195 msgstr "Időhatár:"
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7198 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7199 msgstr "Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek"
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7202 #, c-format
7203 msgid "%d minutes"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7207 msgid "TIMLIM^Default"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7212 msgid "1 minute"
7213 msgstr "1 perc"
7214
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7216 msgid "TIMLIM^Infinite"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7220 msgid "Teams:"
7221 msgstr "Csapatok:"
7222
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7224 msgid "2 teams"
7225 msgstr "2 csapat"
7226
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7228 msgid "3 teams"
7229 msgstr "3 csapat"
7230
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7232 msgid "4 teams"
7233 msgstr "4 csapat"
7234
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7236 msgid "Player slots:"
7237 msgstr "Maximális játékosszám"
7238
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7240 msgid ""
7241 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7242 "at once"
7243 msgstr ""
7244 "A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre "
7245 "csatlakozhatnak"
7246
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7248 msgid "Number of bots:"
7249 msgstr "Botok száma:"
7250
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7252 msgid "Amount of bots on your server"
7253 msgstr "Botok száma a szervereden"
7254
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7256 msgid "Bot skill:"
7257 msgstr "Botok szintje"
7258
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7260 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7261 msgstr "A botok ügyességi szintjének meghatározása"
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7264 msgid "Botlike"
7265 msgstr "Béna"
7266
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7268 msgid "Beginner"
7269 msgstr "Kezdő"
7270
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7272 msgid "You will win"
7273 msgstr "Te fogsz nyerni"
7274
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7276 msgid "You can win"
7277 msgstr "Nyerhetsz"
7278
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7280 msgid "You might win"
7281 msgstr "Talán győzhetsz"
7282
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7284 msgid "Advanced"
7285 msgstr "Rutinos"
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7288 msgid "Expert"
7289 msgstr "Tapasztalt"
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7292 msgid "Pro"
7293 msgstr "Hivatásos"
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7296 msgid "Assassin"
7297 msgstr "Gyilkológép"
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7300 msgid "Unhuman"
7301 msgstr "Embertelen"
7302
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7304 msgid "Godlike"
7305 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
7306
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7308 msgid "Mutators..."
7309 msgstr "Módosítók..."
7310
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7312 msgid "Mutators and weapon arenas"
7313 msgstr "Módosítók és fegyverarénák"
7314
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7316 msgid "Maplist"
7317 msgstr "Térképlista"
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7320 msgid ""
7321 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7322 "Delete to clear; Enter when done."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7326 msgid "Add shown"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7330 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7334 msgid "Remove shown"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7338 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7342 msgid "Add all"
7343 msgstr "Összes hozzáadása"
7344
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7346 msgid "Add every available map to your selection"
7347 msgstr "Minden pálya kiválasztása"
7348
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7350 msgid "Remove all"
7351 msgstr "Összes eltávolítása"
7352
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7354 msgid "Remove all the maps from your selection"
7355 msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
7356
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7358 msgid "Start multiplayer!"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7362 msgid "Title:"
7363 msgstr "Cím:"
7364
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7366 msgid "Author:"
7367 msgstr "Szerző:"
7368
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7370 msgid "Game types:"
7371 msgstr "Játék típusok:"
7372
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7375 msgid "Close"
7376 msgstr "Bezár"
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7379 msgid "MAP^Play"
7380 msgstr "Pálya indítása"
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7383 msgid "Map Information"
7384 msgstr "Pálya Információ"
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7387 msgid "MUT^None"
7388 msgstr "Nincs"
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7391 msgid "Gameplay mutators:"
7392 msgstr "Játékmenet módosítók:"
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7395 msgid ""
7396 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7397 "directional key to dodge"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7401 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7405 msgid "All players are almost invisible"
7406 msgstr "Minden játékos majdnem láthatatlan"
7407
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7409 msgid ""
7410 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7411 "that support it"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7415 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7419 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7420 msgstr "Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol"
7421
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7423 msgid ""
7424 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7425 "they can't jump)"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7429 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7433 msgid "Weapon & item mutators:"
7434 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
7435
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7437 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7441 msgid ""
7442 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7443 "to use it"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7447 msgid ""
7448 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7449 "with the Electro primary fire"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7453 msgid ""
7454 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7455 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7459 msgid ""
7460 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7461 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7462 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7466 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7467 msgstr "A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt"
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7470 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7471 msgstr ""
7472 "A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket"
7473
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7475 msgid "Regular (no arena)"
7476 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
7477
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7479 msgid ""
7480 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7481 "without weapon pickups"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7485 msgid "Weapon arenas:"
7486 msgstr "Fegyver Arénák:"
7487
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7489 msgid "Custom weapons"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7493 msgid "Most weapons"
7494 msgstr "Minden fegyver"
7495
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7497 msgid "All weapons"
7498 msgstr "Összes fegyver"
7499
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7501 msgid "Special arenas:"
7502 msgstr "Különleges Arénák:"
7503
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7505 msgid ""
7506 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7507 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7508 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7509 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7510 msgstr ""
7511
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7513 msgid ""
7514 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7515 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7516 "switch to another weapon."
7517 msgstr ""
7518 "Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel "
7519 "játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert "
7520 "vált"
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7523 msgid "with blaster"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7527 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7531 msgid "Mutators"
7532 msgstr "Módosítók"
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7535 msgid "SRVS^Categories"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7539 msgid "SRVS^Empty"
7540 msgstr "SRVS^Üres"
7541
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7543 msgid "Show empty servers"
7544 msgstr "Üres szerverek mutatása"
7545
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7547 msgid "SRVS^Full"
7548 msgstr "SRVS^Megtelt"
7549
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7551 msgid "Show full servers that have no slots available"
7552 msgstr "Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely"
7553
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7555 msgid "SRVS^Laggy"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7559 msgid "Show high latency servers"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7563 msgid "Reload the server list"
7564 msgstr "Szerverek listájának frissítése"
7565
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7567 msgid "Pause"
7568 msgstr "Szünet"
7569
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7571 msgid ""
7572 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7573 msgstr ""
7574 "Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne \"ugráljanak "
7575 "össze-vissza\" a listában"
7576
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7579 msgid "Address:"
7580 msgstr "Cím:"
7581
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7583 msgid "Info..."
7584 msgstr "További infó"
7585
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7587 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7588 msgstr "Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről"
7589
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7592 msgid "No Terms of Service specified"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7597 msgid "MOD^Default"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7601 #, c-format
7602 msgid "%d modified"
7603 msgstr "%d módosított beállítások"
7604
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7606 msgid "Official"
7607 msgstr "Hivatalos beállítások"
7608
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7610 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7611 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
7612
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7614 msgid "N/A (auth library missing)"
7615 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
7616
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7618 msgid "Not supported (can't connect)"
7619 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
7620
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7622 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7623 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
7624
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7626 msgid "Supported (will encrypt)"
7627 msgstr "támogatott (titkosított)"
7628
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7630 msgid "Supported (won't encrypt)"
7631 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
7632
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7634 msgid "Requested (will encrypt)"
7635 msgstr "kért (titkosított)"
7636
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7638 msgid "Requested (won't encrypt)"
7639 msgstr "kért (nem titkosított)"
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7642 msgid "Required (can't connect)"
7643 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7646 msgid "Required (will encrypt)"
7647 msgstr "szükséges (titkosított)"
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7650 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7655 msgid "custom stats server"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7660 msgid "stats disabled"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7665 msgid "stats enabled"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7669 msgid "Status"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7675 msgid "Terms of Service"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7679 msgid "Server Info"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7683 msgid "Hostname:"
7684 msgstr "Szerver neve:"
7685
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7687 msgid "Mod:"
7688 msgstr "Mod:"
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7691 msgid "Version:"
7692 msgstr "Verzió:"
7693
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7695 msgid "Settings:"
7696 msgstr "Beállítások:"
7697
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7700 msgid "Players:"
7701 msgstr "Játékosok:"
7702
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7704 msgid "Bots:"
7705 msgstr "Botok:"
7706
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7708 msgid "Free slots:"
7709 msgstr "Szabad férőhelyek:"
7710
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7712 msgid "Encryption:"
7713 msgstr "Titkosítás:"
7714
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7716 msgid "ID:"
7717 msgstr "ID:"
7718
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7720 msgid "Key:"
7721 msgstr "Kulcs:"
7722
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7724 msgid "Stats:"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7728 msgid "Server Information"
7729 msgstr "Szerver információ"
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7732 msgid "Demos"
7733 msgstr "Demók"
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7736 msgid "Screenshots"
7737 msgstr "Képernyőképek"
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7740 msgid "Music Player"
7741 msgstr "Zenelejátszó"
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7744 msgid "Auto record demos"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7748 msgid "Timedemo"
7749 msgstr "Időmérés"
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7752 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7753 msgstr ""
7754 "Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott "
7755 "demót."
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7758 msgid "DEMO^Play"
7759 msgstr "Visszajátszás"
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7762 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7763 msgstr ""
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7767 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7772 msgid "Disconnect"
7773 msgstr "Lekapcsolódás"
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7776 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7777 msgstr ""
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7780 msgid "MUSICPL^Add"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7784 msgid "MUSICPL^Add all"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7788 msgid "Set as menu track"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7792 msgid "Reset default menu track"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7796 msgid "Playlist:"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7800 msgid "Random order"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7804 msgid "MUSICPL^Stop"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7808 msgid "MUSICPL^Play"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7812 msgid "MUSICPL^Pause"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7816 msgid "MUSICPL^Prev"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7820 msgid "MUSICPL^Next"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7824 msgid "MUSICPL^Remove"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7828 msgid "MUSICPL^Remove all"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7832 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7836 msgid "Open in the viewer"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7840 msgid "Reset"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7844 msgid "Previous"
7845 msgstr "Előző"
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7848 msgid "Next"
7849 msgstr "Következő"
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7852 msgid "Slide show"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7861 msgid "Apply immediately"
7862 msgstr "Azonnali alkalmazás"
7863
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7865 msgid "Name"
7866 msgstr "Név"
7867
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7869 msgid "Model"
7870 msgstr "Modell"
7871
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7873 msgid "Glowing color"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7877 msgid "Detail color"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7881 msgid "Statistics"
7882 msgstr "Statisztikák"
7883
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7885 msgid "Allow player statistics to track your client"
7886 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
7887
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7889 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7890 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
7891
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7893 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7897 msgid "Select language..."
7898 msgstr ""
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7901 msgid "Are you sure you want to quit?"
7902 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
7903
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7905 msgid "Quit the game"
7906 msgstr "Kilépés a játékból"
7907
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7909 msgid "Model:"
7910 msgstr "Modell:"
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7913 msgid "Remove *"
7914 msgstr "Eltávolítás"
7915
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7917 msgid "Copy *"
7918 msgstr "Másolás"
7919
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7921 msgid "Paste"
7922 msgstr "Beillesztés"
7923
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7925 msgid "Bone:"
7926 msgstr "Csont:"
7927
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7929 msgid "Set * as child"
7930 msgstr "* hozzárendelése"
7931
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7933 msgid "Attach to *"
7934 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
7935
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7937 msgid "Detach from *"
7938 msgstr "Leválasztás * -ról"
7939
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7941 msgid "Visual object properties for *:"
7942 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
7943
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7945 msgid "Set alpha:"
7946 msgstr "Átlátszóság:"
7947
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7949 msgid "Set color main:"
7950 msgstr "Elsődleges szín:"
7951
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7953 msgid "Set color glow:"
7954 msgstr "Világító szín:"
7955
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7957 msgid "Set frame:"
7958 msgstr "Póz:"
7959
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7961 msgid "Physical object properties for *:"
7962 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
7963
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7965 msgid "Set material:"
7966 msgstr "Anyagjellemzők:"
7967
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7969 msgid "Set solidity:"
7970 msgstr "Szilárdság:"
7971
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7973 msgid "Non-solid"
7974 msgstr "Áthatolható"
7975
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7977 msgid "Solid"
7978 msgstr "Szilárd:"
7979
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7981 msgid "Set physics:"
7982 msgstr "Fizika:"
7983
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7985 msgid "Static"
7986 msgstr "Statikus"
7987
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7989 msgid "Movable"
7990 msgstr "Mozgatható"
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7993 msgid "Physical"
7994 msgstr "Fizikai"
7995
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7997 msgid "Set scale:"
7998 msgstr "Méret:"
7999
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
8001 msgid "Set force:"
8002 msgstr "Erő:"
8003
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
8005 msgid "Claim *"
8006 msgstr "* birtokba vétele"
8007
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
8009 msgid "* object info"
8010 msgstr "* objektum információi"
8011
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
8013 msgid "* mesh info"
8014 msgstr "* alakzat információi"
8015
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
8017 msgid "* attachment info"
8018 msgstr "* csatolmány információi"
8019
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
8021 msgid "Show help"
8022 msgstr "Súgó"
8023
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
8025 msgid "* is the object you are facing"
8026 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
8029 msgid "Sandbox Tools"
8030 msgstr "Homokozó eszköztár"
8031
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
8033 msgid "Video"
8034 msgstr "Videó"
8035
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
8037 msgid "Effects"
8038 msgstr "Effektek"
8039
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
8041 msgid "Audio"
8042 msgstr "Hang"
8043
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
8045 msgid "Game"
8046 msgstr "Játék"
8047
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
8049 msgid "User"
8050 msgstr "Felhasználó"
8051
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
8053 msgid "Misc"
8054 msgstr "Egyéb"
8055
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
8057 msgid "Change the game settings"
8058 msgstr ""
8059 "A játék beállításainak megváltoztatása: billentyűzetkiosztás, "
8060 "képernyőfelbontás, vizuális effektek, audió, stb."
8061
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
8063 msgid "Master:"
8064 msgstr "Általános:"
8065
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
8067 msgid "Music:"
8068 msgstr "Zene:"
8069
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
8071 msgid "VOL^Ambient:"
8072 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
8073
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
8075 msgid "Info:"
8076 msgstr "Információ:"
8077
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
8079 msgid "Items:"
8080 msgstr "Tárgyak:"
8081
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
8083 msgid "Pain:"
8084 msgstr "Fájdalom:"
8085
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
8087 msgid "Player:"
8088 msgstr "Játékosok:"
8089
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
8091 msgid "Shots:"
8092 msgstr "Lövések:"
8093
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
8095 msgid "Voice:"
8096 msgstr "Beszéd:"
8097
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
8099 msgid "Weapons:"
8100 msgstr "Fegyverek:"
8101
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
8103 msgid "New style sound attenuation"
8104 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
8105
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8107 msgid "Mute sounds when not active"
8108 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
8109
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8111 msgid "Frequency:"
8112 msgstr "Frekvencia:"
8113
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8115 msgid "Sound output frequency"
8116 msgstr "Hang kimenet frekvenciája"
8117
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8119 msgid "8 kHz"
8120 msgstr "8 kHz"
8121
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8123 msgid "11.025 kHz"
8124 msgstr "11,025 kHz"
8125
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8127 msgid "16 kHz"
8128 msgstr "16 kHz"
8129
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8131 msgid "22.05 kHz"
8132 msgstr "22,05 kHz"
8133
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8135 msgid "24 kHz"
8136 msgstr "24 kHz"
8137
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8139 msgid "32 kHz"
8140 msgstr "32 kHz"
8141
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8143 msgid "44.1 kHz"
8144 msgstr "44,1 kHz"
8145
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8147 msgid "48 kHz"
8148 msgstr "48 kHz"
8149
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8151 msgid "Channels:"
8152 msgstr "Csatornák:"
8153
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8155 msgid "Number of channels for the sound output"
8156 msgstr "A hang kimenet csatornáinak száma"
8157
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8159 msgid "Mono"
8160 msgstr "Monó"
8161
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8163 msgid "Stereo"
8164 msgstr "Sztereó"
8165
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8167 msgid "2.1"
8168 msgstr "2.1"
8169
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8171 msgid "4"
8172 msgstr "4"
8173
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8175 msgid "5"
8176 msgstr "5"
8177
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8179 msgid "5.1"
8180 msgstr "5.1"
8181
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8183 msgid "6.1"
8184 msgstr "6.1"
8185
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8187 msgid "7.1"
8188 msgstr "7.1"
8189
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8191 msgid "Swap stereo output channels"
8192 msgstr "Sztereó kimeneti csatornák cseréje"
8193
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8195 msgid "Swap left/right channels"
8196 msgstr "A jobb és bal hangcsatornák felcserélése"
8197
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8199 msgid "Headphone friendly mode"
8200 msgstr "Fejhallgató barát mód"
8201
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8203 msgid ""
8204 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8205 "stereo separation a bit for headphones)"
8206 msgstr ""
8207 "A jobb és bal hangcsatornák enyhe összemosása, a sztereó szétválasztás "
8208 "csökkentésére fejhallgatókban"
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8211 msgid "Hit indication sound"
8212 msgstr "Találat jelző"
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8215 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8216 msgstr "Találatjelző hang adása, ha sikeresen eltaláltad az ellenségedet"
8217
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8219 msgid "SND^Fixed"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8223 msgid "Decrease pitch with more damage"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8227 msgid "Decreasing"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8231 msgid "Increase pitch with more damage"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8235 msgid "Increasing"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8239 msgid "Chat message sound"
8240 msgstr "Csevej pittyenés"
8241
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8243 msgid "Menu sounds"
8244 msgstr "Menü hangok"
8245
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8247 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8248 msgstr "Hangok lejátszása, ha menü elemre kattintasz"
8249
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8251 msgid "Focus sounds"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8255 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8259 msgid "Time announcer:"
8260 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8263 msgid "WRN^Disabled"
8264 msgstr "AA^Letiltva"
8265
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8267 msgid "5 minutes"
8268 msgstr "5 perc"
8269
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8271 msgid "WRN^Both"
8272 msgstr "Mindkettő"
8273
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8275 msgid "Automatic taunts:"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8279 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8280 msgstr ""
8281 "Ha megölsz valakit, kigúnyolod egy mindenki álltal hallható hangüzenetben. A "
8282 "csúszkával ezeknek a beszólásoknak a gyakoriságát változtathatod"
8283
8284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8285 msgid "Sometimes"
8286 msgstr "Néha"
8287
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8289 msgid "Often"
8290 msgstr "gyakran"
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8293 msgid "Debug info about sounds"
8294 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
8295
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8297 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8301 msgid "Reset key bindings"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8305 msgid "Quality preset:"
8306 msgstr "Grafikai részletesség:"
8307
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8309 msgid "PRE^OMG!"
8310 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
8311
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8313 msgid "PRE^Low"
8314 msgstr "PRE^Alacsony"
8315
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8317 msgid "PRE^Medium"
8318 msgstr "PRE^Közepes"
8319
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8321 msgid "PRE^Normal"
8322 msgstr "PRE^Normál"
8323
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8325 msgid "PRE^High"
8326 msgstr "PRE^Magas"
8327
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8329 msgid "PRE^Ultra"
8330 msgstr "PRE^Nagyon magas"
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8333 msgid "PRE^Ultimate"
8334 msgstr "PRE^Végső"
8335
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8337 msgid "Geometry detail:"
8338 msgstr "Geometriai részletesség:"
8339
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8341 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8345 msgid "DET^Lowest"
8346 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
8347
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8349 msgid "DET^Low"
8350 msgstr "DET^Alacsony"
8351
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8353 msgid "DET^Normal"
8354 msgstr "DET^Normál"
8355
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8357 msgid "DET^Good"
8358 msgstr "DET^Jó"
8359
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8361 msgid "DET^Best"
8362 msgstr "DET^Magas"
8363
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8365 msgid "DET^Insane"
8366 msgstr "DET^Nagyon magas"
8367
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8369 msgid "Player detail:"
8370 msgstr "Játékos részletek:"
8371
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8373 msgid "PDET^Low"
8374 msgstr "PDET^Alacsony"
8375
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8377 msgid "PDET^Medium"
8378 msgstr "PDET^Közepes"
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8381 msgid "PDET^Normal"
8382 msgstr "PDET^Normál"
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8385 msgid "PDET^Good"
8386 msgstr "PDET^Jó"
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8389 msgid "PDET^Best"
8390 msgstr "PDET^Legjobb"
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8393 msgid "Texture resolution:"
8394 msgstr "Textúra felbontás:"
8395
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8397 msgid "RES^Leet"
8398 msgstr "RES^Semmi"
8399
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8401 msgid "RES^Lowest"
8402 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8405 msgid "RES^Very low"
8406 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8409 msgid "RES^Low"
8410 msgstr "RES^Alacsony"
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8413 msgid "RES^Normal"
8414 msgstr "RES^Normál"
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8417 msgid "RES^Good"
8418 msgstr "RES^Jó"
8419
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8421 msgid "RES^Best"
8422 msgstr "RES^Legjobb"
8423
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8427 msgid "Avoid lossy texture compression"
8428 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
8429
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8431 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8435 msgid "Show sky"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8439 msgid "Show surfaces"
8440 msgstr "Felületek megjelenítése"
8441
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8443 msgid ""
8444 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8445 "performance boost, but looks very ugly."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8449 msgid "Use lightmaps"
8450 msgstr "Fénytérképek használata"
8451
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8453 msgid ""
8454 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8455 "video memory"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8459 msgid "Deluxe mapping"
8460 msgstr "Deluxe mapping"
8461
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8463 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8467 msgid "Gloss"
8468 msgstr "Csillogás"
8469
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8471 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8475 msgid "Offset mapping"
8476 msgstr "Offset mapping"
8477
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8479 msgid ""
8480 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8481 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8485 msgid "Relief mapping"
8486 msgstr "Relief mapping"
8487
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8489 msgid ""
8490 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8494 msgid "Reflections:"
8495 msgstr "Tükröződés:"
8496
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8498 msgid ""
8499 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8500 "with reflecting surfaces"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8504 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8508 msgid "Blurred"
8509 msgstr "Homályos"
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8512 msgid "REFL^Good"
8513 msgstr "Refl^Jó"
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8516 msgid "Sharp"
8517 msgstr "Éles"
8518
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8520 msgid "Decals"
8521 msgstr "Vér- és égésnyomok"
8522
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8524 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8528 msgid "Decals on models"
8529 msgstr "Foltok a modelleken"
8530
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8533 msgid "Distance:"
8534 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
8535
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8537 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8541 msgid "Time:"
8542 msgstr "Eltűnés ideje"
8543
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8545 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8549 msgid "Damage effects:"
8550 msgstr "Sebzési effektek:"
8551
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8553 msgid "DMGFX^Disabled"
8554 msgstr "DMGFX^Kikapcsolva"
8555
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8557 msgid "Skeletal"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8561 msgid "DMGFX^All"
8562 msgstr "DMGFX^Minden"
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8565 msgid "Realtime dynamic lights"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8569 msgid ""
8570 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8575 msgid "Shadows"
8576 msgstr "Árnyékok"
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8579 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8583 msgid "Realtime world lights"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8587 msgid ""
8588 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8589 "performance."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8593 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8597 msgid "Use normal maps"
8598 msgstr "Normal map használata"
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8601 msgid ""
8602 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8603 "light with a bumpy surface"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8607 msgid "Soft shadows"
8608 msgstr "Lágy árnyékok"
8609
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8611 msgid "Corona brightness:"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8615 msgid "Flare effects around certain lights"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8619 msgid "Fade coronas according to visibility"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8623 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8627 msgid "Bloom"
8628 msgstr "Ragyogás"
8629
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8631 msgid ""
8632 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8633 "pixels. Has a big impact on performance."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8637 msgid "Extra postprocessing effects"
8638 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8641 msgid ""
8642 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8643 "using a powerup"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8647 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8648 msgstr ""
8649 "A csúszkával a mozgási elmosódás intenzivitását tudod szabályozni. Az "
8650 "ajánlott érték 0.4"
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8653 msgid "Motion blur:"
8654 msgstr "Mozgási elmosódás:"
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8657 msgid "Particles"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8661 msgid "Spawnpoint effects"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8665 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8669 msgid "Quality:"
8670 msgstr "Minőség:"
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8674 msgid ""
8675 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8676 "gives for better performance"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8680 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8684 msgid "No crosshair"
8685 msgstr "Nincs célkereszt"
8686
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8689 msgid "Per weapon"
8690 msgstr "Fegyverenként"
8691
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8693 msgid ""
8694 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8695 "models"
8696 msgstr ""
8697 "Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; "
8698 "hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során"
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8703 msgid "Size:"
8704 msgstr "Méret:"
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8707 msgid "By health"
8708 msgstr "Életerőtől függ"
8709
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8711 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8712 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8715 msgid "Enable center crosshair dot"
8716 msgstr "Középső pont engedélyezése"
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8719 msgid "Use normal crosshair color"
8720 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8723 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8724 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8727 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8731 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8735 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8739 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8743 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8744 msgstr "Célkereszt animáció találat esetén"
8745
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8747 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8748 msgstr "Célkereszt animáció tárgyfelvétel esetén"
8749
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8751 msgid "Crosshair"
8752 msgstr "Célkereszt"
8753
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8755 msgid "Scoreboard"
8756 msgstr "Ponttábla"
8757
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8759 msgid "Fading speed:"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8763 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8767 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8771 msgid "Show team sizes:"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8775 msgid ""
8776 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8777 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8781 msgid "Waypoints"
8782 msgstr "Iránypontok"
8783
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8785 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8789 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8790 msgstr ""
8791 "Különböző játéktípusok során iránypontok rajzolása a képernyőre, amik "
8792 "segítenek a tájékozódásban (pl. bázisok, generátorok, uralmi pontok helyzete "
8793 "stb.)"
8794
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8796 msgid "Control transparency of the waypoints"
8797 msgstr ""
8798 "A csúszkával az iránypontok átlátszóságát tudod szabályozni. Az érték "
8799 "növelésével az iránypontok egyre kevésbé lesznek átláthatóak"
8800
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8803 msgid "Font size:"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8807 msgid "Edge offset:"
8808 msgstr "Eltolás:"
8809
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8811 msgid "Fade when near the crosshair"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8815 msgid "Display names instead of icons"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8819 msgid "Damage"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8823 msgid "Overlay:"
8824 msgstr "Telítettség:"
8825
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8827 msgid "Factor:"
8828 msgstr "Szorzó:"
8829
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8831 msgid "Fade rate:"
8832 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
8833
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8835 msgid "Player Names"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8839 msgid "Show names above players"
8840 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
8841
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8843 msgid "Max distance:"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8847 msgid "Decolorize:"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8852 msgid "Teamplay"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8856 msgid "Only when near crosshair"
8857 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
8858
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8860 msgid "Display health and armor"
8861 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
8862
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8864 msgid "Speed unit:"
8865 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
8866
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8868 msgid "Damage overlay:"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8872 msgid "Dynamic HUD"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8876 msgid "HUD moves around following player's movement"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8880 msgid "Shake the HUD when hurt"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8885 msgid "Enter HUD editor"
8886 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
8887
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8889 msgid "HUD"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8893 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8894 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
8895
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8897 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8898 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
8899
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8901 msgid "Frag Information"
8902 msgstr "Skalp információ"
8903
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8905 msgid "Display information about killing sprees"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8909 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8913 msgid "Show spree information in centerprints"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8917 msgid "Show spree information in death messages"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8921 msgid "Sprees in info messages:"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8925 msgid "SPREES^Disabled"
8926 msgstr "SPREES^Letiltva"
8927
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8929 msgid "Target"
8930 msgstr "Cél"
8931
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8933 msgid "Attacker"
8934 msgstr "Támadó"
8935
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8937 msgid "SPREES^Both"
8938 msgstr "SPREES^Mindkettő"
8939
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8941 msgid "Print on a seperate line"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8945 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8949 msgid "Add frag location to death messages when available"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8953 msgid "Gamemode Settings"
8954 msgstr "Játékmód beállítások"
8955
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8957 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8961 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8967 msgid "Other"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8971 msgid "Display console messages in the top left corner"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8975 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8979 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8983 msgid "Powerup notifications"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8987 msgid "Weapon centerprint notifications"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8991 msgid "Weapon info message notifications"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8995 msgid "Announcers"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8999 msgid "Respawn countdown sounds"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
9003 msgid "Killstreak sounds"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
9007 msgid "Achievement sounds"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
9011 msgid "Messages"
9012 msgstr "Üzenetek"
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
9015 msgid "Items"
9016 msgstr "Tárgyak"
9017
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
9019 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
9023 msgid "Unavailable alpha:"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
9027 msgid "Unavailable color:"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
9031 msgid "GHOITEMS^Black"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
9035 msgid "GHOITEMS^Dark"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
9039 msgid "GHOITEMS^Tinted"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
9043 msgid "GHOITEMS^Normal"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
9047 msgid "GHOITEMS^Blue"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
9052 msgid "Players"
9053 msgstr "Játékosok"
9054
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
9056 msgid "Force player models to mine"
9057 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
9058
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
9060 msgid "Force player colors to mine"
9061 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
9062
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
9064 msgid ""
9065 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
9066 "enemy team"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
9070 msgid "Except in team games"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
9074 msgid "Only in Duel"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
9078 msgid "Only in team games"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
9082 msgid "In team games and Duel"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
9086 msgid "Body fading:"
9087 msgstr "Holttestek elhalványulása"
9088
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
9090 msgid "Gibs:"
9091 msgstr "Húscafatok:"
9092
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
9094 msgid "GIBS^None"
9095 msgstr "GIBS^Nincs"
9096
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
9098 msgid "GIBS^Few"
9099 msgstr "GIBS^Kevés"
9100
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
9102 msgid "GIBS^Many"
9103 msgstr "GIBS^Sok"
9104
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
9106 msgid "GIBS^Lots"
9107 msgstr "GIBS^Rengeteg"
9108
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
9110 msgid "Models"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
9114 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
9118 msgid "1st person perspective"
9119 msgstr "Első személy nézet"
9120
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9122 msgid "Slide to third person upon death"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9126 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9127 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
9128
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9130 msgid "Smooth the view while crouching"
9131 msgstr "Finom guggolás"
9132
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9134 msgid "View waving while idle"
9135 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
9136
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9138 msgid "View bobbing while walking around"
9139 msgstr "Fej biccentés futás közben"
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9142 msgid "3rd person perspective"
9143 msgstr "Harmadik személy nézet"
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9146 msgid "Back distance"
9147 msgstr "Távolság hátrafelé"
9148
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9150 msgid "Up distance"
9151 msgstr "Távolság felfelé"
9152
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9154 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9155 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
9156
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9158 msgid "Field of view:"
9159 msgstr "Látómező:"
9160
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9162 msgid "Field of vision in degrees"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9166 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9170 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9171 msgstr "A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén"
9172
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9174 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9178 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9179 msgstr ""
9180 "Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás "
9181 "azonnal végbemegy"
9182
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9184 msgid "ZOOM^Instant"
9185 msgstr "Azonnal"
9186
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9188 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9192 msgid ""
9193 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9194 "sensitivity change)"
9195 msgstr ""
9196 "Nagyítás során az egér érzékenységének változtatása a könnyebb célzás "
9197 "érdekében, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)"
9198
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9200 msgid "Velocity zoom"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9204 msgid "Forward movement only"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9208 msgid "VZOOM^Factor"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9212 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9216 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9220 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9225 msgid "View"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9229 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9233 msgid "Up"
9234 msgstr "Fel"
9235
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9237 msgid "Down"
9238 msgstr "Le"
9239
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9241 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9242 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
9243
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9245 msgid ""
9246 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9247 msgstr ""
9248 "A bal oldali lista használata, amikor az előző fegyver/következő fegyver "
9249 "gombokkal váltasz a fegyverek között"
9250
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9252 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9256 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9257 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
9258
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9260 msgid ""
9261 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9262 "you are carrying"
9263 msgstr ""
9264 "A játék önmagától átvált az újonnan felvett fegyverre, ha az jobb az addig "
9265 "kézben tartottnál az elsőbbségi lista szerint"
9266
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9268 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9272 msgid "Draw 1st person weapon model"
9273 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
9274
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9276 msgid "Draw the weapon model"
9277 msgstr "Az éppen kézben tartott fegyver megjelenítése"
9278
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9282 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9283 msgstr ""
9284 "Fegyvermodell helyzete. FIGYELEM! Ha játék közben vagy, újra kell "
9285 "csatlakoznod a szerverhez (helyi játék esetén újra kell indítanod azt), hogy "
9286 "a változtatás életbe lépjen!"
9287
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9289 msgid "Weapon model opacity:"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9293 msgid "Gun model swaying"
9294 msgstr "Fegyver hintáztatása"
9295
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9297 msgid "Gun model bobbing"
9298 msgstr "Fegyver biccentése"
9299
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9302 msgid "Weapons"
9303 msgstr "Fegyverek"
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9306 msgid "Key Bindings"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9310 msgid "Change key..."
9311 msgstr "Megváltoztatás..."
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9314 msgid "Edit..."
9315 msgstr "Szerkesztés..."
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9318 msgid "Clear"
9319 msgstr "Törlés"
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9322 msgid "Reset all"
9323 msgstr "Minden visszaállítás"
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9326 msgid "Mouse"
9327 msgstr "Egér"
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9330 msgid "Sensitivity:"
9331 msgstr "Érzékenység:"
9332
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9334 msgid "Mouse speed multiplier"
9335 msgstr ""
9336 "Ezzel a csúszkával az egér érzékenységét tudod szabályozni. A magasabb "
9337 "értékek érzékenyebb egeret eredményeznek"
9338
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9340 msgid "Smooth aiming"
9341 msgstr "Egér mozgásának simítása"
9342
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9344 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9345 msgstr "Simítja az egérmozgást, de így célzás pontossága némiképp csökkenhet"
9346
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9348 msgid "Invert aiming"
9349 msgstr "Fordított egérmozgás"
9350
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9352 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9353 msgstr "Fordított egérmozgás az Y-tengely (fel-le) mentén"
9354
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9356 msgid "Use system mouse positioning"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9360 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9361 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
9362
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9366 msgid "Disable system mouse acceleration"
9367 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
9368
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9370 msgid "Make use of DGA mouse input"
9371 msgstr "Segíti a DGA egér bemenet használatát"
9372
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9374 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9375 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
9376
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9378 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9379 msgstr ""
9380 "A konzol egy különleges interfész, amelynek segítségél különböző parancsokat "
9381 "tudsz adni a játéknak (a parancsok listáját megtalálhatod az Egyéb -> Haladó "
9382 "beállítások alatt). Ennek az opciónak a bekapcsolásával a konzolnyitó "
9383 "billentyűvel be is tudod zárni a konzolt. A konzolnyitó billentyű "
9384 "(BACKQUOTE) sajnos nem létezik magyar billentyűzeten, ezért ha ilyet "
9385 "használsz, először meg kell változtatnod a billentyű hozzárendelést a bal "
9386 "oldali listában (Kliens: belépés a konzolba), vagy használd a SHIFT+ESC "
9387 "kombinációt."
9388
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9390 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9391 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
9392
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9394 msgid "Jetpack on jump:"
9395 msgstr "Jetpack ugráskor:"
9396
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9398 msgid "JPJUMP^Disabled"
9399 msgstr "JPJUMP^Kikapcsolva"
9400
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9402 msgid "Air only"
9403 msgstr "Csak levegőben"
9404
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9406 msgid "JPJUMP^All"
9407 msgstr "JPJUMP^Mindegyik"
9408
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9412 msgid "Use joystick input"
9413 msgstr "Botkormány bemenet használata"
9414
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9416 msgid "Command when pressed:"
9417 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
9418
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9420 msgid "Command when released:"
9421 msgstr "Parancs felengedéskor:"
9422
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9424 msgid "Cancel"
9425 msgstr "Mégsem"
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9428 msgid "User defined key bind"
9429 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
9430
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9432 #, c-format
9433 msgid "%d fps"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9437 #, c-format
9438 msgid "%d KiB/s"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9442 #, c-format
9443 msgid "%d MiB/s"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9447 msgid "Network"
9448 msgstr "Hálózat"
9449
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9451 msgid "Show netgraph"
9452 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
9453
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9455 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9456 msgstr ""
9457 "Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása játék közben a "
9458 "képernyő jobb alsó sarkába"
9459
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9461 msgid "Packet loss compensation"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9465 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9469 msgid "Movement prediction error compensation"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9473 msgid "Use encryption (AES) when available"
9474 msgstr "Titkosítás (AES) használata he elérhető"
9475
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9478 msgid "Bandwidth limit:"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9482 msgid "Specify your network speed"
9483 msgstr "Hálózati kapcsolat sebességének beallítása"
9484
9485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9486 msgid "Slow ADSL"
9487 msgstr "Lassú ADSL"
9488
9489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9490 msgid "Fast ADSL"
9491 msgstr "Gyors ADSL"
9492
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9494 msgid "Broadband"
9495 msgstr "Szélessávú"
9496
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9498 msgid "Local latency:"
9499 msgstr "Helyi késleltetés:"
9500
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9502 msgid "HTTP downloads"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9506 msgid "Simultaneous:"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9510 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9514 msgid "Framerate"
9515 msgstr "Képfrissítés"
9516
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9518 msgid "Show frames per second"
9519 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
9520
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9522 msgid "Show your rendered frames per second"
9523 msgstr ""
9524 "A másodpercenként megjelenített képkockák (FPS) számának kijelzése a "
9525 "képernyő jobb alsó sarkában"
9526
9527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9528 msgid "Maximum:"
9529 msgstr "Maximum:"
9530
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9532 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9533 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
9534
9535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9536 msgid "Target:"
9537 msgstr "Cél érték:"
9538
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9540 msgid "TRGT^Disabled"
9541 msgstr "TRGT^Letiltva"
9542
9543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9544 msgid "Idle limit:"
9545 msgstr "Tétlenség esetén:"
9546
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9548 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9549 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
9550
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9552 msgid "Menu tooltips:"
9553 msgstr "Menü tippek:"
9554
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9556 msgid ""
9557 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9558 "command bound to the menu item)"
9559 msgstr ""
9560 "A csúszkával a menüopciók tippjeinek részletesség tudod beállítani. "
9561 "Letilthatod az összes tippet, iletve a \"Részletes\" választása esetén a "
9562 "tippek mellett az adott változó is megjelenik"
9563
9564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9565 msgid "TLTIP^Disabled"
9566 msgstr "TLTIP^Letiltva"
9567
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9569 msgid "TLTIP^Standard"
9570 msgstr "TLTIP^Normál"
9571
9572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9573 msgid "TLTIP^Advanced"
9574 msgstr "TLTIP^Részletes"
9575
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9577 msgid "Show current date and time"
9578 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése"
9579
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9581 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9582 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése, képernyőképeken jól jöhet"
9583
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9585 msgid "Enable developer mode"
9586 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
9587
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9589 msgid "Advanced settings..."
9590 msgstr "Haladó beállítások..."
9591
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9593 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9594 msgstr ""
9595 "Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját. Ha "
9596 "nem értesz hozzá, inkább ne piszkáld..."
9597
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9600 msgid "Factory reset"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9604 msgid "Cvar filter:"
9605 msgstr "Cvar szűrés:"
9606
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9608 msgid "Modified cvars only"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9612 msgid "Setting:"
9613 msgstr "Beállítás:"
9614
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9616 msgid "Type:"
9617 msgstr "Típus:"
9618
9619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9620 msgid "Value:"
9621 msgstr "Érték:"
9622
9623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9624 msgid "Description:"
9625 msgstr "Leírás:"
9626
9627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9628 msgid "Advanced settings"
9629 msgstr "Haladó beállítások"
9630
9631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9632 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9633 msgstr "Biztosan vissze szeretnél állítani minden beállítást?"
9634
9635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9636 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9640 msgid "Menu Skins"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9644 msgid "Text Language"
9645 msgstr "Fordítás"
9646
9647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9648 msgid "Set language"
9649 msgstr "Nyelv beállítása"
9650
9651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9652 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9653 msgstr "Véres hatások letiltása"
9654
9655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9656 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9660 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9664 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9668 msgid "Disconnect now"
9669 msgstr "Lekapcsolódás most"
9670
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9672 msgid "Switch language"
9673 msgstr "Nyelv-váltás"
9674
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9676 msgid "Warning"
9677 msgstr "Figyelmeztetés"
9678
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9680 msgid "Resolution:"
9681 msgstr "Felbontás:"
9682
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9684 msgid "Font/UI size:"
9685 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9688 msgid "SZ^Unreadable"
9689 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
9690
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9692 msgid "SZ^Tiny"
9693 msgstr "SZ^Apró"
9694
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9696 msgid "SZ^Little"
9697 msgstr "SZ^Pici"
9698
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9700 msgid "SZ^Small"
9701 msgstr "SZ^Kicsi"
9702
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9704 msgid "SZ^Medium"
9705 msgstr "SZ^Közepes"
9706
9707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9708 msgid "SZ^Large"
9709 msgstr "SZ^Nagy"
9710
9711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9712 msgid "SZ^Huge"
9713 msgstr "SZ^Hatalmas"
9714
9715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9716 msgid "SZ^Gigantic"
9717 msgstr "SZ^Gigantikus"
9718
9719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9720 msgid "SZ^Colossal"
9721 msgstr "SZ^Óriási"
9722
9723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9724 msgid "Color depth:"
9725 msgstr "Színmélység:"
9726
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9728 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9729 msgstr "Színmélyég BPP-ben (bits per pixel). Az ajánlott színmélyég 32bit"
9730
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9732 msgid "16bit"
9733 msgstr "16bit"
9734
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9736 msgid "32bit"
9737 msgstr "32bit"
9738
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9740 msgid "Full screen"
9741 msgstr "Teljes képernyő"
9742
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9744 msgid "Vertical Synchronization"
9745 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
9746
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9748 msgid ""
9749 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9750 "screen refresh rate"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9754 msgid "High-quality frame buffer"
9755 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
9756
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9758 msgid "Antialiasing:"
9759 msgstr "Élsimítás:"
9760
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9762 msgid ""
9763 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9764 "might decrease performance by quite a lot"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9768 msgid "AA^Disabled"
9769 msgstr "AA^Letiltva"
9770
9771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9773 msgid "2x"
9774 msgstr "2x"
9775
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9778 msgid "4x"
9779 msgstr "4x"
9780
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9782 msgid "Resolution scaling:"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9786 msgid ""
9787 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9788 "help slow GPUs"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9792 msgid "Anisotropy:"
9793 msgstr "Anizotrópia:"
9794
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9796 msgid "Anisotropic filtering quality"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9800 msgid "ANISO^Disabled"
9801 msgstr "ANISO^Letiltva"
9802
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9804 msgid "8x"
9805 msgstr "8x"
9806
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9808 msgid "16x"
9809 msgstr "16x"
9810
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9812 msgid "Depth first:"
9813 msgstr "Mélység először:"
9814
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9816 msgid ""
9817 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9818 "normal rendering starts"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9822 msgid "DF^Disabled"
9823 msgstr "Kikapcsolva"
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9826 msgid "DF^World"
9827 msgstr "DF^Világ"
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9830 msgid "DF^All"
9831 msgstr "DF^Minden"
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9834 msgid "Brightness:"
9835 msgstr "Fényerő:"
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9838 msgid "Brightness of black"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9842 msgid "Contrast:"
9843 msgstr "Kontraszt:"
9844
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9846 msgid "Brightness of white"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9850 msgid "Gamma:"
9851 msgstr "Gamma:"
9852
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9854 msgid ""
9855 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9856 "white or black"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9860 msgid "Contrast boost:"
9861 msgstr "Kontraszt növelés:"
9862
9863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9864 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9868 msgid "Saturation:"
9869 msgstr "Színtelítettség:"
9870
9871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9872 msgid ""
9873 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9874 "requires GLSL color control"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9878 msgid "LIT^Ambient:"
9879 msgstr "Környezet:"
9880
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9882 msgid ""
9883 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9884 "and flat"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9888 msgid "Intensity:"
9889 msgstr "Erősség:"
9890
9891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9892 msgid "Global rendering brightness"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9896 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9897 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
9898
9899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9900 msgid ""
9901 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9902 "strange input or video lag on some machines"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9906 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9907 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
9908
9909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9910 msgid "Flip view horizontally"
9911 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
9912
9913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9914 msgid "Poor man's left handed mode"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9918 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9919 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
9920
9921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9922 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9923 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
9924
9925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9926 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9927 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
9928
9929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9930 msgid "Campaign Difficulty:"
9931 msgstr "Nehézségi fokozat:"
9932
9933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9934 msgid "CSKL^Easy"
9935 msgstr "CSKL^Könnyű"
9936
9937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9938 msgid "CSKL^Medium"
9939 msgstr "CSKL^Középszint"
9940
9941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9942 msgid "CSKL^Hard"
9943 msgstr "CSKL^Nehéz"
9944
9945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9946 msgid "Play campaign!"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9950 msgid "Singleplayer"
9951 msgstr "Egyjátékos mód"
9952
9953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9954 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9955 msgstr "Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen"
9956
9957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9958 msgid "Winner"
9959 msgstr "Győztes"
9960
9961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9962 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9963 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
9964
9965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9966 msgid "Autoselect team (recommended)"
9967 msgstr ""
9968 "Automatikus csapatválasztás a játék állásának és játékosok számának "
9969 "függvényében (ajánlott)"
9970
9971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9972 msgid "red"
9973 msgstr "Vörös"
9974
9975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9976 msgid "blue"
9977 msgstr "Kék"
9978
9979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9980 msgid "yellow"
9981 msgstr "Sárga"
9982
9983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9984 msgid "pink"
9985 msgstr "Rózsaszín"
9986
9987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9989 msgid "spectate"
9990 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9991
9992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9993 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9997 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
10001 msgid "Accept"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
10005 msgid "Don't accept (quit the game)"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
10009 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
10013 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
10014 msgstr ""
10015
10016 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
10017 msgid "teamplay"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
10021 msgid "free for all"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
10025 msgid "Moving"
10026 msgstr "Mozgás"
10027
10028 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
10029 msgid "move forwards"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
10033 msgid "move backwards"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
10037 msgid "strafe left"
10038 msgstr "balra lépés"
10039
10040 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
10041 msgid "strafe right"
10042 msgstr "jobbra lépés"
10043
10044 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
10045 msgid "jump / swim"
10046 msgstr "ugrás / úszás"
10047
10048 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
10049 msgid "crouch / sink"
10050 msgstr "guggolás / süllyedés"
10051
10052 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
10053 msgid "jetpack"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
10057 msgid "Attacking"
10058 msgstr "Tüzelés"
10059
10060 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
10061 msgid "WEAPON^previous"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
10065 msgid "WEAPON^next"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
10069 msgid "WEAPON^previously used"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
10073 msgid "WEAPON^best"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
10077 msgid "reload"
10078 msgstr "újratöltés"
10079
10080 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
10081 msgid "hold zoom"
10082 msgstr "nagyítás tartás"
10083
10084 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
10085 msgid "toggle zoom"
10086 msgstr "nagyítás váltás"
10087
10088 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
10089 msgid "show scores"
10090 msgstr "pontszámok"
10091
10092 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
10093 msgid "screen shot"
10094 msgstr "kép mentés"
10095
10096 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
10097 msgid "maximize radar"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
10101 msgid "3rd person view"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
10105 msgid "enter spectator mode"
10106 msgstr "néző módba váltás"
10107
10108 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
10109 msgid "Communication"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
10113 msgid "public chat"
10114 msgstr "nyilvános beszélgetés"
10115
10116 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
10117 msgid "team chat"
10118 msgstr "csapat beszélgetés"
10119
10120 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
10121 msgid "show chat history"
10122 msgstr "beszélgetés történet"
10123
10124 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
10125 msgid "vote YES"
10126 msgstr "IGEN szavazat"
10127
10128 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
10129 msgid "vote NO"
10130 msgstr "NEM szavazat"
10131
10132 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
10133 msgid "Client"
10134 msgstr "Kliens"
10135
10136 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
10137 msgid "enter console"
10138 msgstr "belépés a konzolba"
10139
10140 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
10141 msgid "quit"
10142 msgstr "kilépés"
10143
10144 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
10145 msgid "auto-join team"
10146 msgstr "automatikus csapatválasztás"
10147
10148 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10149 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10153 msgid "suicide / respawn"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10157 msgid "quick menu"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10161 msgid "scoreboard user interface"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10165 msgid "User defined"
10166 msgstr "Felhasználói hozzárendelések"
10167
10168 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10169 msgid "Development"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10173 msgid "sandbox menu"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10177 msgid "drag object (sandbox)"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10181 msgid "waypoint editor menu"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10185 msgid "Leave current match"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10189 msgid "Stop demo"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10193 msgid "Leave campaign"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10197 msgid "Leave singleplayer"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10201 msgid "Leave multiplayer"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10205 msgid "Leave current campaign level"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10209 msgid "Leave current singleplayer match"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10213 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10217 msgid "Do not press this button again!"
10218 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
10219
10220 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10221 msgid ""
10222 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10223 msgstr ""
10224
10225 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10226 #, c-format
10227 msgid "%s's Xonotic Server"
10228 msgstr "%s Xonotic szervere"
10229
10230 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10231 msgid ""
10232 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10233 "again."
10234 msgstr ""
10235
10236 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
10237 msgid "spectator"
10238 msgstr "Nézőként csatlakozok"
10239
10240 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10241 msgid "<no model found>"
10242 msgstr "<modell nem található>"
10243
10244 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10245 msgid "SERVER^Remove favorite"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10249 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10253 msgid "SERVER^Favorite"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10257 msgid ""
10258 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10259 "future"
10260 msgstr ""
10261 "Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben "
10262 "megtaláld"
10263
10264 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10265 msgid "Ping"
10266 msgstr "Ping"
10267
10268 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10269 msgid "Hostname"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10273 msgid "Map"
10274 msgstr "Pálya"
10275
10276 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10277 msgid "Type"
10278 msgstr "Típus"
10279
10280 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10281 #, c-format
10282 msgid "AES level %d"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10286 msgid "ENC^none"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10290 msgid "encryption:"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10294 #, c-format
10295 msgid "mod: %s"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10299 #, c-format
10300 msgid "modified settings"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10304 #, c-format
10305 msgid "official settings"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10309 msgid "SLCAT^Favorites"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10313 msgid "SLCAT^Recommended"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10317 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10321 msgid "SLCAT^Servers"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10325 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10329 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10333 msgid "SLCAT^Overkill"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10337 msgid "SLCAT^InstaGib"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10341 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10345 msgid "<TITLE>"
10346 msgstr "<CÍM>"
10347
10348 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10349 msgid "<AUTHOR>"
10350 msgstr "<SZERZŐ>"
10351
10352 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10353 msgid "VOL^MAX"
10354 msgstr "Maximum hangerő"
10355
10356 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10357 msgid "VOL^OFF"
10358 msgstr "Kikapcsolva"
10359
10360 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10361 #, c-format
10362 msgid "%s dB"
10363 msgstr "%s dB"
10364
10365 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10366 msgid "PART^OMG"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10370 msgid "PARTQUAL^Low"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10374 msgid "PARTQUAL^Medium"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10378 msgid "PARTQUAL^Normal"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10382 msgid "PARTQUAL^High"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10386 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10390 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10394 msgid ""
10395 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10396 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10397 msgstr ""
10398
10399 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10400 msgid "Screen resolution"
10401 msgstr ""
10402 "A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több "
10403 "monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az "
10404 "Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a "
10405 "\"vid_netwmfullscreen\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez "
10406 "megoldja problémát, de ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását "
10407 "tudod csak használni!"
10408
10409 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10410 msgid "FADESPEED^Slow"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10414 msgid "FADESPEED^Normal"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10418 msgid "FADESPEED^Fast"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10422 msgid "FADESPEED^Instant"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10426 msgid "January"
10427 msgstr "Január"
10428
10429 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10430 msgid "February"
10431 msgstr "Február"
10432
10433 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10434 msgid "March"
10435 msgstr "Március"
10436
10437 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10438 msgid "April"
10439 msgstr "Április"
10440
10441 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10442 msgid "May"
10443 msgstr "Május"
10444
10445 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10446 msgid "June"
10447 msgstr "Június"
10448
10449 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10450 msgid "July"
10451 msgstr "Július"
10452
10453 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10454 msgid "August"
10455 msgstr "Augusztus"
10456
10457 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10458 msgid "September"
10459 msgstr "Szeptember"
10460
10461 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10462 msgid "October"
10463 msgstr "Október"
10464
10465 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10466 msgid "November"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10470 msgid "December"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10474 #, no-c-format
10475 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10479 msgid "Joined:"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10483 msgid "Last match:"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10487 msgid "Time played:"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10491 msgid "Favorite map:"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10495 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10496 #, c-format
10497 msgid "Matches:"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10501 #, c-format
10502 msgid "Wins/Losses:"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10506 #, c-format
10507 msgid "Win percentage:"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10511 #, c-format
10512 msgid "Kills/Deaths:"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10516 #, c-format
10517 msgid "Kill ratio:"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10521 msgid "ELO:"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10525 msgid "Rank:"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10529 msgid "Percentile:"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10533 #, c-format
10534 msgid "%d (unranked)"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10538 msgid "Update can be downloaded at:"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10542 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10543 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
10544
10545 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10546 #, c-format
10547 msgid "Update to %s now!"
10548 msgstr "Frissíts %s-re/ra azonnal!"
10549
10550 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10551 msgid ""
10552 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10553 "^1Expect visual problems."
10554 msgstr ""
10555 "^1HIBA: A textúra tömörítése szükséges, de nem támogatott.\n"
10556 "^1Vizuális problémákra számíthat."
10557
10558 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
10559 msgid "Use default"
10560 msgstr "Alapértékek használata"
10561
10562 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10563 msgid "Team Color:"
10564 msgstr "Csapat színe:"