]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Merge branch 'master' into Mario/arc_bolt_bounce
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-10-18 07:23+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-10-18 05:23+0000\n"
13 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
14 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
29 #, c-format
30 msgid "^1Couldn't write to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
34 #, c-format
35 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "^1Multiline message at time %s that\n"
42 "^1lasts longer than normal"
43 msgstr ""
44
45 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
46 #, c-format
47 msgid "Message at time %s"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
51 msgid "Generic message"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:88
55 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
56 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:76
59 #, c-format
60 msgid "FPS: %.*f"
61 msgstr "FSS: %.*f"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:93
64 msgid "^1Observing"
65 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
68 #, c-format
69 msgid "^1Spectating: ^7%s"
70 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
73 #, c-format
74 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
75 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
78 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
79 msgid "primary fire"
80 msgstr "príomhlámhach"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
83 #, c-format
84 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
85 msgstr ""
86 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
87
88 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:112
90 msgid "next weapon"
91 msgstr "an chéad arm eile"
92
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:112
95 msgid "previous weapon"
96 msgstr "an t-arm roimhe seo"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:112
99 #, c-format
100 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
101 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
104 #, c-format
105 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
106 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
109 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
110 msgid "drop weapon"
111 msgstr "lig arm síos"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
114 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
115 msgid "secondary fire"
116 msgstr "lámhach tánaisteach"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:117
119 #, c-format
120 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
121 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
122
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:117
124 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
125 msgid "server info"
126 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
127
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:129
129 #, c-format
130 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
131 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:129
134 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
135 msgid "jump"
136 msgstr "léim"
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:138
139 #, c-format
140 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
141 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
142
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:144
144 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
145 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
146
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
148 #, c-format
149 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
150 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
151
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
153 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
155 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
156 msgid "ready"
157 msgstr "réidh"
158
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
160 #, c-format
161 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
162 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s nuair a bheidh tú réidh"
163
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:166
165 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
166 msgstr ""
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:168
169 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
170 msgstr ""
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
173 #, c-format
174 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
175 msgstr ""
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
178 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
179 msgstr ""
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
182 #, c-format
183 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
184 msgstr ""
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
187 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
188 msgid "team menu"
189 msgstr ""
190
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
192 msgid "^1Spectating this player:"
193 msgstr ""
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
196 msgid "^1Spectating you:"
197 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
200 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
201 msgstr ""
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
204 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
205 msgstr ""
206
207 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
208 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
209 msgstr ""
210
211 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
212 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
213 msgstr ""
214
215 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:128
216 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:67
217 #, c-format
218 msgid "Player %d"
219 msgstr "Imreoir %d"
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:596
222 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:598
223 #, c-format
224 msgid "Submenu%d"
225 msgstr "Fo-roghchlár%d"
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603
228 #, c-format
229 msgid "Command%d"
230 msgstr "Ordú%d"
231
232 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:629
233 msgid "Continue..."
234 msgstr "Lean ar aghaidh..."
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:786
237 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
238 msgid "Chat"
239 msgstr ""
240
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
242 msgid "QMCMD^Send public message to"
243 msgstr ""
244
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
246 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
247 msgstr ":-) / maith thú"
248
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
250 msgid "QMCMD^nice one"
251 msgstr "maith thú"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
254 msgid "QMCMD^good game"
255 msgstr "cluiche maith"
256
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:790
258 msgid "QMCMD^hi / good luck"
259 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
260
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:790
262 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
263 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
264
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
266 msgid "QMCMD^Send in English"
267 msgstr ""
268
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
271 msgid "QMCMD^Team chat"
272 msgstr "Comhrá foirne"
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
275 msgid "QMCMD^strength soon"
276 msgstr ""
277
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
279 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
280 msgstr ""
281
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
283 msgid "QMCMD^free item, icon"
284 msgstr ""
285
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
287 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
288 msgstr ""
289
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
291 msgid "QMCMD^took item, icon"
292 msgstr ""
293
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
295 msgid "QMCMD^negative"
296 msgstr "diúltach"
297
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
299 msgid "QMCMD^positive"
300 msgstr "deimhneach"
301
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
303 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
304 msgstr ""
305
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
307 msgid "QMCMD^need help, icon"
308 msgstr ""
309
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
311 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
312 msgstr ""
313
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
315 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
316 msgstr ""
317
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
319 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
320 msgstr ""
321
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
323 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
324 msgstr ""
325
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
327 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
328 msgstr ""
329
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
331 msgid "QMCMD^defending, icon"
332 msgstr ""
333
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
335 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
336 msgstr ""
337
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
339 msgid "QMCMD^roaming, icon"
340 msgstr ""
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
343 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
344 msgstr ""
345
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
347 msgid "QMCMD^attacking, icon"
348 msgstr ""
349
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
351 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
352 msgstr ""
353
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
355 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
356 msgstr ""
357
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
359 #, c-format
360 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
364 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
368 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
369 msgstr ""
370
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
372 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
373 msgstr ""
374
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
376 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
377 msgstr ""
378
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
380 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
381 msgstr ""
382
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
384 msgid "QMCMD^Send private message to"
385 msgstr ""
386
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
389 msgid "QMCMD^Settings"
390 msgstr "Socruithe"
391
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
394 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
395 msgstr ""
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
398 msgid "QMCMD^3rd person view"
399 msgstr ""
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
402 msgid "QMCMD^Player models like mine"
403 msgstr ""
404
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
406 msgid "QMCMD^Names above players"
407 msgstr ""
408
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
410 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
411 msgstr ""
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
414 msgid "QMCMD^FPS"
415 msgstr "FSS"
416
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
418 msgid "QMCMD^Net graph"
419 msgstr ""
420
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
423 msgid "QMCMD^Sound settings"
424 msgstr "Socruithe fuaime"
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
427 msgid "QMCMD^Hit sound"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
431 msgid "QMCMD^Chat sound"
432 msgstr ""
433
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
435 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
436 msgstr ""
437
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
440 msgid "QMCMD^Observer camera"
441 msgstr ""
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
444 msgid "QMCMD^Increase speed"
445 msgstr "Géarú luais"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
448 msgid "QMCMD^Decrease speed"
449 msgstr "Maolú luais"
450
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
452 msgid "QMCMD^Wall collision"
453 msgstr ""
454
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
456 msgid "QMCMD^Fullscreen"
457 msgstr "Lánscáileán"
458
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
461 msgid "QMCMD^Call a vote"
462 msgstr ""
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
465 msgid "QMCMD^Restart the map"
466 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
467
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
469 msgid "QMCMD^End match"
470 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
471
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
473 msgid "QMCMD^Reduce match time"
474 msgstr ""
475
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
477 msgid "QMCMD^Extend match time"
478 msgstr ""
479
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
481 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
482 msgstr ""
483
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
485 msgid "QMCMD^Spectate a player"
486 msgstr ""
487
488 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:57
489 #, c-format
490 msgid " (-%dL)"
491 msgstr ""
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:62
494 #, c-format
495 msgid " (+%dL)"
496 msgstr ""
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:81
499 msgid "Start line"
500 msgstr "Líne thosaigh"
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:83
503 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:87
504 msgid "Finish line"
505 msgstr "Críochlíne"
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:85
508 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154
509 #, c-format
510 msgid "Intermediate %d"
511 msgstr ""
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:157
514 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:204
515 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:265
516 #, c-format
517 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
518 msgstr ""
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:157 qcsrc/client/main.qc:1170
521 msgid "missing a checkpoint"
522 msgstr ""
523
524 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:386
525 msgid "Click to select teleport destination"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:390
529 msgid "Click to select spawn location"
530 msgstr ""
531
532 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
533 msgid "Number of ball carrier kills"
534 msgstr ""
535
536 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
537 msgid "SCO^bckills"
538 msgstr ""
539
540 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
541 msgid "SCO^bctime"
542 msgstr ""
543
544 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
545 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
546 msgstr ""
547
548 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
549 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
550 msgstr ""
551
552 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
553 msgid "SCO^caps"
554 msgstr ""
555
556 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
557 msgid "SCO^captime"
558 msgstr ""
559
560 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
561 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
562 msgstr ""
563
564 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
565 msgid "Number of deaths"
566 msgstr ""
567
568 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
569 msgid "SCO^deaths"
570 msgstr ""
571
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
573 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
574 msgstr ""
575
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
577 msgid "SCO^destroyed"
578 msgstr ""
579
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
581 msgid "SCO^damage"
582 msgstr ""
583
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
585 msgid "The total damage done"
586 msgstr ""
587
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
589 msgid "SCO^dmgtaken"
590 msgstr ""
591
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
593 msgid "The total damage taken"
594 msgstr ""
595
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
597 msgid "Number of flag drops"
598 msgstr ""
599
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
601 msgid "SCO^drops"
602 msgstr ""
603
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
605 msgid "Player ELO"
606 msgstr ""
607
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
609 msgid "SCO^elo"
610 msgstr ""
611
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
613 msgid "SCO^fastest"
614 msgstr ""
615
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
617 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
618 msgstr ""
619
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
621 msgid "Number of faults committed"
622 msgstr ""
623
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
625 msgid "SCO^faults"
626 msgstr ""
627
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
629 msgid "Number of flag carrier kills"
630 msgstr ""
631
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
633 msgid "SCO^fckills"
634 msgstr ""
635
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
637 msgid "FPS"
638 msgstr ""
639
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
641 msgid "SCO^fps"
642 msgstr ""
643
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
645 msgid "Number of kills minus suicides"
646 msgstr ""
647
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
649 msgid "SCO^frags"
650 msgstr ""
651
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
653 msgid "Number of goals scored"
654 msgstr ""
655
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
657 msgid "SCO^goals"
658 msgstr ""
659
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
661 msgid "Number of keys carrier kills"
662 msgstr ""
663
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
665 msgid "SCO^kckills"
666 msgstr ""
667
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
669 msgid "SCO^k/d"
670 msgstr ""
671
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
675 msgid "The kill-death ratio"
676 msgstr ""
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
679 msgid "SCO^kdr"
680 msgstr ""
681
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
683 msgid "SCO^kdratio"
684 msgstr ""
685
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
687 msgid "Number of kills"
688 msgstr ""
689
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
691 msgid "SCO^kills"
692 msgstr ""
693
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
695 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
696 msgstr ""
697
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
699 msgid "SCO^laps"
700 msgstr ""
701
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
703 msgid "Number of lives (LMS)"
704 msgstr ""
705
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
707 msgid "SCO^lives"
708 msgstr ""
709
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
711 msgid "Number of times a key was lost"
712 msgstr ""
713
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
715 msgid "SCO^losses"
716 msgstr ""
717
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
720 msgid "Player name"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
724 msgid "SCO^name"
725 msgstr ""
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
728 msgid "SCO^nick"
729 msgstr ""
730
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
732 msgid "Number of objectives destroyed"
733 msgstr ""
734
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
736 msgid "SCO^objectives"
737 msgstr ""
738
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
740 msgid ""
741 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
742 msgstr ""
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
745 msgid "SCO^pickups"
746 msgstr ""
747
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
749 msgid "Ping time"
750 msgstr ""
751
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
753 msgid "SCO^ping"
754 msgstr ""
755
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
757 msgid "Packet loss"
758 msgstr ""
759
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
761 msgid "SCO^pl"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
765 msgid "Number of players pushed into void"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
769 msgid "SCO^pushes"
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
773 msgid "Player rank"
774 msgstr ""
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
777 msgid "SCO^rank"
778 msgstr ""
779
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
781 msgid "Number of flag returns"
782 msgstr ""
783
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
785 msgid "SCO^returns"
786 msgstr ""
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
789 msgid "Number of revivals"
790 msgstr ""
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
793 msgid "SCO^revivals"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
797 msgid "Number of rounds won"
798 msgstr ""
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
801 msgid "SCO^rounds won"
802 msgstr ""
803
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
805 msgid "SCO^score"
806 msgstr ""
807
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
809 msgid "Total score"
810 msgstr ""
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
813 msgid "Number of suicides"
814 msgstr ""
815
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
817 msgid "SCO^suicides"
818 msgstr ""
819
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
821 msgid "Number of kills minus deaths"
822 msgstr ""
823
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
825 msgid "SCO^sum"
826 msgstr ""
827
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
829 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
830 msgstr ""
831
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
833 msgid "SCO^takes"
834 msgstr ""
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
837 msgid "Number of teamkills"
838 msgstr ""
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
841 msgid "SCO^teamkills"
842 msgstr ""
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
845 msgid "Number of ticks (Domination)"
846 msgstr ""
847
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
849 msgid "SCO^ticks"
850 msgstr ""
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
853 msgid "SCO^time"
854 msgstr ""
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
857 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
858 msgstr ""
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
861 msgid ""
862 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
866 msgid "Usage:"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
870 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
871 msgstr ""
872
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
874 msgid ""
875 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
876 "cvar scoreboard_columns"
877 msgstr ""
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
880 msgid ""
881 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
882 "map start"
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
886 msgid ""
887 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
888 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
889 msgstr ""
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
892 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
893 msgstr ""
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
896 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:342
900 msgid ""
901 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
902 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
903 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
904 "field to show all fields available for the current game mode."
905 msgstr ""
906
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:348
908 msgid ""
909 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
910 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
911 msgstr ""
912
913 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:352
914 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
915 msgstr ""
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:353
918 msgid ""
919 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
920 "right of the vertical bar aligned to the right."
921 msgstr ""
922
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355
924 msgid ""
925 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
926 "other gamemodes except DM."
927 msgstr ""
928
929 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:619
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:626
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:678
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
938 msgid "N/A"
939 msgstr "N/A/F"
940
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1204
942 #, c-format
943 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
944 msgstr ""
945
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1352
947 msgid "Map stats:"
948 msgstr ""
949
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1382
951 msgid "Monsters killed:"
952 msgstr ""
953
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1389
955 msgid "Secrets found:"
956 msgstr ""
957
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629
959 #, c-format
960 msgid "^3%1.0f minutes"
961 msgstr ""
962
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645
965 #, c-format
966 msgid "^5%s %s"
967 msgstr ""
968
969 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1672
973 msgid "SCO^points"
974 msgstr ""
975
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1671
978 #, c-format
979 msgid "^2+%s %s"
980 msgstr ""
981
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1682
983 #, c-format
984 msgid "^7Map: ^2%s"
985 msgstr ""
986
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1822
988 #, c-format
989 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
990 msgstr ""
991
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1826
993 #, c-format
994 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
995 msgstr ""
996
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1842
998 #, c-format
999 msgid "Spectators"
1000 msgstr "Lucht féachana"
1001
1002 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1869
1003 #, c-format
1004 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1879
1008 #, c-format
1009 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888
1013 #, c-format
1014 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:908
1018 msgid "qu"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:909
1022 msgid "m"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:910
1026 msgid "km"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:911
1030 msgid "mi"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:912
1034 msgid "nmi"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:72
1038 msgid "WARMUP"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:31
1042 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:34
1046 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:120
1050 msgid "A vote has been called for:"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
1054 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:126
1058 msgid "^1Configure the HUD"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:130
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1071 msgid "Yes"
1072 msgstr "Tá"
1073
1074 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:132
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1084 msgid "No"
1085 msgstr "Níl"
1086
1087 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1088 msgid "Out of ammo"
1089 msgstr "Gan armlón ar bith"
1090
1091 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1092 msgid "Don't have"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1096 msgid "Unavailable"
1097 msgstr "Níl ar fáil"
1098
1099 #: qcsrc/client/main.qc:286
1100 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: qcsrc/client/main.qc:1072 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1104 msgid "qu/s"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: qcsrc/client/main.qc:1073 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1108 msgid "m/s"
1109 msgstr "m/s"
1110
1111 #: qcsrc/client/main.qc:1074 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1112 msgid "km/h"
1113 msgstr "km/u"
1114
1115 #: qcsrc/client/main.qc:1075 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1116 msgid "mph"
1117 msgstr "msu"
1118
1119 #: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1120 msgid "knots"
1121 msgstr "cnota"
1122
1123 #: qcsrc/client/main.qc:1323
1124 #, c-format
1125 msgid "%s (not bound)"
1126 msgstr "%s (gan cheangal)"
1127
1128 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:71
1129 msgid " (1 vote)"
1130 msgstr "(1 vóta)"
1131
1132 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:73
1133 #, c-format
1134 msgid " (%d votes)"
1135 msgstr "(%d vóta)"
1136
1137 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:293
1138 msgid "Don't care"
1139 msgstr "Is cuma liom"
1140
1141 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:394
1142 msgid "Decide the gametype"
1143 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1144
1145 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:394
1146 msgid "Vote for a map"
1147 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1148
1149 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:411
1150 #, c-format
1151 msgid "%d seconds left"
1152 msgstr "%d soicind fágtha"
1153
1154 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:524
1155 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:534
1159 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:543
1163 msgid "Requesting preview..."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: qcsrc/client/view.qc:959
1167 msgid "Nade timer"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: qcsrc/client/view.qc:964
1171 msgid "Capture progress"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: qcsrc/client/view.qc:969
1175 msgid "Revival progress"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1179 msgid "error creating curl handle"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1183 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1187 msgid "Assault"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1191 msgid ""
1192 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1193 "out"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1197 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1198 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1199 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1200 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1201 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1202 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1203 msgid "Point limit:"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1207 msgid "Clan Arena"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1211 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1215 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1216 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:83
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1218 msgid "Frag limit:"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1222 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1223 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:83
1224 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:201
1228 msgid "Capture time rankings"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1232 msgid "Capture the Flag"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1236 msgid ""
1237 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1238 "from the other team"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1242 msgid "Capture limit:"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1246 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:36
1250 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:173
1251 msgid "Rankings"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1255 msgid "Race CTS"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1259 msgid "Race for fastest time."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1263 msgid "Deathmatch"
1264 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1265
1266 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1267 msgid "Score as many frags as you can"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1271 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1275 msgid "Domination"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1279 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1280 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1281 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1285 msgid "Duel"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1289 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1293 msgid "Freeze Tag"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1297 msgid ""
1298 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1299 "freeze all enemies to win"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1303 msgid "Invasion"
1304 msgstr "Ionradh"
1305
1306 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1307 msgid "Survive against waves of monsters"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1311 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1315 msgid "Keepaway"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1319 msgid "Gather all the keys to win the round"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1323 msgid "Key Hunt"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1327 msgid "^1Match has already begun"
1328 msgstr "^1Thosaigh an cluiche cheana"
1329
1330 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:25
1331 msgid "^1You have no more lives left"
1332 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
1333
1334 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1335 msgid "Last Man Standing"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1339 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1343 msgid "Lives:"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1347 msgid "Nexball"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1351 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1355 msgid "Goals:"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1359 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1363 msgid "Ball Stealer"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1367 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1371 msgid "Onslaught"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1375 msgid "Personal best"
1376 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
1377
1378 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1379 msgid "Server best"
1380 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
1381
1382 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1383 msgid "Race"
1384 msgstr "Rás"
1385
1386 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1387 msgid "Race against other players to the finish line"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1391 msgid "Laps:"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1395 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1399 msgid "Team Deathmatch"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
1403 msgid "bullets"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
1407 msgid "cells"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
1411 msgid "plasma"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1415 msgid "rockets"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
1419 msgid "shells"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1423 msgid "Small armor"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1427 msgid "Medium armor"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1431 msgid "Big armor"
1432 msgstr "Armúr mór"
1433
1434 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1435 msgid "Mega armor"
1436 msgstr "Armúr ollmhór"
1437
1438 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1439 msgid "Small health"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1443 msgid "Medium health"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1447 msgid "Big health"
1448 msgstr "Sláinte mhór"
1449
1450 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1451 msgid "Mega health"
1452 msgstr "Sláinte ollmhór"
1453
1454 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1457 msgid "Jetpack"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1461 msgid "fuel"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1465 msgid "Fuel regenerator"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1469 msgid "Fuel regen"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
1473 msgid "Strength"
1474 msgstr "Neart"
1475
1476 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:81 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:84
1477 msgid "Shield"
1478 msgstr "Sciath"
1479
1480 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
1481 #, no-c-format
1482 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1486 msgid "It's your turn"
1487 msgstr "Is leatsa an imirt"
1488
1489 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:364
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1491 msgid "Quit"
1492 msgstr "Scoir"
1493
1494 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:369
1495 msgid "Invite"
1496 msgstr "Cuireadh"
1497
1498 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408
1499 msgid "Current Game"
1500 msgstr "An Cluiche Reatha"
1501
1502 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:432
1503 msgid "Exit Menu"
1504 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1505
1506 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:443
1507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1508 msgid "Create"
1509 msgstr "Cruthaigh"
1510
1511 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:446
1512 msgid "Join"
1513 msgstr "Glac Páirt"
1514
1515 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:522
1516 msgid "Minigames"
1517 msgstr "Mionchluichí"
1518
1519 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:583
1520 msgid "Minigame message"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1524 msgid "Bulldozer"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1528 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1529 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1530 msgid "Game over!"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1534 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
1538 msgid "Better luck next time!"
1539 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1540
1541 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
1542 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
1546 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
1550 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
1554 msgid "Push the boulders onto the targets"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1403
1558 msgid "Next Level"
1559 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1560
1561 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1562 msgid "Restart"
1563 msgstr "Atosaigh"
1564
1565 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1566 msgid "Editor"
1567 msgstr "Eagarthóir"
1568
1569 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1571 msgid "Save"
1572 msgstr "Sábháil"
1573
1574 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1575 msgid "Connect Four"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1579 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1580 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:487
1581 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:493
1582 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1583 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1584 #, c-format
1585 msgid "%s^7 won the game!"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1591 msgid "Draw"
1592 msgstr "Tarraing"
1593
1594 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1597 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1598 msgid "You lost the game!"
1599 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1600
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1605 msgid "You win!"
1606 msgstr "Bhí an bua leat!"
1607
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1610 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1612 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1619 msgid "Click on the game board to place your piece"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1623 msgid "Nine Men's Morris"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1627 msgid ""
1628 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1632 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1636 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1640 msgid "Pong"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1644 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1645 msgid "AI"
1646 msgstr "IS"
1647
1648 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1649 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
1653 msgid "Start Match"
1654 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1655
1656 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
1657 msgid "Add AI player"
1658 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1659
1660 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:681
1661 msgid "Remove AI player"
1662 msgstr "Bain imreoir IS"
1663
1664 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1665 msgid "Push-Pull"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1669 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1670 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1674 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1675 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1676 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1677 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1681 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1682 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:587
1686 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:671
1687 msgid "Next Match"
1688 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1689
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1691 msgid "Peg Solitaire"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1695 msgid "All pieces cleared!"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1699 msgid "Remaining pieces:"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1703 #, c-format
1704 msgid "Pieces left: %s"
1705 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1706
1707 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1708 msgid "No more valid moves"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1712 msgid "Well done, you win!"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1716 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1720 msgid "Tic Tac Toe"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:672
1724 msgid "Single Player"
1725 msgstr "Imreoir Aonair"
1726
1727 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1729 msgid "Mage"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1733 msgid "Mage spike"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1738 msgid "Shambler"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1743 msgid "Spider"
1744 msgstr "Damhán Alla"
1745
1746 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1747 msgid "Spider attack"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1752 msgid "Wyvern"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1756 msgid "Wyvern attack"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1761 msgid "Zombie"
1762 msgstr "Zombaí"
1763
1764 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16
1765 msgid "Ammo"
1766 msgstr "Armlón"
1767
1768 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
1769 msgid "Resistance"
1770 msgstr "Frithsheasmhacht"
1771
1772 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34
1773 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:130
1774 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:133
1775 msgid "Speed"
1776 msgstr "Luas"
1777
1778 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44
1779 msgid "Medic"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1783 msgid "Bash"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63
1787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1789 msgid "Vampire"
1790 msgstr "Vaimpír"
1791
1792 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71
1793 msgid "Disability"
1794 msgstr "Míchumas"
1795
1796 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79
1797 msgid "Vengeance"
1798 msgstr "Díoltas"
1799
1800 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87
1801 msgid "Jump"
1802 msgstr "Léim"
1803
1804 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
1805 msgid "Invisible"
1806 msgstr "Dofheicthe"
1807
1808 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1809 msgid "Inferno"
1810 msgstr "Olldóiteán"
1811
1812 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1813 msgid "Swapper"
1814 msgstr "Babhtálaí"
1815
1816 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
1817 msgid "Magnet"
1818 msgstr "Maighnéad"
1819
1820 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
1821 msgid "Luck"
1822 msgstr "Ádh"
1823
1824 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137
1825 msgid "Flight"
1826 msgstr "Eitilt"
1827
1828 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
1829 msgid "Buff"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1833 msgid "Damage text"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1837 msgid "Draw damage numbers"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1841 msgid "Font size minimum:"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1845 msgid "Font size maximum:"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1854 msgid "Color:"
1855 msgstr "Dath:"
1856
1857 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1858 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1862 msgid "Vaporizer ammo"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1866 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1867 msgid "Extra life"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:93
1871 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:96
1872 msgid "Invisibility"
1873 msgstr "Dofheictheacht"
1874
1875 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1876 msgid "Napalm grenade"
1877 msgstr "Gránáid napailme"
1878
1879 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1880 msgid "Ice grenade"
1881 msgstr "Gránáid oighir"
1882
1883 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1884 msgid "Translocate grenade"
1885 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
1886
1887 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1888 msgid "Spawn grenade"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1892 msgid "Heal grenade"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1896 msgid "Monster grenade"
1897 msgstr "Gránáid ollphéiste"
1898
1899 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1900 msgid "Entrap grenade"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
1904 msgid "Veil grenade"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:33
1908 msgid "Grenade"
1909 msgstr "Gránáid"
1910
1911 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1912 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1916 msgid "Overkill MachineGun"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1920 msgid "Overkill Nex"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1924 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1928 msgid "Overkill Shotgun"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1932 msgid "Waypoint"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1936 msgid "Help me!"
1937 msgstr "Cabhraigh liom!"
1938
1939 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1940 msgid "Here"
1941 msgstr "Anseo"
1942
1943 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1944 msgid "DANGER"
1945 msgstr "CONTÚIRT"
1946
1947 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1948 msgid "Frozen!"
1949 msgstr "Reoite!"
1950
1951 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1952 msgid "Item"
1953 msgstr "Mír"
1954
1955 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1956 msgid "Checkpoint"
1957 msgstr "Seicphointe"
1958
1959 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1960 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1961 msgid "Finish"
1962 msgstr "Críoch"
1963
1964 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1965 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1967 msgid "Start"
1968 msgstr "Tús"
1969
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1971 msgid "Defend"
1972 msgstr "Cosain"
1973
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1975 msgid "Destroy"
1976 msgstr "Scrios"
1977
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1979 msgid "Push"
1980 msgstr "Brúigh"
1981
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1983 msgid "Flag carrier"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1987 msgid "Enemy carrier"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1991 msgid "Dropped flag"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1995 msgid "White base"
1996 msgstr "Bunáit bhán"
1997
1998 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1999 msgid "Red base"
2000 msgstr "Bunáit dhearg"
2001
2002 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2003 msgid "Blue base"
2004 msgstr "Bunáit ghorm"
2005
2006 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2007 msgid "Yellow base"
2008 msgstr "Bunáit bhuí"
2009
2010 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2011 msgid "Pink base"
2012 msgstr "Bunáit bhándearg"
2013
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2015 msgid "Return flag here"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2020 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2022 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2024 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2026 msgid "Control point"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2030 msgid "Dropped key"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2036 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2038 msgid "Key carrier"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
2042 msgid "Run here"
2043 msgstr "Rith anseo"
2044
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2047 msgid "Ball"
2048 msgstr "Liathróid"
2049
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2051 msgid "Ball carrier"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2055 msgid "Goal"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2060 msgid "Generator"
2061 msgstr "Gineadóir"
2062
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2064 msgid "Weapon"
2065 msgstr "Gléas Troda"
2066
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2068 msgid "Monster"
2069 msgstr "Ollphéist"
2070
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2072 msgid "Vehicle"
2073 msgstr "Feithicil"
2074
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2076 msgid "Intruder!"
2077 msgstr "Ionróir!"
2078
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2080 msgid "Tagged"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:697
2084 #, c-format
2085 msgid "%s needing help!"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2089 msgid "^1Server notices:"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2093 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2097 #, c-format
2098 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2102 #, c-format
2103 msgid ""
2104 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2105 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2109 #, c-format
2110 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2114 #, c-format
2115 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2119 #, c-format
2120 msgid ""
2121 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2122 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2126 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2130 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2134 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2138 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2142 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2146 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2150 msgid ""
2151 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2152 "base"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2156 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2160 #, c-format
2161 msgid ""
2162 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2163 "itself"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2167 #, c-format
2168 msgid ""
2169 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2173 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2177 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2181 #, c-format
2182 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2183 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2184
2185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2186 #, c-format
2187 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2188 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2189
2190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2191 #, c-format
2192 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2193 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2194
2195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2196 #, c-format
2197 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2198 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2199
2200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2202 #, c-format
2203 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2208 #, c-format
2209 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2213 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2217 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2221 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2225 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2229 #, c-format
2230 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2234 #, c-format
2235 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2239 #, c-format
2240 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2244 #, c-format
2245 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2249 #, c-format
2250 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2254 #, c-format
2255 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2259 #, c-format
2260 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2264 #, c-format
2265 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2269 #, c-format
2270 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2274 #, c-format
2275 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2279 #, c-format
2280 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2284 #, c-format
2285 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2289 #, c-format
2290 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2294 #, c-format
2295 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2299 #, c-format
2300 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2304 #, c-format
2305 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2309 #, c-format
2310 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2314 #, c-format
2315 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2319 #, c-format
2320 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2324 #, c-format
2325 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2329 #, c-format
2330 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2334 #, c-format
2335 msgid ""
2336 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2340 #, c-format
2341 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2345 #, c-format
2346 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2350 #, c-format
2351 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2355 #, c-format
2356 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2360 #, c-format
2361 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2365 #, c-format
2366 msgid ""
2367 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2371 #, c-format
2372 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2376 #, c-format
2377 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2381 #, c-format
2382 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2386 #, c-format
2387 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2391 #, c-format
2392 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2396 #, c-format
2397 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2401 #, c-format
2402 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2406 #, c-format
2407 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2411 #, c-format
2412 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2416 #, c-format
2417 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2421 #, c-format
2422 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2426 #, c-format
2427 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2431 #, c-format
2432 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2436 #, c-format
2437 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2441 #, c-format
2442 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2446 #, c-format
2447 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2451 #, c-format
2452 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2456 #, c-format
2457 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2461 #, c-format
2462 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2466 #, c-format
2467 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2471 #, c-format
2472 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2476 #, c-format
2477 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2481 #, c-format
2482 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2486 #, c-format
2487 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2491 #, c-format
2492 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2496 #, c-format
2497 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2501 #, c-format
2502 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2507 #, c-format
2508 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2512 #, c-format
2513 msgid ""
2514 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2518 #, c-format
2519 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2523 #, c-format
2524 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2528 #, c-format
2529 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2533 #, c-format
2534 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2538 #, c-format
2539 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2543 #, c-format
2544 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2548 #, c-format
2549 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2553 #, c-format
2554 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2558 #, c-format
2559 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2563 #, c-format
2564 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2568 #, c-format
2569 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2573 #, c-format
2574 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2578 #, c-format
2579 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2583 #, c-format
2584 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2588 #, c-format
2589 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2593 #, c-format
2594 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2598 #, c-format
2599 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2603 #, c-format
2604 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2608 #, c-format
2609 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2613 #, c-format
2614 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2618 #, c-format
2619 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2623 #, c-format
2624 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2628 #, c-format
2629 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2633 #, c-format
2634 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2638 #, c-format
2639 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2643 #, c-format
2644 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2648 #, c-format
2649 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2653 #, c-format
2654 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2658 #, c-format
2659 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2663 #, c-format
2664 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2668 #, c-format
2669 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2673 #, c-format
2674 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2678 #, c-format
2679 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2683 #, c-format
2684 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2688 #, c-format
2689 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2693 #, c-format
2694 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2698 #, c-format
2699 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2703 #, c-format
2704 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2708 #, c-format
2709 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2713 #, c-format
2714 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2718 #, c-format
2719 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2723 #, c-format
2724 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
2729 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
2734 #, c-format
2735 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2740 msgid "^BGRound tied"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2745 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2749 #, c-format
2750 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2754 #, c-format
2755 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2759 #, c-format
2760 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2765 #, c-format
2766 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2771 #, c-format
2772 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2777 #, c-format
2778 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2783 #, c-format
2784 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2789 #, c-format
2790 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2791 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
2792
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
2795 #, c-format
2796 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
2801 #, c-format
2802 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2807 #, c-format
2808 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2812 #, c-format
2813 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2817 #, c-format
2818 msgid "^BG%s^F3 connected"
2819 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2822 #, c-format
2823 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2824 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
2825
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2827 #, c-format
2828 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2829 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
2830
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2833 #, c-format
2834 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2839 #, c-format
2840 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2844 #, c-format
2845 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2849 #, c-format
2850 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2854 #, c-format
2855 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2859 #, c-format
2860 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2864 #, c-format
2865 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2869 #, c-format
2870 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2874 #, c-format
2875 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2879 #, c-format
2880 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2884 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2888 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2892 #, c-format
2893 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2897 #, c-format
2898 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2902 #, c-format
2903 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2907 #, c-format
2908 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2912 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2916 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2920 #, c-format
2921 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2925 #, c-format
2926 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2930 #, c-format
2931 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2935 #, c-format
2936 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2940 #, c-format
2941 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2942 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2945 #, c-format
2946 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2950 msgid ""
2951 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2952 "spectators aren't allowed at the moment."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2956 #, c-format
2957 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2961 #, c-format
2962 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2966 #, c-format
2967 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2971 #, c-format
2972 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2976 #, c-format
2977 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2981 #, c-format
2982 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2983 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
2986 #, c-format
2987 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2991 #, c-format
2992 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2996 #, c-format
2997 msgid ""
2998 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2999 "and will be lost."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3003 #, c-format
3004 msgid ""
3005 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3006 "lost."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3010 #, c-format
3011 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3015 #, c-format
3016 msgid ""
3017 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3018 "(^F1%s^F4)"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3022 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3026 #, c-format
3027 msgid ""
3028 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3029 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3033 #, c-format
3034 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3038 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3042 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3046 #, c-format
3047 msgid ""
3048 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3049 "^F2Xonotic %s"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3053 #, c-format
3054 msgid ""
3055 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3059 #, c-format
3060 msgid ""
3061 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3062 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3066 #, c-format
3067 msgid ""
3068 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3072 #, c-format
3073 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3077 #, c-format
3078 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3082 #, c-format
3083 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3087 #, c-format
3088 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3092 #, c-format
3093 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3097 #, c-format
3098 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3102 #, c-format
3103 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3107 #, c-format
3108 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3112 #, c-format
3113 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3117 #, c-format
3118 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3122 #, c-format
3123 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3127 #, c-format
3128 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3132 #, c-format
3133 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3137 #, c-format
3138 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3142 #, c-format
3143 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3147 #, c-format
3148 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3152 #, c-format
3153 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3157 #, c-format
3158 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3162 #, c-format
3163 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3167 #, c-format
3168 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3172 #, c-format
3173 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3177 #, c-format
3178 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3182 #, c-format
3183 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3187 #, c-format
3188 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3192 #, c-format
3193 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3197 #, c-format
3198 msgid ""
3199 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3203 #, c-format
3204 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3208 #, c-format
3209 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3213 #, c-format
3214 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3219 #, c-format
3220 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3224 #, c-format
3225 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3229 #, c-format
3230 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3234 #, c-format
3235 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3239 #, c-format
3240 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3244 #, c-format
3245 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3249 #, c-format
3250 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3254 #, c-format
3255 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3259 #, c-format
3260 msgid ""
3261 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3265 #, c-format
3266 msgid ""
3267 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3271 #, c-format
3272 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3276 #, c-format
3277 msgid ""
3278 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3279 "%s%s"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3283 #, c-format
3284 msgid ""
3285 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3289 #, c-format
3290 msgid ""
3291 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3295 #, c-format
3296 msgid ""
3297 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3301 #, c-format
3302 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3306 #, c-format
3307 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3311 #, c-format
3312 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3316 #, c-format
3317 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3321 #, c-format
3322 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3326 #, c-format
3327 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3331 #, c-format
3332 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3336 #, c-format
3337 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3341 #, c-format
3342 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3346 #, c-format
3347 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3351 #, c-format
3352 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3356 #, c-format
3357 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3361 #, c-format
3362 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3366 #, c-format
3367 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3371 #, c-format
3372 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3376 #, c-format
3377 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3381 #, c-format
3382 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3386 msgid "^F4You are now alone!"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3390 msgid "^BGYou are attacking!"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3394 msgid "^BGYou are defending!"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3398 #, c-format
3399 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3403 msgid "^F4Begin!"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3407 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3411 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3415 msgid "^F4Round cannot start"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3419 msgid "^F2Don't camp!"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3423 msgid ""
3424 "^BGYou are now free.\n"
3425 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3426 "^BGif you think you will succeed."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3430 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3434 msgid ""
3435 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3436 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3437 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3441 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3445 msgid "^BGYou captured the flag!"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3449 #, c-format
3450 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3454 #, c-format
3455 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3459 #, c-format
3460 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3464 #, c-format
3465 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3469 #, c-format
3470 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3474 #, c-format
3475 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3479 #, c-format
3480 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3484 #, c-format
3485 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3489 #, c-format
3490 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3494 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3498 msgid "^BGYou got the flag!"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3502 #, c-format
3503 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3507 #, c-format
3508 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3512 #, c-format
3513 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3517 #, c-format
3518 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3522 #, c-format
3523 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3527 #, c-format
3528 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3532 #, c-format
3533 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3537 #, c-format
3538 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3542 #, c-format
3543 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3547 #, c-format
3548 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3552 #, c-format
3553 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3557 #, c-format
3558 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3562 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3566 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3570 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3574 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3578 #, c-format
3579 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3585 #, c-format
3586 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3590 #, c-format
3591 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3597 #, c-format
3598 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3602 #, c-format
3603 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3607 #, c-format
3608 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3612 #, c-format
3613 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3617 #, c-format
3618 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3622 #, c-format
3623 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3627 #, c-format
3628 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3632 #, c-format
3633 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3637 #, c-format
3638 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3642 #, c-format
3643 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3647 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3651 #, c-format
3652 msgid ""
3653 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3654 "You are now on: %s"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3658 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3662 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3666 msgid "^K1Die camper!"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3670 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3674 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3678 #, c-format
3679 msgid "^K1You were %s"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3683 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3687 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3691 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3695 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3699 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3703 msgid "^K1You need to be more careful!"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3707 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3711 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3715 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3719 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3723 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3727 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3731 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3735 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3739 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3743 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3747 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3751 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3755 msgid "^K1You need to preserve your health"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3759 msgid "^K1You became a shooting star!"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3763 msgid "^K1You melted away in slime!"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3767 msgid "^K1You committed suicide!"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3771 msgid "^K1You ended it all!"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3775 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3779 #, c-format
3780 msgid "^BGYou are now on: %s"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3784 msgid "^K1You died in an accident!"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3788 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3792 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3796 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3800 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3804 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3808 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3812 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3816 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3820 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3824 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3828 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3832 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3836 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3840 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3844 msgid "^K1Watch your step!"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3848 #, c-format
3849 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3853 #, c-format
3854 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3858 #, c-format
3859 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3863 #, c-format
3864 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3868 msgid ""
3869 "^K1Stop idling!\n"
3870 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3874 #, c-format
3875 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3879 #, c-format
3880 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3884 msgid "^BGDoor unlocked!"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3888 #, c-format
3889 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3893 #, c-format
3894 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3898 msgid "^K3You revived yourself"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3902 #, c-format
3903 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3907 #, c-format
3908 msgid "^K3You were automatically revived after %s seconds"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3912 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3916 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3920 msgid "^K1You froze yourself"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3924 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3928 #, c-format
3929 msgid "^K1A %s has arrived!"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3933 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3937 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3941 msgid ""
3942 "^K1No spawnpoints available!\n"
3943 "Hope your team can fix it..."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3947 msgid ""
3948 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3949 "The player limit reached maximum capacity."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3953 msgid "^BGYou picked up the ball"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3957 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3961 msgid ""
3962 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3963 "Help the key carriers to meet!"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3967 msgid ""
3968 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3969 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3973 msgid ""
3974 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3975 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3979 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
3983 msgid "^BGScanning frequency range..."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3987 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3991 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3995 #, c-format
3996 msgid ""
3997 "^BGWaiting for players to join...\n"
3998 "Need active players for: %s"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4002 #, c-format
4003 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4007 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4011 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4015 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4019 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4023 #, c-format
4024 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4028 #, c-format
4029 msgid "Level %s: "
4030 msgstr ""
4031
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4033 #, c-format
4034 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4038 #, c-format
4039 msgid ""
4040 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4041 "Next weapon: ^F1%s"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4045 #, c-format
4046 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4050 #, c-format
4051 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4055 msgid "^BGYou captured a control point"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4059 #, c-format
4060 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4064 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4068 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4072 msgid ""
4073 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4074 "^F2Capture some control points to unshield it"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4078 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4082 msgid ""
4083 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4084 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4088 #, c-format
4089 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4093 #, c-format
4094 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4098 msgid ""
4099 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4100 "Keep fragging until we have a winner!"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4104 msgid ""
4105 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4106 "Keep scoring until we have a winner!"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4110 msgid ""
4111 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4112 "\n"
4113 "Generators are now decaying.\n"
4114 "The more control points your team holds,\n"
4115 "the faster the enemy generator decays"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4119 #, c-format
4120 msgid ""
4121 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4122 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4126 msgid "^K1In^BG-portal created"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4130 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4134 msgid "^F1Portal creation failed"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4138 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4142 msgid "^F2Strength has worn off"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4146 msgid "^F2Shield surrounds you"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4150 msgid "^F2Shield has worn off"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4154 msgid "^F2You are on speed"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4158 msgid "^F2Speed has worn off"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4162 msgid "^F2You are invisible"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4166 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4170 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4174 msgid "^BGSequence completed!"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4178 msgid "^BGThere are more to go..."
4179 msgstr ""
4180
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4182 #, c-format
4183 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4187 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4191 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4195 msgid "^F2You now have a superweapon"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4199 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4203 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4207 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4211 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4215 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4219 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4223 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4227 #, c-format
4228 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4232 #, c-format
4233 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4237 #, c-format
4238 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4242 msgid ""
4243 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4244 "^F4Stop them!"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4248 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:198
4252 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4256 #, c-format
4257 msgid " (near %s)"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4261 msgid "primary"
4262 msgstr "príomha"
4263
4264 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4265 msgid "secondary"
4266 msgstr "tánaisteach"
4267
4268 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4269 msgid "point"
4270 msgstr "pointe"
4271
4272 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4273 msgid "points"
4274 msgstr "pointí"
4275
4276 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4277 msgid "drop flag"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4281 msgid "throw nade"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4285 #, c-format
4286 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4290 #, c-format
4291 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4295 msgid "TRIPLE FRAG! "
4296 msgstr ""
4297
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4299 #, c-format
4300 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4304 #, c-format
4305 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4309 msgid "RAGE! "
4310 msgstr ""
4311
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4313 #, c-format
4314 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4318 #, c-format
4319 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4323 msgid "MASSACRE! "
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4327 #, c-format
4328 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4332 #, c-format
4333 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4337 msgid "MAYHEM! "
4338 msgstr ""
4339
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4341 #, c-format
4342 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4346 #, c-format
4347 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4351 msgid "BERSERKER! "
4352 msgstr ""
4353
4354 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4355 #, c-format
4356 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4360 #, c-format
4361 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4365 msgid "CARNAGE! "
4366 msgstr ""
4367
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4369 #, c-format
4370 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4374 #, c-format
4375 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4379 msgid "ARMAGEDDON! "
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4383 #, c-format
4384 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4388 #, c-format
4389 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4393 #, c-format
4394 msgid ""
4395 "\n"
4396 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4400 #, c-format
4401 msgid ""
4402 "\n"
4403 "(^F4Dead^BG)%s"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4407 #, c-format
4408 msgid "%d score spree! "
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4412 #, c-format
4413 msgid "%d frag spree! "
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4417 msgid "First blood! "
4418 msgstr ""
4419
4420 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4421 msgid "First score! "
4422 msgstr ""
4423
4424 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4425 msgid "First casualty! "
4426 msgstr ""
4427
4428 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4429 msgid "First victim! "
4430 msgstr ""
4431
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4433 #, c-format
4434 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4438 #, c-format
4439 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4443 #, c-format
4444 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4448 #, c-format
4449 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4453 #, c-format
4454 msgid ", ending their %d frag spree"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4458 #, c-format
4459 msgid ", ending their %d score spree"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4463 #, c-format
4464 msgid ", losing their %d frag spree"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4468 #, c-format
4469 msgid ", losing their %d score spree"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4473 #, c-format
4474 msgid " with %d %s"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4478 msgid "TEAM^Red"
4479 msgstr "Dearg"
4480
4481 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4482 msgid "TEAM^Blue"
4483 msgstr "Gorm"
4484
4485 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4486 msgid "TEAM^Yellow"
4487 msgstr "Buí"
4488
4489 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4490 msgid "TEAM^Pink"
4491 msgstr "Bándearg"
4492
4493 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4494 msgid "Team"
4495 msgstr "Foireann"
4496
4497 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4498 msgid "Neutral"
4499 msgstr "Neodrach"
4500
4501 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4502 msgid "KEY^Red"
4503 msgstr "Dearg"
4504
4505 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4506 msgid "KEY^Blue"
4507 msgstr "Gorm"
4508
4509 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4510 msgid "KEY^Yellow"
4511 msgstr "Buí"
4512
4513 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4514 msgid "KEY^Pink"
4515 msgstr "Bándearg"
4516
4517 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4518 msgid "FLAG^Red"
4519 msgstr "Dearg"
4520
4521 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4522 msgid "FLAG^Blue"
4523 msgstr "Gor"
4524
4525 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4526 msgid "FLAG^Yellow"
4527 msgstr "Buí"
4528
4529 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4530 msgid "FLAG^Pink"
4531 msgstr "Bándearg"
4532
4533 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4534 msgid "GENERATOR^Red"
4535 msgstr "Dearg"
4536
4537 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4538 msgid "GENERATOR^Blue"
4539 msgstr "Gor"
4540
4541 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4542 msgid "GENERATOR^Yellow"
4543 msgstr "Buí"
4544
4545 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4546 msgid "GENERATOR^Pink"
4547 msgstr "Bándearg"
4548
4549 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:95
4550 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4554 #, c-format
4555 msgid "%s under attack!"
4556 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4557
4558 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4559 msgid "Turret"
4560 msgstr "Túirín"
4561
4562 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4563 msgid "eWheel Turret"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4567 msgid "eWheel"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4571 msgid "FLAC Cannon"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4575 msgid "FLAC"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4579 msgid "Fusion Reactor"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4583 msgid "Hellion Missile Turret"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4587 msgid "Hellion"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4591 msgid "Hunter-Killer Turret"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4595 msgid "Hunter-Killer"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4599 msgid "Machinegun Turret"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4603 msgid "Machinegun"
4604 msgstr "Meaisínghunna"
4605
4606 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4607 msgid "MLRS Turret"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4611 msgid "MLRS"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4615 msgid "Phaser Cannon"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4619 msgid "Phaser"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4623 msgid "Plasma Cannon"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4627 msgid "Dual plasma"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4631 msgid "Dual Plasma Cannon"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4635 msgid "Plasma"
4636 msgstr "Plasma"
4637
4638 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4639 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4640 msgid "Tesla Coil"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4644 msgid "Walker Turret"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4648 msgid "Walker"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: qcsrc/common/util.qc:1392
4652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176
4653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:186
4654 msgid "Male"
4655 msgstr "Fireannach"
4656
4657 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:175
4659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:185
4660 msgid "Female"
4661 msgstr "Baineannach"
4662
4663 #: qcsrc/common/util.qc:1394
4664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
4665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:187
4666 msgid "Undisclosed"
4667 msgstr "Neamhluaite"
4668
4669 #: qcsrc/common/util.qc:1441
4670 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: qcsrc/common/util.qc:1442
4674 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: qcsrc/common/util.qc:1447
4678 msgid "TAB"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1519
4682 #, c-format
4683 msgid "ENTER"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: qcsrc/common/util.qc:1449
4687 msgid "ESCAPE"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: qcsrc/common/util.qc:1450
4691 msgid "SPACE"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: qcsrc/common/util.qc:1452
4695 msgid "BACKSPACE"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1510
4699 #, c-format
4700 msgid "UPARROW"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1505
4704 #, c-format
4705 msgid "DOWNARROW"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1507
4709 #, c-format
4710 msgid "LEFTARROW"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1508
4714 #, c-format
4715 msgid "RIGHTARROW"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4719 msgid "ALT"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4723 msgid "CTRL"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: qcsrc/common/util.qc:1460
4727 msgid "SHIFT"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1503
4731 #, c-format
4732 msgid "INS"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1513
4736 #, c-format
4737 msgid "DEL"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1506
4741 #, c-format
4742 msgid "PGDN"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1511
4746 #, c-format
4747 msgid "PGUP"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: qcsrc/common/util.qc:1466 qcsrc/common/util.qc:1509
4751 #, c-format
4752 msgid "HOME"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1504
4756 #, c-format
4757 msgid "END"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4761 msgid "PAUSE"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4765 msgid "NUMLOCK"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4769 msgid "CAPSLOCK"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: qcsrc/common/util.qc:1473
4773 msgid "SCROLLOCK"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4777 msgid "SEMICOLON"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: qcsrc/common/util.qc:1476
4781 msgid "TILDE"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: qcsrc/common/util.qc:1477
4785 msgid "BACKQUOTE"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4789 msgid "QUOTE"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: qcsrc/common/util.qc:1479
4793 msgid "APOSTROPHE"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: qcsrc/common/util.qc:1480
4797 msgid "BACKSLASH"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4801 #, c-format
4802 msgid "F%d"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: qcsrc/common/util.qc:1498
4806 #, c-format
4807 msgid "KP_%d"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4811 #: qcsrc/common/util.qc:1505 qcsrc/common/util.qc:1506
4812 #: qcsrc/common/util.qc:1507 qcsrc/common/util.qc:1508
4813 #: qcsrc/common/util.qc:1509 qcsrc/common/util.qc:1510
4814 #: qcsrc/common/util.qc:1511 qcsrc/common/util.qc:1512
4815 #: qcsrc/common/util.qc:1513 qcsrc/common/util.qc:1514
4816 #: qcsrc/common/util.qc:1515 qcsrc/common/util.qc:1516
4817 #: qcsrc/common/util.qc:1517 qcsrc/common/util.qc:1518
4818 #: qcsrc/common/util.qc:1519 qcsrc/common/util.qc:1520
4819 #, c-format
4820 msgid "KP_%s"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: qcsrc/common/util.qc:1512
4824 #, c-format
4825 msgid "PERIOD"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: qcsrc/common/util.qc:1514
4829 #, c-format
4830 msgid "DIVIDE"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: qcsrc/common/util.qc:1515
4834 #, c-format
4835 msgid "SLASH"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: qcsrc/common/util.qc:1516
4839 #, c-format
4840 msgid "MULTIPLY"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/common/util.qc:1517
4844 #, c-format
4845 msgid "MINUS"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: qcsrc/common/util.qc:1518
4849 #, c-format
4850 msgid "PLUS"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: qcsrc/common/util.qc:1520
4854 #, c-format
4855 msgid "EQUALS"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: qcsrc/common/util.qc:1525
4859 msgid "PRINTSCREEN"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: qcsrc/common/util.qc:1528
4863 #, c-format
4864 msgid "MOUSE%d"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: qcsrc/common/util.qc:1530
4868 msgid "MWHEELUP"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: qcsrc/common/util.qc:1531
4872 msgid "MWHEELDOWN"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: qcsrc/common/util.qc:1534
4876 #, c-format
4877 msgid "JOY%d"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: qcsrc/common/util.qc:1537
4881 #, c-format
4882 msgid "AUX%d"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: qcsrc/common/util.qc:1544
4886 #, c-format
4887 msgid "DPAD_UP"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: qcsrc/common/util.qc:1544 qcsrc/common/util.qc:1545
4891 #: qcsrc/common/util.qc:1546 qcsrc/common/util.qc:1547
4892 #: qcsrc/common/util.qc:1548 qcsrc/common/util.qc:1549
4893 #: qcsrc/common/util.qc:1550 qcsrc/common/util.qc:1551
4894 #: qcsrc/common/util.qc:1552 qcsrc/common/util.qc:1553
4895 #: qcsrc/common/util.qc:1554 qcsrc/common/util.qc:1555
4896 #: qcsrc/common/util.qc:1556 qcsrc/common/util.qc:1557
4897 #: qcsrc/common/util.qc:1558 qcsrc/common/util.qc:1559
4898 #: qcsrc/common/util.qc:1560 qcsrc/common/util.qc:1561
4899 #: qcsrc/common/util.qc:1562 qcsrc/common/util.qc:1563
4900 #, c-format
4901 msgid "X360_%s"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: qcsrc/common/util.qc:1545
4905 #, c-format
4906 msgid "DPAD_DOWN"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: qcsrc/common/util.qc:1546
4910 #, c-format
4911 msgid "DPAD_LEFT"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: qcsrc/common/util.qc:1547
4915 #, c-format
4916 msgid "DPAD_RIGHT"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: qcsrc/common/util.qc:1548
4920 #, c-format
4921 msgid "START"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: qcsrc/common/util.qc:1549
4925 #, c-format
4926 msgid "BACK"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: qcsrc/common/util.qc:1550
4930 #, c-format
4931 msgid "LEFT_THUMB"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: qcsrc/common/util.qc:1551
4935 #, c-format
4936 msgid "RIGHT_THUMB"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: qcsrc/common/util.qc:1552
4940 #, c-format
4941 msgid "LEFT_SHOULDER"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: qcsrc/common/util.qc:1553
4945 #, c-format
4946 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: qcsrc/common/util.qc:1554
4950 #, c-format
4951 msgid "LEFT_TRIGGER"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: qcsrc/common/util.qc:1555
4955 #, c-format
4956 msgid "RIGHT_TRIGGER"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: qcsrc/common/util.qc:1556
4960 #, c-format
4961 msgid "LEFT_THUMB_UP"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: qcsrc/common/util.qc:1557
4965 #, c-format
4966 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/common/util.qc:1558
4970 #, c-format
4971 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: qcsrc/common/util.qc:1559
4975 #, c-format
4976 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: qcsrc/common/util.qc:1560
4980 #, c-format
4981 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: qcsrc/common/util.qc:1561
4985 #, c-format
4986 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: qcsrc/common/util.qc:1562
4990 #, c-format
4991 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: qcsrc/common/util.qc:1563
4995 #, c-format
4996 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
5000 #: qcsrc/common/util.qc:1575 qcsrc/common/util.qc:1576
5001 #, c-format
5002 msgid "JOY_%s"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5006 #, c-format
5007 msgid "UP"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5011 #, c-format
5012 msgid "DOWN"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: qcsrc/common/util.qc:1575
5016 #, c-format
5017 msgid "LEFT"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: qcsrc/common/util.qc:1576
5021 #, c-format
5022 msgid "RIGHT"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5026 #, c-format
5027 msgid "MIDINOTE%d"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
5031 #, c-format
5032 msgid "Press %s"
5033 msgstr "Brúigh %s"
5034
5035 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5036 msgid "No right gunner!"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5040 msgid "No left gunner!"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
5044 msgid "Bumblebee"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
5048 msgid "Racer"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5052 msgid "Racer cannon"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
5056 msgid "Raptor"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5060 msgid "Raptor cannon"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5064 msgid "Raptor bomb"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5068 msgid "Raptor flare"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
5072 msgid "Spiderbot"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
5076 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5080 msgid "Arc"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5084 msgid "Blaster"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5088 msgid "Crylink"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5092 msgid "Devastator"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5096 msgid "Electro"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5100 msgid "Fireball"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5104 msgid "Hagar"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5108 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5113 msgid "Grappling Hook"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5117 msgid "MachineGun"
5118 msgstr "MeaisínGhunna"
5119
5120 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5121 msgid "Mine Layer"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5125 msgid "Mortar"
5126 msgstr "Moirtéar"
5127
5128 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5129 msgid "Port-O-Launch"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5133 msgid "Rifle"
5134 msgstr "Raidhfil"
5135
5136 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5137 msgid "T.A.G. Seeker"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5141 msgid "Shockwave"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5145 msgid "Shotgun"
5146 msgstr "Gunna Gráin"
5147
5148 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5149 #, no-c-format
5150 msgid "@!#%'n Tuba"
5151 msgstr "Tiúba @!#%"
5152
5153 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5154 msgid "Vaporizer"
5155 msgstr "Galaitheoir"
5156
5157 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5158 msgid "Vortex"
5159 msgstr "Guairneán"
5160
5161 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5162 #, c-format
5163 msgid "CI_DEC^%s years"
5164 msgstr "%s bliain"
5165
5166 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5167 #, c-format
5168 msgid "CI_ZER^%d years"
5169 msgstr "%d bliain"
5170
5171 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5172 #, c-format
5173 msgid "CI_FIR^%d year"
5174 msgstr "%d bliain"
5175
5176 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5177 #, c-format
5178 msgid "CI_SEC^%d years"
5179 msgstr "%d bliain"
5180
5181 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5182 #, c-format
5183 msgid "CI_THI^%d years"
5184 msgstr "%d bliain"
5185
5186 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5187 #, c-format
5188 msgid "CI_MUL^%d years"
5189 msgstr "%d bliain"
5190
5191 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5192 #, c-format
5193 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5194 msgstr "%s seachtain"
5195
5196 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5197 #, c-format
5198 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5199 msgstr "%d seachtain"
5200
5201 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5202 #, c-format
5203 msgid "CI_FIR^%d week"
5204 msgstr "%d seachtain"
5205
5206 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5207 #, c-format
5208 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5209 msgstr "%d seachtain"
5210
5211 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5212 #, c-format
5213 msgid "CI_THI^%d weeks"
5214 msgstr "%d seachtain"
5215
5216 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5217 #, c-format
5218 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5219 msgstr "%d seachtain"
5220
5221 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5222 #, c-format
5223 msgid "CI_DEC^%s days"
5224 msgstr "%s lá"
5225
5226 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5227 #, c-format
5228 msgid "CI_ZER^%d days"
5229 msgstr "%d lá"
5230
5231 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5232 #, c-format
5233 msgid "CI_FIR^%d day"
5234 msgstr "%d lá"
5235
5236 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5237 #, c-format
5238 msgid "CI_SEC^%d days"
5239 msgstr "%d lá"
5240
5241 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5242 #, c-format
5243 msgid "CI_THI^%d days"
5244 msgstr "%d lá"
5245
5246 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5247 #, c-format
5248 msgid "CI_MUL^%d days"
5249 msgstr "%d lá"
5250
5251 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5252 #, c-format
5253 msgid "CI_DEC^%s hours"
5254 msgstr "%s uair an chloig"
5255
5256 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5257 #, c-format
5258 msgid "CI_ZER^%d hours"
5259 msgstr "%d uair an chloig"
5260
5261 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5262 #, c-format
5263 msgid "CI_FIR^%d hour"
5264 msgstr "%d uair an chloig"
5265
5266 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5267 #, c-format
5268 msgid "CI_SEC^%d hours"
5269 msgstr "%d uair an chloig"
5270
5271 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5272 #, c-format
5273 msgid "CI_THI^%d hours"
5274 msgstr "%d uair an chloig"
5275
5276 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5277 #, c-format
5278 msgid "CI_MUL^%d hours"
5279 msgstr "%d uair an chloig"
5280
5281 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5282 #, c-format
5283 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5284 msgstr "%s nóiméad"
5285
5286 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5287 #, c-format
5288 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5289 msgstr "%d nóiméad"
5290
5291 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5292 #, c-format
5293 msgid "CI_FIR^%d minute"
5294 msgstr "%d nóiméad"
5295
5296 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5297 #, c-format
5298 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5299 msgstr "%d nóiméad"
5300
5301 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5302 #, c-format
5303 msgid "CI_THI^%d minutes"
5304 msgstr "%d nóiméad"
5305
5306 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5307 #, c-format
5308 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5309 msgstr "%d nóiméad"
5310
5311 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5312 #, c-format
5313 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5314 msgstr "%s soicind"
5315
5316 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5317 #, c-format
5318 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5319 msgstr "%d soicind"
5320
5321 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5322 #, c-format
5323 msgid "CI_FIR^%d second"
5324 msgstr "%d soicind"
5325
5326 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5327 #, c-format
5328 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5329 msgstr "%d soicind"
5330
5331 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5332 #, c-format
5333 msgid "CI_THI^%d seconds"
5334 msgstr "%d soicind"
5335
5336 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5337 #, c-format
5338 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5339 msgstr "%d soicind"
5340
5341 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5342 #, c-format
5343 msgid "%dst"
5344 msgstr "%dú"
5345
5346 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5347 #, c-format
5348 msgid "%dnd"
5349 msgstr "%dú"
5350
5351 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5352 #, c-format
5353 msgid "%drd"
5354 msgstr "%dú"
5355
5356 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5357 #, c-format
5358 msgid "%dth"
5359 msgstr "%dú"
5360
5361 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5362 msgid "No description"
5363 msgstr "Gan cur síos"
5364
5365 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:250
5366 #, c-format
5367 msgid ""
5368 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5369 "please file an issue."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: qcsrc/lib/string.qh:81
5373 #, c-format
5374 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5375 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
5376
5377 #: qcsrc/lib/string.qh:82
5378 #, c-format
5379 msgid "%02d:%02d:%02d"
5380 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5381
5382 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
5383 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
5387 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
5391 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
5395 msgid "  dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:80
5399 msgid "Available options:"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:129
5403 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5407 #, c-format
5408 msgid "Item %d"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5415 msgid "Custom"
5416 msgstr "Saincheaptha"
5417
5418 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5419 msgid "Core Team"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:15
5423 msgid "Extended Team"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
5427 msgid "Website"
5428 msgstr "Suíomh Gréasáin"
5429
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:51
5431 msgid "Stats"
5432 msgstr "Staitisticí"
5433
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:55
5435 msgid "Art"
5436 msgstr "Ealaín"
5437
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:63
5439 msgid "Animation"
5440 msgstr "Beochan"
5441
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:67
5443 msgid "Level Design"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:90
5447 msgid "Music / Sound FX"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
5451 msgid "Game Code"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5455 msgid "Marketing / PR"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5459 msgid "Legal"
5460 msgstr "Dlí"
5461
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5463 msgid "Game Engine"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5467 msgid "Engine Additions"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5471 msgid "Compiler"
5472 msgstr "Tiomsaitheoir"
5473
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5475 msgid "Other Active Contributors"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5479 msgid "Translators"
5480 msgstr "Aistritheoirí"
5481
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5483 msgid "Asturian"
5484 msgstr "Astúiris"
5485
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5487 msgid "Belarusian"
5488 msgstr "Bealarúisis"
5489
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5491 msgid "Bulgarian"
5492 msgstr "Bulgáiris"
5493
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
5495 msgid "Chinese (China)"
5496 msgstr "Sínis (An tSín)"
5497
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
5499 msgid "Chinese (Taiwan)"
5500 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
5501
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176
5503 msgid "Cornish"
5504 msgstr "Coirnis"
5505
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5507 msgid "Czech"
5508 msgstr "Seicis"
5509
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5511 msgid "Dutch"
5512 msgstr "Ollainnis"
5513
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:191
5515 msgid "English (Australia)"
5516 msgstr "Béarla (An Astráil)"
5517
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:196
5519 msgid "Finnish"
5520 msgstr "Fionlainnis"
5521
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:201
5523 msgid "French"
5524 msgstr "Fraincis"
5525
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:209
5527 msgid "German"
5528 msgstr "Gearmáinis"
5529
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220
5531 msgid "Greek"
5532 msgstr "Gréigis"
5533
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
5535 msgid "Hungarian"
5536 msgstr "Ungáiris"
5537
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5539 msgid "Irish"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233
5543 msgid "Italian"
5544 msgstr "Iodáilis"
5545
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:239
5547 msgid "Kazakh"
5548 msgstr "Casaicis"
5549
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5551 msgid "Korean"
5552 msgstr "Cóiréis"
5553
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:246
5555 msgid "Polish"
5556 msgstr "Polainnis"
5557
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5559 msgid "Portuguese"
5560 msgstr "Portaingéilis"
5561
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
5563 msgid "Romanian"
5564 msgstr "Rómáinis"
5565
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:267
5567 msgid "Russian"
5568 msgstr "Rúisis"
5569
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
5571 msgid "Scottish Gaelic"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281
5575 msgid "Serbian"
5576 msgstr "Seirbis"
5577
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5579 msgid "Spanish"
5580 msgstr "Spáinnis"
5581
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
5583 msgid "Swedish"
5584 msgstr "Sualainnis"
5585
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:302
5587 msgid "Ukrainian"
5588 msgstr "Úcráinis"
5589
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:309
5591 msgid "Past Contributors"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5595 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5599 msgid "will not be saved"
5600 msgstr "ní shábhálfar é"
5601
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5603 msgid "will be saved to config.cfg"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5607 msgid "private"
5608 msgstr "príobháideach"
5609
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5611 msgid "engine setting"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5615 msgid "read only"
5616 msgstr "inléite amháin"
5617
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5624 msgid "OK"
5625 msgstr "OK"
5626
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5628 msgid "Credits"
5629 msgstr "Admhálacha"
5630
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5632 msgid "The Xonotic credits"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5636 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5640 msgid "I would disconnect from server..."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5644 msgid "I would play more!"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5650 msgid "Disconnect"
5651 msgstr "Dícheangail"
5652
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5654 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5658 msgid ""
5659 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5660 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5661 "menu system."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5666 msgid "Name:"
5667 msgstr "Ainm:"
5668
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5671 msgid "Name under which you will appear in the game"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5675 msgid "Text language:"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5679 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5683 msgid "Undecided"
5684 msgstr "Idir dhá chomhairle"
5685
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5687 msgid "Save settings"
5688 msgstr "Sábháil na socruithe"
5689
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5691 msgid "Welcome"
5692 msgstr "Fáilte"
5693
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5695 msgid "Ammunition display:"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5699 msgid "Show only current ammo type"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5704 msgid "Noncurrent alpha:"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5709 msgid "Noncurrent scale:"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5714 msgid "Align icon:"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5726 msgid "Left"
5727 msgstr "Ar Chlé"
5728
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5738 msgid "Right"
5739 msgstr "Ar Dheis"
5740
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5742 msgid "Ammo Panel"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5746 msgid "Message duration:"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5750 msgid "Fade time:"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5754 msgid "Flip messages order"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5759 msgid "Text alignment:"
5760 msgstr "Ailíniú an téacs:"
5761
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5765 msgid "Center"
5766 msgstr "Láraithe"
5767
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5769 msgid "Font scale:"
5770 msgstr "Scála an chló:"
5771
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5773 msgid "Centerprint Panel"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5777 msgid "Chat entries:"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5781 msgid "Chat size:"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5785 msgid "Chat lifetime:"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5789 msgid "Chat beep sound"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5793 msgid "Chat Panel"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5797 msgid "Engine info:"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5801 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5805 msgid "Engine Info Panel"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5809 msgid "Combine health and armor"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5815 msgid "Enable status bar"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5820 msgid "Status bar alignment:"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5827 msgid "Inward"
5828 msgstr "Isteach"
5829
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5834 msgid "Outward"
5835 msgstr "Amach"
5836
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5839 msgid "Icon alignment:"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5843 msgid "Flip health and armor positions"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5847 msgid "Health/Armor Panel"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5851 msgid "Info messages:"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5855 msgid "Flip align"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5859 msgid "Info Messages Panel"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5873 msgid "Disable"
5874 msgstr "Díchumasaigh"
5875
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5878 msgid "Enable spectating"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5882 msgid "Enable even playing in warmup"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5886 msgid "Reduced"
5887 msgstr "Laghdaithe"
5888
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5890 msgid "Text/icon ratio:"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5894 msgid "Hide spawned items"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5898 msgid "Hide big armor and health"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5902 msgid "Dynamic size"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5906 msgid "Items Time Panel"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5910 msgid "Mod Icons Panel"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5914 msgid "Notifications:"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5918 msgid "Also print notifications to the console"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5922 msgid "Flip notify order"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5926 msgid "Entry lifetime:"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5930 msgid "Entry fadetime:"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5934 msgid "Notification Panel"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
5940 msgid "Enable"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
5945 msgid "Enable even observing"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
5950 msgid "Enable only in Race/CTS"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5954 msgid "Status bar"
5955 msgstr "Barra stádais"
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
5959 msgid "Left align"
5960 msgstr "Ar chlé"
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
5964 msgid "Right align"
5965 msgstr "Ar dheis"
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5968 msgid "Inward align"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5972 msgid "Outward align"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5976 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5980 msgid "Speed:"
5981 msgstr "Luas:"
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5984 msgid "Include vertical speed"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5988 msgid "Speed unit:"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5992 msgid "Show"
5993 msgstr "Taispeáin"
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
5996 msgid "Top speed"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6000 msgid "Acceleration:"
6001 msgstr "Luasghéarú:"
6002
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6004 msgid "Include vertical acceleration"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6008 msgid "Physics Panel"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6012 msgid "Powerups Panel"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6017 msgid "Always enable"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6021 msgid "Forced aspect:"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6025 msgid "Pressed Keys Panel"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6029 msgid "Quick Menu Panel"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6033 msgid "Race Timer Panel"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6037 msgid "Enable in team games"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6041 msgid "Radar:"
6042 msgstr "Radar:"
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6054 msgid "Alpha:"
6055 msgstr "Alfa:"
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6058 msgid "Rotation:"
6059 msgstr "Rothlú:"
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6062 msgid "Forward"
6063 msgstr "Ar Aghaidh"
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6066 msgid "West"
6067 msgstr "Siar"
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6070 msgid "South"
6071 msgstr "Ó Dheas"
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6074 msgid "East"
6075 msgstr "Soir"
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6078 msgid "North"
6079 msgstr "Ó Thuaidh"
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6082 msgid "Scale:"
6083 msgstr "Scála:"
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6086 msgid "Zoom mode:"
6087 msgstr "Mód zúmála:"
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6090 msgid "Zoomed in"
6091 msgstr "Zúmáilte isteach"
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6094 msgid "Zoomed out"
6095 msgstr "Zúmáilte amach"
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6098 msgid "Always zoomed"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6102 msgid "Never zoomed"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6106 msgid "Radar Panel"
6107 msgstr "Painéal an Radair"
6108
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6110 msgid "Score:"
6111 msgstr "Scór:"
6112
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6114 msgid "Rankings:"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6119 msgid "Off"
6120 msgstr "As"
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6123 msgid "And me"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6127 msgid "Pure"
6128 msgstr "Glan"
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6131 msgid "Score Panel"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6135 msgid "StrafeHUD mode:"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6139 msgid "View angle centered"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6143 msgid "Velocity angle centered"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6147 msgid "StrafeHUD style:"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6151 msgid "no styling"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6155 msgid "progress bar"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6159 msgid "gradient"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6163 msgid "Demo mode"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6167 msgid "Range:"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6171 msgid "Center panel"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6175 msgid "Reset colors"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6179 msgid "Strafe bar:"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6183 msgid "Angle indicator:"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6188 msgid "Neutral:"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6193 msgid "Good:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6198 msgid "Overturn:"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6202 msgid "Switch indicators:"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6206 msgid "Direction caps:"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6210 msgid "Active:"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6214 msgid "Inactive:"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6218 msgid "StrafeHUD Panel"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6222 msgid "Timer:"
6223 msgstr "Amadóir:"
6224
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6226 msgid "Show elapsed time"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6230 msgid "Timer Panel"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6234 msgid "Alpha after voting:"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6238 msgid "Vote Panel"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6242 msgid "Fade out after:"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
6249 msgid "Never"
6250 msgstr "Riamh"
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6253 #, c-format
6254 msgid "%ds"
6255 msgstr "%ds"
6256
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6258 msgid "Fade effect:"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6262 msgid "EF^None"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6266 msgid "Alpha"
6267 msgstr "Alfa"
6268
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6270 msgid "Slide"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6274 msgid "EF^Both"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6278 msgid "Weapon icons:"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6282 msgid "Show only owned weapons"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6286 msgid "Show weapon ID as:"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6290 msgid "SHOWAS^None"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6294 msgid "Number"
6295 msgstr "Uimhir"
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6298 msgid "Bind"
6299 msgstr "Ceangail"
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6302 msgid "Weapon ID scale:"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6306 msgid "Show Accuracy"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6310 msgid "Show Ammo"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6314 msgid "Ammo bar alpha:"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6318 msgid "Ammo bar color:"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6322 msgid "Weapons Panel"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6326 msgid "HUD skins"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6335 msgid "Filter:"
6336 msgstr "Scagaire:"
6337
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6342 msgid "Refresh"
6343 msgstr "Athnuaigh"
6344
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6347 msgid "Set skin"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6351 msgid "Save current skin"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6355 msgid "Panel background defaults:"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6360 msgid "Background:"
6361 msgstr "Cúlra:"
6362
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6365 msgid "Border size:"
6366 msgstr "Méid na himlíne:"
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6370 msgid "Team color:"
6371 msgstr "Dath na foirne:"
6372
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6375 msgid "Test team color in configure mode"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6380 msgid "Padding:"
6381 msgstr "Stuáil:"
6382
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6384 msgid "HUD Dock:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6388 msgid "DOCK^Disabled"
6389 msgstr "Díchumasaithe"
6390
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6392 msgid "DOCK^Small"
6393 msgstr "Beag"
6394
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6396 msgid "DOCK^Medium"
6397 msgstr "Measartha mór"
6398
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6400 msgid "DOCK^Large"
6401 msgstr "Mór"
6402
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6404 msgid "Grid settings:"
6405 msgstr "Socruithe na greille:"
6406
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6408 msgid "Snap panels to grid"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6412 msgid "Grid size:"
6413 msgstr "Méid na greille:"
6414
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6416 msgid "X:"
6417 msgstr "X:"
6418
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6420 msgid "Y:"
6421 msgstr "Y:"
6422
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6424 msgid "Exit setup"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6428 msgid "Panel HUD Setup"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6432 msgid "Monster:"
6433 msgstr "Ollphéist:"
6434
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6437 msgid "Spawn"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6441 msgid "Remove"
6442 msgstr "Bain"
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6445 msgid "Move target:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6449 msgid "Follow"
6450 msgstr "Lean"
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6453 msgid "Wander"
6454 msgstr "Fuaidrigh"
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6457 msgid "Spawnpoint"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6461 msgid "No moving"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6465 msgid "Colors:"
6466 msgstr "Dathanna:"
6467
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6470 msgid "Set skin:"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6474 msgid "Monster Tools"
6475 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6478 msgid "Servers"
6479 msgstr "Freastalaithe"
6480
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6482 msgid "Find servers to play on"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6486 msgid "Host your own game"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6490 msgid "Media"
6491 msgstr "Meáin"
6492
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6494 msgid "Profile"
6495 msgstr "Próifíl"
6496
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6498 msgid "Multiplayer"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6502 msgid ""
6503 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6504 "settings"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6512 msgid "Default"
6513 msgstr "Réamhshocrú"
6514
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6517 msgid "Unlimited"
6518 msgstr "Gan Teorainn"
6519
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6521 msgid "Gametype"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6525 msgid "Time limit:"
6526 msgstr "Teorainn ama:"
6527
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6529 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6533 #, c-format
6534 msgid "%d minutes"
6535 msgstr "%d nóiméad"
6536
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6538 msgid "TIMLIM^Default"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6543 msgid "1 minute"
6544 msgstr "1 nóiméad"
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6547 msgid "TIMLIM^Infinite"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6551 msgid "Teams:"
6552 msgstr "Foirne:"
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6555 msgid "2 teams"
6556 msgstr "2 fhoireann"
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6559 msgid "3 teams"
6560 msgstr "3 fhoireann"
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6563 msgid "4 teams"
6564 msgstr "4 fhoireann"
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6567 msgid "Player slots:"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6571 msgid ""
6572 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6573 "at once"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6577 msgid "Number of bots:"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6581 msgid "Amount of bots on your server"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6585 msgid "Bot skill:"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6589 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6593 msgid "Botlike"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6597 msgid "Beginner"
6598 msgstr "Tosaitheoir"
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6601 msgid "You will win"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6605 msgid "You can win"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6609 msgid "You might win"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6613 msgid "Advanced"
6614 msgstr "Casta"
6615
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6617 msgid "Expert"
6618 msgstr "Saineolaí"
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6621 msgid "Pro"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6625 msgid "Assassin"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6629 msgid "Unhuman"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6633 msgid "Godlike"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6637 msgid "Mutators..."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6641 msgid "Mutators and weapon arenas"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6645 msgid "Maplist"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6649 msgid ""
6650 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6651 "Delete to clear; Enter when done."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6655 msgid "Add shown"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6659 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6663 msgid "Remove shown"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6667 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6671 msgid "Add all"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6675 msgid "Add every available map to your selection"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6679 msgid "Remove all"
6680 msgstr "Bain uile"
6681
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6683 msgid "Remove all the maps from your selection"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6687 msgid "Start Multiplayer!"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6691 msgid "Title:"
6692 msgstr "Teideal:"
6693
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6695 msgid "Author:"
6696 msgstr "Údar:"
6697
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6699 msgid "Game types:"
6700 msgstr "Cineálacha cluiche:"
6701
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6704 msgid "Close"
6705 msgstr "Dún"
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6708 msgid "MAP^Play"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6712 msgid "Map Information"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6716 msgid "All Weapons Arena"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6720 msgid "Most Weapons Arena"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6724 #, c-format
6725 msgid "%s Arena"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6730 msgid "Dodging"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6735 msgid "InstaGib"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6740 msgid "New Toys"
6741 msgstr "Bréagáin Nua"
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6745 msgid "NIX"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6750 msgid "Rocket Flying"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6755 msgid "Invincible Projectiles"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6760 msgid "No start weapons"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6765 msgid "Low gravity"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6770 msgid "Cloaked"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6774 msgid "Hook"
6775 msgstr "Crúca"
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6779 msgid "Midair"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6783 msgid "Melee only"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6788 msgid "Piñata"
6789 msgstr "Piñata"
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6793 msgid "Weapons stay"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6798 msgid "Blood loss"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6803 msgid "Buffs"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6807 msgid "Overkill"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6811 msgid "No powerups"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6815 msgid "Powerups"
6816 msgstr "Treisiúcháin"
6817
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6820 msgid "Touch explode"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6824 msgid "Wall jumping"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6828 msgid "MUT^None"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6832 msgid "Gameplay mutators:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6836 msgid ""
6837 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6838 "directional key to dodge"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6842 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6846 msgid "All players are almost invisible"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6850 msgid ""
6851 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6852 "that support it"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6856 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6860 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6864 msgid ""
6865 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6866 "they can't jump)"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6870 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6874 msgid "Weapon & item mutators:"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6878 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6882 msgid ""
6883 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6884 "to use it"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6888 msgid ""
6889 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6890 "with the Electro primary fire"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6894 msgid ""
6895 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6896 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6900 msgid ""
6901 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6902 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6903 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6907 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6911 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6915 msgid "Regular (no arena)"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6919 msgid ""
6920 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6921 "without weapon pickups"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6925 msgid "Weapon arenas:"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6929 msgid "Custom weapons"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6933 msgid "Most weapons"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6937 msgid "All weapons"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6941 msgid "Special arenas:"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6945 msgid ""
6946 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6947 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6948 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6949 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6953 msgid ""
6954 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6955 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6956 "switch to another weapon."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6960 msgid "with blaster"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
6964 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6968 msgid "Mutators"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
6972 msgid "SRVS^Categories"
6973 msgstr "Catagóirí"
6974
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6976 msgid "SRVS^Empty"
6977 msgstr "Folamh"
6978
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
6980 msgid "Show empty servers"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6984 msgid "SRVS^Full"
6985 msgstr "Lán"
6986
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
6988 msgid "Show full servers that have no slots available"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6992 msgid "Pause"
6993 msgstr "Sos"
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6996 msgid ""
6997 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6998 msgstr ""
6999
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
7001 msgid "Reload the server list"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
7006 msgid "Address:"
7007 msgstr "Seoladh:"
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
7010 msgid "Info..."
7011 msgstr "Eolas..."
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
7014 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:92
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
7019 msgid "Join!"
7020 msgstr "Glac Páirt!"
7021
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020
7024 msgid "MOD^Default"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7028 #, c-format
7029 msgid "%d modified"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7033 msgid "Official"
7034 msgstr "Oifigiúil"
7035
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
7037 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
7041 msgid "N/A (auth library missing)"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
7045 msgid "Not supported (can't connect)"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
7049 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
7053 msgid "Supported (will encrypt)"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
7057 msgid "Supported (won't encrypt)"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
7061 msgid "Requested (will encrypt)"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7065 msgid "Requested (won't encrypt)"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7069 msgid "Required (can't connect)"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7073 msgid "Required (will encrypt)"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7077 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7081 msgid "Hostname:"
7082 msgstr "Óstainm:"
7083
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7085 msgid "Gametype:"
7086 msgstr "Cineál an chluiche:"
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7089 msgid "Map:"
7090 msgstr "Léarscáil:"
7091
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7093 msgid "Mod:"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7097 msgid "Version:"
7098 msgstr "Leagan:"
7099
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7101 msgid "Settings:"
7102 msgstr "Socruithe:"
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7106 msgid "Players:"
7107 msgstr "Imreoirí:"
7108
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7110 msgid "Bots:"
7111 msgstr "Róbait:"
7112
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7114 msgid "Free slots:"
7115 msgstr "Sliotáin shaora:"
7116
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7118 msgid "Encryption:"
7119 msgstr "Criptiú:"
7120
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7122 msgid "ID:"
7123 msgstr "Aitheantas:"
7124
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7126 msgid "Key:"
7127 msgstr "Eochair:"
7128
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7130 msgid "Server Information"
7131 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
7132
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7134 msgid "Demos"
7135 msgstr "Taispeántais"
7136
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7138 msgid "Screenshots"
7139 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
7140
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7142 msgid "Music Player"
7143 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
7144
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7146 msgid "Auto record demos"
7147 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
7148
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7150 msgid "Timedemo"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7154 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7158 msgid "DEMO^Play"
7159 msgstr "Seinn"
7160
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7162 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7163 msgstr ""
7164
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7167 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7171 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7175 msgid "MUSICPL^Add"
7176 msgstr "Cuir leis"
7177
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7179 msgid "MUSICPL^Add all"
7180 msgstr "Cuir uile leis"
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7183 msgid "Set as menu track"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7187 msgid "Reset default menu track"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7191 msgid "Playlist:"
7192 msgstr "Seinmliosta:"
7193
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7195 msgid "Random order"
7196 msgstr "Ord randamach"
7197
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7199 msgid "MUSICPL^Stop"
7200 msgstr "Stop"
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7203 msgid "MUSICPL^Play"
7204 msgstr "Seinn"
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7207 msgid "MUSICPL^Pause"
7208 msgstr "Sos"
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7211 msgid "MUSICPL^Prev"
7212 msgstr "Siar"
7213
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7215 msgid "MUSICPL^Next"
7216 msgstr "Ar aghaidh"
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7219 msgid "MUSICPL^Remove"
7220 msgstr "Bain"
7221
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7223 msgid "MUSICPL^Remove all"
7224 msgstr "Bain uile"
7225
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7227 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7231 msgid "Open in the viewer"
7232 msgstr "Oscail san amharcán"
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7235 msgid "Reset"
7236 msgstr "Athshocraigh"
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7239 msgid "Previous"
7240 msgstr "Siar"
7241
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7243 msgid "Next"
7244 msgstr "Ar Aghaidh"
7245
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7247 msgid "Slide show"
7248 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
7249
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7255 msgid "Apply immediately"
7256 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
7257
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7259 msgid "Name"
7260 msgstr "Ainm"
7261
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7263 msgid "Model"
7264 msgstr "Samhail"
7265
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7267 msgid "Glowing color"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7271 msgid "Detail color"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7275 msgid "Statistics"
7276 msgstr "Staitisticí"
7277
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7279 msgid "Allow player statistics to track your client"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7283 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7287 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
7291 msgid "Country"
7292 msgstr "Tír"
7293
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7295 msgid "Select language..."
7296 msgstr ""
7297
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
7299 msgid "Gender:"
7300 msgstr "Inscne:"
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:179
7303 msgid "Gender"
7304 msgstr "Inscne"
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7307 msgid "Are you sure you want to quit?"
7308 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7311 msgid "Back to work..."
7312 msgstr "Ar ais ag obair..."
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7315 msgid "I got some more fragging to do!"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7319 msgid "Quit the game"
7320 msgstr "Scoir den chluiche"
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7323 msgid "Model:"
7324 msgstr "Samhail:"
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7327 msgid "Remove *"
7328 msgstr "Bain *"
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7331 msgid "Copy *"
7332 msgstr "Cóipeáil *"
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7335 msgid "Paste"
7336 msgstr "Greamaigh"
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7339 msgid "Bone:"
7340 msgstr "Cnámh:"
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7343 msgid "Set * as child"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7347 msgid "Attach to *"
7348 msgstr "Ceangail le *"
7349
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7351 msgid "Detach from *"
7352 msgstr "Dícheangail ó *"
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7355 msgid "Visual object properties for *:"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7359 msgid "Set alpha:"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7363 msgid "Set color main:"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7367 msgid "Set color glow:"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7371 msgid "Set frame:"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7375 msgid "Physical object properties for *:"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7379 msgid "Set material:"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7383 msgid "Set solidity:"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7387 msgid "Non-solid"
7388 msgstr "Neamhsholadach"
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7391 msgid "Solid"
7392 msgstr "Soladach"
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7395 msgid "Set physics:"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7399 msgid "Static"
7400 msgstr "Statach"
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7403 msgid "Movable"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7407 msgid "Physical"
7408 msgstr "Fisiceach"
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7411 msgid "Set scale:"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7415 msgid "Set force:"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7419 msgid "Claim *"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7423 msgid "* object info"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7427 msgid "* mesh info"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7431 msgid "* attachment info"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7435 msgid "Show help"
7436 msgstr "Taispeáin cabhair"
7437
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7439 msgid "* is the object you are facing"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7443 msgid "Sandbox Tools"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7447 msgid "Video"
7448 msgstr "Fís"
7449
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7451 msgid "Effects"
7452 msgstr "Maisíochtaí"
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7455 msgid "Audio"
7456 msgstr "Fuaim"
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7459 msgid "Game"
7460 msgstr "Cluiche"
7461
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7463 msgid "Input"
7464 msgstr "Ionchur"
7465
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7467 msgid "User"
7468 msgstr "Úsáideoir"
7469
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7472 msgid "Misc"
7473 msgstr "Éagsúil"
7474
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7476 msgid "Settings"
7477 msgstr "Socruithe"
7478
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7480 msgid "Change the game settings"
7481 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
7484 msgid "Master:"
7485 msgstr "Máistir:"
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
7488 msgid "Music:"
7489 msgstr "Ceol:"
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
7492 msgid "VOL^Ambient:"
7493 msgstr "Timpeallach:"
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
7496 msgid "Info:"
7497 msgstr "Eolas:"
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
7500 msgid "Items:"
7501 msgstr "Míreanna:"
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
7504 msgid "Pain:"
7505 msgstr "Pian:"
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
7508 msgid "Player:"
7509 msgstr "Imreoir:"
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
7512 msgid "Shots:"
7513 msgstr "Urchair:"
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
7516 msgid "Voice:"
7517 msgstr "Guth:"
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
7520 msgid "Weapons:"
7521 msgstr "Gléasanna Troda:"
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
7524 msgid "New style sound attenuation"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
7528 msgid "Mute sounds when not active"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
7532 msgid "Frequency:"
7533 msgstr "Minicíocht:"
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
7536 msgid "Sound output frequency"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7540 msgid "8 kHz"
7541 msgstr "8 kHz"
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7544 msgid "11.025 kHz"
7545 msgstr "11.025 kHz"
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7548 msgid "16 kHz"
7549 msgstr "16 kHz"
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7552 msgid "22.05 kHz"
7553 msgstr "22.05 kHz"
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7556 msgid "24 kHz"
7557 msgstr "24 kHz"
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7560 msgid "32 kHz"
7561 msgstr "32 kHz"
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7564 msgid "44.1 kHz"
7565 msgstr "44.1 kHz"
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7568 msgid "48 kHz"
7569 msgstr "48 kHz"
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
7572 msgid "Channels:"
7573 msgstr "Cainéil:"
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
7576 msgid "Number of channels for the sound output"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7580 msgid "Mono"
7581 msgstr "Mona"
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7584 msgid "Stereo"
7585 msgstr "Steirió"
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7588 msgid "2.1"
7589 msgstr "2.1"
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7592 msgid "4"
7593 msgstr "4"
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7596 msgid "5"
7597 msgstr "5"
7598
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7600 msgid "5.1"
7601 msgstr "5.1"
7602
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7604 msgid "6.1"
7605 msgstr "6.1"
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7608 msgid "7.1"
7609 msgstr "7.1"
7610
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
7612 msgid "Swap stereo output channels"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7616 msgid "Swap left/right channels"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
7620 msgid "Headphone friendly mode"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7624 msgid ""
7625 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7626 "stereo separation a bit for headphones)"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
7630 msgid "Hit indication sound"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7634 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
7638 msgid "Chat message sound"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7642 msgid "Menu sounds"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
7646 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
7650 msgid "Focus sounds"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7654 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
7658 msgid "Time announcer:"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
7662 msgid "WRN^Disabled"
7663 msgstr "Díchumasaithe"
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
7666 msgid "5 minutes"
7667 msgstr "5 nóiméad"
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7670 msgid "WRN^Both"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7674 msgid "Automatic taunts:"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7678 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7682 msgid "Sometimes"
7683 msgstr "Uaireanta"
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7686 msgid "Often"
7687 msgstr "Go minic"
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7692 msgid "Always"
7693 msgstr "I gcónaí"
7694
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7696 msgid "Debug info about sounds"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7700 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7704 msgid "Reset key bindings"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7708 msgid "Quality preset:"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7712 msgid "PRE^OMG!"
7713 msgstr "OMD!"
7714
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7716 msgid "PRE^Low"
7717 msgstr "Íseal"
7718
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7720 msgid "PRE^Medium"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7724 msgid "PRE^Normal"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7728 msgid "PRE^High"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7732 msgid "PRE^Ultra"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7736 msgid "PRE^Ultimate"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7740 msgid "Geometry detail:"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7744 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7748 msgid "DET^Lowest"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7752 msgid "DET^Low"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7756 msgid "DET^Normal"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7760 msgid "DET^Good"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7764 msgid "DET^Best"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7768 msgid "DET^Insane"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7772 msgid "Player detail:"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7776 msgid "PDET^Low"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7780 msgid "PDET^Medium"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7784 msgid "PDET^Normal"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7788 msgid "PDET^Good"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7792 msgid "PDET^Best"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7796 msgid "Texture resolution:"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7800 msgid "RES^Leet"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7804 msgid "RES^Lowest"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7808 msgid "RES^Very low"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7812 msgid "RES^Low"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7816 msgid "RES^Normal"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7820 msgid "RES^Good"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7824 msgid "RES^Best"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7830 msgid "Avoid lossy texture compression"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7834 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7838 msgid "Show sky"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7842 msgid "Show surfaces"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7846 msgid ""
7847 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7848 "performance boost, but looks very ugly."
7849 msgstr ""
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7852 msgid "Use lightmaps"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7856 msgid ""
7857 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7858 "video memory"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7862 msgid "Deluxe mapping"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7866 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7870 msgid "Gloss"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7874 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7878 msgid "Offset mapping"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7882 msgid ""
7883 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7884 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7888 msgid "Relief mapping"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7892 msgid ""
7893 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7897 msgid "Reflections:"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7901 msgid ""
7902 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7903 "with reflecting surfaces"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7907 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7911 msgid "Blurred"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7915 msgid "REFL^Good"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7919 msgid "Sharp"
7920 msgstr "Géar"
7921
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7923 msgid "Decals"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7927 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7931 msgid "Decals on models"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
7936 msgid "Distance:"
7937 msgstr "Fad:"
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7940 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
7944 msgid "Time:"
7945 msgstr "Am:"
7946
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
7948 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
7952 msgid "Damage effects:"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7956 msgid "DMGFX^Disabled"
7957 msgstr "Díchumasaithe"
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7960 msgid "Skeletal"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
7964 msgid "DMGFX^All"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7968 msgid "No dynamic lighting"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
7972 msgid "Enable corona flares around certain lights"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7976 msgid "Fake corona lighting"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
7980 msgid ""
7981 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7982 "of real dynamic lights"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7986 msgid "Realtime dynamic lighting"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
7990 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7995 msgid "Shadows"
7996 msgstr "Scáthanna"
7997
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
7999 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8003 msgid "Realtime world lighting"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8007 msgid ""
8008 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8009 "Note that this might have a big impact on performance."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8013 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8017 msgid "Use normal maps"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8021 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8025 msgid "Soft shadows"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8029 msgid "Fade corona according to visibility"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8033 msgid "Fade coronas according to visibility"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8037 msgid "Bloom"
8038 msgstr "Bláth"
8039
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8041 msgid ""
8042 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8043 "pixels. Has a big impact on performance."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8047 msgid "Extra postprocessing effects"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8051 msgid ""
8052 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8053 "using a powerup"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8057 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8061 msgid "Motion blur:"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8065 msgid "Particles"
8066 msgstr "Cáithníní"
8067
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8069 msgid "Spawnpoint effects"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8073 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8077 msgid "Quality:"
8078 msgstr "Cáilíocht:"
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8082 msgid ""
8083 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8084 "gives for better performance"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8088 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8092 msgid "No crosshair"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8097 msgid "Per weapon"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8101 msgid ""
8102 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8103 "models"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8109 msgid "Size:"
8110 msgstr "Méid:"
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8113 msgid "By health"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8117 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8121 msgid "Enable center crosshair dot"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8125 msgid "Use normal crosshair color"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8129 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8133 msgid "Hit testing:"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
8137 msgid ""
8138 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
8139 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
8140 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8144 msgid "HTTST^Disabled"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
8148 msgid "HTTST^TrueAim"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
8152 msgid "HTTST^Enemies"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
8156 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8160 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8164 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
8168 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8172 msgid "Crosshair"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8176 msgid "Scoreboard"
8177 msgstr "Clár Scóir"
8178
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8180 msgid "Fading speed:"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8184 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8188 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8192 msgid "Show team sizes:"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8196 msgid ""
8197 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8198 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8202 msgid "Waypoints"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8206 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8210 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8214 msgid "Control transparency of the waypoints"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8219 msgid "Fontsize:"
8220 msgstr "Clómhéid:"
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8223 msgid "Edge offset:"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8227 msgid "Fade when near the crosshair"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8231 msgid "Display names instead of icons"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8235 msgid "Damage"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8239 msgid "Overlay:"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8243 msgid "Factor:"
8244 msgstr "Fachtóir:"
8245
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8247 msgid "Fade rate:"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8251 msgid "Player Names"
8252 msgstr "Ainmneacha Imreora"
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8255 msgid "Show names above players"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8259 msgid "Max distance:"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8263 msgid "Decolorize:"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8268 msgid "Teamplay"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8272 msgid "Only when near crosshair"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8276 msgid "Display health and armor"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8280 msgid "Damage overlay:"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8284 msgid "Dynamic HUD"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8288 msgid "HUD moves around following player's movement"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8292 msgid "Shake the HUD when hurt"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8297 msgid "Enter HUD editor"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8301 msgid "HUD"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8305 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8306 msgstr ""
8307
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8309 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8313 msgid "Frag Information"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8317 msgid "Display information about killing sprees"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8321 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8325 msgid "Show spree information in centerprints"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8329 msgid "Show spree information in death messages"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8333 msgid "Sprees in info messages:"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8337 msgid "SPREES^Disabled"
8338 msgstr "Díchumasaithe"
8339
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8341 msgid "Target"
8342 msgstr "Sprioc"
8343
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8345 msgid "Attacker"
8346 msgstr "Ionsaitheoir"
8347
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8349 msgid "SPREES^Both"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8353 msgid "Print on a seperate line"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8357 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8361 msgid "Add frag location to death messages when available"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8365 msgid "Gamemode Settings"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8369 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8373 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8379 msgid "Other"
8380 msgstr "Eile"
8381
8382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8383 msgid "Display console messages in the top left corner"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8387 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8391 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8395 msgid "Powerup notifications"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8399 msgid "Weapon centerprint notifications"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8403 msgid "Weapon info message notifications"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8407 msgid "Announcers"
8408 msgstr "Bolscairí"
8409
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8411 msgid "Respawn countdown sounds"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8415 msgid "Killstreak sounds"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8419 msgid "Achievement sounds"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8423 msgid "Messages"
8424 msgstr "Teachtaireachtaí"
8425
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8427 msgid "Items"
8428 msgstr "Míreanna"
8429
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8431 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8435 msgid "Unavailable alpha:"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8439 msgid "Unavailable color:"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8443 msgid "GHOITEMS^Black"
8444 msgstr "Dubh"
8445
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8447 msgid "GHOITEMS^Dark"
8448 msgstr "Dorcha"
8449
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8451 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8452 msgstr "Fordhaite"
8453
8454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8455 msgid "GHOITEMS^Normal"
8456 msgstr "Gnáthdhath"
8457
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8459 msgid "GHOITEMS^Blue"
8460 msgstr "Gorm"
8461
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:737
8464 msgid "Players"
8465 msgstr "Imreoirí"
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8468 msgid "Force player models to mine"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8472 msgid "Force player colors to mine"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
8476 msgid "In non teamplay modes only"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8480 msgid "Only in Duel"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
8484 msgid "Body fading:"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8488 msgid "Gibs:"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
8492 msgid "GIBS^None"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8496 msgid "GIBS^Few"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8500 msgid "GIBS^Many"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8504 msgid "GIBS^Lots"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8508 msgid "Models"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8512 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8516 msgid "1st person perspective"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8520 msgid "Slide to third person upon death"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8524 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8528 msgid "Smooth the view while crouching"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8532 msgid "View waving while idle"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8536 msgid "View bobbing while walking around"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8540 msgid "3rd person perspective"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8544 msgid "Back distance"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8548 msgid "Up distance"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8552 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8556 msgid "Field of view:"
8557 msgstr "Réimse radhairc:"
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8560 msgid "Field of vision in degrees"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8564 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8565 msgstr "Fachtóir zúmála:"
8566
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8568 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8572 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8573 msgstr "Luas zúmála:"
8574
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8576 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8580 msgid "ZOOM^Instant"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8584 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8588 msgid ""
8589 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8590 "sensitivity change)"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8594 msgid "Velocity zoom"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8598 msgid "Forward movement only"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8602 msgid "VZOOM^Factor"
8603 msgstr "Fachtóir"
8604
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8606 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8610 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8614 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8619 msgid "View"
8620 msgstr "Amharc"
8621
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8623 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8627 msgid "Up"
8628 msgstr "Suas"
8629
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8631 msgid "Down"
8632 msgstr "Síos"
8633
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8635 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8639 msgid ""
8640 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8644 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8648 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8652 msgid ""
8653 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8654 "you are carrying"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8658 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8662 msgid "Draw 1st person weapon model"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8666 msgid "Draw the weapon model"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8672 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8676 msgid "Weapon model opacity:"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8680 msgid "Gun model swaying"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8684 msgid "Gun model bobbing"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8689 msgid "Weapons"
8690 msgstr "Gléasanna Troda"
8691
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8693 msgid "Key Bindings"
8694 msgstr "Ceangail Eochracha"
8695
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8697 msgid "Change key..."
8698 msgstr "Athraigh eochair..."
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8701 msgid "Edit..."
8702 msgstr "Eagar..."
8703
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8705 msgid "Clear"
8706 msgstr "Glan"
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8709 msgid "Reset all"
8710 msgstr "Athshocraigh uile"
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8713 msgid "Mouse"
8714 msgstr "Luch"
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8717 msgid "Sensitivity:"
8718 msgstr "Íogaireacht:"
8719
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8721 msgid "Mouse speed multiplier"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8725 msgid "Smooth aiming"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8729 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8733 msgid "Invert aiming"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8737 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8741 msgid "Use system mouse positioning"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8745 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8751 msgid "Disable system mouse acceleration"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8755 msgid "Make use of DGA mouse input"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8759 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8763 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8767 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8771 msgid "Jetpack on jump:"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8775 msgid "JPJUMP^Disabled"
8776 msgstr "Díchumasaithe"
8777
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8779 msgid "Air only"
8780 msgstr "Aer amháin"
8781
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8783 msgid "JPJUMP^All"
8784 msgstr "Uile"
8785
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8789 msgid "Use joystick input"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8793 msgid "Command when pressed:"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8797 msgid "Command when released:"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8801 msgid "Cancel"
8802 msgstr "Cealaigh"
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8805 msgid "User defined key bind"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8809 #, c-format
8810 msgid "%d fps"
8811 msgstr "%d fss"
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8814 #, c-format
8815 msgid "%d KB/s"
8816 msgstr "%d KB/s"
8817
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8819 #, c-format
8820 msgid "%d MB/s"
8821 msgstr "%d MB/s"
8822
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8824 msgid "Network"
8825 msgstr "Líonra"
8826
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8828 msgid "Client UDP port:"
8829 msgstr "Port UDP an chliaint:"
8830
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8832 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8836 msgid "Bandwidth:"
8837 msgstr "Bandaleithead:"
8838
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8840 msgid "Specify your network speed"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8844 msgid "56k"
8845 msgstr "56k"
8846
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8848 msgid "ISDN"
8849 msgstr "LDSC"
8850
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8852 msgid "Slow ADSL"
8853 msgstr "ADSL mall"
8854
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8856 msgid "Fast ADSL"
8857 msgstr "ADSL gasta"
8858
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8860 msgid "Broadband"
8861 msgstr "Leathanbhanda"
8862
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8864 msgid "Downloads:"
8865 msgstr "Líon íoslódálacha:"
8866
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8868 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8872 msgid "Download speed:"
8873 msgstr "Luas íoslódála:"
8874
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8876 msgid "Local latency:"
8877 msgstr "Moillaga áitiúil:"
8878
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8880 msgid "Show netgraph"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
8884 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8888 msgid "Client-side movement prediction"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
8892 msgid "Movement error compensation"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
8896 msgid "Use encryption (AES) when available"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8900 msgid "Framerate"
8901 msgstr "Ráta Fráma"
8902
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
8904 msgid "Maximum:"
8905 msgstr "Uasmhéid:"
8906
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
8908 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8909 msgstr "Gan Teorainn"
8910
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8912 msgid "Target:"
8913 msgstr "Sprioc:"
8914
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
8916 msgid "TRGT^Disabled"
8917 msgstr "Díchumasaithe"
8918
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
8920 msgid "Idle limit:"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
8924 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8925 msgstr "Gan Teorainn"
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8928 msgid "Save processing time for other apps"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8932 msgid "Show frames per second"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
8936 msgid "Show your rendered frames per second"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
8940 msgid "Menu tooltips:"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
8944 msgid ""
8945 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8946 "command bound to the menu item)"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
8950 msgid "TLTIP^Disabled"
8951 msgstr "Díchumasaithe"
8952
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8954 msgid "TLTIP^Standard"
8955 msgstr "Gnáthleideanna"
8956
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8958 msgid "TLTIP^Advanced"
8959 msgstr "Casta"
8960
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8962 msgid "Show current date and time"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
8966 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8970 msgid "Enable developer mode"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
8974 msgid "Advanced settings..."
8975 msgstr "Ardsocruithe..."
8976
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
8978 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8983 msgid "Factory reset"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8987 msgid "Cvar filter:"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8991 msgid "Modified cvars only"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8995 msgid "Setting:"
8996 msgstr "Socrú:"
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8999 msgid "Type:"
9000 msgstr "Cineál:"
9001
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9003 msgid "Value:"
9004 msgstr "Luach:"
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9007 msgid "Description:"
9008 msgstr "Cur Síos:"
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9011 msgid "Advanced settings"
9012 msgstr "Ardsocruithe"
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9015 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9019 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9023 msgid "Menu Skins"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9027 msgid "Text Language"
9028 msgstr "Teanga an Téacs"
9029
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9031 msgid "Set language"
9032 msgstr "Socraigh an teanga"
9033
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9035 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9039 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9043 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9047 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9051 msgid "Disconnect now"
9052 msgstr "Dícheangail anois"
9053
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9055 msgid "Switch language"
9056 msgstr "Athraigh an teanga"
9057
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9059 msgid "Warning"
9060 msgstr "Rabhadh"
9061
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9063 msgid "Resolution:"
9064 msgstr "Taifeach:"
9065
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9067 msgid "Font/UI size:"
9068 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
9069
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9071 msgid "SZ^Unreadable"
9072 msgstr "Doléite"
9073
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9075 msgid "SZ^Tiny"
9076 msgstr "Fíorbheag"
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9079 msgid "SZ^Little"
9080 msgstr "An-bheag"
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9083 msgid "SZ^Small"
9084 msgstr "Beag"
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9087 msgid "SZ^Medium"
9088 msgstr "Measartha mór"
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9091 msgid "SZ^Large"
9092 msgstr "Mór"
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9095 msgid "SZ^Huge"
9096 msgstr "An-mhór"
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9099 msgid "SZ^Gigantic"
9100 msgstr "Ollmhór"
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9103 msgid "SZ^Colossal"
9104 msgstr "Mór millteach"
9105
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9107 msgid "Color depth:"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9111 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9115 msgid "16bit"
9116 msgstr "16 giotán"
9117
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9119 msgid "32bit"
9120 msgstr "32 giotán"
9121
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9123 msgid "Full screen"
9124 msgstr "Lánscáileán"
9125
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9127 msgid "Vertical Synchronization"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9131 msgid ""
9132 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9133 "screen refresh rate"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9137 msgid "Flip view horizontally"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9141 msgid "Poor man's left handed mode"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9145 msgid "Anisotropy:"
9146 msgstr "Ainiseatrópacht:"
9147
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9149 msgid "Anisotropic filtering quality"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9153 msgid "ANISO^Disabled"
9154 msgstr "Díchumasaithe"
9155
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9158 msgid "2x"
9159 msgstr "2x"
9160
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9163 msgid "4x"
9164 msgstr "4x"
9165
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9167 msgid "8x"
9168 msgstr "8x"
9169
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9171 msgid "16x"
9172 msgstr "16x"
9173
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9175 msgid "Antialiasing:"
9176 msgstr "Frithailiasáil:"
9177
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9179 msgid ""
9180 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9181 "might decrease performance by quite a lot"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9185 msgid "AA^Disabled"
9186 msgstr "Díchumasaithe"
9187
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9189 msgid "High-quality frame buffer"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9193 msgid "Depth first:"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9197 msgid ""
9198 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9199 "normal rendering starts"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9203 msgid "DF^Disabled"
9204 msgstr "Díchumasaithe"
9205
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9207 msgid "DF^World"
9208 msgstr "Domhan"
9209
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9211 msgid "DF^All"
9212 msgstr "Uile"
9213
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9215 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9219 msgid "VBO^Off"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9223 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9229 msgid ""
9230 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9231 "for faster rendering"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9235 msgid "Vertices"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9239 msgid "Vertices and Triangles"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9243 msgid "Brightness:"
9244 msgstr "Gile:"
9245
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9247 msgid "Brightness of black"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9251 msgid "Contrast:"
9252 msgstr "Codarsnacht:"
9253
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9255 msgid "Brightness of white"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9259 msgid "Gamma:"
9260 msgstr "Gáma:"
9261
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9263 msgid ""
9264 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9265 "white or black"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9269 msgid "Contrast boost:"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9273 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9277 msgid "Saturation:"
9278 msgstr "Sáithiú:"
9279
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9281 msgid ""
9282 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9283 "requires GLSL color control"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9287 msgid "LIT^Ambient:"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9291 msgid ""
9292 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9293 "and flat"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9297 msgid "Intensity:"
9298 msgstr "Déine:"
9299
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9301 msgid "Global rendering brightness"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9305 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9309 msgid ""
9310 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9311 "strange input or video lag on some machines"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9315 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9319 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9323 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:109
9327 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:116
9331 msgid "???"
9332 msgstr "???"
9333
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:129
9335 msgid "Campaign Difficulty:"
9336 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
9337
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
9339 msgid "CSKL^Easy"
9340 msgstr "Éasca"
9341
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
9343 msgid "CSKL^Medium"
9344 msgstr "Measartha deacair"
9345
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
9347 msgid "CSKL^Hard"
9348 msgstr "Deacair"
9349
9350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:134
9351 msgid "Start Singleplayer!"
9352 msgstr "Tosaigh cluiche aonair!"
9353
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9355 msgid "Singleplayer"
9356 msgstr "Cluiche aonair"
9357
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9359 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9363 msgid "Winner"
9364 msgstr "Buaiteoir"
9365
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9367 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9371 msgid "Autoselect team (recommended)"
9372 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
9373
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9375 msgid "red"
9376 msgstr "dearg"
9377
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9379 msgid "blue"
9380 msgstr "gorm"
9381
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9383 msgid "yellow"
9384 msgstr "buí"
9385
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9387 msgid "pink"
9388 msgstr "bándearg"
9389
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9392 msgid "spectate"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9396 msgid "Team Selection"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9400 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9404 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9405 msgstr ""
9406
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9408 msgid "teamplay"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9412 msgid "free for all"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9416 msgid "Moving"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9420 msgid "forward"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9424 msgid "backpedal"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9428 msgid "strafe left"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9432 msgid "strafe right"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9436 msgid "jump / swim"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9440 msgid "crouch / sink"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9444 msgid "off-hand hook"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9448 msgid "jetpack"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9452 msgid "Attacking"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9456 msgid "WEAPON^previous"
9457 msgstr "roimhe seo"
9458
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9460 msgid "WEAPON^next"
9461 msgstr "an chéad cheann eile"
9462
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9464 msgid "WEAPON^previously used"
9465 msgstr "úsáidte roimhe seo"
9466
9467 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9468 msgid "WEAPON^best"
9469 msgstr "an ceann is fearr"
9470
9471 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9472 msgid "reload"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9476 msgid "drop weapon / throw nade"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9480 msgid "hold zoom"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9484 msgid "toggle zoom"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9488 msgid "show scores"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9492 msgid "screen shot"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9496 msgid "maximize radar"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9500 msgid "3rd person view"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9504 msgid "enter spectator mode"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9508 msgid "Communication"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9512 msgid "public chat"
9513 msgstr "comhrá poiblí"
9514
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9516 msgid "team chat"
9517 msgstr "comhrá foirne"
9518
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9520 msgid "show chat history"
9521 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
9522
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9524 msgid "vote YES"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9528 msgid "vote NO"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9532 msgid "Client"
9533 msgstr "Cliant"
9534
9535 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9536 msgid "enter console"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9540 msgid "disconnect"
9541 msgstr "dícheangail"
9542
9543 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9544 msgid "quit"
9545 msgstr "scoir"
9546
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9548 msgid "auto-join team"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9552 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9556 msgid "suicide / respawn"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9560 msgid "quick menu"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9564 msgid "User defined"
9565 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
9566
9567 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9568 msgid "Development"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9572 msgid "sandbox menu"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9576 msgid "drag object (sandbox)"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9580 msgid "waypoint editor menu"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:100
9584 msgid "Do not press this button again!"
9585 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
9586
9587 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9588 msgid ""
9589 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9590 msgstr ""
9591
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9593 #, c-format
9594 msgid "%s's Xonotic Server"
9595 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
9596
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9598 msgid ""
9599 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9600 "again."
9601 msgstr ""
9602
9603 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9604 msgid "spectator"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9608 msgid "<no model found>"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
9612 msgid "SERVER^Remove favorite"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
9616 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
9620 msgid "SERVER^Favorite"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9624 msgid ""
9625 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9626 "future"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:733
9630 msgid "Ping"
9631 msgstr "Ping"
9632
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:734
9634 msgid "Hostname"
9635 msgstr "Óstainm"
9636
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:735
9638 msgid "Map"
9639 msgstr "Léarscáil"
9640
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:736
9642 msgid "Type"
9643 msgstr "Cineál"
9644
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9646 #, c-format
9647 msgid "AES level %d"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9651 msgid "ENC^none"
9652 msgstr "faic"
9653
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9655 msgid "encryption:"
9656 msgstr "criptiú:"
9657
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020
9659 #, c-format
9660 msgid "mod: %s"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022
9664 #, c-format
9665 msgid "modified settings"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022
9669 #, c-format
9670 msgid "official settings"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024
9674 msgid "stats disabled"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024
9678 msgid "stats enabled"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9682 msgid "SLCAT^Favorites"
9683 msgstr "Ceanáin"
9684
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9686 msgid "SLCAT^Recommended"
9687 msgstr "Molta"
9688
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9690 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9691 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
9692
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9694 msgid "SLCAT^Servers"
9695 msgstr "Freastalaithe"
9696
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9698 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9702 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9706 msgid "SLCAT^Overkill"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9710 msgid "SLCAT^InstaGib"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9714 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9718 msgid "<TITLE>"
9719 msgstr "<TEIDEAL>"
9720
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9722 msgid "<AUTHOR>"
9723 msgstr "<ÚDAR>"
9724
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9726 msgid "VOL^MAX"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9730 msgid "VOL^OFF"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9734 #, c-format
9735 msgid "%s dB"
9736 msgstr "%s dB"
9737
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9739 msgid "PART^OMG"
9740 msgstr "OMD"
9741
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9743 msgid "PART^Low"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9747 msgid "PART^Medium"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9752 msgid "PART^Normal"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9756 msgid "PART^High"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9760 msgid "PART^Ultra"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9764 msgid "PART^Ultimate"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9768 msgid ""
9769 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9770 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9771 msgstr ""
9772
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9774 msgid "Screen resolution"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9778 msgid "PART^Slow"
9779 msgstr "Mall"
9780
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9782 msgid "PART^Fast"
9783 msgstr "Gasta"
9784
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9786 msgid "PART^Instant"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9790 msgid "January"
9791 msgstr "Eanáir"
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9794 msgid "February"
9795 msgstr "Feabhra"
9796
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9798 msgid "March"
9799 msgstr "Márta"
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9802 msgid "April"
9803 msgstr "Aibreán"
9804
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9806 msgid "May"
9807 msgstr "Bealtaine"
9808
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9810 msgid "June"
9811 msgstr "Meitheamh"
9812
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9814 msgid "July"
9815 msgstr "Iúil"
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9818 msgid "August"
9819 msgstr "Lúnasa"
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9822 msgid "September"
9823 msgstr "Meán Fómhair"
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9826 msgid "October"
9827 msgstr "Deireadh Fómhair"
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9830 msgid "November"
9831 msgstr "Mí na Samhna"
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9834 msgid "December"
9835 msgstr "Mí na Nollag"
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9838 #, no-c-format
9839 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9843 msgid "Joined:"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9847 msgid "Last match:"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9851 msgid "Time played:"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9855 msgid "Favorite map:"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9859 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9860 #, c-format
9861 msgid "Matches:"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9865 #, c-format
9866 msgid "Wins/Losses:"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9870 #, c-format
9871 msgid "Win percentage:"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9875 #, c-format
9876 msgid "Kills/Deaths:"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9880 #, c-format
9881 msgid "Kill ratio:"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9885 msgid "ELO:"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9889 msgid "Rank:"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9893 msgid "Percentile:"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9897 #, c-format
9898 msgid "%d (unranked)"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
9902 msgid "Update can be downloaded at:"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9906 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9907 msgstr ""
9908
9909 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
9910 #, c-format
9911 msgid "Update to %s now!"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
9915 msgid ""
9916 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9917 "^1Expect visual problems."
9918 msgstr ""
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9921 msgid "Use default"
9922 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
9923
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9925 msgid "Team Color:"
9926 msgstr "Dath na Foirne:"