]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-05-11 07:22+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017\n"
14 "Language-Team: Irish (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
29 #, c-format
30 msgid "^1Couldn't write to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
34 #, c-format
35 msgid "Title at %s"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
39 #, c-format
40 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 msgstr ""
42
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "^1Multiline message at time %s that\n"
47 "^BOLDlasts longer than normal"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
51 #, c-format
52 msgid "Message at time %s"
53 msgstr ""
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
56 msgid "Generic message"
57 msgstr ""
58
59 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
61 msgid "vs"
62 msgstr ""
63
64 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
65 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
66 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
67
68 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
69 #, c-format
70 msgid "FPS: %.*f"
71 msgstr "FSS: %.*f"
72
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
74 msgid "^1Observing"
75 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
78 #, c-format
79 msgid "^1Spectating: ^7%s"
80 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
83 #, c-format
84 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
85 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
88 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
89 msgid "primary fire"
90 msgstr "príomhlámhach"
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
93 #, c-format
94 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
95 msgstr ""
96 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
100 msgid "next weapon"
101 msgstr "an chéad arm eile"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgid "previous weapon"
106 msgstr "an t-arm roimhe seo"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 #, c-format
110 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
111 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
114 #, c-format
115 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
116 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
120 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
121 msgid "drop weapon"
122 msgstr "lig arm síos"
123
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
125 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
126 msgid "secondary fire"
127 msgstr "lámhach tánaisteach"
128
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
130 #, c-format
131 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
132 msgstr ""
133
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
135 #, c-format
136 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
137 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
138
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
140 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
141 msgid "server info"
142 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
143
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
145 #, c-format
146 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
147 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
148
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1432
150 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
151 msgid "jump"
152 msgstr "léim"
153
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
155 #, c-format
156 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
157 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
158
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
160 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
161 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
162
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
164 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
165 msgstr ""
166
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
168 #, c-format
169 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
170 msgstr ""
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
173 #, c-format
174 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
175 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
179 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
180 msgid "ready"
181 msgstr "réidh"
182
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
184 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
185 msgstr ""
186
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
188 #, c-format
189 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
190 msgstr ""
191
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
193 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
194 msgstr ""
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
197 #, c-format
198 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
199 msgstr ""
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
202 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
203 msgid "team selection"
204 msgstr ""
205
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
207 msgid "^1Spectating this player:"
208 msgstr ""
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
211 msgid "^1Spectating you:"
212 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
215 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
216 msgstr ""
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
219 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
220 msgstr ""
221
222 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
223 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
224 msgstr ""
225
226 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
227 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
228 msgstr ""
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
231 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
232 #, c-format
233 msgid "Player %d"
234 msgstr "Imreoir %d"
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
237 msgid "Standard quick menu"
238 msgstr ""
239
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
242 #, c-format
243 msgid "Submenu%d"
244 msgstr "Fo-roghchlár%d"
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
247 #, c-format
248 msgid "Command%d"
249 msgstr "Ordú%d"
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
252 msgid "Continue..."
253 msgstr "Lean ar aghaidh..."
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
257 msgid "Chat"
258 msgstr ""
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
261 msgid "QMCMD^Send public message to"
262 msgstr ""
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
265 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
266 msgstr ":-) / maith thú"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
269 msgid "QMCMD^nice one"
270 msgstr "maith thú"
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
273 msgid "QMCMD^good game"
274 msgstr "cluiche maith"
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
277 msgid "QMCMD^hi / good luck"
278 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
281 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
282 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
285 msgid "QMCMD^Send in English"
286 msgstr ""
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
290 msgid "QMCMD^Team chat"
291 msgstr "Comhrá foirne"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
294 msgid "QMCMD^strength soon"
295 msgstr ""
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
298 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
299 msgstr ""
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
302 msgid "QMCMD^free item, icon"
303 msgstr ""
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
306 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
307 msgstr ""
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
310 msgid "QMCMD^took item, icon"
311 msgstr ""
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
314 msgid "QMCMD^negative"
315 msgstr "diúltach"
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
318 msgid "QMCMD^positive"
319 msgstr "deimhneach"
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
322 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
323 msgstr ""
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
326 msgid "QMCMD^need help, icon"
327 msgstr ""
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
330 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
331 msgstr ""
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
334 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
335 msgstr ""
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
338 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
339 msgstr ""
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
342 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
343 msgstr ""
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
346 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
347 msgstr ""
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
350 msgid "QMCMD^defending, icon"
351 msgstr ""
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
354 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
355 msgstr ""
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
358 msgid "QMCMD^roaming, icon"
359 msgstr ""
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
362 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
363 msgstr ""
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
366 msgid "QMCMD^attacking, icon"
367 msgstr ""
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
370 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
371 msgstr ""
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
374 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
375 msgstr ""
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
378 #, c-format
379 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
380 msgstr ""
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
383 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
384 msgstr ""
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
387 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
388 msgstr ""
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
391 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
392 msgstr ""
393
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
395 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
396 msgstr ""
397
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
399 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
400 msgstr ""
401
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
403 msgid "QMCMD^Send private message to"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
408 msgid "QMCMD^Settings"
409 msgstr "Socruithe"
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
413 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
417 msgid "QMCMD^3rd person view"
418 msgstr ""
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
421 msgid "QMCMD^Player models like mine"
422 msgstr ""
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
425 msgid "QMCMD^Names above players"
426 msgstr ""
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
429 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
430 msgstr ""
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
433 msgid "QMCMD^FPS"
434 msgstr "FSS"
435
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
437 msgid "QMCMD^Net graph"
438 msgstr ""
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
442 msgid "QMCMD^Sound settings"
443 msgstr "Socruithe fuaime"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
446 msgid "QMCMD^Hit sound"
447 msgstr ""
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
450 msgid "QMCMD^Chat sound"
451 msgstr ""
452
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
454 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
455 msgstr ""
456
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
459 msgid "QMCMD^Observer camera"
460 msgstr ""
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
463 msgid "QMCMD^Increase speed"
464 msgstr "Géarú luais"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
467 msgid "QMCMD^Decrease speed"
468 msgstr "Maolú luais"
469
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
471 msgid "QMCMD^Wall collision"
472 msgstr ""
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
475 msgid "QMCMD^Fullscreen"
476 msgstr "Lánscáileán"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
480 msgid "QMCMD^Call a vote"
481 msgstr ""
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
484 msgid "QMCMD^Restart the map"
485 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
488 msgid "QMCMD^End match"
489 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
492 msgid "QMCMD^Reduce match time"
493 msgstr ""
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
496 msgid "QMCMD^Extend match time"
497 msgstr ""
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
500 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
501 msgstr ""
502
503 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
504 msgid "Server quick menu"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
508 msgid "Waypoint editor menu"
509 msgstr ""
510
511 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
512 msgid "Waypoint editor menu as default"
513 msgstr ""
514
515 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
516 msgid "Server quick menu as default"
517 msgstr ""
518
519 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
520 msgid "QMCMD^Spectate a player"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
524 #, c-format
525 msgid " (-%dL)"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
529 #, c-format
530 msgid " (+%dL)"
531 msgstr ""
532
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
534 msgid "Start line"
535 msgstr "Líne thosaigh"
536
537 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
538 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
539 msgid "Finish line"
540 msgstr "Críochlíne"
541
542 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
543 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
544 #, c-format
545 msgid "Intermediate %d"
546 msgstr ""
547
548 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
551 #, c-format
552 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1263
556 msgid "missing a checkpoint"
557 msgstr ""
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
560 msgid "Click to select teleport destination"
561 msgstr ""
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
564 msgid "Click to select spawn location"
565 msgstr ""
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
568 msgid "Number of ball carrier kills"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
572 msgid "SCO^bckills"
573 msgstr ""
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
576 msgid "SCO^bctime"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
580 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
581 msgstr ""
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
584 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
585 msgstr ""
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
588 msgid "SCO^caps"
589 msgstr ""
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
592 msgid "SCO^captime"
593 msgstr ""
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
596 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
597 msgstr ""
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
600 msgid "Number of deaths"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
604 msgid "SCO^deaths"
605 msgstr ""
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
608 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
612 msgid "SCO^destructions"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
616 msgid "SCO^damage dealt"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
620 msgid "The total damage dealt"
621 msgstr ""
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
624 msgid "SCO^damage taken"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
628 msgid "The total damage taken"
629 msgstr ""
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
632 msgid "Number of flag drops"
633 msgstr ""
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
636 msgid "SCO^drops"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
640 msgid "Player ELO"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
644 msgid "SCO^elo"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
648 msgid "SCO^fastest"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
652 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
656 msgid "Number of faults committed"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
660 msgid "SCO^faults"
661 msgstr ""
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
664 msgid "Number of flag carrier kills"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
668 msgid "SCO^fckills"
669 msgstr ""
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
672 msgid "FPS"
673 msgstr ""
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
676 msgid "SCO^fps"
677 msgstr ""
678
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
680 msgid "Number of kills minus suicides"
681 msgstr ""
682
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
684 msgid "SCO^frags"
685 msgstr ""
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
688 msgid "Number of generators destroyed"
689 msgstr ""
690
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
692 msgid "SCO^generators"
693 msgstr ""
694
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
696 msgid "Number of goals scored"
697 msgstr ""
698
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
700 msgid "SCO^goals"
701 msgstr ""
702
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
704 msgid "Number of hunts (Survival)"
705 msgstr ""
706
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
708 msgid "SCO^hunts"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
712 msgid "Number of keys carrier kills"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
716 msgid "SCO^kckills"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
720 msgid "SCO^k/d"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
726 msgid "The kill-death ratio"
727 msgstr ""
728
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
730 msgid "SCO^kdr"
731 msgstr ""
732
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
734 msgid "SCO^kdratio"
735 msgstr ""
736
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
738 msgid "Number of kills"
739 msgstr ""
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
742 msgid "SCO^kills"
743 msgstr ""
744
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
746 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
747 msgstr ""
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
750 msgid "SCO^laps"
751 msgstr ""
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
754 msgid "Number of lives (LMS)"
755 msgstr ""
756
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
758 msgid "SCO^lives"
759 msgstr ""
760
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
762 msgid "Number of times a key was lost"
763 msgstr ""
764
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
766 msgid "SCO^losses"
767 msgstr ""
768
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
771 msgid "Player name"
772 msgstr ""
773
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
775 msgid "SCO^name"
776 msgstr ""
777
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
779 msgid "SCO^nick"
780 msgstr ""
781
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
783 msgid "Number of objectives destroyed"
784 msgstr ""
785
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
787 msgid "SCO^objectives"
788 msgstr ""
789
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
791 msgid ""
792 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
793 msgstr ""
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
796 msgid "SCO^pickups"
797 msgstr ""
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
800 msgid "Ping time"
801 msgstr ""
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
804 msgid "SCO^ping"
805 msgstr ""
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
808 msgid "Packet loss"
809 msgstr ""
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
812 msgid "SCO^pl"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
816 msgid "Number of players pushed into void"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
820 msgid "SCO^pushes"
821 msgstr ""
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
824 msgid "Player rank"
825 msgstr ""
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
828 msgid "SCO^rank"
829 msgstr ""
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
832 msgid "Number of flag returns"
833 msgstr ""
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
836 msgid "SCO^returns"
837 msgstr ""
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
840 msgid "Number of revivals"
841 msgstr ""
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
844 msgid "SCO^revivals"
845 msgstr ""
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
848 msgid "Number of rounds won"
849 msgstr ""
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
852 msgid "SCO^rounds won"
853 msgstr ""
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
856 msgid "Number of rounds played"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
860 msgid "SCO^rounds played"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
864 msgid "SCO^score"
865 msgstr ""
866
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
868 msgid "Total score"
869 msgstr ""
870
871 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
872 msgid "Number of suicides"
873 msgstr ""
874
875 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
876 msgid "SCO^suicides"
877 msgstr ""
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
880 msgid "Number of kills minus deaths"
881 msgstr ""
882
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
884 msgid "SCO^sum"
885 msgstr ""
886
887 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
888 msgid "Number of survivals"
889 msgstr ""
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
892 msgid "SCO^survivals"
893 msgstr ""
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
896 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
900 msgid "SCO^takes"
901 msgstr ""
902
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
904 msgid "Number of teamkills"
905 msgstr ""
906
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
908 msgid "SCO^teamkills"
909 msgstr ""
910
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184
912 msgid "Number of ticks (Domination)"
913 msgstr ""
914
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184
916 msgid "SCO^ticks"
917 msgstr ""
918
919 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185
920 msgid "SCO^time"
921 msgstr ""
922
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185
924 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
925 msgstr ""
926
927 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
928 msgid ""
929 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
933 msgid "Usage:"
934 msgstr ""
935
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:717
937 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
938 msgstr ""
939
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
941 msgid ""
942 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
943 "cvar scoreboard_columns"
944 msgstr ""
945
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
947 msgid ""
948 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
949 "map start"
950 msgstr ""
951
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720
953 msgid ""
954 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
955 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
956 msgstr ""
957
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
959 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
960 msgstr ""
961
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
963 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
964 msgstr ""
965
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:728
967 msgid ""
968 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
969 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
970 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
971 "field to show all fields available for the current game mode."
972 msgstr ""
973
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734
975 msgid ""
976 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
977 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
978 msgstr ""
979
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738
981 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
982 msgstr ""
983
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:739
985 msgid ""
986 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
987 "right of the vertical bar aligned to the right."
988 msgstr ""
989
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:741
991 msgid ""
992 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
993 "other gamemodes except DM."
994 msgstr ""
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1039
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1054
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1124
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1135 qcsrc/common/util.qc:385
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1005 msgid "N/A"
1006 msgstr "N/A/F"
1007
1008 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1765
1009 #, c-format
1010 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1922
1014 msgid "Item stats"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2033
1018 msgid "Map stats:"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2063
1022 msgid "Monsters killed:"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2070
1026 msgid "Secrets found:"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
1030 #, c-format
1031 msgid "Spectators"
1032 msgstr "Lucht féachana"
1033
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
1035 #, c-format
1036 msgid "^2+%s %s"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
1040 #, c-format
1041 msgid "^5%s %s"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2303
1045 msgid "SCO^points"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2413
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1050 msgid "Team Selection"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2427
1054 #, c-format
1055 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2429
1059 #, c-format
1060 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2433
1064 #, c-format
1065 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2444
1069 #, c-format
1070 msgid "^3%1.0f minutes"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
1074 #, c-format
1075 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2472 qcsrc/client/main.qc:1461
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1080 msgid "Map:"
1081 msgstr "Léarscáil:"
1082
1083 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2639
1084 #, c-format
1085 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2643
1089 #, c-format
1090 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2677
1094 #, c-format
1095 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2687
1099 #, c-format
1100 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2696
1104 #, c-format
1105 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1109 msgid "qu"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1113 msgid "m"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1117 msgid "km"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1121 msgid "mi"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1317
1125 msgid "nmi"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1129 msgid "Warmup"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1133 msgid "Warmup: too few players"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1137 msgid "Warmup: no time limit"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1141 msgid "Timeout"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1145 msgid "Sudden Death"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1149 msgid "Overtime"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1153 #, c-format
1154 msgid "Overtime #%d"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1158 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1162 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1166 msgid "A vote has been called for:"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1170 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1174 msgid "^1Configure the HUD"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1185 msgid "Yes"
1186 msgstr "Tá"
1187
1188 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1196 msgid "No"
1197 msgstr "Níl"
1198
1199 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:629
1200 msgid "Out of ammo"
1201 msgstr "Gan armlón ar bith"
1202
1203 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:633
1204 msgid "Don't have"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:637
1208 msgid "Unavailable"
1209 msgstr "Níl ar fáil"
1210
1211 #: qcsrc/client/main.qc:305
1212 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1216 msgid "qu/s"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1220 msgid "m/s"
1221 msgstr "m/s"
1222
1223 #: qcsrc/client/main.qc:1167 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1224 msgid "km/h"
1225 msgstr "km/u"
1226
1227 #: qcsrc/client/main.qc:1168 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1228 msgid "mph"
1229 msgstr "msu"
1230
1231 #: qcsrc/client/main.qc:1169 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1232 msgid "knots"
1233 msgstr "cnota"
1234
1235 #: qcsrc/client/main.qc:1380
1236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1237 msgid "All Weapons Arena"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: qcsrc/client/main.qc:1381
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1242 msgid "All Available Weapons Arena"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: qcsrc/client/main.qc:1382
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1247 msgid "Most Weapons Arena"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: qcsrc/client/main.qc:1383
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1252 msgid "Most Available Weapons Arena"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: qcsrc/client/main.qc:1386 qcsrc/client/main.qc:1400
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1257 msgid "No Weapons Arena"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: qcsrc/client/main.qc:1398
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1262 #, c-format
1263 msgid "%s Arena"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: qcsrc/client/main.qc:1409 qcsrc/client/main.qc:1414
1267 #, c-format
1268 msgid "This is %s"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: qcsrc/client/main.qc:1410
1272 msgid "Your client version is outdated."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: qcsrc/client/main.qc:1411
1276 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: qcsrc/client/main.qc:1412
1280 msgid "Please update!"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: qcsrc/client/main.qc:1415
1284 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/client/main.qc:1416
1288 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: qcsrc/client/main.qc:1418
1292 #, c-format
1293 msgid "Welcome to %s"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: qcsrc/client/main.qc:1434 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1297 #, c-format
1298 msgid "Level %d:"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: qcsrc/client/main.qc:1436
1302 #, c-format
1303 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1308 msgid "Gametype:"
1309 msgstr "Cineál an chluiche:"
1310
1311 #: qcsrc/client/main.qc:1463
1312 msgid "by:"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: qcsrc/client/main.qc:1467
1316 msgid "This match supports"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: qcsrc/client/main.qc:1469
1320 #, c-format
1321 msgid "%d players"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: qcsrc/client/main.qc:1471
1325 #, c-format
1326 msgid "%d to %d players"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: qcsrc/client/main.qc:1473
1330 #, c-format
1331 msgid "%d players maximum"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: qcsrc/client/main.qc:1475
1335 #, c-format
1336 msgid "%d players minimum"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: qcsrc/client/main.qc:1480
1340 msgid "Active modifications:"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: qcsrc/client/main.qc:1483
1344 msgid "Special gameplay tips:"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: qcsrc/client/main.qc:1490
1348 msgid "Server's message"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: qcsrc/client/main.qc:1584
1352 #, c-format
1353 msgid "%s (not bound)"
1354 msgstr "%s (gan cheangal)"
1355
1356 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1357 msgid " (1 vote)"
1358 msgstr "(1 vóta)"
1359
1360 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1361 #, c-format
1362 msgid " (%d votes)"
1363 msgstr "(%d vóta)"
1364
1365 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1366 msgid "Don't care"
1367 msgstr "Is cuma liom"
1368
1369 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1370 msgid "Decide the gametype"
1371 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1372
1373 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1374 msgid "Vote for a map"
1375 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1376
1377 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1378 #, c-format
1379 msgid "%d seconds left"
1380 msgstr "%d soicind fágtha"
1381
1382 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
1383 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
1387 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
1391 msgid "Requesting preview..."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/client/view.qc:903
1395 msgid "Nade timer"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: qcsrc/client/view.qc:908
1399 msgid "Capture progress"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: qcsrc/client/view.qc:913
1403 msgid "Revival progress"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1407 msgid "error creating curl handle"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1411 msgid "Assault"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1415 msgid ""
1416 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1417 "out"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1422 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1423 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1425 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1426 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1427 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1429 msgid "Point limit:"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1433 msgid "Clan Arena"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1437 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1442 msgid "Round limit:"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1447 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1451 msgid "Capture time rankings"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1455 msgid "Capture the Flag"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1459 msgid ""
1460 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1461 "from the other team"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1465 msgid "Capture limit:"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1469 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1474 msgid "Rankings"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1478 msgid "Race CTS"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1482 msgid "Race for fastest time."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1486 msgid "Deathmatch"
1487 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1488
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1490 msgid "Score as many frags as you can"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1494 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1498 msgid "Domination"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1502 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1504 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1508 msgid "Duel"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1512 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1516 msgid "Freeze Tag"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1520 msgid ""
1521 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1522 "freeze all enemies to win"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1526 msgid "Invasion"
1527 msgstr "Ionradh"
1528
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1530 msgid "Survive against waves of monsters"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1534 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1538 msgid "Keepaway"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1542 msgid "Gather all the keys to win the round"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1546 msgid "Key Hunt"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1550 msgid "^1You have no more lives left"
1551 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
1552
1553 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1554 msgid "Last Man Standing"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1558 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1562 msgid "Lives:"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1566 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1570 msgid "Mayhem"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1574 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1575 msgid "How much score is needed before the match will end"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1579 msgid "Nexball"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1583 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1587 msgid "Goal limit:"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1591 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1595 msgid "Ball Stealer"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1599 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1603 msgid "Onslaught"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1607 msgid "Personal best"
1608 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
1609
1610 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1611 msgid "Server best"
1612 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
1613
1614 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1615 msgid "Race"
1616 msgstr "Rás"
1617
1618 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1619 msgid "Race against other players to the finish line"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1623 msgid "Laps:"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63
1627 msgid "Hunter"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69
1631 msgid "Survivor"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1635 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1639 msgid "Survival"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1643 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1647 msgid "Team Deathmatch"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1651 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1655 msgid "Team Keepaway"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1659 msgid ""
1660 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1661 "mayhem!"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1665 msgid "Team Mayhem"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1669 msgid "Shells"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1673 msgid "Bullets"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1677 msgid "Rockets"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1681 msgid "Cells"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1685 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1686 msgid "Plasma"
1687 msgstr "Plasma"
1688
1689 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40
1690 msgid "Small armor"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1694 msgid "Medium armor"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135
1698 msgid "Big armor"
1699 msgstr "Armúr mór"
1700
1701 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179
1702 msgid "Mega armor"
1703 msgstr "Armúr ollmhór"
1704
1705 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:40
1706 msgid "Small health"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:85
1710 msgid "Medium health"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:129 qcsrc/common/items/item/health.qh:132
1714 msgid "Big health"
1715 msgstr "Sláinte mhór"
1716
1717 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:173 qcsrc/common/items/item/health.qh:180
1718 msgid "Mega health"
1719 msgstr "Sláinte ollmhór"
1720
1721 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1722 #: qcsrc/common/util.qc:263
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1724 msgid "Jetpack"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1728 msgid "Fuel"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1732 msgid "Fuel regenerator"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1736 msgid "Fuel regen"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:647
1740 #, no-c-format
1741 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1746 msgid "Frag limit:"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1750 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287
1754 msgid "Spectators:"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424
1758 msgid "It's your turn"
1759 msgstr "Is leatsa an imirt"
1760
1761 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1763 msgid "Quit"
1764 msgstr "Scoir"
1765
1766 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1767 msgid "Invite"
1768 msgstr "Cuireadh"
1769
1770 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1771 msgid "Current Game"
1772 msgstr "An Cluiche Reatha"
1773
1774 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1775 msgid "Exit Menu"
1776 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1777
1778 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1780 msgid "Create"
1781 msgstr "Cruthaigh"
1782
1783 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
1785 msgid "Join"
1786 msgstr "Glac Páirt"
1787
1788 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1789 msgid "Minigames"
1790 msgstr "Mionchluichí"
1791
1792 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581
1793 msgid "Minigame message"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1797 msgid "Bulldozer"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1802 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1803 msgid "Game over!"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1807 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:449
1815 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:500
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1817 msgid "You are spectating"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1186
1821 msgid "Better luck next time!"
1822 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1823
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1825 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193
1829 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197
1833 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1200
1837 msgid "Push the boulders onto the targets"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1841 msgid "Next Level"
1842 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1843
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1845 msgid "Restart"
1846 msgstr "Atosaigh"
1847
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1438
1849 msgid "Editor"
1850 msgstr "Eagarthóir"
1851
1852 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1439
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1854 msgid "Save"
1855 msgstr "Sábháil"
1856
1857 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1858 msgid "Connect Four"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1863 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1865 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1866 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1867 #, c-format
1868 msgid "%s^7 won the game!"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1873 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1874 msgid "Draw"
1875 msgstr "Tarraing"
1876
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391
1878 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1879 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1880 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1881 msgid "You lost the game!"
1882 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1883
1884 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:392
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1886 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1887 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
1888 msgid "You win!"
1889 msgstr "Bhí an bua leat!"
1890
1891 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:396
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1893 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:470
1894 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:353
1895 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:399
1899 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1900 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:473
1901 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:356
1902 msgid "Click on the game board to place your piece"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1906 msgid "Nine Men's Morris"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1910 msgid ""
1911 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1915 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625
1919 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1923 msgid "Pong"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:609
1927 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:311
1928 msgid "AI"
1929 msgstr "IS"
1930
1931 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:628
1932 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1936 msgid "Start Match"
1937 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1938
1939 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:701
1940 msgid "Add AI player"
1941 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1942
1943 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:702
1944 msgid "Remove AI player"
1945 msgstr "Bain imreoir IS"
1946
1947 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1948 msgid "Push-Pull"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1952 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1953 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1957 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:465
1958 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
1959 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:348
1960 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:466
1964 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:349
1965 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:615
1969 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:700
1970 msgid "Next Match"
1971 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1972
1973 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1974 msgid "Peg Solitaire"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1978 msgid "All pieces cleared!"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1982 msgid "Remaining pieces:"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
1986 #, c-format
1987 msgid "Pieces left: %s"
1988 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1989
1990 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:503
1991 msgid "No more valid moves"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:506
1995 msgid "Well done, you win!"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:509
1999 msgid "Jump a piece over another to capture it"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
2003 msgid "Tic Tac Toe"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:701
2007 msgid "Single Player"
2008 msgstr "Imreoir Aonair"
2009
2010 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
2012 msgid "Golem"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2017 msgid "Mage"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2021 msgid "Mage spike"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2026 msgid "Spider"
2027 msgstr "Damhán Alla"
2028
2029 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2030 msgid "Spider attack"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2034 msgid "Webbed"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2039 msgid "Wyvern"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2043 msgid "Wyvern attack"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2048 msgid "Zombie"
2049 msgstr "Zombaí"
2050
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2052 msgid "Ammo"
2053 msgstr "Armlón"
2054
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2056 msgid "Resistance"
2057 msgstr "Frithsheasmhacht"
2058
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2060 msgid "Medic"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2064 msgid "Bash"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2069 msgid "Vampire"
2070 msgstr "Vaimpír"
2071
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2073 msgid "Disability"
2074 msgstr "Míchumas"
2075
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2077 msgid "Vengeance"
2078 msgstr "Díoltas"
2079
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2081 msgid "Jump"
2082 msgstr "Léim"
2083
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2085 msgid "Inferno"
2086 msgstr "Olldóiteán"
2087
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2089 msgid "Swapper"
2090 msgstr "Babhtálaí"
2091
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2093 msgid "Magnet"
2094 msgstr "Maighnéad"
2095
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2097 msgid "Luck"
2098 msgstr "Ádh"
2099
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2101 msgid "Flight"
2102 msgstr "Eitilt"
2103
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2105 msgid "Damage text"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2109 msgid "Draw damage numbers"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2113 msgid "Font size minimum:"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2117 msgid "Font size maximum:"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2125 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
2126 msgid "Color:"
2127 msgstr "Dath:"
2128
2129 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2130 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2134 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2136 msgid "off-hand hook"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2140 #, c-format
2141 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2145 msgid "Vaporizer ammo"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2150 msgid "Extra life"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2154 msgid "Napalm grenade"
2155 msgstr "Gránáid napailme"
2156
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2158 msgid "Ice grenade"
2159 msgstr "Gránáid oighir"
2160
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2162 msgid "Translocate grenade"
2163 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
2164
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2166 msgid "Spawn grenade"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2170 msgid "Heal grenade"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2174 msgid "Monster grenade"
2175 msgstr "Gránáid ollphéiste"
2176
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2178 msgid "Entrap grenade"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2182 msgid "Veil grenade"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
2186 msgid "Ammo grenade"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
2190 msgid "Darkness grenade"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:137
2194 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2195 msgid "drop weapon / throw nade"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139
2199 #, c-format
2200 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123
2204 msgid "Grenade"
2205 msgstr "Gránáid"
2206
2207 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2208 #, c-format
2209 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2213 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2217 msgid "Overkill MachineGun"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2221 msgid "Overkill Nex"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2225 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2229 msgid "Overkill Shotgun"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46
2233 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2235 msgid "Invisibility"
2236 msgstr "Dofheictheacht"
2237
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:44
2239 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:47
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:56
2241 msgid "Shield"
2242 msgstr "Sciath"
2243
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:47
2245 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:50
2246 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2247 msgid "Speed"
2248 msgstr "Luas"
2249
2250 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:46
2251 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:49
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:57
2253 msgid "Strength"
2254 msgstr "Neart"
2255
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2257 msgid "Burning"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2261 msgid "Spawn Shield"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2265 msgid "Stunned"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2269 msgid "Superweapons"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2273 msgid "Waypoint"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2277 msgid "Help me!"
2278 msgstr "Cabhraigh liom!"
2279
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2281 msgid "Here"
2282 msgstr "Anseo"
2283
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2285 msgid "DANGER"
2286 msgstr "CONTÚIRT"
2287
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2289 msgid "Frozen!"
2290 msgstr "Reoite!"
2291
2292 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2293 msgid "Reviving"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2297 msgid "Item"
2298 msgstr "Mír"
2299
2300 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2301 msgid "Checkpoint"
2302 msgstr "Seicphointe"
2303
2304 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2305 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
2306 msgid "Finish"
2307 msgstr "Críoch"
2308
2309 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2310 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2311 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
2312 msgid "Start"
2313 msgstr "Tús"
2314
2315 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2316 msgid "Defend"
2317 msgstr "Cosain"
2318
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2320 msgid "Destroy"
2321 msgstr "Scrios"
2322
2323 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2324 msgid "Push"
2325 msgstr "Brúigh"
2326
2327 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2328 msgid "Flag carrier"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2332 msgid "Enemy carrier"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2336 msgid "Dropped flag"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2340 msgid "White base"
2341 msgstr "Bunáit bhán"
2342
2343 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2344 msgid "Red base"
2345 msgstr "Bunáit dhearg"
2346
2347 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2348 msgid "Blue base"
2349 msgstr "Bunáit ghorm"
2350
2351 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2352 msgid "Yellow base"
2353 msgstr "Bunáit bhuí"
2354
2355 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2356 msgid "Pink base"
2357 msgstr "Bunáit bhándearg"
2358
2359 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2360 msgid "Return flag here"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2364 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2365 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2366 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2367 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2368 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2369 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2370 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2371 msgid "Control point"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2375 msgid "Dropped key"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2379 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2380 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2381 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2382 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2383 msgid "Key carrier"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2387 msgid "Run here"
2388 msgstr "Rith anseo"
2389
2390 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2391 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2392 msgid "Ball"
2393 msgstr "Liathróid"
2394
2395 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2396 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
2397 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2398 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2399 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2400 msgid "Ball carrier"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2404 msgid "Leader"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2408 msgid "Goal"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
2412 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2413 msgid "Generator"
2414 msgstr "Gineadóir"
2415
2416 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2417 msgid "Weapon"
2418 msgstr "Gléas Troda"
2419
2420 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
2421 msgid "Monster"
2422 msgstr "Ollphéist"
2423
2424 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
2425 msgid "Vehicle"
2426 msgstr "Feithicil"
2427
2428 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
2429 msgid "Intruder!"
2430 msgstr "Ionróir!"
2431
2432 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
2433 msgid "Tagged"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:75
2437 msgid "Buff"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:694
2441 #, c-format
2442 msgid "%s needing help!"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2446 msgid "^1Server notices:"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2450 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2454 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2458 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2462 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2466 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2470 #, c-format
2471 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2475 #, c-format
2476 msgid ""
2477 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking "
2478 "^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2482 #, c-format
2483 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2487 #, c-format
2488 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2492 #, c-format
2493 msgid ""
2494 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2495 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2499 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2503 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2507 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2511 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2515 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2519 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2523 msgid ""
2524 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2525 "base"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2529 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2533 #, c-format
2534 msgid ""
2535 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2536 "itself"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2540 #, c-format
2541 msgid ""
2542 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2546 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2550 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2554 #, c-format
2555 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2556 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2559 #, c-format
2560 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2561 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2564 #, c-format
2565 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2566 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2567
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2569 #, c-format
2570 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2571 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2575 #, c-format
2576 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
2581 #, c-format
2582 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2586 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2590 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2594 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2598 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2602 msgid "^F2Match is restarting..."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2607 msgid "^F4Countdown stopped!"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2611 #, c-format
2612 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2616 #, c-format
2617 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2621 #, c-format
2622 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2626 #, c-format
2627 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2631 #, c-format
2632 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2636 #, c-format
2637 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2641 #, c-format
2642 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2646 #, c-format
2647 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2651 #, c-format
2652 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2656 #, c-format
2657 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2661 #, c-format
2662 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2666 #, c-format
2667 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2671 #, c-format
2672 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2676 #, c-format
2677 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2681 #, c-format
2682 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2686 #, c-format
2687 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2691 #, c-format
2692 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2696 #, c-format
2697 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2701 #, c-format
2702 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2706 #, c-format
2707 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2711 #, c-format
2712 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2716 #, c-format
2717 msgid ""
2718 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2722 #, c-format
2723 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2727 #, c-format
2728 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2732 #, c-format
2733 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2737 #, c-format
2738 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2742 #, c-format
2743 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2747 #, c-format
2748 msgid ""
2749 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2753 #, c-format
2754 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2758 #, c-format
2759 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2763 #, c-format
2764 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2768 #, c-format
2769 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2773 #, c-format
2774 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2778 #, c-format
2779 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2783 #, c-format
2784 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2788 #, c-format
2789 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2793 #, c-format
2794 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2798 #, c-format
2799 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2803 #, c-format
2804 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2808 #, c-format
2809 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2813 #, c-format
2814 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2818 #, c-format
2819 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2823 #, c-format
2824 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2828 #, c-format
2829 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2833 #, c-format
2834 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2838 #, c-format
2839 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2843 #, c-format
2844 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2848 #, c-format
2849 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2853 #, c-format
2854 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2858 #, c-format
2859 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2863 #, c-format
2864 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2868 #, c-format
2869 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2873 #, c-format
2874 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2878 #, c-format
2879 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2883 #, c-format
2884 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2889 #, c-format
2890 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2894 #, c-format
2895 msgid ""
2896 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2900 #, c-format
2901 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2905 #, c-format
2906 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2910 #, c-format
2911 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2915 #, c-format
2916 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2920 #, c-format
2921 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2925 #, c-format
2926 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2930 #, c-format
2931 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2935 #, c-format
2936 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2940 #, c-format
2941 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2945 #, c-format
2946 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2950 #, c-format
2951 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2955 #, c-format
2956 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2960 #, c-format
2961 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2965 #, c-format
2966 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2970 #, c-format
2971 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2975 #, c-format
2976 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2980 #, c-format
2981 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2985 #, c-format
2986 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2990 #, c-format
2991 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2995 #, c-format
2996 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
3000 #, c-format
3001 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
3005 #, c-format
3006 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
3010 #, c-format
3011 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
3015 #, c-format
3016 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
3020 #, c-format
3021 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3025 #, c-format
3026 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3030 #, c-format
3031 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3035 #, c-format
3036 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3040 #, c-format
3041 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3045 #, c-format
3046 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3050 #, c-format
3051 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3055 #, c-format
3056 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3060 #, c-format
3061 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3065 #, c-format
3066 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3070 #, c-format
3071 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3075 #, c-format
3076 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3080 #, c-format
3081 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3085 #, c-format
3086 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3090 #, c-format
3091 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3095 #, c-format
3096 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3100 #, c-format
3101 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3105 #, c-format
3106 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3111 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3116 #, c-format
3117 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3122 msgid "^BGRound tied"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3127 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3131 #, c-format
3132 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3136 #, c-format
3137 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3141 #, c-format
3142 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3147 #, c-format
3148 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3153 #, c-format
3154 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3159 #, c-format
3160 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3165 #, c-format
3166 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3171 #, c-format
3172 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3173 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3177 #, c-format
3178 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3183 #, c-format
3184 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3189 #, c-format
3190 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3194 #, c-format
3195 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3199 #, c-format
3200 msgid "^BG%s^F3 connected"
3201 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
3202
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3204 #, c-format
3205 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3206 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
3207
3208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3209 #, c-format
3210 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3211 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
3212
3213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3215 #, c-format
3216 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3221 #, c-format
3222 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3226 #, c-format
3227 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3231 #, c-format
3232 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3236 #, c-format
3237 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3241 #, c-format
3242 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3246 #, c-format
3247 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3251 #, c-format
3252 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3256 #, c-format
3257 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3261 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3265 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3269 #, c-format
3270 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3274 #, c-format
3275 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3279 #, c-format
3280 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3284 #, c-format
3285 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3289 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3293 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3297 #, c-format
3298 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3302 #, c-format
3303 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3307 #, c-format
3308 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3312 #, c-format
3313 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3317 #, c-format
3318 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3319 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
3320
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3322 #, c-format
3323 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3327 #, c-format
3328 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3332 msgid ""
3333 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3334 "spectators aren't allowed at the moment."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3338 #, c-format
3339 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3343 #, c-format
3344 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3348 #, c-format
3349 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3353 #, c-format
3354 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3358 #, c-format
3359 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3363 #, c-format
3364 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3368 #, c-format
3369 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3370 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
3371
3372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3373 #, c-format
3374 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3378 #, c-format
3379 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3383 #, c-format
3384 msgid ""
3385 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3386 "and will be lost."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3390 #, c-format
3391 msgid ""
3392 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3393 "lost."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3397 #, c-format
3398 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3402 #, c-format
3403 msgid ""
3404 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3405 "(^F1%s^F4)"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3409 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3413 #, c-format
3414 msgid ""
3415 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3416 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3420 #, c-format
3421 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
3426 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
3431 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3435 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3439 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3443 #, c-format
3444 msgid ""
3445 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3446 "^F2Xonotic %s"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3450 #, c-format
3451 msgid ""
3452 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3456 #, c-format
3457 msgid ""
3458 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3459 "the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3463 #, c-format
3464 msgid ""
3465 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3469 #, c-format
3470 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3474 #, c-format
3475 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3479 #, c-format
3480 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3484 #, c-format
3485 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3489 #, c-format
3490 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3494 #, c-format
3495 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3499 #, c-format
3500 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3504 #, c-format
3505 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3509 #, c-format
3510 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3514 #, c-format
3515 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3519 #, c-format
3520 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3524 #, c-format
3525 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3529 #, c-format
3530 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3534 #, c-format
3535 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3539 #, c-format
3540 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3544 #, c-format
3545 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3549 #, c-format
3550 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3554 #, c-format
3555 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3559 #, c-format
3560 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3564 #, c-format
3565 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3569 #, c-format
3570 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3574 #, c-format
3575 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3579 #, c-format
3580 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3584 #, c-format
3585 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3589 #, c-format
3590 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3594 #, c-format
3595 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3599 #, c-format
3600 msgid ""
3601 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3605 #, c-format
3606 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3610 #, c-format
3611 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3615 #, c-format
3616 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:811
3621 #, c-format
3622 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3626 #, c-format
3627 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3631 #, c-format
3632 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3636 #, c-format
3637 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3641 #, c-format
3642 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3646 #, c-format
3647 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3651 #, c-format
3652 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3656 #, c-format
3657 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3661 #, c-format
3662 msgid ""
3663 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3667 #, c-format
3668 msgid ""
3669 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3673 #, c-format
3674 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3678 #, c-format
3679 msgid ""
3680 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled "
3681 "Chainsaw%s%s"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3685 #, c-format
3686 msgid ""
3687 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3691 #, c-format
3692 msgid ""
3693 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3697 #, c-format
3698 msgid ""
3699 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3703 #, c-format
3704 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3708 #, c-format
3709 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3713 #, c-format
3714 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3718 #, c-format
3719 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3723 #, c-format
3724 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3728 #, c-format
3729 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3733 #, c-format
3734 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3738 #, c-format
3739 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3743 #, c-format
3744 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3748 #, c-format
3749 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3753 #, c-format
3754 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3758 #, c-format
3759 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3763 #, c-format
3764 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3768 #, c-format
3769 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3773 #, c-format
3774 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3778 #, c-format
3779 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3783 #, c-format
3784 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3788 msgid "^F4You are now alone!"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3792 msgid "^BGYou are attacking!"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3796 msgid "^BGYou are defending!"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3800 #, c-format
3801 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3805 #, c-format
3806 msgid "%s players are needed for this match."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3810 msgid "^BGBegin!"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3814 msgid "^BGGame starts in"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3818 #, c-format
3819 msgid "^BGRound %s starts in"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3823 msgid "^F4Round cannot start"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3827 msgid "^F2Don't camp!"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3831 msgid ""
3832 "^BGYou are now free.\n"
3833 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3834 "^BGif you think you will succeed."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3838 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3842 msgid ""
3843 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3844 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3845 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3849 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3853 msgid "^BGYou captured the flag!"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3857 #, c-format
3858 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3862 #, c-format
3863 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3867 #, c-format
3868 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3872 #, c-format
3873 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3877 #, c-format
3878 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3882 #, c-format
3883 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3887 #, c-format
3888 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3892 #, c-format
3893 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3897 #, c-format
3898 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3902 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3906 msgid "^BGYou got the flag!"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3910 #, c-format
3911 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3915 #, c-format
3916 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3920 #, c-format
3921 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3925 #, c-format
3926 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3931 #, c-format
3932 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3937 #, c-format
3938 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3942 #, c-format
3943 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3947 #, c-format
3948 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3952 #, c-format
3953 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3957 #, c-format
3958 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3962 #, c-format
3963 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3967 #, c-format
3968 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3972 #, c-format
3973 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3977 #, c-format
3978 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
3983 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3987 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3991 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3995 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3999 #, c-format
4000 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
4006 #, c-format
4007 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
4011 #, c-format
4012 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
4018 #, c-format
4019 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
4023 #, c-format
4024 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
4028 #, c-format
4029 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
4033 #, c-format
4034 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
4038 #, c-format
4039 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
4043 #, c-format
4044 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4048 #, c-format
4049 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4053 #, c-format
4054 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4058 #, c-format
4059 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4063 #, c-format
4064 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4068 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4072 #, c-format
4073 msgid ""
4074 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4075 "You are now on: %s"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4079 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4083 msgid "^K1Die camper!"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4087 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4091 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4095 #, c-format
4096 msgid "^K1You were %s"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4100 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4104 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4108 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4112 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4116 msgid "^K1You fragged yourself!"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4120 msgid "^K1You need to be more careful!"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4124 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4128 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4132 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4136 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4140 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4144 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4148 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4152 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4156 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4160 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4164 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4168 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4172 msgid "^K1You need to preserve your health"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4176 msgid "^K1You became a shooting star!"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4180 msgid "^K1You melted away in slime!"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4184 msgid "^K1You committed suicide!"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4188 msgid "^K1You ended it all!"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4192 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4196 #, c-format
4197 msgid "^BGYou are now on: %s"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4201 msgid "^K1You died in an accident!"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4205 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4209 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4213 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4217 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4221 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4225 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4229 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4233 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4237 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4241 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4245 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4249 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4253 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4257 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4261 msgid "^K1Watch your step!"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4265 #, c-format
4266 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4270 #, c-format
4271 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4275 #, c-format
4276 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4280 #, c-format
4281 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4285 msgid ""
4286 "^K1Stop idling!\n"
4287 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4291 msgid ""
4292 "^K1Stop idling!\n"
4293 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4297 #, c-format
4298 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4302 #, c-format
4303 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4307 msgid "^BGDoor unlocked!"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4311 #, c-format
4312 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4316 #, c-format
4317 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4321 msgid "^K3You revived yourself"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4325 #, c-format
4326 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4330 #, c-format
4331 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4335 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4339 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4343 msgid "^K1You froze yourself"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4347 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4351 #, c-format
4352 msgid "^K1A %s has arrived!"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4356 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4360 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4364 msgid ""
4365 "^K1No spawnpoints available!\n"
4366 "Hope your team can fix it..."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4370 msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4374 #, c-format
4375 msgid ""
4376 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4377 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4381 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4385 msgid "^BGYou picked up the ball"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4389 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4393 msgid ""
4394 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4395 "Help the key carriers to meet!"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4399 msgid ""
4400 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4401 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4405 msgid ""
4406 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4407 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4411 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4415 msgid "^BGScanning frequency range..."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4419 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4423 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4427 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4431 #, c-format
4432 msgid ""
4433 "^BGWaiting for players to join...\n"
4434 "Need active players for: %s"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4438 #, c-format
4439 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4443 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4447 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4451 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4455 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4459 #, c-format
4460 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4464 #, c-format
4465 msgid ""
4466 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4467 "Next weapon: ^F1%s"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4471 #, c-format
4472 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4476 #, c-format
4477 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4481 msgid "^BGYou captured a control point"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4485 #, c-format
4486 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4490 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4494 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4498 msgid ""
4499 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4500 "^F2Capture some control points to unshield it"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4504 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4508 msgid ""
4509 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4510 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4514 #, c-format
4515 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4519 #, c-format
4520 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4524 msgid ""
4525 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4526 "Keep fragging until we have a winner!"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4530 msgid ""
4531 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4532 "Keep scoring until we have a winner!"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4536 msgid ""
4537 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4538 "\n"
4539 "Generators are now decaying.\n"
4540 "The more control points your team holds,\n"
4541 "the faster the enemy generator decays"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4545 #, c-format
4546 msgid ""
4547 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4548 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4552 msgid "^K1In^BG-portal created"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4556 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4560 msgid "^F1Portal creation failed"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4564 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4568 msgid "^F2Strength has worn off"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4572 msgid "^F2Shield surrounds you"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4576 msgid "^F2Shield has worn off"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4580 msgid "^F2You are on speed"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4584 msgid "^F2Speed has worn off"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4588 msgid "^F2You are invisible"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4592 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4596 msgid ""
4597 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4598 "banned in this server"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4602 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4606 msgid "^BGSequence completed!"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4610 msgid "^BGThere are more to go..."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
4614 #, c-format
4615 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4619 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4623 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4627 msgid "^F2You now have a superweapon"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4631 msgid ""
4632 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4633 "suspicion!"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4637 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4641 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4645 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4649 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:797
4653 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4657 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:800
4661 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:802
4665 #, c-format
4666 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4670 #, c-format
4671 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4675 #, c-format
4676 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4680 msgid ""
4681 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4682 "^F4Stop them!"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4686 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:808
4690 msgid ""
4691 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4695 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
4699 #, c-format
4700 msgid " (near %s)"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4704 msgid "primary"
4705 msgstr "príomha"
4706
4707 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4708 msgid "secondary"
4709 msgstr "tánaisteach"
4710
4711 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4712 msgid "point"
4713 msgstr "pointe"
4714
4715 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4716 msgid "points"
4717 msgstr "pointí"
4718
4719 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4720 msgid "drop flag"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4724 msgid "throw nade"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4728 #, c-format
4729 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4733 #, c-format
4734 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4738 msgid "TRIPLE FRAG! "
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4742 #, c-format
4743 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4747 #, c-format
4748 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4752 msgid "RAGE! "
4753 msgstr ""
4754
4755 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4756 #, c-format
4757 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4761 #, c-format
4762 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4766 msgid "MASSACRE! "
4767 msgstr ""
4768
4769 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4770 #, c-format
4771 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4775 #, c-format
4776 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4780 msgid "MAYHEM! "
4781 msgstr ""
4782
4783 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4784 #, c-format
4785 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4789 #, c-format
4790 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4794 msgid "BERSERKER! "
4795 msgstr ""
4796
4797 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4798 #, c-format
4799 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4803 #, c-format
4804 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4808 msgid "CARNAGE! "
4809 msgstr ""
4810
4811 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4812 #, c-format
4813 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4817 #, c-format
4818 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4822 msgid "ARMAGEDDON! "
4823 msgstr ""
4824
4825 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
4826 #, c-format
4827 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
4831 #, c-format
4832 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
4836 #, c-format
4837 msgid ""
4838 "\n"
4839 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
4843 #, c-format
4844 msgid ""
4845 "\n"
4846 "(^F4Dead^BG)%s"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4850 #, c-format
4851 msgid "%d score spree! "
4852 msgstr ""
4853
4854 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4855 #, c-format
4856 msgid "%d frag spree! "
4857 msgstr ""
4858
4859 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4860 msgid "First blood! "
4861 msgstr ""
4862
4863 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4864 msgid "First score! "
4865 msgstr ""
4866
4867 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4868 msgid "First casualty! "
4869 msgstr ""
4870
4871 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4872 msgid "First victim! "
4873 msgstr ""
4874
4875 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4876 #, c-format
4877 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4881 #, c-format
4882 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4886 #, c-format
4887 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4891 #, c-format
4892 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4896 #, c-format
4897 msgid ", ending their %d frag spree"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4901 #, c-format
4902 msgid ", ending their %d score spree"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4906 #, c-format
4907 msgid ", losing their %d frag spree"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4911 #, c-format
4912 msgid ", losing their %d score spree"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
4916 #, c-format
4917 msgid " with %d %s"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4921 msgid "TEAM^Red"
4922 msgstr "Dearg"
4923
4924 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4925 msgid "TEAM^Blue"
4926 msgstr "Gorm"
4927
4928 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4929 msgid "TEAM^Yellow"
4930 msgstr "Buí"
4931
4932 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4933 msgid "TEAM^Pink"
4934 msgstr "Bándearg"
4935
4936 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4937 msgid "Team"
4938 msgstr "Foireann"
4939
4940 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4941 msgid "Neutral"
4942 msgstr "Neodrach"
4943
4944 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4945 msgid "KEY^Red"
4946 msgstr "Dearg"
4947
4948 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4949 msgid "KEY^Blue"
4950 msgstr "Gorm"
4951
4952 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4953 msgid "KEY^Yellow"
4954 msgstr "Buí"
4955
4956 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4957 msgid "KEY^Pink"
4958 msgstr "Bándearg"
4959
4960 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4961 msgid "FLAG^Red"
4962 msgstr "Dearg"
4963
4964 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4965 msgid "FLAG^Blue"
4966 msgstr "Gor"
4967
4968 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4969 msgid "FLAG^Yellow"
4970 msgstr "Buí"
4971
4972 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4973 msgid "FLAG^Pink"
4974 msgstr "Bándearg"
4975
4976 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4977 msgid "GENERATOR^Red"
4978 msgstr "Dearg"
4979
4980 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4981 msgid "GENERATOR^Blue"
4982 msgstr "Gor"
4983
4984 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4985 msgid "GENERATOR^Yellow"
4986 msgstr "Buí"
4987
4988 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4989 msgid "GENERATOR^Pink"
4990 msgstr "Bándearg"
4991
4992 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4993 #, c-format
4994 msgid "%s under attack!"
4995 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4996
4997 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4998 msgid "Turret"
4999 msgstr "Túirín"
5000
5001 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
5002 msgid "eWheel Turret"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
5006 msgid "eWheel"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
5010 msgid "FLAC Cannon"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
5014 msgid "FLAC"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
5018 msgid "Fusion Reactor"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5022 msgid "Hellion Missile Turret"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5026 msgid "Hellion"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5030 msgid "Hunter-Killer Turret"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5034 msgid "Hunter-Killer"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5038 msgid "Machinegun Turret"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5042 msgid "Machinegun"
5043 msgstr "Meaisínghunna"
5044
5045 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5046 msgid "MLRS Turret"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5050 msgid "MLRS"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5054 msgid "Phaser Cannon"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5058 msgid "Phaser"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5062 msgid "Plasma Cannon"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5066 msgid "Dual plasma"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5070 msgid "Dual Plasma Cannon"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5074 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5075 msgid "Tesla Coil"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5079 msgid "Walker Turret"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5083 msgid "Walker"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: qcsrc/common/util.qc:248
5087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5088 msgid "Dodging"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: qcsrc/common/util.qc:249
5092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5093 msgid "InstaGib"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: qcsrc/common/util.qc:250
5097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5098 msgid "New Toys"
5099 msgstr "Bréagáin Nua"
5100
5101 #: qcsrc/common/util.qc:251
5102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5103 msgid "NIX"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: qcsrc/common/util.qc:252
5107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5108 msgid "Rocket Flying"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: qcsrc/common/util.qc:253
5112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5113 msgid "Invincible Projectiles"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: qcsrc/common/util.qc:254
5117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5118 msgid "Low gravity"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: qcsrc/common/util.qc:255
5122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5123 msgid "Cloaked"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: qcsrc/common/util.qc:256
5127 msgid "Hook"
5128 msgstr "Crúca"
5129
5130 #: qcsrc/common/util.qc:257
5131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5132 msgid "Midair"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: qcsrc/common/util.qc:258
5136 msgid "Melee only Arena"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: qcsrc/common/util.qc:260
5140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5141 msgid "Piñata"
5142 msgstr "Piñata"
5143
5144 #: qcsrc/common/util.qc:261
5145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5146 msgid "Weapons stay"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: qcsrc/common/util.qc:262
5150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5151 msgid "Blood loss"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: qcsrc/common/util.qc:264
5155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5156 msgid "Buffs"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: qcsrc/common/util.qc:265
5160 msgid "Overkill"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: qcsrc/common/util.qc:266
5164 msgid "No powerups"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: qcsrc/common/util.qc:267
5168 msgid "Powerups"
5169 msgstr "Treisiúcháin"
5170
5171 #: qcsrc/common/util.qc:268
5172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5173 msgid "Touch explode"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: qcsrc/common/util.qc:269
5177 msgid "Wall jumping"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: qcsrc/common/util.qc:270
5181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5182 msgid "No start weapons"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: qcsrc/common/util.qc:271
5186 msgid "Nades"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: qcsrc/common/util.qc:272
5190 msgid "Offhand blaster"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: qcsrc/common/util.qc:1420
5194 msgid "Male"
5195 msgstr "Fireannach"
5196
5197 #: qcsrc/common/util.qc:1421
5198 msgid "Female"
5199 msgstr "Baineannach"
5200
5201 #: qcsrc/common/util.qc:1422
5202 msgid "Undisclosed"
5203 msgstr "Neamhluaite"
5204
5205 #: qcsrc/common/util.qc:1469
5206 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: qcsrc/common/util.qc:1470
5210 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: qcsrc/common/util.qc:1475
5214 msgid "TAB"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1547
5218 #, c-format
5219 msgid "ENTER"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5223 msgid "ESCAPE"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5227 msgid "SPACE"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5231 msgid "BACKSPACE"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: qcsrc/common/util.qc:1481 qcsrc/common/util.qc:1538
5235 #, c-format
5236 msgid "UPARROW"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: qcsrc/common/util.qc:1482 qcsrc/common/util.qc:1533
5240 #, c-format
5241 msgid "DOWNARROW"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: qcsrc/common/util.qc:1483 qcsrc/common/util.qc:1535
5245 #, c-format
5246 msgid "LEFTARROW"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: qcsrc/common/util.qc:1484 qcsrc/common/util.qc:1536
5250 #, c-format
5251 msgid "RIGHTARROW"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5255 msgid "ALT"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5259 msgid "CTRL"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: qcsrc/common/util.qc:1488
5263 msgid "SHIFT"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: qcsrc/common/util.qc:1490 qcsrc/common/util.qc:1531
5267 #, c-format
5268 msgid "INS"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1541
5272 #, c-format
5273 msgid "DEL"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: qcsrc/common/util.qc:1492 qcsrc/common/util.qc:1534
5277 #, c-format
5278 msgid "PGDN"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1539
5282 #, c-format
5283 msgid "PGUP"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: qcsrc/common/util.qc:1494 qcsrc/common/util.qc:1537
5287 #, c-format
5288 msgid "HOME"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1532
5292 #, c-format
5293 msgid "END"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5297 msgid "PAUSE"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5301 msgid "NUMLOCK"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5305 msgid "CAPSLOCK"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5309 msgid "SCROLLOCK"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5313 msgid "SEMICOLON"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5317 msgid "TILDE"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5321 msgid "BACKQUOTE"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: qcsrc/common/util.qc:1506
5325 msgid "QUOTE"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: qcsrc/common/util.qc:1507
5329 msgid "APOSTROPHE"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: qcsrc/common/util.qc:1508
5333 msgid "BACKSLASH"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5337 #, c-format
5338 msgid "F%d"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: qcsrc/common/util.qc:1526
5342 #, c-format
5343 msgid "KP_%d"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: qcsrc/common/util.qc:1531 qcsrc/common/util.qc:1532
5347 #: qcsrc/common/util.qc:1533 qcsrc/common/util.qc:1534
5348 #: qcsrc/common/util.qc:1535 qcsrc/common/util.qc:1536
5349 #: qcsrc/common/util.qc:1537 qcsrc/common/util.qc:1538
5350 #: qcsrc/common/util.qc:1539 qcsrc/common/util.qc:1540
5351 #: qcsrc/common/util.qc:1541 qcsrc/common/util.qc:1542
5352 #: qcsrc/common/util.qc:1543 qcsrc/common/util.qc:1544
5353 #: qcsrc/common/util.qc:1545 qcsrc/common/util.qc:1546
5354 #: qcsrc/common/util.qc:1547 qcsrc/common/util.qc:1548
5355 #, c-format
5356 msgid "KP_%s"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: qcsrc/common/util.qc:1540
5360 #, c-format
5361 msgid "PERIOD"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5365 #, c-format
5366 msgid "DIVIDE"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: qcsrc/common/util.qc:1543
5370 #, c-format
5371 msgid "SLASH"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5375 #, c-format
5376 msgid "MULTIPLY"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: qcsrc/common/util.qc:1545
5380 #, c-format
5381 msgid "MINUS"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: qcsrc/common/util.qc:1546
5385 #, c-format
5386 msgid "PLUS"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: qcsrc/common/util.qc:1548
5390 #, c-format
5391 msgid "EQUALS"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5395 msgid "PRINTSCREEN"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5399 #, c-format
5400 msgid "MOUSE%d"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5404 msgid "MWHEELUP"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5408 msgid "MWHEELDOWN"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5412 #, c-format
5413 msgid "JOY%d"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5417 #, c-format
5418 msgid "AUX%d"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: qcsrc/common/util.qc:1572
5422 #, c-format
5423 msgid "DPAD_UP"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: qcsrc/common/util.qc:1572 qcsrc/common/util.qc:1573
5427 #: qcsrc/common/util.qc:1574 qcsrc/common/util.qc:1575
5428 #: qcsrc/common/util.qc:1576 qcsrc/common/util.qc:1577
5429 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5430 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5431 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5432 #: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585
5433 #: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587
5434 #: qcsrc/common/util.qc:1588 qcsrc/common/util.qc:1589
5435 #: qcsrc/common/util.qc:1590 qcsrc/common/util.qc:1591
5436 #, c-format
5437 msgid "X360_%s"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5441 #, c-format
5442 msgid "DPAD_DOWN"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5446 #, c-format
5447 msgid "DPAD_LEFT"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: qcsrc/common/util.qc:1575
5451 #, c-format
5452 msgid "DPAD_RIGHT"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: qcsrc/common/util.qc:1576
5456 #, c-format
5457 msgid "START"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: qcsrc/common/util.qc:1577
5461 #, c-format
5462 msgid "BACK"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5466 #, c-format
5467 msgid "LEFT_THUMB"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5471 #, c-format
5472 msgid "RIGHT_THUMB"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5476 #, c-format
5477 msgid "LEFT_SHOULDER"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5481 #, c-format
5482 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5486 #, c-format
5487 msgid "LEFT_TRIGGER"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5491 #, c-format
5492 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: qcsrc/common/util.qc:1584
5496 #, c-format
5497 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: qcsrc/common/util.qc:1585
5501 #, c-format
5502 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: qcsrc/common/util.qc:1586
5506 #, c-format
5507 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5511 #, c-format
5512 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: qcsrc/common/util.qc:1588
5516 #, c-format
5517 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5521 #, c-format
5522 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: qcsrc/common/util.qc:1590
5526 #, c-format
5527 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: qcsrc/common/util.qc:1591
5531 #, c-format
5532 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: qcsrc/common/util.qc:1601 qcsrc/common/util.qc:1602
5536 #: qcsrc/common/util.qc:1603 qcsrc/common/util.qc:1604
5537 #, c-format
5538 msgid "JOY_%s"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: qcsrc/common/util.qc:1601
5542 #, c-format
5543 msgid "UP"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: qcsrc/common/util.qc:1602
5547 #, c-format
5548 msgid "DOWN"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: qcsrc/common/util.qc:1603
5552 #, c-format
5553 msgid "LEFT"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: qcsrc/common/util.qc:1604
5557 #, c-format
5558 msgid "RIGHT"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: qcsrc/common/util.qc:1610
5562 #, c-format
5563 msgid "MIDINOTE%d"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5567 #, c-format
5568 msgid "Press %s"
5569 msgstr "Brúigh %s"
5570
5571 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5572 msgid "No right gunner!"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5576 msgid "No left gunner!"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5580 msgid "Bumblebee"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5584 msgid "Racer"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5588 msgid "Racer cannon"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5592 msgid "Raptor"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5596 msgid "Raptor cannon"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5600 msgid "Raptor bomb"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5604 msgid "Raptor flare"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5608 msgid "Spiderbot"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5612 msgid "Arc"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5616 msgid "Blaster"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5620 msgid "Crylink"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5624 msgid "Devastator"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5628 msgid "Electro"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5632 msgid "Fireball"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5636 msgid "Hagar"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5640 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5645 msgid "Grappling Hook"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5649 msgid "MachineGun"
5650 msgstr "MeaisínGhunna"
5651
5652 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5653 msgid "Mine Layer"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5657 msgid "Mortar"
5658 msgstr "Moirtéar"
5659
5660 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5661 msgid "Port-O-Launch"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5665 msgid "Rifle"
5666 msgstr "Raidhfil"
5667
5668 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5669 msgid "T.A.G. Seeker"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5673 msgid "Shockwave"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5677 msgid "Shotgun"
5678 msgstr "Gunna Gráin"
5679
5680 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5681 #, no-c-format
5682 msgid "@!#%'n Tuba"
5683 msgstr "Tiúba @!#%"
5684
5685 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5686 msgid "Vaporizer"
5687 msgstr "Galaitheoir"
5688
5689 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5690 msgid "Vortex"
5691 msgstr "Guairneán"
5692
5693 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5694 #, c-format
5695 msgid "CI_DEC^%s years"
5696 msgstr "%s bliain"
5697
5698 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5699 #, c-format
5700 msgid "CI_ZER^%d years"
5701 msgstr "%d bliain"
5702
5703 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5704 #, c-format
5705 msgid "CI_FIR^%d year"
5706 msgstr "%d bliain"
5707
5708 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5709 #, c-format
5710 msgid "CI_SEC^%d years"
5711 msgstr "%d bliain"
5712
5713 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5714 #, c-format
5715 msgid "CI_THI^%d years"
5716 msgstr "%d bliain"
5717
5718 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5719 #, c-format
5720 msgid "CI_MUL^%d years"
5721 msgstr "%d bliain"
5722
5723 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5724 #, c-format
5725 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5726 msgstr "%s seachtain"
5727
5728 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5729 #, c-format
5730 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5731 msgstr "%d seachtain"
5732
5733 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5734 #, c-format
5735 msgid "CI_FIR^%d week"
5736 msgstr "%d seachtain"
5737
5738 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5739 #, c-format
5740 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5741 msgstr "%d seachtain"
5742
5743 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5744 #, c-format
5745 msgid "CI_THI^%d weeks"
5746 msgstr "%d seachtain"
5747
5748 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5749 #, c-format
5750 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5751 msgstr "%d seachtain"
5752
5753 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5754 #, c-format
5755 msgid "CI_DEC^%s days"
5756 msgstr "%s lá"
5757
5758 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5759 #, c-format
5760 msgid "CI_ZER^%d days"
5761 msgstr "%d lá"
5762
5763 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5764 #, c-format
5765 msgid "CI_FIR^%d day"
5766 msgstr "%d lá"
5767
5768 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5769 #, c-format
5770 msgid "CI_SEC^%d days"
5771 msgstr "%d lá"
5772
5773 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5774 #, c-format
5775 msgid "CI_THI^%d days"
5776 msgstr "%d lá"
5777
5778 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5779 #, c-format
5780 msgid "CI_MUL^%d days"
5781 msgstr "%d lá"
5782
5783 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5784 #, c-format
5785 msgid "CI_DEC^%s hours"
5786 msgstr "%s uair an chloig"
5787
5788 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5789 #, c-format
5790 msgid "CI_ZER^%d hours"
5791 msgstr "%d uair an chloig"
5792
5793 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5794 #, c-format
5795 msgid "CI_FIR^%d hour"
5796 msgstr "%d uair an chloig"
5797
5798 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5799 #, c-format
5800 msgid "CI_SEC^%d hours"
5801 msgstr "%d uair an chloig"
5802
5803 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5804 #, c-format
5805 msgid "CI_THI^%d hours"
5806 msgstr "%d uair an chloig"
5807
5808 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5809 #, c-format
5810 msgid "CI_MUL^%d hours"
5811 msgstr "%d uair an chloig"
5812
5813 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5814 #, c-format
5815 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5816 msgstr "%s nóiméad"
5817
5818 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5819 #, c-format
5820 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5821 msgstr "%d nóiméad"
5822
5823 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5824 #, c-format
5825 msgid "CI_FIR^%d minute"
5826 msgstr "%d nóiméad"
5827
5828 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5829 #, c-format
5830 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5831 msgstr "%d nóiméad"
5832
5833 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5834 #, c-format
5835 msgid "CI_THI^%d minutes"
5836 msgstr "%d nóiméad"
5837
5838 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5839 #, c-format
5840 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5841 msgstr "%d nóiméad"
5842
5843 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5844 #, c-format
5845 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5846 msgstr "%s soicind"
5847
5848 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5849 #, c-format
5850 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5851 msgstr "%d soicind"
5852
5853 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5854 #, c-format
5855 msgid "CI_FIR^%d second"
5856 msgstr "%d soicind"
5857
5858 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5859 #, c-format
5860 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5861 msgstr "%d soicind"
5862
5863 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5864 #, c-format
5865 msgid "CI_THI^%d seconds"
5866 msgstr "%d soicind"
5867
5868 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5869 #, c-format
5870 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5871 msgstr "%d soicind"
5872
5873 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5874 #, c-format
5875 msgid "%dst"
5876 msgstr "%dú"
5877
5878 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5879 #, c-format
5880 msgid "%dnd"
5881 msgstr "%dú"
5882
5883 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5884 #, c-format
5885 msgid "%drd"
5886 msgstr "%dú"
5887
5888 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5889 #, c-format
5890 msgid "%dth"
5891 msgstr "%dú"
5892
5893 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5894 msgid "No description"
5895 msgstr "Gan cur síos"
5896
5897 #: qcsrc/lib/string.qh:189
5898 #, c-format
5899 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5900 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
5901
5902 #: qcsrc/lib/string.qh:190
5903 #, c-format
5904 msgid "%02d:%02d:%02d"
5905 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5906
5907 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5908 #, c-format
5909 msgid "Item %d"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5916 msgid "Custom"
5917 msgstr "Saincheaptha"
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5920 msgid "Core Team"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5924 msgid "Extended Team"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5928 msgid "Website"
5929 msgstr "Suíomh Gréasáin"
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5932 msgid "Stats"
5933 msgstr "Staitisticí"
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5936 msgid "Art"
5937 msgstr "Ealaín"
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5940 msgid "Animation"
5941 msgstr "Beochan"
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5944 msgid "Campaign"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5948 msgid "Level Design"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5952 msgid "Music / Sound FX"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5956 msgid "Game Code"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5960 msgid "Marketing / PR"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5964 msgid "Legal"
5965 msgstr "Dlí"
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
5968 msgid "Game Engine"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5972 msgid "Engine Additions"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
5976 msgid "Compiler"
5977 msgstr "Tiomsaitheoir"
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
5980 msgid "Other Active Contributors"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
5984 msgid "Translators"
5985 msgstr "Aistritheoirí"
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5988 msgid "Asturian"
5989 msgstr "Astúiris"
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
5992 msgid "Belarusian"
5993 msgstr "Bealarúisis"
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
5996 msgid "Bulgarian"
5997 msgstr "Bulgáiris"
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
6000 msgid "Chinese (China)"
6001 msgstr "Sínis (An tSín)"
6002
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
6004 msgid "Chinese (Hong Kong)"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
6008 msgid "Chinese (Taiwan)"
6009 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
6012 msgid "Czech"
6013 msgstr "Seicis"
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
6016 msgid "Dutch"
6017 msgstr "Ollainnis"
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
6020 msgid "English (Australia)"
6021 msgstr "Béarla (An Astráil)"
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6024 msgid "Finnish"
6025 msgstr "Fionlainnis"
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6028 msgid "French"
6029 msgstr "Fraincis"
6030
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6032 msgid "German"
6033 msgstr "Gearmáinis"
6034
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6036 msgid "Greek"
6037 msgstr "Gréigis"
6038
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6040 msgid "Hungarian"
6041 msgstr "Ungáiris"
6042
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6044 msgid "Indonesian"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6048 msgid "Irish"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6052 msgid "Italian"
6053 msgstr "Iodáilis"
6054
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6056 msgid "Japanese"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6060 msgid "Kazakh"
6061 msgstr "Casaicis"
6062
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6064 msgid "Korean"
6065 msgstr "Cóiréis"
6066
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6068 msgid "Latin"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6072 msgid "Polish"
6073 msgstr "Polainnis"
6074
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6076 msgid "Portuguese"
6077 msgstr "Portaingéilis"
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6080 msgid "Portuguese (Brazil)"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6084 msgid "Romanian"
6085 msgstr "Rómáinis"
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6088 msgid "Russian"
6089 msgstr "Rúisis"
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6092 msgid "Serbian"
6093 msgstr "Seirbis"
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6096 msgid "Spanish"
6097 msgstr "Spáinnis"
6098
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6100 msgid "Swedish"
6101 msgstr "Sualainnis"
6102
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6104 msgid "Turkish"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6108 msgid "Ukrainian"
6109 msgstr "Úcráinis"
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6112 msgid "Past Contributors"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6116 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6120 msgid "will not be saved"
6121 msgstr "ní shábhálfar é"
6122
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6124 msgid "will be saved to config.cfg"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6128 msgid "private"
6129 msgstr "príobháideach"
6130
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6132 msgid "engine setting"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6136 msgid "read only"
6137 msgstr "inléite amháin"
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6145 msgid "OK"
6146 msgstr "OK"
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6149 msgid "Credits"
6150 msgstr "Admhálacha"
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6153 msgid "The Xonotic credits"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6157 msgid ""
6158 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6159 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6160 "menu system."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6165 msgid "Name:"
6166 msgstr "Ainm:"
6167
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6170 msgid "Name under which you will appear in the game"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6174 msgid "Text language:"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6178 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6182 msgid "Undecided"
6183 msgstr "Idir dhá chomhairle"
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6186 msgid ""
6187 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6188 "menu"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6192 msgid "Save settings"
6193 msgstr "Sábháil na socruithe"
6194
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6198 msgid "Welcome"
6199 msgstr "Fáilte"
6200
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6206 msgid "Join!"
6207 msgstr "Glac Páirt!"
6208
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6211 msgid "Restart level"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6215 msgid "Main menu"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6220 msgid "Servers"
6221 msgstr "Freastalaithe"
6222
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6225 msgid "Profile"
6226 msgstr "Próifíl"
6227
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6230 msgid "Settings"
6231 msgstr "Socruithe"
6232
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6235 msgid "Input"
6236 msgstr "Ionchur"
6237
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6239 msgid "Quick menu"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133
6244 msgid "Spectate"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6248 msgid "Game menu"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6252 msgid "Ammunition display:"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6256 msgid "Show only current ammo type"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6261 msgid "Noncurrent alpha:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6266 msgid "Noncurrent scale:"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6271 msgid "Align icon:"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6283 msgid "Left"
6284 msgstr "Ar Chlé"
6285
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6295 msgid "Right"
6296 msgstr "Ar Dheis"
6297
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6299 msgid "Ammo Panel"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6304 msgid "Message duration:"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6309 msgid "Fade time:"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6313 msgid "Flip messages order"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6318 msgid "Text alignment:"
6319 msgstr "Ailíniú an téacs:"
6320
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6324 msgid "Center"
6325 msgstr "Láraithe"
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6328 msgid "Font scale:"
6329 msgstr "Scála an chló:"
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6332 msgid "Bold font scale:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6336 msgid "Centerprint Panel"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6340 msgid "Chat entries:"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6344 msgid "Chat size:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6348 msgid "Chat lifetime:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6352 msgid "Chat beep sound"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6356 msgid "Chat Panel"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6360 msgid "Engine info:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6364 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6368 msgid "Engine Info Panel"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6372 msgid "Combine health and armor"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6378 msgid "Enable status bar"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6383 msgid "Status bar alignment:"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6390 msgid "Inward"
6391 msgstr "Isteach"
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6397 msgid "Outward"
6398 msgstr "Amach"
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6402 msgid "Icon alignment:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6406 msgid "Flip health and armor positions"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6410 msgid "Health/Armor Panel"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6414 msgid "Info messages:"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6418 msgid "Flip align"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6422 msgid "Info Messages Panel"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6437 msgid "Disable"
6438 msgstr "Díchumasaigh"
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6442 msgid "Enable spectating"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6446 msgid "Enable even playing in warmup"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6450 msgid "Reduced"
6451 msgstr "Laghdaithe"
6452
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6454 msgid "Text/icon ratio:"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6458 msgid "Hide spawned items"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6462 msgid "Hide big armor and health"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6466 msgid "Dynamic size"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6470 msgid "Items Time Panel"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6474 msgid "Mod Icons Panel"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6478 msgid "Notifications:"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6482 msgid "Also print notifications to the console"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6486 msgid "Flip notify order"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6490 msgid "Entry lifetime:"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6494 msgid "Entry fadetime:"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6498 msgid "Notification Panel"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
6507 msgid "Enable"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
6512 msgid "Enable even observing"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
6517 msgid "Enable only in Race/CTS"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6521 msgid "Status bar"
6522 msgstr "Barra stádais"
6523
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6526 msgid "Left align"
6527 msgstr "Ar chlé"
6528
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6531 msgid "Right align"
6532 msgstr "Ar dheis"
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6535 msgid "Inward align"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6539 msgid "Outward align"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6543 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6547 msgid "Speed:"
6548 msgstr "Luas:"
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6551 msgid "Include vertical speed"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6555 msgid "Show speed unit"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6559 msgid "Top speed"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6563 msgid "Acceleration:"
6564 msgstr "Luasghéarú:"
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6567 msgid "Include vertical acceleration"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6571 msgid "Physics Panel"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6575 msgid "Pickup messages:"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6579 msgid "Show timer:"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6587 msgid "Never"
6588 msgstr "Riamh"
6589
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6594 msgid "Always"
6595 msgstr "I gcónaí"
6596
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6598 msgid "Spectating"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6602 msgid "Icon size scale:"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6606 msgid "Pickup Panel"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6610 msgid "Powerups Panel"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6615 msgid "Always enable"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6619 msgid "Forced aspect:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6623 msgid "Pressed Keys Panel"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6627 msgid "Quick Menu Panel"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6631 msgid "Race Timer Panel"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6635 msgid "Enable in team games"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6639 msgid "Radar:"
6640 msgstr "Radar:"
6641
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6652 msgid "Alpha:"
6653 msgstr "Alfa:"
6654
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6656 msgid "Rotation:"
6657 msgstr "Rothlú:"
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6660 msgid "Forward"
6661 msgstr "Ar Aghaidh"
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6664 msgid "West"
6665 msgstr "Siar"
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6668 msgid "South"
6669 msgstr "Ó Dheas"
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6672 msgid "East"
6673 msgstr "Soir"
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6676 msgid "North"
6677 msgstr "Ó Thuaidh"
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6680 msgid "Scale:"
6681 msgstr "Scála:"
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6684 msgid "Zoom mode:"
6685 msgstr "Mód zúmála:"
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6688 msgid "Zoomed in"
6689 msgstr "Zúmáilte isteach"
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6692 msgid "Zoomed out"
6693 msgstr "Zúmáilte amach"
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6696 msgid "Always zoomed"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6700 msgid "Never zoomed"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6704 msgid "Radar Panel"
6705 msgstr "Painéal an Radair"
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6708 msgid "Score:"
6709 msgstr "Scór:"
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6712 msgid "Rankings:"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6717 msgid "Off"
6718 msgstr "As"
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6721 msgid "And me"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6725 msgid "Pure"
6726 msgstr "Glan"
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6729 msgid "Score Panel"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6733 msgid "StrafeHUD mode:"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6737 msgid "View angle centered"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
6741 msgid "Velocity angle centered"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
6745 msgid "StrafeHUD style:"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
6749 msgid "no styling"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6753 msgid "progress bar"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6757 msgid "gradient"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6761 msgid "Range:"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6765 msgid "Demo mode"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
6769 msgid "Reset colors"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
6773 msgid "Strafe bar:"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6777 msgid "Angle indicator:"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6782 msgid "Neutral:"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
6787 msgid "Good:"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6792 msgid "Overturn:"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
6796 msgid "Switch indicator:"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
6800 msgid "Best angle indicator:"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6804 msgid "StrafeHUD Panel"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6808 msgid "Timer:"
6809 msgstr "Amadóir:"
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6812 msgid "Show elapsed time"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6816 msgid "Secondary timer:"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6820 msgid "Swapped"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6824 msgid "Timer Panel"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6828 msgid "Alpha after voting:"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6832 msgid "Vote Panel"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6836 msgid "Fade out after:"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6840 #, c-format
6841 msgid "%ds"
6842 msgstr "%ds"
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6845 msgid "Fade effect:"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6849 msgid "EF^None"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6853 msgid "Alpha"
6854 msgstr "Alfa"
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6857 msgid "Slide"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6861 msgid "EF^Both"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6865 msgid "Weapon icons:"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6869 msgid "Show only owned weapons"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6873 msgid "Show weapon ID as:"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6877 msgid "SHOWAS^None"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6881 msgid "Number"
6882 msgstr "Uimhir"
6883
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6885 msgid "Bind"
6886 msgstr "Ceangail"
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6889 msgid "Weapon ID scale:"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6893 msgid "Show Accuracy"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6897 msgid "Show Ammo"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6901 msgid "Ammo bar alpha:"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6905 msgid "Ammo bar color:"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6909 msgid "Weapons Panel"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6913 msgid "HUD skins"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6922 msgid "Filter:"
6923 msgstr "Scagaire:"
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6929 msgid "Refresh"
6930 msgstr "Athnuaigh"
6931
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6934 msgid "Set skin"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6938 msgid "Save current skin"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6942 msgid "Panel background defaults:"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
6946 msgid "Background:"
6947 msgstr "Cúlra:"
6948
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
6950 msgid "Border size:"
6951 msgstr "Méid na himlíne:"
6952
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6955 msgid "Team color:"
6956 msgstr "Dath na foirne:"
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
6959 msgid "Test team color in configure mode"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
6963 msgid "Padding:"
6964 msgstr "Stuáil:"
6965
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6967 msgid "HUD Dock:"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6971 msgid "DOCK^Disabled"
6972 msgstr "Díchumasaithe"
6973
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6975 msgid "DOCK^Small"
6976 msgstr "Beag"
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6979 msgid "DOCK^Medium"
6980 msgstr "Measartha mór"
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6983 msgid "DOCK^Large"
6984 msgstr "Mór"
6985
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6987 msgid "Grid settings:"
6988 msgstr "Socruithe na greille:"
6989
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
6991 msgid "Snap panels to grid"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
6995 msgid "Grid size:"
6996 msgstr "Méid na greille:"
6997
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6999 msgid "X:"
7000 msgstr "X:"
7001
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
7003 msgid "Y:"
7004 msgstr "Y:"
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
7007 msgid "Center line"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
7011 #, c-format
7012 msgid ""
7013 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
7014 "vertical lines by editing %s in the console"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7018 msgid "Exit setup"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7022 msgid "Panel HUD Setup"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7026 msgid "Monster:"
7027 msgstr "Ollphéist:"
7028
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7031 msgid "Spawn"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7035 msgid "Remove"
7036 msgstr "Bain"
7037
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7039 msgid "Move target:"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7043 msgid "Follow"
7044 msgstr "Lean"
7045
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7047 msgid "Wander"
7048 msgstr "Fuaidrigh"
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7051 msgid "Spawnpoint"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7055 msgid "No moving"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7059 msgid "Colors:"
7060 msgstr "Dathanna:"
7061
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7064 msgid "Set skin:"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7068 msgid "Monster Tools"
7069 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7072 msgid "Find servers to play on"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7076 msgid "Host your own game"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7080 msgid "Media"
7081 msgstr "Meáin"
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7084 msgid "Multiplayer"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7088 msgid ""
7089 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7090 "settings"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
7098 msgid "Default"
7099 msgstr "Réamhshocrú"
7100
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7103 msgid "Unlimited"
7104 msgstr "Gan Teorainn"
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7107 msgid "Gametype"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7111 msgid "Time limit:"
7112 msgstr "Teorainn ama:"
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7115 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7119 #, c-format
7120 msgid "%d minutes"
7121 msgstr "%d nóiméad"
7122
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7124 msgid "TIMLIM^Default"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7129 msgid "1 minute"
7130 msgstr "1 nóiméad"
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7133 msgid "TIMLIM^Infinite"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7137 msgid "Teams:"
7138 msgstr "Foirne:"
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7141 msgid "2 teams"
7142 msgstr "2 fhoireann"
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7145 msgid "3 teams"
7146 msgstr "3 fhoireann"
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7149 msgid "4 teams"
7150 msgstr "4 fhoireann"
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7153 msgid "Player slots:"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7157 msgid ""
7158 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7159 "at once"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7163 msgid "Number of bots:"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7167 msgid "Amount of bots on your server"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7171 msgid "Bot skill:"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7175 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7179 msgid "Botlike"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7183 msgid "Beginner"
7184 msgstr "Tosaitheoir"
7185
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7187 msgid "You will win"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7191 msgid "You can win"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7195 msgid "You might win"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7199 msgid "Advanced"
7200 msgstr "Casta"
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7203 msgid "Expert"
7204 msgstr "Saineolaí"
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7207 msgid "Pro"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7211 msgid "Assassin"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7215 msgid "Unhuman"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7219 msgid "Godlike"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7223 msgid "Mutators..."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7227 msgid "Mutators and weapon arenas"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7231 msgid "Maplist"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7235 msgid ""
7236 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7237 "Delete to clear; Enter when done."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7241 msgid "Add shown"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7245 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7249 msgid "Remove shown"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7253 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7257 msgid "Add all"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7261 msgid "Add every available map to your selection"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7265 msgid "Remove all"
7266 msgstr "Bain uile"
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7269 msgid "Remove all the maps from your selection"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7273 msgid "Start multiplayer!"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7277 msgid "Title:"
7278 msgstr "Teideal:"
7279
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7281 msgid "Author:"
7282 msgstr "Údar:"
7283
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7285 msgid "Game types:"
7286 msgstr "Cineálacha cluiche:"
7287
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7290 msgid "Close"
7291 msgstr "Dún"
7292
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7294 msgid "MAP^Play"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7298 msgid "Map Information"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7302 msgid "MUT^None"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7306 msgid "Gameplay mutators:"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7310 msgid ""
7311 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7312 "directional key to dodge"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7316 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7320 msgid "All players are almost invisible"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7324 msgid ""
7325 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7326 "that support it"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7330 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7334 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7338 msgid ""
7339 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7340 "they can't jump)"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7344 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7348 msgid "Weapon & item mutators:"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7352 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7356 msgid ""
7357 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7358 "to use it"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7362 msgid ""
7363 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7364 "with the Electro primary fire"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7368 msgid ""
7369 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7370 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7374 msgid ""
7375 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7376 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7377 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7381 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7385 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7389 msgid "Regular (no arena)"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7393 msgid ""
7394 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7395 "without weapon pickups"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7399 msgid "Weapon arenas:"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7403 msgid "Custom weapons"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7407 msgid "Most weapons"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7411 msgid "All weapons"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7415 msgid "Special arenas:"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7419 msgid ""
7420 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7421 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7422 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7423 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7424 msgstr ""
7425
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7427 msgid ""
7428 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7429 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7430 "switch to another weapon."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7434 msgid "with blaster"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7438 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7442 msgid "Mutators"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7446 msgid "SRVS^Categories"
7447 msgstr "Catagóirí"
7448
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7450 msgid "SRVS^Empty"
7451 msgstr "Folamh"
7452
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7454 msgid "Show empty servers"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7458 msgid "SRVS^Full"
7459 msgstr "Lán"
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7462 msgid "Show full servers that have no slots available"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7466 msgid "SRVS^Laggy"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7470 msgid "Show high latency servers"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7474 msgid "Reload the server list"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7478 msgid "Pause"
7479 msgstr "Sos"
7480
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7482 msgid ""
7483 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7484 msgstr ""
7485
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7488 msgid "Address:"
7489 msgstr "Seoladh:"
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7492 msgid "Info..."
7493 msgstr "Eolas..."
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7496 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7501 msgid "No Terms of Service specified"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7506 msgid "MOD^Default"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7510 #, c-format
7511 msgid "%d modified"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7515 msgid "Official"
7516 msgstr "Oifigiúil"
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7519 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7523 msgid "N/A (auth library missing)"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7527 msgid "Not supported (can't connect)"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7531 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7535 msgid "Supported (will encrypt)"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7539 msgid "Supported (won't encrypt)"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7543 msgid "Requested (will encrypt)"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7547 msgid "Requested (won't encrypt)"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7551 msgid "Required (can't connect)"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7555 msgid "Required (will encrypt)"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7559 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7564 msgid "custom stats server"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7569 msgid "stats disabled"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7574 msgid "stats enabled"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7578 msgid "Status"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7584 msgid "Terms of Service"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7588 msgid "Server Info"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7592 msgid "Hostname:"
7593 msgstr "Óstainm:"
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7596 msgid "Mod:"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7600 msgid "Version:"
7601 msgstr "Leagan:"
7602
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7604 msgid "Settings:"
7605 msgstr "Socruithe:"
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7609 msgid "Players:"
7610 msgstr "Imreoirí:"
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7613 msgid "Bots:"
7614 msgstr "Róbait:"
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7617 msgid "Free slots:"
7618 msgstr "Sliotáin shaora:"
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7621 msgid "Encryption:"
7622 msgstr "Criptiú:"
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7625 msgid "ID:"
7626 msgstr "Aitheantas:"
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7629 msgid "Key:"
7630 msgstr "Eochair:"
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7633 msgid "Stats:"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7637 msgid "Server Information"
7638 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7641 msgid "Demos"
7642 msgstr "Taispeántais"
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7645 msgid "Screenshots"
7646 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7649 msgid "Music Player"
7650 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7653 msgid "Auto record demos"
7654 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7657 msgid "Timedemo"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7661 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7665 msgid "DEMO^Play"
7666 msgstr "Seinn"
7667
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7669 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7670 msgstr ""
7671
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7674 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7679 msgid "Disconnect"
7680 msgstr "Dícheangail"
7681
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7683 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7687 msgid "MUSICPL^Add"
7688 msgstr "Cuir leis"
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7691 msgid "MUSICPL^Add all"
7692 msgstr "Cuir uile leis"
7693
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7695 msgid "Set as menu track"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7699 msgid "Reset default menu track"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7703 msgid "Playlist:"
7704 msgstr "Seinmliosta:"
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7707 msgid "Random order"
7708 msgstr "Ord randamach"
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7711 msgid "MUSICPL^Stop"
7712 msgstr "Stop"
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7715 msgid "MUSICPL^Play"
7716 msgstr "Seinn"
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7719 msgid "MUSICPL^Pause"
7720 msgstr "Sos"
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7723 msgid "MUSICPL^Prev"
7724 msgstr "Siar"
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7727 msgid "MUSICPL^Next"
7728 msgstr "Ar aghaidh"
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7731 msgid "MUSICPL^Remove"
7732 msgstr "Bain"
7733
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7735 msgid "MUSICPL^Remove all"
7736 msgstr "Bain uile"
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7739 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7743 msgid "Open in the viewer"
7744 msgstr "Oscail san amharcán"
7745
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7747 msgid "Reset"
7748 msgstr "Athshocraigh"
7749
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7751 msgid "Previous"
7752 msgstr "Siar"
7753
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7755 msgid "Next"
7756 msgstr "Ar Aghaidh"
7757
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7759 msgid "Slide show"
7760 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
7761
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7768 msgid "Apply immediately"
7769 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7772 msgid "Name"
7773 msgstr "Ainm"
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7776 msgid "Model"
7777 msgstr "Samhail"
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7780 msgid "Glowing color"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7784 msgid "Detail color"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7788 msgid "Statistics"
7789 msgstr "Staitisticí"
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7792 msgid "Allow player statistics to track your client"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7796 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7800 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7804 msgid "Select language..."
7805 msgstr ""
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7808 msgid "Are you sure you want to quit?"
7809 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7812 msgid "Quit the game"
7813 msgstr "Scoir den chluiche"
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7816 msgid "Model:"
7817 msgstr "Samhail:"
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7820 msgid "Remove *"
7821 msgstr "Bain *"
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7824 msgid "Copy *"
7825 msgstr "Cóipeáil *"
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7828 msgid "Paste"
7829 msgstr "Greamaigh"
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7832 msgid "Bone:"
7833 msgstr "Cnámh:"
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7836 msgid "Set * as child"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7840 msgid "Attach to *"
7841 msgstr "Ceangail le *"
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7844 msgid "Detach from *"
7845 msgstr "Dícheangail ó *"
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7848 msgid "Visual object properties for *:"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7852 msgid "Set alpha:"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7856 msgid "Set color main:"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7860 msgid "Set color glow:"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7864 msgid "Set frame:"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7868 msgid "Physical object properties for *:"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7872 msgid "Set material:"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7876 msgid "Set solidity:"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7880 msgid "Non-solid"
7881 msgstr "Neamhsholadach"
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7884 msgid "Solid"
7885 msgstr "Soladach"
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7888 msgid "Set physics:"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7892 msgid "Static"
7893 msgstr "Statach"
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7896 msgid "Movable"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7900 msgid "Physical"
7901 msgstr "Fisiceach"
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7904 msgid "Set scale:"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7908 msgid "Set force:"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7912 msgid "Claim *"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7916 msgid "* object info"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7920 msgid "* mesh info"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7924 msgid "* attachment info"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7928 msgid "Show help"
7929 msgstr "Taispeáin cabhair"
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7932 msgid "* is the object you are facing"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7936 msgid "Sandbox Tools"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7940 msgid "Video"
7941 msgstr "Fís"
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7944 msgid "Effects"
7945 msgstr "Maisíochtaí"
7946
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7948 msgid "Audio"
7949 msgstr "Fuaim"
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7952 msgid "Game"
7953 msgstr "Cluiche"
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7956 msgid "User"
7957 msgstr "Úsáideoir"
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7960 msgid "Misc"
7961 msgstr "Éagsúil"
7962
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7964 msgid "Change the game settings"
7965 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
7966
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7968 msgid "Master:"
7969 msgstr "Máistir:"
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7972 msgid "Music:"
7973 msgstr "Ceol:"
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7976 msgid "VOL^Ambient:"
7977 msgstr "Timpeallach:"
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7980 msgid "Info:"
7981 msgstr "Eolas:"
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7984 msgid "Items:"
7985 msgstr "Míreanna:"
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7988 msgid "Pain:"
7989 msgstr "Pian:"
7990
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7992 msgid "Player:"
7993 msgstr "Imreoir:"
7994
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7996 msgid "Shots:"
7997 msgstr "Urchair:"
7998
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
8000 msgid "Voice:"
8001 msgstr "Guth:"
8002
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
8004 msgid "Weapons:"
8005 msgstr "Gléasanna Troda:"
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
8008 msgid "New style sound attenuation"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8012 msgid "Mute sounds when not active"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8016 msgid "Frequency:"
8017 msgstr "Minicíocht:"
8018
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8020 msgid "Sound output frequency"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8024 msgid "8 kHz"
8025 msgstr "8 kHz"
8026
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8028 msgid "11.025 kHz"
8029 msgstr "11.025 kHz"
8030
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8032 msgid "16 kHz"
8033 msgstr "16 kHz"
8034
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8036 msgid "22.05 kHz"
8037 msgstr "22.05 kHz"
8038
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8040 msgid "24 kHz"
8041 msgstr "24 kHz"
8042
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8044 msgid "32 kHz"
8045 msgstr "32 kHz"
8046
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8048 msgid "44.1 kHz"
8049 msgstr "44.1 kHz"
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8052 msgid "48 kHz"
8053 msgstr "48 kHz"
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8056 msgid "Channels:"
8057 msgstr "Cainéil:"
8058
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8060 msgid "Number of channels for the sound output"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8064 msgid "Mono"
8065 msgstr "Mona"
8066
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8068 msgid "Stereo"
8069 msgstr "Steirió"
8070
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8072 msgid "2.1"
8073 msgstr "2.1"
8074
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8076 msgid "4"
8077 msgstr "4"
8078
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8080 msgid "5"
8081 msgstr "5"
8082
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8084 msgid "5.1"
8085 msgstr "5.1"
8086
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8088 msgid "6.1"
8089 msgstr "6.1"
8090
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8092 msgid "7.1"
8093 msgstr "7.1"
8094
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8096 msgid "Swap stereo output channels"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8100 msgid "Swap left/right channels"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8104 msgid "Headphone friendly mode"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8108 msgid ""
8109 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8110 "stereo separation a bit for headphones)"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8114 msgid "Hit indication sound"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8118 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8122 msgid "SND^Fixed"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8126 msgid "Decrease pitch with more damage"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8130 msgid "Decreasing"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8134 msgid "Increase pitch with more damage"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8138 msgid "Increasing"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8142 msgid "Chat message sound"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8146 msgid "Menu sounds"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8150 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8154 msgid "Focus sounds"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8158 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8162 msgid "Time announcer:"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8166 msgid "WRN^Disabled"
8167 msgstr "Díchumasaithe"
8168
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8170 msgid "5 minutes"
8171 msgstr "5 nóiméad"
8172
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8174 msgid "WRN^Both"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8178 msgid "Automatic taunts:"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8182 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8186 msgid "Sometimes"
8187 msgstr "Uaireanta"
8188
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8190 msgid "Often"
8191 msgstr "Go minic"
8192
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8194 msgid "Debug info about sounds"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8198 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8202 msgid "Reset key bindings"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8206 msgid "Quality preset:"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8210 msgid "PRE^OMG!"
8211 msgstr "OMD!"
8212
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8214 msgid "PRE^Low"
8215 msgstr "Íseal"
8216
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8218 msgid "PRE^Medium"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8222 msgid "PRE^Normal"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8226 msgid "PRE^High"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8230 msgid "PRE^Ultra"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8234 msgid "PRE^Ultimate"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8238 msgid "Geometry detail:"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8242 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8246 msgid "DET^Lowest"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8250 msgid "DET^Low"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8254 msgid "DET^Normal"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8258 msgid "DET^Good"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8262 msgid "DET^Best"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8266 msgid "DET^Insane"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8270 msgid "Player detail:"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8274 msgid "PDET^Low"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8278 msgid "PDET^Medium"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8282 msgid "PDET^Normal"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8286 msgid "PDET^Good"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8290 msgid "PDET^Best"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8294 msgid "Texture resolution:"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8298 msgid "RES^Leet"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8302 msgid "RES^Lowest"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8306 msgid "RES^Very low"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8310 msgid "RES^Low"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8314 msgid "RES^Normal"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8318 msgid "RES^Good"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8322 msgid "RES^Best"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8328 msgid "Avoid lossy texture compression"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8332 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8336 msgid "Show sky"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8340 msgid "Show surfaces"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8344 msgid ""
8345 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8346 "performance boost, but looks very ugly."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8350 msgid "Use lightmaps"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8354 msgid ""
8355 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8356 "video memory"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8360 msgid "Deluxe mapping"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8364 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8368 msgid "Gloss"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8372 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8376 msgid "Offset mapping"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8380 msgid ""
8381 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8382 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8386 msgid "Relief mapping"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8390 msgid ""
8391 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8395 msgid "Reflections:"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8399 msgid ""
8400 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8401 "with reflecting surfaces"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8405 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8409 msgid "Blurred"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8413 msgid "REFL^Good"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8417 msgid "Sharp"
8418 msgstr "Géar"
8419
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8421 msgid "Decals"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8425 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8429 msgid "Decals on models"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8434 msgid "Distance:"
8435 msgstr "Fad:"
8436
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8438 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8442 msgid "Time:"
8443 msgstr "Am:"
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8446 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8450 msgid "Damage effects:"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8454 msgid "DMGFX^Disabled"
8455 msgstr "Díchumasaithe"
8456
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8458 msgid "Skeletal"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8462 msgid "DMGFX^All"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8466 msgid "Realtime dynamic lights"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8470 msgid ""
8471 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8476 msgid "Shadows"
8477 msgstr "Scáthanna"
8478
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8480 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8484 msgid "Realtime world lights"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8488 msgid ""
8489 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8490 "performance."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8494 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8498 msgid "Use normal maps"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8502 msgid ""
8503 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8504 "light with a bumpy surface"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8508 msgid "Soft shadows"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8512 msgid "Corona brightness:"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8516 msgid "Flare effects around certain lights"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8520 msgid "Fade coronas according to visibility"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8524 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8528 msgid "Bloom"
8529 msgstr "Bláth"
8530
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8532 msgid ""
8533 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8534 "pixels. Has a big impact on performance."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8538 msgid "Extra postprocessing effects"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8542 msgid ""
8543 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8544 "using a powerup"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8548 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8552 msgid "Motion blur:"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8556 msgid "Particles"
8557 msgstr "Cáithníní"
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8560 msgid "Spawnpoint effects"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8564 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8568 msgid "Quality:"
8569 msgstr "Cáilíocht:"
8570
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8573 msgid ""
8574 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8575 "gives for better performance"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8579 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8583 msgid "No crosshair"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8588 msgid "Per weapon"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8592 msgid ""
8593 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8594 "models"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8600 msgid "Size:"
8601 msgstr "Méid:"
8602
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8604 msgid "By health"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8608 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8612 msgid "Enable center crosshair dot"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8616 msgid "Use normal crosshair color"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8620 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8624 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8628 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8632 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8636 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8640 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8644 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8648 msgid "Crosshair"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8652 msgid "Scoreboard"
8653 msgstr "Clár Scóir"
8654
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8656 msgid "Fading speed:"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8660 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8664 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8668 msgid "Show team sizes:"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8672 msgid ""
8673 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8674 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8678 msgid "Waypoints"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8682 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8686 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8690 msgid "Control transparency of the waypoints"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8695 msgid "Font size:"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8699 msgid "Edge offset:"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8703 msgid "Fade when near the crosshair"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8707 msgid "Display names instead of icons"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8711 msgid "Damage"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8715 msgid "Overlay:"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8719 msgid "Factor:"
8720 msgstr "Fachtóir:"
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8723 msgid "Fade rate:"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8727 msgid "Player Names"
8728 msgstr "Ainmneacha Imreora"
8729
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8731 msgid "Show names above players"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8735 msgid "Max distance:"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8739 msgid "Decolorize:"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8744 msgid "Teamplay"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8748 msgid "Only when near crosshair"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8752 msgid "Display health and armor"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8756 msgid "Speed unit:"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8760 msgid "Damage overlay:"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8764 msgid "Dynamic HUD"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8768 msgid "HUD moves around following player's movement"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8772 msgid "Shake the HUD when hurt"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8777 msgid "Enter HUD editor"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8781 msgid "HUD"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8785 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8789 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8793 msgid "Frag Information"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8797 msgid "Display information about killing sprees"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8801 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8805 msgid "Show spree information in centerprints"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8809 msgid "Show spree information in death messages"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8813 msgid "Sprees in info messages:"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8817 msgid "SPREES^Disabled"
8818 msgstr "Díchumasaithe"
8819
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8821 msgid "Target"
8822 msgstr "Sprioc"
8823
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8825 msgid "Attacker"
8826 msgstr "Ionsaitheoir"
8827
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8829 msgid "SPREES^Both"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8833 msgid "Print on a seperate line"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8837 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8841 msgid "Add frag location to death messages when available"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8845 msgid "Gamemode Settings"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8849 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8853 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8859 msgid "Other"
8860 msgstr "Eile"
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8863 msgid "Display console messages in the top left corner"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8867 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8871 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8875 msgid "Powerup notifications"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8879 msgid "Weapon centerprint notifications"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8883 msgid "Weapon info message notifications"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8887 msgid "Announcers"
8888 msgstr "Bolscairí"
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8891 msgid "Respawn countdown sounds"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8895 msgid "Killstreak sounds"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8899 msgid "Achievement sounds"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8903 msgid "Messages"
8904 msgstr "Teachtaireachtaí"
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8907 msgid "Items"
8908 msgstr "Míreanna"
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8911 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8915 msgid "Unavailable alpha:"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8919 msgid "Unavailable color:"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8923 msgid "GHOITEMS^Black"
8924 msgstr "Dubh"
8925
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8927 msgid "GHOITEMS^Dark"
8928 msgstr "Dorcha"
8929
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8931 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8932 msgstr "Fordhaite"
8933
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8935 msgid "GHOITEMS^Normal"
8936 msgstr "Gnáthdhath"
8937
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8939 msgid "GHOITEMS^Blue"
8940 msgstr "Gorm"
8941
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8944 msgid "Players"
8945 msgstr "Imreoirí"
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8948 msgid "Force player models to mine"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8952 msgid "Force player colors to mine"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8956 msgid ""
8957 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8958 "enemy team"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8962 msgid "Except in team games"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8966 msgid "Only in Duel"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8970 msgid "Only in team games"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8974 msgid "In team games and Duel"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8978 msgid "Body fading:"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8982 msgid "Gibs:"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8986 msgid "GIBS^None"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8990 msgid "GIBS^Few"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8994 msgid "GIBS^Many"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8998 msgid "GIBS^Lots"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
9002 msgid "Models"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
9006 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
9010 msgid "1st person perspective"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9014 msgid "Slide to third person upon death"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9018 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9022 msgid "Smooth the view while crouching"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9026 msgid "View waving while idle"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9030 msgid "View bobbing while walking around"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9034 msgid "3rd person perspective"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9038 msgid "Back distance"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9042 msgid "Up distance"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9046 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9050 msgid "Field of view:"
9051 msgstr "Réimse radhairc:"
9052
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9054 msgid "Field of vision in degrees"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9058 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9059 msgstr "Fachtóir zúmála:"
9060
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9062 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9066 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9067 msgstr "Luas zúmála:"
9068
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9070 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9074 msgid "ZOOM^Instant"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9078 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9082 msgid ""
9083 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9084 "sensitivity change)"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9088 msgid "Velocity zoom"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9092 msgid "Forward movement only"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9096 msgid "VZOOM^Factor"
9097 msgstr "Fachtóir"
9098
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9100 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9104 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9108 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9113 msgid "View"
9114 msgstr "Amharc"
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9117 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9121 msgid "Up"
9122 msgstr "Suas"
9123
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9125 msgid "Down"
9126 msgstr "Síos"
9127
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9129 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9133 msgid ""
9134 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9138 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9142 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9146 msgid ""
9147 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9148 "you are carrying"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9152 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9156 msgid "Draw 1st person weapon model"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9160 msgid "Draw the weapon model"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9166 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9170 msgid "Weapon model opacity:"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9174 msgid "Gun model swaying"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9178 msgid "Gun model bobbing"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9183 msgid "Weapons"
9184 msgstr "Gléasanna Troda"
9185
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9187 msgid "Key Bindings"
9188 msgstr "Ceangail Eochracha"
9189
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9191 msgid "Change key..."
9192 msgstr "Athraigh eochair..."
9193
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9195 msgid "Edit..."
9196 msgstr "Eagar..."
9197
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9199 msgid "Clear"
9200 msgstr "Glan"
9201
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9203 msgid "Reset all"
9204 msgstr "Athshocraigh uile"
9205
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9207 msgid "Mouse"
9208 msgstr "Luch"
9209
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9211 msgid "Sensitivity:"
9212 msgstr "Íogaireacht:"
9213
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9215 msgid "Mouse speed multiplier"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9219 msgid "Smooth aiming"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9223 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9227 msgid "Invert aiming"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9231 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9235 msgid "Use system mouse positioning"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9239 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9245 msgid "Disable system mouse acceleration"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9249 msgid "Make use of DGA mouse input"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9253 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9257 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9261 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9265 msgid "Jetpack on jump:"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9269 msgid "JPJUMP^Disabled"
9270 msgstr "Díchumasaithe"
9271
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9273 msgid "Air only"
9274 msgstr "Aer amháin"
9275
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9277 msgid "JPJUMP^All"
9278 msgstr "Uile"
9279
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9283 msgid "Use joystick input"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9287 msgid "Command when pressed:"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9291 msgid "Command when released:"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9295 msgid "Cancel"
9296 msgstr "Cealaigh"
9297
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9299 msgid "User defined key bind"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9303 #, c-format
9304 msgid "%d fps"
9305 msgstr "%d fss"
9306
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9308 #, c-format
9309 msgid "%d KiB/s"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9313 #, c-format
9314 msgid "%d MiB/s"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9318 msgid "Network"
9319 msgstr "Líonra"
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9322 msgid "Show netgraph"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9326 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9330 msgid "Packet loss compensation"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9334 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9338 msgid "Movement prediction error compensation"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9342 msgid "Use encryption (AES) when available"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9347 msgid "Bandwidth limit:"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9351 msgid "Specify your network speed"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9355 msgid "Slow ADSL"
9356 msgstr "ADSL mall"
9357
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9359 msgid "Fast ADSL"
9360 msgstr "ADSL gasta"
9361
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9363 msgid "Broadband"
9364 msgstr "Leathanbhanda"
9365
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9367 msgid "Local latency:"
9368 msgstr "Moillaga áitiúil:"
9369
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9371 msgid "HTTP downloads"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9375 msgid "Simultaneous:"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9379 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9383 msgid "Framerate"
9384 msgstr "Ráta Fráma"
9385
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9387 msgid "Show frames per second"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9391 msgid "Show your rendered frames per second"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9395 msgid "Maximum:"
9396 msgstr "Uasmhéid:"
9397
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9399 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9400 msgstr "Gan Teorainn"
9401
9402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9403 msgid "Target:"
9404 msgstr "Sprioc:"
9405
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9407 msgid "TRGT^Disabled"
9408 msgstr "Díchumasaithe"
9409
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9411 msgid "Idle limit:"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9415 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9416 msgstr "Gan Teorainn"
9417
9418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9419 msgid "Menu tooltips:"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9423 msgid ""
9424 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9425 "command bound to the menu item)"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9429 msgid "TLTIP^Disabled"
9430 msgstr "Díchumasaithe"
9431
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9433 msgid "TLTIP^Standard"
9434 msgstr "Gnáthleideanna"
9435
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9437 msgid "TLTIP^Advanced"
9438 msgstr "Casta"
9439
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9441 msgid "Show current date and time"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9445 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9449 msgid "Enable developer mode"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9453 msgid "Advanced settings..."
9454 msgstr "Ardsocruithe..."
9455
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9457 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9462 msgid "Factory reset"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9466 msgid "Cvar filter:"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9470 msgid "Modified cvars only"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9474 msgid "Setting:"
9475 msgstr "Socrú:"
9476
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9478 msgid "Type:"
9479 msgstr "Cineál:"
9480
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9482 msgid "Value:"
9483 msgstr "Luach:"
9484
9485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9486 msgid "Description:"
9487 msgstr "Cur Síos:"
9488
9489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9490 msgid "Advanced settings"
9491 msgstr "Ardsocruithe"
9492
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9494 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9498 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9502 msgid "Menu Skins"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9506 msgid "Text Language"
9507 msgstr "Teanga an Téacs"
9508
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9510 msgid "Set language"
9511 msgstr "Socraigh an teanga"
9512
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9514 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9518 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9522 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9526 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9530 msgid "Disconnect now"
9531 msgstr "Dícheangail anois"
9532
9533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9534 msgid "Switch language"
9535 msgstr "Athraigh an teanga"
9536
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9538 msgid "Warning"
9539 msgstr "Rabhadh"
9540
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9542 msgid "Resolution:"
9543 msgstr "Taifeach:"
9544
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9546 msgid "Font/UI size:"
9547 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
9548
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9550 msgid "SZ^Unreadable"
9551 msgstr "Doléite"
9552
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9554 msgid "SZ^Tiny"
9555 msgstr "Fíorbheag"
9556
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9558 msgid "SZ^Little"
9559 msgstr "An-bheag"
9560
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9562 msgid "SZ^Small"
9563 msgstr "Beag"
9564
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9566 msgid "SZ^Medium"
9567 msgstr "Measartha mór"
9568
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9570 msgid "SZ^Large"
9571 msgstr "Mór"
9572
9573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9574 msgid "SZ^Huge"
9575 msgstr "An-mhór"
9576
9577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9578 msgid "SZ^Gigantic"
9579 msgstr "Ollmhór"
9580
9581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9582 msgid "SZ^Colossal"
9583 msgstr "Mór millteach"
9584
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9586 msgid "Color depth:"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9590 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9594 msgid "16bit"
9595 msgstr "16 giotán"
9596
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9598 msgid "32bit"
9599 msgstr "32 giotán"
9600
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9602 msgid "Full screen"
9603 msgstr "Lánscáileán"
9604
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9606 msgid "Vertical Synchronization"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9610 msgid ""
9611 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9612 "screen refresh rate"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9616 msgid "High-quality frame buffer"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9620 msgid "Antialiasing:"
9621 msgstr "Frithailiasáil:"
9622
9623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9624 msgid ""
9625 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9626 "might decrease performance by quite a lot"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9630 msgid "AA^Disabled"
9631 msgstr "Díchumasaithe"
9632
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9635 msgid "2x"
9636 msgstr "2x"
9637
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9640 msgid "4x"
9641 msgstr "4x"
9642
9643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9644 msgid "Resolution scaling:"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9648 msgid ""
9649 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9650 "help slow GPUs"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9654 msgid "Anisotropy:"
9655 msgstr "Ainiseatrópacht:"
9656
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9658 msgid "Anisotropic filtering quality"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9662 msgid "ANISO^Disabled"
9663 msgstr "Díchumasaithe"
9664
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9666 msgid "8x"
9667 msgstr "8x"
9668
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9670 msgid "16x"
9671 msgstr "16x"
9672
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9674 msgid "Depth first:"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9678 msgid ""
9679 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9680 "normal rendering starts"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9684 msgid "DF^Disabled"
9685 msgstr "Díchumasaithe"
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9688 msgid "DF^World"
9689 msgstr "Domhan"
9690
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9692 msgid "DF^All"
9693 msgstr "Uile"
9694
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9696 msgid "Brightness:"
9697 msgstr "Gile:"
9698
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9700 msgid "Brightness of black"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9704 msgid "Contrast:"
9705 msgstr "Codarsnacht:"
9706
9707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9708 msgid "Brightness of white"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9712 msgid "Gamma:"
9713 msgstr "Gáma:"
9714
9715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9716 msgid ""
9717 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9718 "white or black"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9722 msgid "Contrast boost:"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9726 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9730 msgid "Saturation:"
9731 msgstr "Sáithiú:"
9732
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9734 msgid ""
9735 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9736 "requires GLSL color control"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9740 msgid "LIT^Ambient:"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9744 msgid ""
9745 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9746 "and flat"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9750 msgid "Intensity:"
9751 msgstr "Déine:"
9752
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9754 msgid "Global rendering brightness"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9758 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9762 msgid ""
9763 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9764 "strange input or video lag on some machines"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9768 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9772 msgid "Flip view horizontally"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9776 msgid "Poor man's left handed mode"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9780 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9784 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9788 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9792 msgid "Campaign Difficulty:"
9793 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
9794
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9796 msgid "CSKL^Easy"
9797 msgstr "Éasca"
9798
9799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9800 msgid "CSKL^Medium"
9801 msgstr "Measartha deacair"
9802
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9804 msgid "CSKL^Hard"
9805 msgstr "Deacair"
9806
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9808 msgid "Play campaign!"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9812 msgid "Singleplayer"
9813 msgstr "Cluiche aonair"
9814
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9816 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9820 msgid "Winner"
9821 msgstr "Buaiteoir"
9822
9823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9824 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9828 msgid "Autoselect team (recommended)"
9829 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
9830
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9832 msgid "red"
9833 msgstr "dearg"
9834
9835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9836 msgid "blue"
9837 msgstr "gorm"
9838
9839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9840 msgid "yellow"
9841 msgstr "buí"
9842
9843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9844 msgid "pink"
9845 msgstr "bándearg"
9846
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9849 msgid "spectate"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9853 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9857 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9861 msgid "Accept"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9865 msgid "Don't accept (quit the game)"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9869 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9873 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9874 msgstr ""
9875
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9877 msgid "teamplay"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9881 msgid "free for all"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9885 msgid "Moving"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9889 msgid "move forwards"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9893 msgid "move backwards"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9897 msgid "strafe left"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9901 msgid "strafe right"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9905 msgid "jump / swim"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9909 msgid "crouch / sink"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9913 msgid "jetpack"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9917 msgid "Attacking"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9921 msgid "WEAPON^previous"
9922 msgstr "roimhe seo"
9923
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9925 msgid "WEAPON^next"
9926 msgstr "an chéad cheann eile"
9927
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9929 msgid "WEAPON^previously used"
9930 msgstr "úsáidte roimhe seo"
9931
9932 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9933 msgid "WEAPON^best"
9934 msgstr "an ceann is fearr"
9935
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9937 msgid "reload"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9941 msgid "hold zoom"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9945 msgid "toggle zoom"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9949 msgid "show scores"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9953 msgid "screen shot"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
9957 msgid "maximize radar"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
9961 msgid "3rd person view"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9965 msgid "enter spectator mode"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9969 msgid "Communication"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9973 msgid "public chat"
9974 msgstr "comhrá poiblí"
9975
9976 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9977 msgid "team chat"
9978 msgstr "comhrá foirne"
9979
9980 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
9981 msgid "show chat history"
9982 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
9983
9984 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
9985 msgid "vote YES"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
9989 msgid "vote NO"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
9993 msgid "Client"
9994 msgstr "Cliant"
9995
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
9997 msgid "enter console"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
10001 msgid "quit"
10002 msgstr "scoir"
10003
10004 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
10005 msgid "auto-join team"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10009 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10013 msgid "suicide / respawn"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10017 msgid "quick menu"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10021 msgid "scoreboard user interface"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10025 msgid "User defined"
10026 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
10027
10028 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10029 msgid "Development"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10033 msgid "sandbox menu"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10037 msgid "drag object (sandbox)"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10041 msgid "waypoint editor menu"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10045 msgid "Leave current match"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10049 msgid "Stop demo"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10053 msgid "Leave campaign"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10057 msgid "Leave singleplayer"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10061 msgid "Leave multiplayer"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10065 msgid "Leave current campaign level"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10069 msgid "Leave current singleplayer match"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10073 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10077 msgid "Do not press this button again!"
10078 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
10079
10080 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10081 msgid ""
10082 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10083 msgstr ""
10084
10085 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10086 #, c-format
10087 msgid "%s's Xonotic Server"
10088 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
10089
10090 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10091 msgid ""
10092 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10093 "again."
10094 msgstr ""
10095
10096 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
10097 msgid "spectator"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10101 msgid "<no model found>"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10105 msgid "SERVER^Remove favorite"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10109 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10113 msgid "SERVER^Favorite"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10117 msgid ""
10118 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10119 "future"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10123 msgid "Ping"
10124 msgstr "Ping"
10125
10126 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10127 msgid "Hostname"
10128 msgstr "Óstainm"
10129
10130 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10131 msgid "Map"
10132 msgstr "Léarscáil"
10133
10134 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10135 msgid "Type"
10136 msgstr "Cineál"
10137
10138 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10139 #, c-format
10140 msgid "AES level %d"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10144 msgid "ENC^none"
10145 msgstr "faic"
10146
10147 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10148 msgid "encryption:"
10149 msgstr "criptiú:"
10150
10151 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10152 #, c-format
10153 msgid "mod: %s"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10157 #, c-format
10158 msgid "modified settings"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10162 #, c-format
10163 msgid "official settings"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10167 msgid "SLCAT^Favorites"
10168 msgstr "Ceanáin"
10169
10170 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10171 msgid "SLCAT^Recommended"
10172 msgstr "Molta"
10173
10174 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10175 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10176 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
10177
10178 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10179 msgid "SLCAT^Servers"
10180 msgstr "Freastalaithe"
10181
10182 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10183 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10187 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10191 msgid "SLCAT^Overkill"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10195 msgid "SLCAT^InstaGib"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10199 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10203 msgid "<TITLE>"
10204 msgstr "<TEIDEAL>"
10205
10206 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10207 msgid "<AUTHOR>"
10208 msgstr "<ÚDAR>"
10209
10210 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10211 msgid "VOL^MAX"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10215 msgid "VOL^OFF"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10219 #, c-format
10220 msgid "%s dB"
10221 msgstr "%s dB"
10222
10223 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10224 msgid "PART^OMG"
10225 msgstr "OMD"
10226
10227 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10228 msgid "PARTQUAL^Low"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10232 msgid "PARTQUAL^Medium"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10236 msgid "PARTQUAL^Normal"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10240 msgid "PARTQUAL^High"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10244 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10248 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10252 msgid ""
10253 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10254 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10255 msgstr ""
10256
10257 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10258 msgid "Screen resolution"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10262 msgid "FADESPEED^Slow"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10266 msgid "FADESPEED^Normal"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10270 msgid "FADESPEED^Fast"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10274 msgid "FADESPEED^Instant"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10278 msgid "January"
10279 msgstr "Eanáir"
10280
10281 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10282 msgid "February"
10283 msgstr "Feabhra"
10284
10285 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10286 msgid "March"
10287 msgstr "Márta"
10288
10289 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10290 msgid "April"
10291 msgstr "Aibreán"
10292
10293 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10294 msgid "May"
10295 msgstr "Bealtaine"
10296
10297 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10298 msgid "June"
10299 msgstr "Meitheamh"
10300
10301 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10302 msgid "July"
10303 msgstr "Iúil"
10304
10305 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10306 msgid "August"
10307 msgstr "Lúnasa"
10308
10309 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10310 msgid "September"
10311 msgstr "Meán Fómhair"
10312
10313 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10314 msgid "October"
10315 msgstr "Deireadh Fómhair"
10316
10317 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10318 msgid "November"
10319 msgstr "Mí na Samhna"
10320
10321 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10322 msgid "December"
10323 msgstr "Mí na Nollag"
10324
10325 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10326 #, no-c-format
10327 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10331 msgid "Joined:"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10335 msgid "Last match:"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10339 msgid "Time played:"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10343 msgid "Favorite map:"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10347 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10348 #, c-format
10349 msgid "Matches:"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10353 #, c-format
10354 msgid "Wins/Losses:"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10358 #, c-format
10359 msgid "Win percentage:"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10363 #, c-format
10364 msgid "Kills/Deaths:"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10368 #, c-format
10369 msgid "Kill ratio:"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10373 msgid "ELO:"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10377 msgid "Rank:"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10381 msgid "Percentile:"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10385 #, c-format
10386 msgid "%d (unranked)"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10390 msgid "Update can be downloaded at:"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10394 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10395 msgstr ""
10396
10397 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10398 #, c-format
10399 msgid "Update to %s now!"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10403 msgid ""
10404 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10405 "^1Expect visual problems."
10406 msgstr ""
10407
10408 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
10409 msgid "Use default"
10410 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
10411
10412 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10413 msgid "Team Color:"
10414 msgstr "Dath na Foirne:"