1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Calinou <calinou9999@gmail.com>, 2012
7 # Maxime Paradis <taximus.micro@gmail.com>, 2011
10 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-09-13 10:31+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-09-13 08:33+0000\n"
14 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
15 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23 #: qcsrc/client/Main.qc:21
24 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
25 msgstr "ERREUR - LE MENU EST VISIBLE MAIS NON DÉFIINI !"
27 #: qcsrc/client/Main.qc:46
29 "^3Your engine build is outdated\n"
30 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
32 "^3Votre version n'est pas à jour\n"
33 "^3Ce Serveur utilise une nouvelle version du QC VM. Veuillez mettre à "
36 #: qcsrc/client/Main.qc:56
38 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
39 msgstr "^4Information sur la version de CSQC: ^1%s\n"
41 #: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232
43 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
44 msgstr "tentative de changement vers une équipe non supportée : %d\n"
46 #: qcsrc/client/Main.qc:835
49 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
52 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
55 #: qcsrc/client/Main.qc:1295
57 msgid "%s (not bound)"
58 msgstr "%s (non assigné)"
60 #: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221
61 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
66 #: qcsrc/client/View.qc:1096
67 msgid "Revival progress"
68 msgstr "Regénération en cours"
70 #: qcsrc/client/hud.qc:186
75 #: qcsrc/client/hud.qc:191
80 #: qcsrc/client/hud.qc:210
82 msgstr "Ligne de départ"
84 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
86 msgstr "Ligne d'arrivée"
88 #: qcsrc/client/hud.qc:214
90 msgid "Intermediate %d"
91 msgstr "Intermédiaire %d"
93 #: qcsrc/client/hud.qc:223
98 #: qcsrc/client/hud.qc:829
100 msgstr "Plus de munitions"
102 #: qcsrc/client/hud.qc:833
104 msgstr "Ne possède pas"
106 #: qcsrc/client/hud.qc:837
108 msgstr "Non disponible"
110 #: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068
115 #: qcsrc/client/hud.qc:2384
116 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
117 msgstr "^1Intermédiaire 1 (+15.42)"
119 #: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469
121 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
122 msgstr "^1PÉNALITÉ : %.1f (%s)"
124 #: qcsrc/client/hud.qc:2471
126 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
127 msgstr "^2PÉNALITÉ : %.1f (%s)"
129 #: qcsrc/client/hud.qc:2501
130 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
132 "^1Vous devez répondre avant d'entrer le mode de configuration de "
135 #: qcsrc/client/hud.qc:2506
136 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
138 "^2Votre pseudonyme ^7à la place de \"^1Unregistered player^7\" dans les "
141 #: qcsrc/client/hud.qc:2586
142 msgid "A vote has been called for:"
143 msgstr "Un vote a été lancé pour :"
145 #: qcsrc/client/hud.qc:2588
146 msgid "Allow servers to store and display your name?"
147 msgstr "Autoriser les serveurs à stocker et afficher votre pseudonyme ?"
149 #: qcsrc/client/hud.qc:2592
150 msgid "^1Configure the HUD"
151 msgstr "^1Configurer l'interface"
153 #: qcsrc/client/hud.qc:2596
156 msgstr "Oui (%s) : %d"
158 #: qcsrc/client/hud.qc:2598
161 msgstr "Non (%s) : %d"
163 #: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174
164 msgid "Personal best"
165 msgstr "Record personnel"
167 #: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192
169 msgstr "Record du serveur"
171 #: qcsrc/client/hud.qc:3552
172 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
173 msgstr "^3Joueur^7: Ceci est la zone du chat."
175 #: qcsrc/client/hud.qc:3618
180 #: qcsrc/client/hud.qc:3683
182 msgstr "^1Observation"
184 #: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688
186 msgid "^1Spectating: ^7%s"
187 msgstr "^1En spectateur sur : ^7%s"
189 #: qcsrc/client/hud.qc:3693
191 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
192 msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour être en spectateur sur un joueur"
194 #: qcsrc/client/hud.qc:3695
196 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
198 "^1Appuyez sur ^3%s^1 ou ^3%s^1 pour être en spectateur sur le joueur "
199 "précédent ou suivant"
201 #: qcsrc/client/hud.qc:3699
203 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
204 msgstr "^1Utilisez ^3%s^1 ou ^3%s^1 pour changer la vitesse"
206 #: qcsrc/client/hud.qc:3701
208 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
209 msgstr "^1Utiliez ^3%s^1 pour observer"
211 #: qcsrc/client/hud.qc:3704
213 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
214 msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour de l'information"
216 #: qcsrc/client/hud.qc:3708
217 msgid "^1Wait for your turn to join"
218 msgstr "^1Attendez votre tour pour jouer"
220 #: qcsrc/client/hud.qc:3714
221 msgid "^1Match has already begun"
222 msgstr "^1La partie a déjà commencé"
224 #: qcsrc/client/hud.qc:3716
225 msgid "^1You have no more lives left"
226 msgstr "^1Vous n'avez plus de vies"
228 #: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721
230 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
231 msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour jouer"
233 #: qcsrc/client/hud.qc:3729
235 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
236 msgstr "^1La partie commence dans ^3%d^1 secondes"
238 #: qcsrc/client/hud.qc:3736
239 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
240 msgstr "^2Actuellement en ^1mode échauffement^2 !"
242 #: qcsrc/client/hud.qc:3751
244 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
245 msgstr "%sAppuyez sur ^3%s%s pour finir l'échauffement"
247 #: qcsrc/client/hud.qc:3753
249 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
250 msgstr "%sAppuyez sur ^3%s%s quand vous êtes prêt"
252 #: qcsrc/client/hud.qc:3758
253 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
254 msgstr "^2En attente des autres joueurs pour finir l'échauffement..."
256 #: qcsrc/client/hud.qc:3760
257 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
258 msgstr "^2En attente des autres joueurs pour être prêt..."
260 #: qcsrc/client/hud.qc:3766
262 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
263 msgstr "^2Appuyez sur ^3%s^2 pour finir l'échauffement"
265 #: qcsrc/client/hud.qc:3787
266 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
267 msgstr "Les équipes ne sont pas équilibrées !"
269 #: qcsrc/client/hud.qc:3792
271 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
272 msgstr " Appuyez sur ^3%s%s pour ajuster"
274 #: qcsrc/client/hud.qc:3800
275 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
276 msgstr "^7Appuyez sur ^3ESC ^7pour afficher les options de l'interface."
278 #: qcsrc/client/hud.qc:3802
279 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
280 msgstr "^3Double-cliquez ^7un panneau pour des options."
282 #: qcsrc/client/hud.qc:3804
283 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
284 msgstr "^3Contrôle ^7pour désactiver le test de collision, ^3Majuscule ^7 et"
286 #: qcsrc/client/hud.qc:3806
287 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
288 msgstr "^3Alt ^7+ ^3Flèches ^7 pour des ajustements précis."
290 #: qcsrc/client/hud.qc:3854
294 #: qcsrc/client/hud.qc:3858
298 #: qcsrc/client/hud.qc:3862
302 #: qcsrc/client/hud.qc:3866
306 #: qcsrc/client/hud.qc:3870
310 #: qcsrc/client/hud.qc:4547
311 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
312 msgstr "Nombres des panneaux faux/manquants fixés dans _hud_panelorder\n"
314 #: qcsrc/client/hud_config.qc:196
316 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
318 "^2Exporté avec succès en tant que %s ! (Note: C'est sauvegardé dans data/"
321 #: qcsrc/client/hud_config.qc:200
323 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
324 msgstr "^1Ne peut pas écrire vers %s\n"
326 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
330 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
335 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
337 msgstr "Ne pas voter"
339 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
340 msgid "Vote for a map"
341 msgstr "Votez pour une carte"
343 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
345 msgid "%d seconds left"
346 msgstr "%d secondes restantes"
348 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
350 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
351 msgstr "mv_mapdownload: ^3Vous ne devez pas utiliser cette commande seule !\n"
353 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
354 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
355 msgstr "^1Erreur:^7 Ne peut pas trouver l'index du pak.\n"
357 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
358 msgid "Requesting preview...\n"
359 msgstr "Demande d'aperçu...\n"
361 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98
362 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
364 "Tentative de suppression d'une équipe qui n'est pas dans la liste d'équipes !"
366 #: qcsrc/client/movetypes.qc:163
368 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
370 "Ne peut pas décoller une entité (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
372 #: qcsrc/client/movetypes.qc:166
374 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
375 msgstr "Entité décollée avec succès (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
377 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
381 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
385 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
389 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
391 msgstr "temps de capture"
393 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
397 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
398 msgid "SCO^destroyed"
401 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
405 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
409 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
413 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
417 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
421 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
425 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
427 msgstr "SCO^tué/mort"
429 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
433 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
437 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
441 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
445 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
449 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
451 msgstr "SCO^défaites"
453 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
457 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
461 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
463 msgstr "SCO^pseudonyme"
465 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
466 msgid "SCO^objectives"
467 msgstr "SCO^objectifs"
469 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
471 msgstr "SCO^collectés"
473 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
477 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
481 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
485 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
489 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
491 msgstr "SCO^retournés"
493 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
497 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
501 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
503 msgstr "SCO^suicides"
505 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
509 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
513 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
515 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
517 "Vous pouvez modifier le tableau des scores en utilisant "
518 "^2scoreboard_columns_set.\n"
520 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
521 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
522 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
524 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
526 msgstr "Utilisation :\n"
528 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
529 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
530 msgstr "^2scoreboard_columns_set par défaut\n"
532 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
533 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
534 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7champ1 champ2 ...\n"
536 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
537 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
539 "Les noms de champs suivants sont reconnus (non-sensible à la casse) :\n"
541 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
543 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
546 "Vous pouvez insérer un ^3|^7 pour créer des champs alignés à droite.\n"
549 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
550 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
551 msgstr "^3nom^7 ou ^3pseudonyme^7 Nom d'un joueur\n"
553 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
554 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
555 msgstr "^3latence^7 Temps de latence\n"
557 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
558 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
559 msgstr "^3pl^7 Pertes de paquet\n"
561 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
562 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
563 msgstr "^3tués^7 Nombre de tués\n"
565 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
566 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
567 msgstr "^3morts^7 Nombre de morts\n"
569 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
570 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
571 msgstr "^3suicides^7 Nombre de suicides\n"
573 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
574 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
575 msgstr "^3tués^7 tués - suicides\n"
577 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
578 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
579 msgstr "^3kd^7 Ratio tué-mort\n"
581 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
582 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
585 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
587 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
590 "^3drapeaux^7 Combien de fois un drapeau (capture du "
591 "drapeau) ou une clé (chasse aux clés) a été capturé\n"
593 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
595 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
596 "ball (Keepaway) was picked up\n"
598 "^3collectés^7 Nombre de fois qu'un drapeau (capture du "
599 "drapeau), clé (chasse aux clés) ou balle (Keepaway) a été pris\n"
601 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
602 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
604 "^3temps de capture ^7 Temps de la meilleure capture (CTF)\n"
606 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
607 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
608 msgstr "^3fckills^7 Nombre de porteurs de drapeaux tués\n"
610 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
611 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
612 msgstr "^3returns^7 Nombre de drapeaux retournés\n"
614 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
615 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
616 msgstr "^3drops^7 Nombre de drapeaux lâchés\n"
618 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
619 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
620 msgstr "^3lives^7 Nombre de vies (LMS)\n"
622 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
623 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
624 msgstr "^3rank^7 Rang du joueur\n"
626 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
627 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
628 msgstr "^3pushes^7 Nombre de joueurs poussés dans le vide\n"
630 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
632 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
635 "^3détruits^7 Nombre de clés détruites en les poussant dans le "
638 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
639 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
640 msgstr "^3kckills^7 Nombre de porteurs de clés tués\n"
642 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
643 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
644 msgstr "^3pertes^7 Nombre de fois qu'une clef a été perdue\n"
646 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
647 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
648 msgstr "^3tours^7 Nombre de tours finis (course/cts)\n"
650 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
651 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
652 msgstr "^3temps^7 Temps total en course (course/cts)\n"
654 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
655 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
657 "^3fastest^7 Temps du tour le plus rapide (course/cts)\n"
659 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
660 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
661 msgstr "^3tics^7 Nombre de tics (DOM)\n"
663 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
664 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
666 "^3^7 Nombre de points de domination capturés (DOM)\n"
668 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
669 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
670 msgstr "^3bckills^7 Nombre de porteurs de balles tués\n"
672 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
674 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
677 "^3bctime^7 Temps total en possession de la balle en "
680 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
682 "^3score^7 Total score\n"
685 "^3score^7 Score total\n"
688 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
690 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
691 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
692 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
693 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
696 "Avant un champ vous pouvez mettre un signe + ou -, puis une liste séparée "
697 "avec des virgules\n"
698 "de modes de jeux, puis un slash, pour faire apparaître un champ seulement "
699 "dans certains modes.\n"
700 "Vous pouvez aussi spécifier 'all' comme champ pour montrer tous les champs "
702 "pour le mode de jeu en cours.\n"
705 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
707 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
708 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
711 "Le type de jeu 'special' peut être utilisé pour\n"
712 "inclure ou exclure TOUT les modes de jeux avec ou sans équipes.\n"
715 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
716 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
718 "Exemple: scoreboard_columns_set name ping pl | +cfg/field3 -dm/field4\n"
720 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
722 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
723 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
725 "va afficher le nom, latence et pl alignés à gauche, et les champs\n"
726 "à droite de la barre verticale alignée à droite.\n"
728 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
730 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
731 "other gamemodes except DM.\n"
733 "'field3' ne sera montré qu'en mode CTF, et 'field4'\n"
734 "sera montré dans tous les modes sauf DM.\n"
736 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541
737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
744 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:984
746 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
747 msgstr "Stats de précision (moyenne %d%%)"
749 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047
754 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105
756 msgstr "Stats. de la carte :"
758 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121
759 msgid "Secrets found:"
760 msgstr "Secrets trouvés :"
762 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148
766 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244
768 msgstr "Tableau des scores"
770 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303
772 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
773 msgstr "Le plus rapide: %d ^7(%s^7)"
775 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307
777 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
778 msgstr "Record de vitesse: %d ^7(%s^7)"
780 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341
784 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
786 msgid "playing on ^2%s^7"
787 msgstr "en train de jouer sur ^2%s^7"
789 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360
791 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
792 msgstr " pour jusqu'à ^1%1.0f minutes^7"
794 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383
798 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374
800 msgid " until ^3%s %s^7"
801 msgstr " jusqu'à ^3%s %s^7"
803 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375
804 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
808 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376
809 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
810 msgid "SCO^is beaten"
811 msgstr "SCO^est battu"
813 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
815 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
816 msgstr " jusqu'à qu'il y ait un écart de ^3%s %s^7 points"
818 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414
820 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
821 msgstr "^1Réapparition dans ^3%s^1..."
823 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424
825 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
826 msgstr "Vous êtes mort, attendez ^3%s^7 avant de réapparaître"
828 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433
830 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
831 msgstr "Vous êtes mort, appuyez sur ^2%s^7 pour réapparaître"
833 #: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
835 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
836 msgstr "Ne peut initialiser le son %s\n"
838 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
842 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
844 msgid "%s under attack!"
845 msgstr "%s attaqué !"
847 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
848 msgid "No right gunner!"
849 msgstr "Aucun tireur à droite !"
851 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
852 msgid "No left gunner!"
853 msgstr "Aucun tireur à gauche !"
855 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
859 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
863 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
867 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
871 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
875 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
876 msgid "Enemy carrier"
877 msgstr "Porteur ennemi"
879 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
881 msgstr "Porteur du drapeau"
883 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
885 msgstr "Drapeau lâché"
887 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
891 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
895 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
899 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
900 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
901 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
903 msgstr "Porteur de clé"
905 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
909 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
913 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
917 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
918 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
922 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
923 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
924 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
925 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
926 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
927 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
928 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
929 msgid "Control point"
930 msgstr "Point de contrôle"
932 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
934 msgstr "Point de contrôle"
936 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
940 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
944 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
948 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
950 msgstr "Porteur de balle"
952 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11
956 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
960 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
964 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
968 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
972 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
976 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11
980 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
984 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
985 msgid "Rocket Launcher"
986 msgstr "Rocket Launcher"
988 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
989 msgid "Port-O-Launch"
990 msgstr "Port-O-Launch"
992 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
996 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1001 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
1005 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
1009 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
1013 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
1017 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
1018 msgid "Invisibility"
1019 msgstr "Invisibilité"
1021 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
1023 msgstr "Vie supplémentaire"
1025 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
1029 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
1033 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
1037 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
1039 msgstr "Régén. essence"
1041 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
1045 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
1049 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
1053 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321
1057 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595
1059 msgid "%s needing help!"
1060 msgstr "%s a besoin d'aide !"
1062 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
1064 msgid "error: status is %d\n"
1067 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
1068 msgid "error creating curl handle\n"
1071 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
1072 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1075 #: qcsrc/common/command/generic.qc:457
1076 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1079 #: qcsrc/common/counting.qh:5
1081 msgid "CI_DEC^%s years"
1084 #: qcsrc/common/counting.qh:7
1086 msgid "CI_ZER^%d years"
1089 #: qcsrc/common/counting.qh:8
1091 msgid "CI_FIR^%d year"
1094 #: qcsrc/common/counting.qh:9
1096 msgid "CI_SEC^%d years"
1099 #: qcsrc/common/counting.qh:10
1101 msgid "CI_THI^%d years"
1104 #: qcsrc/common/counting.qh:11
1106 msgid "CI_MUL^%d years"
1109 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1111 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1112 msgstr "%s semaines"
1114 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1116 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1117 msgstr "%d semaines"
1119 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1121 msgid "CI_FIR^%d week"
1124 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1126 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1127 msgstr "%d semaines"
1129 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1131 msgid "CI_THI^%d weeks"
1132 msgstr "%d semaines"
1134 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1136 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1137 msgstr "%d semaines"
1139 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1141 msgid "CI_DEC^%s days"
1144 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1146 msgid "CI_ZER^%d days"
1149 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1151 msgid "CI_FIR^%d day"
1154 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1156 msgid "CI_SEC^%d days"
1159 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1161 msgid "CI_THI^%d days"
1164 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1166 msgid "CI_MUL^%d days"
1169 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1171 msgid "CI_DEC^%s hours"
1174 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1176 msgid "CI_ZER^%d hours"
1179 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1181 msgid "CI_FIR^%d hour"
1184 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1186 msgid "CI_SEC^%d hours"
1189 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1191 msgid "CI_THI^%d hours"
1194 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1196 msgid "CI_MUL^%d hours"
1199 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1201 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1204 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1206 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1209 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1211 msgid "CI_FIR^%d minute"
1214 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1216 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1219 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1221 msgid "CI_THI^%d minutes"
1224 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1226 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1229 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1231 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1232 msgstr "%s secondes"
1234 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1236 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1237 msgstr "%d secondes"
1239 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1241 msgid "CI_FIR^%d second"
1244 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1246 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1247 msgstr "%d secondes"
1249 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1251 msgid "CI_THI^%d seconds"
1252 msgstr "%d secondes"
1254 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1256 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1257 msgstr "%d secondes"
1259 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1264 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1269 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1274 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1279 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:712
1281 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1284 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1105 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
1289 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
1293 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
1294 msgid "Last Man Standing"
1295 msgstr "Dernier homme en vie"
1297 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
1301 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1305 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1309 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1310 msgid "Team Deathmatch"
1313 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1314 msgid "Capture the Flag"
1317 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1321 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1325 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1327 msgstr "Chasse aux clés"
1329 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1333 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1337 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1341 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1345 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1349 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1350 msgid "^1Server notices:"
1351 msgstr "^1Notifications du serveur :"
1353 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1355 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1358 #: qcsrc/common/notifications.qh:330
1360 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1363 #: qcsrc/common/notifications.qh:331
1366 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1367 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1370 #: qcsrc/common/notifications.qh:332
1372 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1375 #: qcsrc/common/notifications.qh:333
1378 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1379 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1382 #: qcsrc/common/notifications.qh:334
1383 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1386 #: qcsrc/common/notifications.qh:335
1387 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1390 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
1391 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1394 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
1396 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1400 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
1403 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1407 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
1408 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1411 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
1413 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1416 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
1418 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1421 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1423 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1426 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
1428 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1431 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1433 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1436 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1438 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1441 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1443 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1446 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1448 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1451 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1453 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1456 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1458 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1461 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1463 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1466 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1468 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1471 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1473 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1476 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1478 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1481 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1483 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1486 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1488 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1491 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1494 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1497 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1499 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1502 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1504 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1507 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1509 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1512 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1514 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1517 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1519 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1522 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1525 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1528 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1530 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1533 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1535 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1538 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1540 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1543 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1545 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1548 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1550 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1553 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1555 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1558 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1560 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1563 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1565 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1568 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1570 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1573 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1575 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1578 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
1580 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
1583 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1585 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1588 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1590 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1593 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
1595 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1598 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
1600 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1603 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1605 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1608 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1610 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1613 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1615 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1618 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1620 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1623 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1625 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1628 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1630 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1633 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1635 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1638 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1640 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1643 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1645 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1648 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1650 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1653 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1655 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1658 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1660 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1663 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1665 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1668 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1670 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1673 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1675 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1678 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1680 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1683 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1685 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1688 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1690 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1693 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1695 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1698 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1700 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1703 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1705 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1708 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1710 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1713 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1715 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1718 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1720 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1723 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1725 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1728 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
1730 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1733 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1735 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1738 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1740 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1743 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1745 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1748 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1750 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1753 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1755 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1758 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1760 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1763 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1765 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1768 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1770 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1773 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1775 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1778 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1780 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1783 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1785 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1788 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1790 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1793 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1795 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1798 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
1800 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1803 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1805 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1808 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
1810 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1813 #: qcsrc/common/notifications.qh:413 qcsrc/common/notifications.qh:594
1814 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1817 #: qcsrc/common/notifications.qh:414 qcsrc/common/notifications.qh:595
1819 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1820 msgstr "^BG%s^BG remporte la manche"
1822 #: qcsrc/common/notifications.qh:415 qcsrc/common/notifications.qh:524
1823 msgid "^BGRound tied"
1826 #: qcsrc/common/notifications.qh:416 qcsrc/common/notifications.qh:525
1827 msgid "^BGRound over, there's no winner"
1830 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1832 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
1835 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1837 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
1840 #: qcsrc/common/notifications.qh:419 qcsrc/common/notifications.qh:598
1842 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
1845 #: qcsrc/common/notifications.qh:420 qcsrc/common/notifications.qh:599
1847 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
1848 msgstr "^BGVous avez lâché le ^F1%s^BG%s"
1850 #: qcsrc/common/notifications.qh:421 qcsrc/common/notifications.qh:600
1852 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
1853 msgstr "^BGVous avez le ^F1%s"
1855 #: qcsrc/common/notifications.qh:422 qcsrc/common/notifications.qh:601
1857 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
1860 #: qcsrc/common/notifications.qh:423 qcsrc/common/notifications.qh:602
1862 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
1865 #: qcsrc/common/notifications.qh:424 qcsrc/common/notifications.qh:603
1867 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
1870 #: qcsrc/common/notifications.qh:425
1872 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
1875 #: qcsrc/common/notifications.qh:426
1877 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
1880 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1882 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
1885 #: qcsrc/common/notifications.qh:428 qcsrc/common/notifications.qh:606
1887 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
1888 msgstr "^BG%s^BG a lâché la balle !"
1890 #: qcsrc/common/notifications.qh:429 qcsrc/common/notifications.qh:607
1892 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
1893 msgstr "^BG%s^BG a pris la balle !"
1895 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1897 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
1900 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1902 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
1905 #: qcsrc/common/notifications.qh:432
1907 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
1910 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
1912 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
1915 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
1917 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
1920 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
1922 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
1925 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
1927 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
1930 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
1932 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
1935 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
1937 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
1940 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
1942 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
1945 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
1947 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
1950 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
1952 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
1955 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
1957 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
1958 "spectators aren't allowed at the moment."
1961 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
1963 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
1966 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
1968 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
1971 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
1973 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
1976 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
1978 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
1981 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
1983 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
1986 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1988 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
1991 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1993 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
1996 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1999 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2003 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
2005 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2008 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
2009 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2012 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
2015 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2016 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2019 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
2021 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2024 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
2027 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2031 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
2034 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2037 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
2040 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2041 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2044 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
2046 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2049 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
2052 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2055 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
2057 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2060 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
2062 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2065 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
2067 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2070 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
2072 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2075 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
2077 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2080 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
2082 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s"
2085 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
2087 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s"
2090 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
2092 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s"
2095 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
2097 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2100 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
2102 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2105 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
2107 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2110 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
2112 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2115 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2117 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2120 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2122 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2125 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2127 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2130 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2132 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2135 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2137 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2140 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2142 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2145 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2148 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2151 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2153 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2156 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2158 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s"
2161 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2163 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s"
2166 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2168 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2171 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2173 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2176 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2178 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s"
2181 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2183 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2186 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2188 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2191 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2193 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2196 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2198 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2201 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2203 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s"
2206 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2208 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2211 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2213 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2216 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2218 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2221 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2223 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2226 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2228 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2231 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2233 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2236 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2238 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s"
2241 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2243 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2246 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2248 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2251 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2253 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2256 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2258 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2261 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2263 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2266 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2268 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2271 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2273 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2276 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2278 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2281 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2283 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2286 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2288 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2291 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2292 msgid "^BGYou are attacking!"
2293 msgstr "^BGVous êtes en attaque !"
2295 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2296 msgid "^BGYou are defending!"
2297 msgstr "^BGVous êtes en défense !"
2299 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2303 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2304 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2307 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2308 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2309 msgstr "^F4La manche démarre dans ^COUNT"
2311 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2312 msgid "^F4Round cannot start"
2313 msgstr "^F4La manche ne peut pas démarrer"
2315 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
2316 msgid "^F2Don't camp!"
2317 msgstr "^F2Ne campez pas !"
2319 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
2321 "^BGYou are now free.\n"
2322 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2323 "^BGif you think you will succeed."
2326 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2328 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2329 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2330 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2333 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2334 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2337 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2339 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2342 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2344 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2345 msgstr "^BG%s^BG a passé le drapeau ^TC^TT^BG à %s"
2347 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
2349 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2350 msgstr "^BGVous avez reçu le drapeau ^TC^TT^BG de %s"
2352 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
2354 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2355 msgstr "^BG%s^BG vous demande de passer le drapeau%s"
2357 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
2359 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2360 msgstr "^BGDemande à %s^BG de vous passer le drapeau"
2362 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
2364 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2365 msgstr "^BGVous avez passé le drapeau ^TC^TT^BG à %s"
2367 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
2368 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2369 msgstr "^BGVous avez le drapeau ^TC^TT^BG !"
2371 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2373 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2376 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2378 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2381 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2383 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2386 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2388 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2389 msgstr "^BGVotre %séquipier (^BG%s%s)^BG a le drapeau ! Protégez-le !"
2391 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2392 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2393 msgstr "^BGVous avez retourné le drapeau ^TC^TT^BG !"
2395 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
2396 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2399 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
2400 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2403 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2405 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2406 msgstr "^K3%sVous avez tué ^BG%s"
2408 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2410 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2411 msgstr "^K3%sVous avez marqué contre ^BG%s"
2413 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2415 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2418 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2420 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2423 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2425 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2426 msgstr "^K1%sVous avez été tué par ^BG%s^BG%s"
2428 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2430 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2433 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2435 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2436 msgstr "^K3%sVous avez tué ^BG%s^BG%s"
2438 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2440 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2441 msgstr "^K3%sVous avez marqué contre ^BG%s^BG%s"
2443 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2445 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2448 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2450 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2451 msgstr "^K1%sVous avez type-tué ^BG%s"
2453 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2455 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2458 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2460 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2461 msgstr "^K1%sVous avez été type-tué par ^BG%s"
2463 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2465 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2468 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2470 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2473 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2475 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2478 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2480 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2481 msgstr "^K1%sVous avez type-tué ^BG%s^BG%s"
2483 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2484 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2485 msgstr "^BGAppuyez sur ^F2LÂCHER L'ARME^BG à nouveau pour lancer la grenade !"
2487 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2490 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2491 "You are now on: %s"
2494 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2495 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2498 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2499 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2500 msgstr "^K1Ne tirez pas sur vos équipiers !"
2502 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2503 msgid "^K1Die camper!"
2506 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2507 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2510 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2511 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2514 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2516 msgid "^K1You were %s"
2519 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2520 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2523 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2524 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2527 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2528 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2531 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2532 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2535 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2536 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2537 msgstr "^K1Vous vous êtes suicidé !"
2539 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2540 msgid "^K1You need to be more careful!"
2543 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2544 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2547 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2548 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2551 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2552 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2553 msgstr "^K1Vous avez oublié de remettre la goupille !"
2555 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2556 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2559 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2560 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2563 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2564 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2567 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2568 msgid "^K1You need to preserve your health"
2571 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
2572 msgid "^K1You became a shooting star!"
2573 msgstr "^K1Vous êtes devenu une étoile filante !"
2575 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
2576 msgid "^K1You melted away in slime!"
2577 msgstr "^K1Vous avez fondu dans de l'acide !"
2579 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2580 msgid "^K1You committed suicide!"
2581 msgstr "^K1Vous vous êtes suicidé !"
2583 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2584 msgid "^K1You ended it all!"
2587 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
2588 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2591 #: qcsrc/common/notifications.qh:570
2593 msgid "^BGYou are now on: %s"
2594 msgstr "^BGVous êtes maintenant dans : %s"
2596 #: qcsrc/common/notifications.qh:571
2597 msgid "^K1You died in an accident!"
2598 msgstr "^K1Vous êtes mort dans un accident !"
2600 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2601 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2604 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2605 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2606 msgstr "^K1Vous avez été tué par une tourelle !"
2608 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2609 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2612 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2613 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2614 msgstr "^K1Vous avez été tué par une tourelle eWheel !"
2616 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2617 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2620 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2621 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2624 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2625 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2628 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2629 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2632 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2633 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2634 msgstr "^K1Vous avez été pris dans un bombardement de Raptor !"
2636 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2637 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2638 msgstr "^K1Vous avez été pris dans l'explosion d'un Raptor !"
2640 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2641 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2644 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2645 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2648 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2649 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2650 msgstr "^K1Vous avez été pris dans l'explosion d'un Racer !"
2652 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2653 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2656 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2657 msgid "^K1Watch your step!"
2658 msgstr "^K1Attention à la marche !"
2660 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2662 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2663 msgstr "^K1Idiot ! Vous avez tué ^BG%s^K1, un équipier !"
2665 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2667 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2670 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2672 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2673 msgstr "^K1Vous avez été tué par ^BG%s^K1, un équipier"
2675 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2677 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2680 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2683 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2686 #: qcsrc/common/notifications.qh:587
2687 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2690 #: qcsrc/common/notifications.qh:588
2692 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2693 msgstr "^K3Vous avez gelé ^BG%s"
2695 #: qcsrc/common/notifications.qh:589
2697 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2698 msgstr "^K1Vous avez été gelé par ^BG%s"
2700 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2702 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2705 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2706 msgid "^K3You revived yourself"
2709 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2711 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2712 msgstr "^K3Vous avez été ressuscité par ^BG%s"
2714 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2716 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2719 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2720 msgid "^K1You froze yourself"
2723 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2724 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2727 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2729 "^K1No spawnpoints available!\n"
2730 "Hope your team can fix it..."
2733 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2735 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2736 "The player limit reached maximum capacity."
2738 "^K1Vous ne pouvez pas rejoindre le serveur actuellement.\n"
2739 "La limite de joueurs a atteint sa capacité maximale."
2741 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2742 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2745 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2747 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2748 "Help the key carriers to meet!"
2751 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2753 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2754 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2757 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2759 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2760 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
2763 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2764 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
2767 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2768 msgid "^BGScanning frequency range..."
2771 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2772 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
2775 #: qcsrc/common/notifications.qh:615 qcsrc/common/notifications.qh:616
2778 "^BGWaiting for players to join...\n"
2779 "Need active players for: %s"
2782 #: qcsrc/common/notifications.qh:617
2784 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
2785 msgstr "^BGEn attente de %s joueur(s)..."
2787 #: qcsrc/common/notifications.qh:618
2788 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
2789 msgstr "^F4^COUNT^BG restantes pour trouver des munitions !"
2791 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2792 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
2795 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2796 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
2799 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2801 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
2802 msgstr "^F2Vies supplémentaires restantes : ^K1%s"
2804 #: qcsrc/common/notifications.qh:621
2805 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
2808 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2813 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2816 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
2817 "Next weapon: ^F1%s"
2820 #: qcsrc/common/notifications.qh:624
2822 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
2823 msgstr "^F2Arme active : ^F1%s"
2825 #: qcsrc/common/notifications.qh:625
2826 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
2829 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2831 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2832 "Keep fragging until we have a winner!"
2835 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2837 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2838 "Keep scoring until we have a winner!"
2841 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2844 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2845 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
2848 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2849 msgid "^F2Invisibility has worn off"
2852 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2853 msgid "^F2Shield has worn off"
2856 #: qcsrc/common/notifications.qh:630
2857 msgid "^F2Speed has worn off"
2860 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2861 msgid "^F2Strength has worn off"
2864 #: qcsrc/common/notifications.qh:632
2865 msgid "^F2You are invisible"
2868 #: qcsrc/common/notifications.qh:633
2869 msgid "^F2Shield surrounds you"
2872 #: qcsrc/common/notifications.qh:634
2873 msgid "^F2You are on speed"
2876 #: qcsrc/common/notifications.qh:635
2877 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
2880 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2881 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
2884 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2885 msgid "^F2Superweapons have broken down"
2888 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2889 msgid "^F2Superweapons have been lost"
2892 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2893 msgid "^F2You now have a superweapon"
2896 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2897 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
2900 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2901 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
2904 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2905 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
2908 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2909 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
2910 msgstr "^K1Suicide dans ^COUNT"
2912 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2913 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
2914 msgstr "^F4Le temps mort commence dans ^COUNT"
2916 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2917 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
2920 #: qcsrc/common/notifications.qh:907 qcsrc/common/notifications.qh:908
2923 msgstr " (près de %s)"
2925 #: qcsrc/common/notifications.qh:915 qcsrc/common/notifications.qh:916
2929 #: qcsrc/common/notifications.qh:915 qcsrc/common/notifications.qh:916
2933 #: qcsrc/common/notifications.qh:926
2935 msgid " ^F1(Press %s)"
2936 msgstr " ^F1(Appuyez sur %s)"
2938 #: qcsrc/common/notifications.qh:935
2943 #: qcsrc/common/notifications.qh:944
2945 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
2948 #: qcsrc/common/notifications.qh:944
2950 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
2953 #: qcsrc/common/notifications.qh:944
2954 msgid "TRIPLE FRAG! "
2957 #: qcsrc/common/notifications.qh:945
2959 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
2962 #: qcsrc/common/notifications.qh:945
2964 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
2967 #: qcsrc/common/notifications.qh:945
2971 #: qcsrc/common/notifications.qh:946
2973 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
2976 #: qcsrc/common/notifications.qh:946
2978 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
2981 #: qcsrc/common/notifications.qh:946
2985 #: qcsrc/common/notifications.qh:947
2987 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
2990 #: qcsrc/common/notifications.qh:947
2992 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
2995 #: qcsrc/common/notifications.qh:947
2999 #: qcsrc/common/notifications.qh:948
3001 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3002 msgstr "%s^K1 est un FOU FURIEUX ! %s^BG"
3004 #: qcsrc/common/notifications.qh:948
3006 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3009 #: qcsrc/common/notifications.qh:948
3013 #: qcsrc/common/notifications.qh:949
3015 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3018 #: qcsrc/common/notifications.qh:949
3020 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3023 #: qcsrc/common/notifications.qh:949
3027 #: qcsrc/common/notifications.qh:950
3029 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3032 #: qcsrc/common/notifications.qh:950
3034 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3037 #: qcsrc/common/notifications.qh:950
3038 msgid "ARMAGEDDON! "
3041 #: qcsrc/common/notifications.qh:956
3043 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3044 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
3046 #: qcsrc/common/notifications.qh:958
3048 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3051 #: qcsrc/common/notifications.qh:964
3055 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3058 "(Santé ^1%d^BG / Armure ^2%d^BG)%s"
3060 #: qcsrc/common/notifications.qh:966
3069 #: qcsrc/common/notifications.qh:1003 qcsrc/common/notifications.qh:1016
3071 msgid "%d score spree! "
3074 #: qcsrc/common/notifications.qh:1015
3076 msgid "%d frag spree! "
3079 #: qcsrc/common/notifications.qh:1028
3080 msgid "First blood! "
3083 #: qcsrc/common/notifications.qh:1028
3084 msgid "First score! "
3087 #: qcsrc/common/notifications.qh:1032
3088 msgid "First casualty! "
3089 msgstr "Première victime ! "
3091 #: qcsrc/common/notifications.qh:1032
3092 msgid "First victim! "
3095 #: qcsrc/common/notifications.qh:1073
3097 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3100 #: qcsrc/common/notifications.qh:1074
3102 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3105 #: qcsrc/common/notifications.qh:1092
3107 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3110 #: qcsrc/common/notifications.qh:1093
3112 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3115 #: qcsrc/common/notifications.qh:1109
3117 msgid ", ending their %d frag spree"
3120 #: qcsrc/common/notifications.qh:1110
3122 msgid ", ending their %d score spree"
3125 #: qcsrc/common/notifications.qh:1124
3127 msgid ", losing their %d frag spree"
3130 #: qcsrc/common/notifications.qh:1125
3132 msgid ", losing their %d score spree"
3135 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3139 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3143 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3147 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3151 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3155 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3159 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3160 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3161 msgstr "Usage: menu_cmd commande..., où les commandes possibles sont :\n"
3163 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3164 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3165 msgstr " sync - recharge toutes les cvars sur la page de menu actuelle\n"
3167 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3168 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3170 " directmenu OBJET - sélectionne un objet du menu en tant qu'élément "
3173 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
3174 msgid "Available options:\n"
3175 msgstr "Options disponibles :\n"
3177 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
3178 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3180 "Commande invalide. Pour une liste des commandes prises en charge, essayez "
3183 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
3185 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
3186 msgstr "NOTE : le texte %s est trop long, il a été condensé d'un facteur %f\n"
3188 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
3193 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
3198 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
3200 msgstr "personnalisé"
3202 #: qcsrc/menu/menu.qc:56
3204 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
3205 msgstr "^4MQC Informations de version : ^1%s\n"
3207 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
3208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
3212 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3214 msgid "Level %d: %s"
3215 msgstr "Niveau %d: %s"
3217 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
3218 msgid "will be saved to config.cfg"
3219 msgstr "sera sauvegardé vers config.cfg"
3221 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
3222 msgid "will not be saved"
3223 msgstr "ne sera pas sauvegardé"
3225 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3229 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
3230 msgid "engine setting"
3231 msgstr "paramètre du moteur"
3233 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3235 msgstr "lecture seule"
3237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
3243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
3244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
3245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
3246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
3247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
3248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
3249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
3250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
3251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
3261 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3262 "player name to get started. You can change these options later through the "
3265 "Bienvenue dans Xonotic, veuillez choisir votre langue et rentrer votre "
3266 "pseudonyme avant de commencer. Vous pourrez changer ces options plus tard "
3267 "dans le menu du jeu."
3269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
3271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
3276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
3277 msgid "Text language:"
3278 msgstr "Langue du texte :"
3280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
3281 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3283 "Autoriser les statistiques de joueurs à utiliser votre pseudonyme sur stats."
3286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
3290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
3294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3295 msgid "ALWU2N^Undecided"
3298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3299 msgid "Save settings"
3300 msgstr "Enregistrer les paramètres"
3302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3304 msgstr "Tableau des Munitions"
3306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
3307 msgid "Ammunition display:"
3308 msgstr "Affichage des munitions :"
3310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
3311 msgid "Show only current ammo type"
3312 msgstr "Montrer uniquement le type de munition actuel"
3314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
3316 msgstr "Aligner l'icône :"
3318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
3320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
3321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
3322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
3323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
3327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
3330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
3332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3338 msgstr "Écriture du centre"
3340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
3341 msgid "Message duration:"
3342 msgstr "Durée du message :"
3344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
3346 msgstr "Durée de fondu :"
3348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
3349 msgid "Flip messages order"
3350 msgstr "Inverser l'ordre des messages"
3352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
3353 msgid "Text alignment:"
3354 msgstr "Alignement du texte :"
3356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
3361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
3363 msgstr "Échelle de la police :"
3365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3367 msgstr "Tableau de discussion"
3369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
3370 msgid "Chat entries:"
3371 msgstr "Entrées discussion :"
3373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
3375 msgstr "Taille de la discussion :"
3377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
3378 msgid "Chat lifetime:"
3379 msgstr "Durée discussion :"
3381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
3382 msgid "Chat beep sound"
3383 msgstr "Notification de discussion"
3385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3386 msgid "Engine Info Panel"
3387 msgstr "Panneau d'information de version"
3389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
3390 msgid "Engine info:"
3391 msgstr "Information de version :"
3393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
3394 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3395 msgstr "Utiliser un algorithme de moyenne pour les FPS"
3397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3398 msgid "Health/Armor Panel"
3399 msgstr "Panneau de Santé/Armure"
3401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
3402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
3403 msgid "Enable status bar"
3404 msgstr "Activer la barre de statut"
3406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
3407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
3408 msgid "Status bar alignment:"
3409 msgstr "Alignement de la barre de statut :"
3411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
3412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
3414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
3419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
3421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
3426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
3427 msgid "Icon alignment:"
3428 msgstr "Alignement des icônes :"
3430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
3431 msgid "Flip health and armor positions"
3432 msgstr "Inverser les positions de la santé et de l'armure"
3434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3435 msgid "Info Messages Panel"
3436 msgstr "Panneau d'Informations"
3438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
3439 msgid "Info messages:"
3440 msgstr "Messages d'information :"
3442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
3444 msgstr "Inverser l'ordre"
3446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3447 msgid "Mod Icons Panel"
3448 msgstr "Panneau d'Icônes du Mode"
3450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3451 msgid "Notification Panel"
3452 msgstr "Tableau de notification"
3454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
3455 msgid "Notifications:"
3456 msgstr "Notifications :"
3458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
3459 msgid "Also print notifications to the console"
3460 msgstr "Afficher aussi les notifications dans la console"
3462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
3463 msgid "Flip notify order"
3464 msgstr "Inverser l'ordre de notification"
3466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
3467 msgid "Entry lifetime:"
3468 msgstr "Durée d'affichage de l'entrée :"
3470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
3471 msgid "Entry fadetime:"
3472 msgstr "Délai d'effacement de l'entrée :"
3474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3475 msgid "Physics Panel"
3476 msgstr "Panneau d'effets Physiques"
3478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
3479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
3480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
3481 msgid "Panel disabled"
3482 msgstr "Panneau désactivé"
3484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3485 msgid "Panel enabled"
3486 msgstr "Panneau activé"
3488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3489 msgid "Panel enabled even observing"
3490 msgstr "Panneau activé en spectateur"
3492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3493 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3494 msgstr "Panneau activé en Race/CTS"
3496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
3498 msgstr "Barre d'état"
3500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
3501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
3503 msgstr "Aligner à gauche"
3505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
3510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3511 msgid "Inward align"
3512 msgstr "Aligner vers l'intérieur"
3514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3515 msgid "Outward align"
3516 msgstr "Aligner vers l'extérieur"
3518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
3519 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3520 msgstr "Inverser la position de la vitesse/de l'accélération"
3522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
3523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
3527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3528 msgid "Include vertical speed"
3529 msgstr "Inclure la vitesse verticale"
3531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
3533 msgstr "Unité de vitesse :"
3535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
3539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
3559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
3561 msgstr "Vitesse maximale"
3563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
3564 msgid "Acceleration:"
3565 msgstr "Accélération :"
3567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3568 msgid "Include vertical acceleration"
3569 msgstr "Inclure l'accélération verticale"
3571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3572 msgid "Powerups Panel"
3573 msgstr "Panneau des Pouvoirs"
3575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
3576 msgid "Flip strength and shield positions"
3577 msgstr "Inverser la position de la force et du bouclier"
3579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3580 msgid "Pressed Keys Panel"
3581 msgstr "Panneau Touches Pressées"
3583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3584 msgid "Panel enabled when spectating"
3585 msgstr "Afficher le panneau en mode spectateur"
3587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3589 msgid "Panel always enabled"
3590 msgstr "Toujours afficher le panneau"
3592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
3593 msgid "Forced aspect:"
3594 msgstr "Aspect forcé :"
3596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3597 msgid "Race Timer Panel"
3598 msgstr "Panneau de Chronomètre en mode Race"
3600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3602 msgstr "Panneau de Radar"
3604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3605 msgid "Panel enabled in teamgames"
3606 msgstr "Panneau activé dans les jeux en équipe"
3608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
3612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
3613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
3614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
3615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
3616 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
3620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
3624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
3626 msgstr "Direction du joueur"
3628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
3645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
3649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
3651 msgstr "Mode de zoom :"
3653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
3657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
3661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
3662 msgid "Always zoomed"
3663 msgstr "Toujours zoomé"
3665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
3666 msgid "Never zoomed"
3667 msgstr "Jamais zoomé"
3669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
3671 msgstr "Tableau des Scores"
3673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
3677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
3679 msgstr "Classements :"
3681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
3685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
3689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
3693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
3695 msgstr "Panneau de Chronomètre"
3697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
3699 msgstr "Chronomètre :"
3701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
3702 msgid "Show elapsed time"
3703 msgstr "Afficher le temps écoulé"
3705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
3707 msgstr "Panneau de vote"
3709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
3710 msgid "Alpha after voting:"
3711 msgstr "Opacité après vote :"
3713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
3714 msgid "Weapons Panel"
3715 msgstr "Panneau des armes"
3717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
3718 msgid "Fade out after:"
3719 msgstr "S'effacer après :"
3721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
3725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
3730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
3731 msgid "Fade effect:"
3732 msgstr "Effet de fondu :"
3734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
3738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
3742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
3746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
3750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
3751 msgid "Weapon icons:"
3752 msgstr "Icônes d'armes :"
3754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
3755 msgid "Show only owned weapons"
3756 msgstr "Montrer uniquement les armes disponibles"
3758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
3759 msgid "Show weapon ID as:"
3760 msgstr "Identifier les armes :"
3762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
3766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
3770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
3774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
3775 msgid "Show Accuracy"
3776 msgstr "Afficher la précision"
3778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
3780 msgstr "Afficher les munitions"
3782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
3783 msgid "Ammo bar color:"
3784 msgstr "Couleur de la barre des munitions :"
3786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
3787 msgid "Ammo bar alpha:"
3788 msgstr "Opacité de la barre des munitions :"
3790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
3791 msgid "Panel HUD Setup"
3792 msgstr "Configuration de l'Interface"
3794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
3795 msgid "Panel background defaults:"
3796 msgstr "Fond du panneau par défaut :"
3798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
3800 msgstr "Arrière-plan :"
3802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
3803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
3804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
3805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
3806 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
3810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
3811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
3815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
3816 msgid "Border size:"
3817 msgstr "Taille de la bordure :"
3819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
3820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
3822 msgstr "Couleur de l'équipe :"
3824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
3825 msgid "Test team color in configure mode"
3826 msgstr "Afficher la couleur d'équipe en mode configuration"
3828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
3830 msgstr "Remplissage :"
3832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
3834 msgstr "Contours interface :"
3836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
3837 msgid "DOCK^Disabled"
3840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
3844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
3848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
3852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
3853 msgid "Grid settings:"
3854 msgstr "Configuration de la grille :"
3856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
3857 msgid "Snap panels to grid"
3858 msgstr "Aligner les panneaux sur la grille"
3860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
3862 msgstr "Taille de la grille :"
3864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
3868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
3872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
3874 msgstr "Quitter la configuration"
3876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
3878 msgstr "Multijoueur"
3880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
3884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
3885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
3889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
3893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
3894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
3895 msgid "Player Setup"
3896 msgstr "Configuration du joueur"
3898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
3900 msgstr "Type de jeu :"
3902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
3904 msgstr "Limite de temps :"
3906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
3907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
3908 msgid "Use map specified default"
3909 msgstr "Utiliser les paramètres par défaut de la carte"
3911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
3912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
3913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
3914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
3915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
3916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
3917 msgid "Point limit:"
3918 msgstr "Score limite :"
3920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
3921 msgid "Player slots:"
3922 msgstr "Nombre de joueurs :"
3924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
3925 msgid "Number of bots:"
3926 msgstr "Nombre de bots :"
3928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
3930 msgstr "Niveau des bots :"
3932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
3936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
3940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
3941 msgid "You will win"
3942 msgstr "Vous allez gagner"
3944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
3946 msgstr "Vous pouvez gagner"
3948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
3949 msgid "You might win"
3950 msgstr "Vous risquez de gagner"
3952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
3956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
3960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
3964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
3968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
3972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
3974 msgstr "Comme un Dieu"
3976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
3978 msgstr "Mutateurs..."
3980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
3981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
3982 msgid "Advanced settings..."
3983 msgstr "Paramètres avancés..."
3985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
3987 msgstr "Liste des cartes :"
3989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
3991 msgstr "Tout sélectionner"
3993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
3995 msgstr "Sélectionner aucun"
3997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
3998 msgid "Start Multiplayer!"
4001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
4002 msgid "Capture limit:"
4003 msgstr "Limite de captures :"
4005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
4009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
4011 msgstr "Nombre de tours :"
4013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
4015 msgstr "Nombre de buts :"
4017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
4019 msgstr "Limite de tués :"
4021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
4022 msgid "Advanced server settings"
4023 msgstr "Paramètres avancés du serveur"
4025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
4026 msgid "Game settings:"
4027 msgstr "Paramètres du jeu :"
4029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
4030 msgid "Allow spectating"
4031 msgstr "Autoriser les spectateurs"
4033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
4034 msgid "Spawn shield:"
4035 msgstr "Bouclier de départ :"
4037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
4039 msgstr "Vitesse du jeu :"
4041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
4042 msgid "Teamplay settings:"
4043 msgstr "Paramètres de jeu en équipe :"
4045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
4046 msgid "Friendly fire scale:"
4047 msgstr "Facteur dégâts équipiers :"
4049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
4050 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
4051 msgstr "Tir ami virtuel (effets uniquement)"
4053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
4054 msgid "Friendly fire penalty:"
4055 msgstr "Pénalité tir ami :"
4057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
4058 msgid "Virtual penalty (effect only)"
4059 msgstr "Pénalité virtuelle (effets uniquement)"
4061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
4065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
4067 msgstr "Vote carte :"
4069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
4071 msgstr "Pas de vote"
4073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
4077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
4081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
4085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
4089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
4093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
4097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
4101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
4105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
4106 msgid "Simple majority wins vcall"
4107 msgstr "La majorité simple remporte le vcall"
4109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4110 msgid "Map Information"
4111 msgstr "Informations sur la carte"
4113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4114 msgid "Full item placement"
4115 msgstr "Placement complet des objets"
4117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4118 msgid "MinstaGib only"
4119 msgstr "MinstaGib uniquement"
4121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
4125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
4129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
4131 msgstr "Fonctionnalités :"
4133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
4135 msgstr "Types de jeu :"
4137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
4138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
4146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4151 msgid "All Weapons Arena"
4152 msgstr "Arène avec toutes les Armes"
4154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4155 msgid "Most Weapons Arena"
4156 msgstr "Arène avec beaucoup d'Armes"
4158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
4168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
4173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4176 msgstr "Nouveaux jouets"
4178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
4185 msgid "Rocket Flying"
4186 msgstr "Roquettes Volantes"
4188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
4190 msgid "Invincible Projectiles"
4191 msgstr "Projectiles Invincibles"
4193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
4195 msgid "No start weapons"
4196 msgstr "Pas d'armes prééquipées"
4198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
4201 msgstr "Faible gravité"
4203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
4206 msgstr "Joueurs transparents"
4208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
4213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
4214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
4218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
4223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
4225 msgid "Weapons stay"
4226 msgstr "Armes toujours disponibles"
4228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
4231 msgstr "Perte de sang"
4233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
4238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4240 msgstr "Pas de bonus"
4242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
4248 msgid "Touch explode"
4249 msgstr "Explosion au toucher"
4251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
4256 msgid "Gameplay mutators:"
4257 msgstr "Mutateurs mode de jeu :"
4259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
4260 msgid "Weapon & item mutators:"
4261 msgstr "Mutateurs armes & objets :"
4263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
4264 msgid "Grappling hook"
4267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
4268 msgid "Regular (no arena)"
4269 msgstr "Normal (pas d'arène)"
4271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4272 msgid "Weapon arenas:"
4273 msgstr "Arènes d'arme :"
4275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
4276 msgid "Most weapons"
4277 msgstr "La plupart des armes"
4279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
4281 msgstr "Toutes les armes"
4283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4284 msgid "Special arenas:"
4285 msgstr "Arènes spéciales :"
4287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
4289 msgstr "avec le laser"
4291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
4295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
4296 msgid "Automatically record demos while playing"
4297 msgstr "Auto-enregistrement des démos en cours de partie"
4299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
4300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
4308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
4312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
4320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
4324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
4328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
4329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
4337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
4338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4340 msgstr "Rejoindre !"
4342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4343 msgid "Server Information"
4344 msgstr "Informations du Serveur"
4346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
4351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4352 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
4353 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
4354 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
4358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4368 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4370 "N/A (bibliothèque d'authentification manquante, impossible de se connecter)"
4372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4373 msgid "N/A (auth library missing)"
4374 msgstr "N/A (bibliothèque d'authentification manquante)"
4376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4377 msgid "Not supported (can't connect)"
4378 msgstr "Non supporté (impossible de se connecter)"
4380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4381 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4382 msgstr "Non supporté (pas de chiffrement)"
4384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4385 msgid "Supported (will encrypt)"
4386 msgstr "Supporté (chiffrement activé)"
4388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4389 msgid "Supported (won't encrypt)"
4390 msgstr "Supporté (pas de chiffrement)"
4392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4393 msgid "Requested (will encrypt)"
4394 msgstr "Requis (chiffrement activé)"
4396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4397 msgid "Requested (won't encrypt)"
4398 msgstr "Requis (pas de chiffrement)"
4400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4401 msgid "Required (can't connect)"
4402 msgstr "Requis (impossible de se connecter)"
4404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4405 msgid "Required (will encrypt)"
4406 msgstr "Requis (chiffrement activé)"
4408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4410 msgstr "Nom de l'hôte :"
4412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4414 msgstr "Type de jeu :"
4416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4430 msgstr "Paramètres :"
4432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4443 msgstr "Places libres :"
4445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4447 msgstr "Chiffrement :"
4449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
4458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
4462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
4463 msgid "Glowing color:"
4464 msgstr "Couleur des néons :"
4466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
4467 msgid "Detail color:"
4468 msgstr "Couleur des détails :"
4470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
4471 msgid "No crosshair"
4472 msgstr "Pas de viseur"
4474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
4475 msgid "Per weapon crosshair"
4476 msgstr "Viseur par arme"
4478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
4479 msgid "Custom crosshair"
4480 msgstr "Viseur perso"
4482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
4483 msgid "Crosshair size:"
4484 msgstr "Taille du viseur :"
4486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
4487 msgid "Crosshair alpha:"
4488 msgstr "Opacité du viseur :"
4490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
4491 msgid "Crosshair color:"
4492 msgstr "Couleur du viseur :"
4494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
4496 msgstr "Pour chaque arme"
4498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
4502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
4503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
4505 msgstr "Personnalisé"
4507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
4508 msgid "Other crosshair settings"
4509 msgstr "Autres paramètres du viseur"
4511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
4512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
4513 msgid "Model settings"
4514 msgstr "Paramètres du modèle"
4516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
4517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
4518 msgid "View settings"
4519 msgstr "Paramètres de vue"
4521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
4522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
4523 msgid "Weapon settings"
4524 msgstr "Paramètres d'armes"
4526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
4527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
4528 msgid "HUD settings"
4529 msgstr "Paramètres du HUD"
4531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
4532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
4533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
4534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
4535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
4536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
4537 msgid "Apply immediately"
4538 msgstr "Appliquer maintenant"
4540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
4541 msgid "Crosshair settings"
4542 msgstr "Paramètres du viseur"
4544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
4545 msgid "Enable center crosshair dot"
4546 msgstr "Afficher le point central du viseur"
4548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
4550 msgstr "Taille du point :"
4552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
4554 msgstr "Opacité du point :"
4556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
4558 msgstr "Couleur du point :"
4560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
4561 msgid "Use normal crosshair color"
4562 msgstr "Utiliser la couleur de viseur normale"
4564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
4565 msgid "Crosshair animations:"
4566 msgstr "Animations du viseur :"
4568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
4569 msgid "Smooth effects of crosshairs"
4570 msgstr "Adoucir les effets des viseurs"
4572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
4573 msgid "Use rings to indicate weapon status"
4574 msgstr "Utiliser des anneaux pour le statut des armes"
4576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
4577 msgid "Hit testing:"
4578 msgstr "Détection toucher :"
4580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
4581 msgid "HTTST^Disabled"
4584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
4585 msgid "HTTST^TrueAim"
4588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
4589 msgid "HTTST^Enemies"
4592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
4593 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
4594 msgstr "Flouter le viseur si la ligne de tir est obstruée"
4596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
4597 msgid "Animate when hitting an enemy"
4598 msgstr "Animer lorsqu'un ennemi est touché"
4600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
4601 msgid "Animate when picking up an item"
4602 msgstr "Animer lorsqu'une arme est ramassée"
4604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
4608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
4612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
4616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
4618 msgstr "Temps d'effacement :"
4620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
4624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
4625 msgid "Edge offset:"
4626 msgstr "Décalage des bords :"
4628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
4629 msgid "Show names above players"
4630 msgstr "Afficher les noms au-dessus des joueurs"
4632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
4633 msgid "Only when near crosshair"
4634 msgstr "Uniquement près du viseur"
4636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
4637 msgid "Display health and armor"
4638 msgstr "Afficher la santé et l'armure"
4640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
4641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
4642 msgid "Enter HUD editor"
4643 msgstr "Éditer l'interface"
4645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
4646 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
4648 "Pour que l'éditeur d'interface fonctionne, vous devez rejoindre une partie."
4650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
4651 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
4652 msgstr "Voulez-vous démarrer une partie locale pour configurer l'interface ?"
4654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
4658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
4662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
4663 msgid "Body fading:"
4664 msgstr "Effacement des corps :"
4666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
4668 msgstr "Effets sanglants :"
4670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
4674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
4678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
4682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
4686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
4687 msgid "Force player models to mine"
4688 msgstr "Forcer personnages de joueurs vers le mien"
4690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
4691 msgid "Force player colors to mine"
4692 msgstr "Forcer couleurs de joueurs vers les miennes"
4694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
4695 msgid "Field of view:"
4696 msgstr "Champ de vue :"
4698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
4702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
4703 msgid "RETICLE^Fullscreen"
4704 msgstr "Plein écran"
4706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
4707 msgid "RETICLE^With reticle"
4708 msgstr "Avec réticule"
4710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
4711 msgid "ZOOM^Factor:"
4714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
4718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
4719 msgid "ZOOM^Instant"
4722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
4723 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
4724 msgstr "Sensibilité :"
4726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
4727 msgid "Velocity zoom:"
4728 msgstr "Vitesse du zoom :"
4730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
4731 msgid "VZOOM^Disabled"
4734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
4735 msgid "VZOOM^Forward only"
4736 msgstr "En avant uniquement"
4738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
4739 msgid "VZOOM^All directions"
4740 msgstr "Toutes directions"
4742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
4746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
4747 msgid "Allow passing through walls while spectating"
4748 msgstr "Passer à travers les murs en mode spectateur"
4750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
4751 msgid "1st person perspective"
4752 msgstr "vue à la 1è personne"
4754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
4755 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
4756 msgstr "Adoucir la vue à l'atterrissage d'un saut"
4758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
4759 msgid "Smooth the view while crouching"
4760 msgstr "Adoucir les transitions debout-accroupi"
4762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
4763 msgid "View waving while idle"
4764 msgstr "Faire tanguer la vue à l'arrêt"
4766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
4767 msgid "View bobbing while walking around"
4768 msgstr "Faire tanguer la vue en marchant"
4770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
4771 msgid "3rd person perspective"
4772 msgstr "vue à la 3è personne"
4774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
4775 msgid "Back distance"
4776 msgstr "Distance à l'arrière"
4778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
4780 msgstr "Distance à l'avant"
4782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
4783 msgid "Weapon priority list:"
4784 msgstr "Liste de la priorité des armes :"
4786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
4790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
4794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
4795 msgid "Use priority list for weapon cycling"
4796 msgstr "Utiliser la liste des priorités pour les changements d'armes"
4798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
4799 msgid "Auto switch weapons on pickup"
4800 msgstr "Changer automatiquement d'arme au ramassage"
4802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
4803 msgid "Draw 1st person weapon model"
4804 msgstr "Afficher l'arme en vue à la 1è personne"
4806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
4807 msgid "Gun model swaying"
4808 msgstr "Faire tanguer l'arme en marchant"
4810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
4811 msgid "Gun model bobbing"
4812 msgstr "Agiter l'arme en marchant"
4814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
4818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
4819 msgid "Are you sure you want to quit?"
4820 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?"
4822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
4826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
4830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
4831 msgid "Sandbox Tools"
4832 msgstr "Outils Sandbox"
4834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
4838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
4840 msgstr "Supprimer *"
4842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
4846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
4850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
4854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
4855 msgid "Set * as child"
4856 msgstr "Définir * comme enfant"
4858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
4860 msgstr "Attacher à *"
4862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
4863 msgid "Detach from *"
4864 msgstr "Détacher depuis *"
4866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
4867 msgid "Visual object properties for *:"
4868 msgstr "Propriétés visuelles de l'objet * :"
4870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
4874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
4876 msgstr "Transparence :"
4878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
4879 msgid "Set color main:"
4880 msgstr "Couleur principale :"
4882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
4883 msgid "Set color glow:"
4884 msgstr "Couleur de néon :"
4886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
4890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
4891 msgid "Physical object properties for *:"
4892 msgstr "Propriétés physiques de l'objet * :"
4894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
4895 msgid "Set material:"
4898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
4899 msgid "Set solidity:"
4902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
4906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
4910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
4911 msgid "Set physics:"
4912 msgstr "Physiques :"
4914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
4918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
4922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
4926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
4930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
4934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
4938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
4939 msgid "* object info"
4940 msgstr "information de l'objet *"
4942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
4944 msgstr "information du maillage *"
4946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
4947 msgid "* attachment info"
4948 msgstr "paramètres de l'attaché *"
4950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
4952 msgstr "Afficher l'aide"
4954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
4955 msgid "* is the object you are facing"
4956 msgstr "* est l'objet que vous regardez"
4958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
4962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
4967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
4968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
4972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
4973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
4977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
4978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
4982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
4983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
4985 msgstr "Utilisateur"
4987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
4988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
5001 msgid "VOL^Ambient:"
5004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
5008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
5012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
5016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
5020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
5024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
5028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
5032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
5033 msgid "New style sound attenuation"
5034 msgstr "Atténuation de son améliorée"
5036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
5037 msgid "Mute sounds when not active"
5038 msgstr "Couper le son en cas d'inactivité"
5040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
5041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
5043 msgstr "Fréquence :"
5045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
5049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
5053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
5057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
5061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
5065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
5073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
5077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
5081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
5085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
5093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
5101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
5105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
5113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
5115 msgstr "Échanger les canaux Stéréo"
5117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
5118 msgid "Headphone friendly mode"
5119 msgstr "Mode casque audio"
5121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
5122 msgid "Hit indication sound"
5123 msgstr "Son de tir réussi"
5125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5126 msgid "Chat message sound"
5127 msgstr "Son de discussion"
5129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
5131 msgstr "Sons du menu"
5133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5134 msgid "Time announcer:"
5135 msgstr "Avertissement de temps :"
5137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
5138 msgid "WRN^Disabled"
5141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
5149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
5153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
5154 msgid "Automatic taunts"
5155 msgstr "Railleries automatiques"
5157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5158 msgid "Debug info about sounds"
5159 msgstr "Infos de débogage à propos du son"
5161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5162 msgid "Quality preset:"
5163 msgstr "Qualité des effets :"
5165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5190 msgid "PRE^Ultimate"
5193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
5194 msgid "Geometry detail:"
5195 msgstr "Détail géométrie :"
5197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
5221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
5222 msgid "Player detail:"
5223 msgstr "Détails joueur :"
5225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5226 msgid "Texture resolution:"
5227 msgstr "Qualité textures :"
5229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
5233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
5238 msgid "RES^Very low"
5241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
5245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
5249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
5258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
5259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
5260 msgid "Avoid lossy texture compression"
5261 msgstr "Éviter les compressions de texture avec pertes"
5263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
5264 msgid "Show surfaces"
5265 msgstr "Afficher les surfaces"
5267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
5268 msgid "Use lightmaps"
5269 msgstr "Utiliser les lightmaps"
5271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
5272 msgid "Deluxe mapping"
5273 msgstr "Maps deluxe"
5275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
5277 msgstr "Brillance textures"
5279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5280 msgid "Offset mapping"
5281 msgstr "Textures relief"
5283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5284 msgid "Relief mapping"
5285 msgstr "Textures relief avancé"
5287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5288 msgid "Reflections:"
5289 msgstr "Réflexions :"
5291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
5295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
5299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5304 msgid "Particles quality:"
5305 msgstr "Qualité particules :"
5307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
5308 msgid "Particles distance:"
5309 msgstr "Distance particules :"
5311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
5312 msgid "Damage effects:"
5313 msgstr "Effets de dégâts :"
5315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
5316 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
5319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5320 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
5323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
5324 msgid "DMGPRTCLS^All"
5327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
5328 msgid "Particle effects for spawnpoints"
5329 msgstr "Effets de particules des points de spawn"
5331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
5332 msgid "No dynamic lighting"
5333 msgstr "Pas de lumière dynamique"
5335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
5336 msgid "Fake corona lighting"
5337 msgstr "Lumières dynamiques rapides"
5339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
5340 msgid "Realtime dynamic lighting"
5341 msgstr "Lumières dynamiques en temps réel"
5343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
5348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
5349 msgid "Realtime world lighting"
5350 msgstr "Lumières carte en temps réel"
5352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
5353 msgid "Use normal maps"
5354 msgstr "Utiliser les cartes normales"
5356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5357 msgid "Soft shadows"
5358 msgstr "Ombres douces"
5360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
5361 msgid "Fade corona according to visibility"
5362 msgstr "Utiliser l'occlusion du rendu"
5364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
5366 msgstr "Effets d'éblouissement"
5368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
5369 msgid "Extra postprocessing effects"
5370 msgstr "Effets de postprocessing"
5372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
5373 msgid "Motion blur:"
5374 msgstr "Flou de mouvement :"
5376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5378 msgstr "Marques d'impact"
5380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5381 msgid "Decals on models"
5382 msgstr "Marques sur les modèles"
5384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
5388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
5392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
5393 msgid "Key bindings:"
5394 msgstr "Raccourcis clavier :"
5396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
5397 msgid "Change key..."
5398 msgstr "Changer touche..."
5400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
5404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
5408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
5409 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
5410 msgstr "Appuyer sur \"ouvrir la console\" permet aussi de la fermer"
5412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
5413 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
5414 msgstr "Automatiquement continuer de sauter si resté appuyé"
5416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
5417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
5418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
5419 msgid "Use joystick input"
5420 msgstr "Utiliser une manette"
5422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
5427 msgid "Sensitivity:"
5428 msgstr "Sensibilité :"
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
5431 msgid "Smooth aiming"
5432 msgstr "Visée adoucie"
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
5435 msgid "Invert aiming"
5436 msgstr "Inverser la visée"
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
5440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
5441 msgid "Disable system mouse acceleration"
5442 msgstr "Désactiver l'accélération souris du système"
5444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
5445 msgid "Enable built in mouse acceleration"
5446 msgstr "Activer l'accélération souris intégrée"
5448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
5449 msgid "User defined key bind"
5450 msgstr "Raccourcis personnalisés"
5452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
5453 msgid "Command when pressed:"
5454 msgstr "Commande quand appuyé :"
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
5457 msgid "Command when released:"
5458 msgstr "Commande quand relâché :"
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
5462 msgstr "Enregistrer"
5464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
5486 msgstr "ADSL rapide"
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
5493 msgid "Input packets/s:"
5494 msgstr "Paquets entrants/s :"
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
5497 msgid "Local latency:"
5498 msgstr "Latence locale :"
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
5501 msgid "Client UDP port:"
5502 msgstr "Port UDP client :"
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
5505 msgid "Show netgraph"
5506 msgstr "Afficher le netgraphe"
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
5509 msgid "Client-side movement prediction"
5510 msgstr "Prédiction des mouvements joueur"
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
5513 msgid "Movement error compensation"
5514 msgstr "Compensation des erreurs de mouvement"
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
5518 msgstr "Téléchargements :"
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
5526 msgid "Speed (kB/s):"
5527 msgstr "Vitesse (ko/s) :"
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
5531 msgstr "Images/sec :"
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
5534 msgid "MAXFPS^5 fps"
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
5538 msgid "MAXFPS^10 fps"
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
5542 msgid "MAXFPS^20 fps"
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
5546 msgid "MAXFPS^30 fps"
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
5550 msgid "MAXFPS^40 fps"
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
5554 msgid "MAXFPS^50 fps"
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
5558 msgid "MAXFPS^60 fps"
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
5562 msgid "MAXFPS^70 fps"
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
5566 msgid "MAXFPS^100 fps"
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
5570 msgid "MAXFPS^125 fps"
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
5574 msgid "MAXFPS^200 fps"
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
5578 msgid "MAXFPS^Unlimited"
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
5586 msgid "TRGT^Disabled"
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
5606 msgid "TRGT^100 fps"
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
5610 msgid "TRGT^125 fps"
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
5614 msgid "TRGT^200 fps"
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
5619 msgstr "Cible quand inactif :"
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
5622 msgid "IDLFPS^10 fps"
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
5626 msgid "IDLFPS^20 fps"
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
5630 msgid "IDLFPS^30 fps"
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
5634 msgid "IDLFPS^60 fps"
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5638 msgid "IDLFPS^Unlimited"
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
5642 msgid "Show frames per second"
5643 msgstr "Afficher le nombre d'images par seconde"
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
5646 msgid "Save processing time for other apps"
5647 msgstr "Économiser le processeur pour d'autres applications"
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
5650 msgid "Menu tooltips:"
5651 msgstr "Info-bulles du menu :"
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
5654 msgid "TLTIP^Disabled"
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
5658 msgid "TLTIP^Standard"
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
5662 msgid "TLTIP^Advanced"
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
5666 msgid "Show current time"
5667 msgstr "Afficher l'heure"
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
5670 msgid "Show current date"
5671 msgstr "Afficher la date"
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
5674 msgid "Enable developer mode"
5675 msgstr "Activer le mode développeur"
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
5678 msgid "Advanced settings"
5679 msgstr "Paramètres avancés"
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
5682 msgid "Cvar filter:"
5683 msgstr "Filtre de cvar :"
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
5687 msgstr "Propriétés :"
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
5698 msgid "Description:"
5699 msgstr "Description :"
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
5703 msgstr "Apparence du menu :"
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
5707 msgstr "Définir l'apparence"
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
5710 msgid "Set language"
5711 msgstr "Définir le langage"
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
5714 msgid "Disable gore effects and harsh language"
5715 msgstr "Désactiver les effets gore et le langage grossier"
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
5718 msgid "Allow player statistics to track your client"
5719 msgstr "Autoriser les statistiques à pister votre client"
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
5722 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5723 msgstr "Autoriser les statistiques à utiliser votre pseudonyme"
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
5727 msgstr "Résolution :"
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
5730 msgid "Font/UI size:"
5731 msgstr "Taille de la police :"
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
5734 msgid "SZ^Unreadable"
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
5763 msgstr "Gigantesque"
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
5770 msgid "Color depth:"
5771 msgstr "Profondeur de couleurs :"
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
5783 msgstr "Plein écran"
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
5786 msgid "Vertical Synchronization"
5787 msgstr "Synchronisation Verticale"
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
5791 msgstr "Anisotropie :"
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
5794 msgid "ANISO^Disabled"
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
5816 msgid "Antialiasing:"
5817 msgstr "Anticrénelage :"
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
5824 msgid "High-quality frame buffer"
5825 msgstr "Anticrénelage de haute qualité"
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
5828 msgid "Depth first:"
5829 msgstr "Profondeur d'abord :"
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
5844 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
5845 msgstr "Objets en Tampon Mémoire (VBOs)"
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
5852 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
5853 msgstr "Points, quelques Triangles (compatible)"
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
5860 msgid "Vertices and Triangles"
5861 msgstr "Points et Triangles"
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
5865 msgstr "Luminosité :"
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
5869 msgstr "Contraste :"
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
5876 msgid "Contrast boost:"
5877 msgstr "Boost du contraste :"
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
5881 msgstr "Saturation :"
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
5884 msgid "LIT^Ambient:"
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
5889 msgstr "Intensité :"
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
5892 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
5893 msgstr "Attendre le GPU pour finir chaque trame"
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
5896 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
5897 msgstr "Utiliser les shaders OpenGL 2.0 (GLSL)"
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
5900 msgid "Use GLSL to handle color control"
5901 msgstr "Utiliser GLSL pour gérer les couleurs"
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
5904 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
5905 msgstr "Couleurs psychédéliques (bonus)"
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
5908 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
5909 msgstr "Points délirants (bonus)"
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
5912 msgid "Flip view horizontally"
5913 msgstr "Inverser la vue horizontale"
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
5916 msgid "Singleplayer"
5917 msgstr "Partie solo"
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
5920 msgid "Instant action! (random map with bots)"
5921 msgstr "Action instantanée ! (cartes aléatoires avec des bots)"
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
5924 msgid "Campaign Difficulty:"
5925 msgstr "Difficulté de la Campagne :"
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
5940 msgid "Start Singleplayer!"
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
5948 msgid "Team Selection"
5949 msgstr "Sélection d'Équipe"
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
5952 msgid "join 'best' team (auto-select)"
5953 msgstr "rejoindre la ’meilleure’ équipe (auto-sélection)"
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
5973 msgstr "mode spectateur"
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
5976 msgid "Do not press this button again!"
5977 msgstr "N'appuyez pas à nouveau sur ce bouton !"
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
5981 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
5983 "Gné ? Impossible de lancer cette partie (m est non défini). Rafraîchir la "
5984 "liste afin d'éviter ce problème.\n"
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
5988 msgid "%s's Xonotic Server"
5989 msgstr "%s Xonotic Serveur"
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
5993 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
5996 "Gné ? Impossible de lancer cette partie (type de jeu non valide). Rafraîchir "
5997 "la liste afin d'éviter ce problème.\n"
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
6004 msgid "<no model found>"
6005 msgstr "<aucun modèle trouvé>"
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554
6021 msgstr "Nom de l'hôte"
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
6078 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
6080 "erreur lors de la réception d'une notification de mise à jour : l'état est "
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
6084 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
6085 msgstr "erreur : HTML reçu à la place d'une notification de mise à jour\n"
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
6088 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
6090 "erreur : retour chariot reçu depuis le serveur de notification de mise à "
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
6096 "Update can be downloaded at:\n"
6099 "Une mise à jour peut être téléchargée ici :\n"
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
6103 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
6105 "Auto-génération des informations de cartes pour les nouveaux ajouts de "
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
6110 msgid "^1%s TEST BUILD"
6111 msgstr "^1%s VERSION DE TEST"
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
6115 msgid "Update to %s now!"
6116 msgstr "Mettez à jour vers %s maintenant !"
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
6120 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
6121 "^1Expect visual problems.\n"
6123 "^1ERREUR : La compression des textures est requise mais non supportée.\n"
6124 "^1Attendez-vous à des problèmes d'affichage.\n"
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
6128 msgstr "Utiliser les réglages par défaut"
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
6132 msgstr "Couleur de l'Équipe :"
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
6135 msgid "Enable panel"
6136 msgstr "Afficher le panneau"
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
6140 msgid "%s (mutator weapon)"
6141 msgstr "%s (arme de mutateur)"
6143 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
6144 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
6145 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
6147 #: qcsrc/server/w_hook.qc:11
6148 msgid "Grappling Hook"
6151 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
6155 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
6156 msgid "T.A.G. Seeker"
6159 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:12
6162 msgstr "@!#%'n Tuba"