2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-06-04 20:08+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: qcsrc/client/Main.qc:21
21 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
24 #: qcsrc/client/Main.qc:95
26 "^3Your engine build is outdated\n"
27 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
30 #: qcsrc/client/Main.qc:105
32 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
33 msgstr "^4MQC Version tiedot: ^1%s\n"
35 #: qcsrc/client/Main.qc:273 qcsrc/client/Main.qc:289
37 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
40 #: qcsrc/client/Main.qc:484
42 msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"
45 #: qcsrc/client/Main.qc:834
48 "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n"
51 #: qcsrc/client/Main.qc:844
54 "A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n"
57 #: qcsrc/client/Main.qc:892
60 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
64 #: qcsrc/client/Main.qc:1352
66 msgid "%s (not bound)"
69 #: qcsrc/client/Main.qc:1357 qcsrc/client/hud.qc:221
70 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
75 #: qcsrc/client/View.qc:1089
76 msgid "Revival progress"
79 #: qcsrc/client/hud.qc:186
84 #: qcsrc/client/hud.qc:191
89 #: qcsrc/client/hud.qc:210
92 msgstr "Aloita moninpeli!"
94 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
98 #: qcsrc/client/hud.qc:214
100 msgid "Intermediate %d"
103 #: qcsrc/client/hud.qc:223
108 #: qcsrc/client/hud.qc:830
112 #: qcsrc/client/hud.qc:834
116 #: qcsrc/client/hud.qc:838
120 #: qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:1706 qcsrc/client/hud.qc:2069
125 #: qcsrc/client/hud.qc:2385
126 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
129 #: qcsrc/client/hud.qc:2387 qcsrc/client/hud.qc:2429 qcsrc/client/hud.qc:2470
131 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
134 #: qcsrc/client/hud.qc:2472
136 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
139 #: qcsrc/client/hud.qc:2502
140 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
143 #: qcsrc/client/hud.qc:2507
144 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
147 #: qcsrc/client/hud.qc:2587
148 msgid "A vote has been called for:"
151 #: qcsrc/client/hud.qc:2589
152 msgid "Allow servers to store and display your name?"
155 #: qcsrc/client/hud.qc:2593
156 msgid "^1Configure the HUD"
159 #: qcsrc/client/hud.qc:2597
164 #: qcsrc/client/hud.qc:2599
169 #: qcsrc/client/hud.qc:3170 qcsrc/client/hud.qc:3173 qcsrc/client/hud.qc:3175
170 msgid "Personal best"
173 #: qcsrc/client/hud.qc:3188 qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3193
178 #: qcsrc/client/hud.qc:3553
179 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
182 #: qcsrc/client/hud.qc:3619
187 #: qcsrc/client/hud.qc:3684
191 #: qcsrc/client/hud.qc:3687 qcsrc/client/hud.qc:3689
193 msgid "^1Spectating: ^7%s"
196 #: qcsrc/client/hud.qc:3694
198 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
201 #: qcsrc/client/hud.qc:3696
203 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
206 #: qcsrc/client/hud.qc:3700
208 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
211 #: qcsrc/client/hud.qc:3702
213 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
216 #: qcsrc/client/hud.qc:3705
218 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
221 #: qcsrc/client/hud.qc:3709
222 msgid "^1Wait for your turn to join"
225 #: qcsrc/client/hud.qc:3715
226 msgid "^1Match has already begun"
229 #: qcsrc/client/hud.qc:3717
230 msgid "^1You have no more lives left"
233 #: qcsrc/client/hud.qc:3719 qcsrc/client/hud.qc:3722
235 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
238 #: qcsrc/client/hud.qc:3730
240 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
243 #: qcsrc/client/hud.qc:3737
244 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
247 #: qcsrc/client/hud.qc:3752
249 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
252 #: qcsrc/client/hud.qc:3754
254 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
257 #: qcsrc/client/hud.qc:3759
258 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
261 #: qcsrc/client/hud.qc:3761
262 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
265 #: qcsrc/client/hud.qc:3767
267 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
270 #: qcsrc/client/hud.qc:3788
271 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
274 #: qcsrc/client/hud.qc:3793
276 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
279 #: qcsrc/client/hud.qc:3801
280 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
283 #: qcsrc/client/hud.qc:3803
284 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
287 #: qcsrc/client/hud.qc:3805
288 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
291 #: qcsrc/client/hud.qc:3807
292 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
295 #: qcsrc/client/hud.qc:3855
300 #: qcsrc/client/hud.qc:3859
304 #: qcsrc/client/hud.qc:3863
309 #: qcsrc/client/hud.qc:3867
313 #: qcsrc/client/hud.qc:3871
318 #: qcsrc/client/hud.qc:4548
319 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
322 #: qcsrc/client/hud_config.qc:196
324 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
327 #: qcsrc/client/hud_config.qc:200
329 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
332 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
336 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
341 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
345 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
347 msgid "Vote for a map"
348 msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
350 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
352 msgid "%d seconds left"
355 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
357 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
360 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
361 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
364 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
365 msgid "Requesting preview...\n"
368 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98
369 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
372 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
374 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
375 msgstr "Vastaanotettiin epäkelpo HTTP datapyyntö: %d.\n"
377 #: qcsrc/client/movetypes.qc:163
379 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
382 #: qcsrc/client/movetypes.qc:166
384 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
387 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
391 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
395 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
399 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
403 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
407 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
408 msgid "SCO^destroyed"
411 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
415 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
419 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
423 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
427 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
431 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
435 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
439 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
443 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
447 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
451 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
455 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
459 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
463 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
467 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
471 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
472 msgid "SCO^objectives"
475 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
479 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
483 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
487 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
491 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
495 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
499 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
503 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
508 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
512 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
516 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
520 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
522 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
525 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
526 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
529 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
533 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
534 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
537 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
538 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
541 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
542 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
545 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
547 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
551 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
552 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
555 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
556 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
559 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
560 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
563 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
564 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
567 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
568 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
571 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
572 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
575 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
576 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
579 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
580 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
583 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
585 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
589 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
591 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
592 "ball (Keepaway) was picked up\n"
595 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
596 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
599 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
600 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
603 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
604 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
607 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
608 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
611 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
612 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
615 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
616 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
619 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
620 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
623 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
625 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
629 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
630 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
633 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
634 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
637 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
638 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
641 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
642 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
645 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
646 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
649 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
650 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
653 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
654 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
657 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
658 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
661 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
663 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
667 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
669 "^3score^7 Total score\n"
673 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
675 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
676 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
677 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
678 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
682 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:292
684 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
685 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
689 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:295
690 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
693 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
695 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
696 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
699 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
701 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
702 "other gamemodes except DM.\n"
705 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:445 qcsrc/client/scoreboard.qc:460
706 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:470 qcsrc/client/scoreboard.qc:479
707 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:488
709 msgid "fixed missing field '%s'\n"
712 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:529 qcsrc/client/scoreboard.qc:536
713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
720 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:966
722 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
725 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1029
730 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1087
735 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1103
736 msgid "Secrets found:"
739 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1130
744 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1226
749 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285
751 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
754 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1289
756 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
759 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323
764 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330
766 msgid "playing on ^2%s^7"
769 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 qcsrc/client/scoreboard.qc:1342
771 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
774 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 qcsrc/client/scoreboard.qc:1365
778 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356
780 msgid " until ^3%s %s^7"
783 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357
784 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376
789 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358
790 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1370 qcsrc/client/scoreboard.qc:1377
791 msgid "SCO^is beaten"
794 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375
796 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
799 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1396
801 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
804 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406
806 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
809 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1415
811 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
814 #: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:182
816 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
819 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
823 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
825 msgid "%s under attack!"
828 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
829 msgid "No right gunner!"
832 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
833 msgid "No left gunner!"
836 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
840 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
844 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
848 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
852 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
856 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
857 msgid "Enemy carrier"
860 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
864 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
868 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
872 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
876 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
880 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
881 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
882 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
886 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
890 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
894 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
899 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
900 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
904 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
905 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
906 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
907 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
908 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
909 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
910 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
911 msgid "Control point"
914 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
918 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
922 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
926 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
930 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
934 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11
938 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
942 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
946 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
950 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
954 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
958 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11
962 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
966 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
967 msgid "Rocket Launcher"
968 msgstr "Rocket Launcher"
970 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
971 msgid "Port-O-Launch"
972 msgstr "Port-O-Launch"
974 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
979 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
984 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
988 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
992 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
996 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
1000 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
1001 msgid "Invisibility"
1004 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
1007 msgstr "Sisääntulon kesto"
1009 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
1014 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
1018 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
1021 msgstr "Uudelleensyntymissuoja:"
1023 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
1027 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
1030 msgstr "Rakettireppu"
1032 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
1036 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
1040 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321
1044 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595
1046 msgid "%s needing help!"
1049 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
1051 msgid "error: status is %d\n"
1052 msgstr "virhe: %d\n"
1054 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
1055 msgid "error creating curl handle\n"
1056 msgstr "virhe luodessa curl handlea\n"
1058 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
1059 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1062 #: qcsrc/common/command/generic.qc:455
1063 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1066 #: qcsrc/common/counting.qh:5
1068 msgid "CI_DEC^%s years"
1071 #: qcsrc/common/counting.qh:7
1073 msgid "CI_ZER^%d years"
1076 #: qcsrc/common/counting.qh:8
1078 msgid "CI_FIR^%d year"
1081 #: qcsrc/common/counting.qh:9
1083 msgid "CI_SEC^%d years"
1086 #: qcsrc/common/counting.qh:10
1088 msgid "CI_THI^%d years"
1091 #: qcsrc/common/counting.qh:11
1093 msgid "CI_MUL^%d years"
1096 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1098 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1101 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1103 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1106 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1108 msgid "CI_FIR^%d week"
1111 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1113 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1116 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1118 msgid "CI_THI^%d weeks"
1121 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1123 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1126 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1128 msgid "CI_DEC^%s days"
1131 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1133 msgid "CI_ZER^%d days"
1136 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1138 msgid "CI_FIR^%d day"
1141 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1143 msgid "CI_SEC^%d days"
1146 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1148 msgid "CI_THI^%d days"
1151 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1153 msgid "CI_MUL^%d days"
1156 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1158 msgid "CI_DEC^%s hours"
1161 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1163 msgid "CI_ZER^%d hours"
1166 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1168 msgid "CI_FIR^%d hour"
1171 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1173 msgid "CI_SEC^%d hours"
1176 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1178 msgid "CI_THI^%d hours"
1181 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1183 msgid "CI_MUL^%d hours"
1186 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1188 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1189 msgstr "5 minuuttia"
1191 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1193 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1194 msgstr "5 minuuttia"
1196 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1198 msgid "CI_FIR^%d minute"
1201 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1203 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1204 msgstr "5 minuuttia"
1206 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1208 msgid "CI_THI^%d minutes"
1209 msgstr "5 minuuttia"
1211 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1213 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1214 msgstr "5 minuuttia"
1216 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1218 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1221 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1223 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1226 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1228 msgid "CI_FIR^%d second"
1231 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1233 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1236 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1238 msgid "CI_THI^%d seconds"
1241 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1243 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1246 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1251 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1256 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1261 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1266 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
1268 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1269 msgstr "@!#% tuubanheitto!"
1271 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1103 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
1276 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
1278 msgstr "Mättö (Deathmatch)"
1280 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
1281 msgid "Last Man Standing"
1282 msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
1284 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
1286 msgstr "Areena (Arena)"
1288 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1290 msgstr "Kilpailu (RACE)"
1292 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1294 msgstr "Kilpailu CTS (RACE CTS)"
1296 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1297 msgid "Team Deathmatch"
1298 msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
1300 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1301 msgid "Capture the Flag"
1302 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
1304 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1306 msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
1308 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1310 msgstr "Hallinta (Domination)"
1312 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1314 msgstr "Avaimenetsintä (Key Hunt)"
1316 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1318 msgstr "Rynnäkkö (Assault)"
1320 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1322 msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)"
1324 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1326 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
1328 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1330 msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)"
1332 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1334 msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
1336 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1338 msgid "^1Server notices:"
1339 msgstr "Palvelimen tiedot"
1341 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1343 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1346 #: qcsrc/common/notifications.qh:248
1348 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
1351 #: qcsrc/common/notifications.qh:249
1354 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1355 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
1358 #: qcsrc/common/notifications.qh:250
1360 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
1363 #: qcsrc/common/notifications.qh:251
1366 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1367 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
1370 #: qcsrc/common/notifications.qh:252
1371 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
1374 #: qcsrc/common/notifications.qh:253
1375 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
1378 #: qcsrc/common/notifications.qh:254
1379 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
1382 #: qcsrc/common/notifications.qh:255
1384 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1388 #: qcsrc/common/notifications.qh:256
1391 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1395 #: qcsrc/common/notifications.qh:257
1396 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
1399 #: qcsrc/common/notifications.qh:258
1401 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
1404 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
1406 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
1409 #: qcsrc/common/notifications.qh:260
1411 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
1414 #: qcsrc/common/notifications.qh:261
1416 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
1419 #: qcsrc/common/notifications.qh:262
1421 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
1424 #: qcsrc/common/notifications.qh:263
1426 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
1427 msgstr "%s ammuttiin alas pelaajan %s toimesta"
1429 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
1431 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
1434 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
1436 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
1439 #: qcsrc/common/notifications.qh:265
1441 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
1444 #: qcsrc/common/notifications.qh:266
1446 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
1449 #: qcsrc/common/notifications.qh:267
1451 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1454 #: qcsrc/common/notifications.qh:268
1456 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
1459 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
1461 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
1464 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
1466 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
1467 msgstr "%s joutui pelaajan %s leimaamaksi ja tuhoamaksi"
1469 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
1471 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
1474 #: qcsrc/common/notifications.qh:271
1477 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
1480 #: qcsrc/common/notifications.qh:272
1482 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
1483 msgstr "&s näki kauniita valoja pelaajan %s tulipallosta"
1485 #: qcsrc/common/notifications.qh:273
1487 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1490 #: qcsrc/common/notifications.qh:274
1492 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
1495 #: qcsrc/common/notifications.qh:275
1497 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
1500 #: qcsrc/common/notifications.qh:276
1503 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
1506 #: qcsrc/common/notifications.qh:277
1509 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
1512 #: qcsrc/common/notifications.qh:278
1514 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
1517 #: qcsrc/common/notifications.qh:279
1519 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
1522 #: qcsrc/common/notifications.qh:280
1524 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
1527 #: qcsrc/common/notifications.qh:281
1529 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
1532 #: qcsrc/common/notifications.qh:282
1534 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
1537 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
1539 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
1542 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
1544 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
1547 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
1549 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
1552 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
1554 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
1557 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
1559 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
1562 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
1564 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
1567 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
1569 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
1572 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
1574 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
1577 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
1579 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
1582 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
1584 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
1587 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
1589 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
1592 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
1594 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
1597 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
1599 msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
1602 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
1604 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
1607 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
1609 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
1612 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
1614 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
1617 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
1619 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
1622 #: qcsrc/common/notifications.qh:295
1624 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
1627 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
1629 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
1632 #: qcsrc/common/notifications.qh:297
1634 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
1635 msgstr "%s ammuttiin alas, kuolonlaukauksen tarjosi %s"
1637 #: qcsrc/common/notifications.qh:298
1639 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
1642 #: qcsrc/common/notifications.qh:299
1644 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
1647 #: qcsrc/common/notifications.qh:300
1649 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
1652 #: qcsrc/common/notifications.qh:301
1654 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
1657 #: qcsrc/common/notifications.qh:302
1659 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
1662 #: qcsrc/common/notifications.qh:303
1664 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
1667 #: qcsrc/common/notifications.qh:304
1669 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
1672 #: qcsrc/common/notifications.qh:305
1674 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
1677 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
1679 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
1680 msgstr "%s ei kyennyt pakenemaan pelaajan %s Crylinkkiä"
1682 #: qcsrc/common/notifications.qh:307
1684 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
1685 msgstr "%s sai muutaman uuden ilmanvaihtoreiän, kun %s tarjosi niitä"
1687 #: qcsrc/common/notifications.qh:308
1689 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
1692 #: qcsrc/common/notifications.qh:309
1694 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
1697 #: qcsrc/common/notifications.qh:310
1699 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
1702 #: qcsrc/common/notifications.qh:311
1704 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
1707 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
1709 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
1712 #: qcsrc/common/notifications.qh:313
1714 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
1717 #: qcsrc/common/notifications.qh:314
1719 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
1722 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
1724 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
1727 #: qcsrc/common/notifications.qh:316
1729 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
1732 #: qcsrc/common/notifications.qh:317
1734 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
1737 #: qcsrc/common/notifications.qh:318
1739 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
1742 #: qcsrc/common/notifications.qh:319
1744 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
1747 #: qcsrc/common/notifications.qh:320
1749 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
1752 #: qcsrc/common/notifications.qh:321
1754 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
1757 #: qcsrc/common/notifications.qh:322
1759 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
1762 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
1764 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
1767 #: qcsrc/common/notifications.qh:324
1769 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1772 #: qcsrc/common/notifications.qh:325
1774 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
1775 msgstr "%s joutui pelaajan %s niittämäksi"
1777 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
1779 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
1780 msgstr "%s ammuttiin alas, kuolonlaukauksen tarjosi %s"
1782 #: qcsrc/common/notifications.qh:327
1784 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
1787 #: qcsrc/common/notifications.qh:328
1788 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
1791 #: qcsrc/common/notifications.qh:329
1793 msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
1796 #: qcsrc/common/notifications.qh:330
1797 msgid "^BGRound tied\n"
1800 #: qcsrc/common/notifications.qh:331
1801 msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
1804 #: qcsrc/common/notifications.qh:332
1806 msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
1809 #: qcsrc/common/notifications.qh:333
1811 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
1814 #: qcsrc/common/notifications.qh:334
1816 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
1819 #: qcsrc/common/notifications.qh:335
1821 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
1824 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
1826 msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
1829 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
1831 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
1834 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
1836 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
1839 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
1841 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
1844 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
1846 msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
1849 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
1851 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
1854 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1856 msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
1859 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
1861 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
1864 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1866 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
1869 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1871 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
1874 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1876 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
1879 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1881 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
1884 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1886 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
1889 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1891 msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
1894 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1896 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
1899 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1901 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
1904 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1906 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
1909 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1911 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
1914 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1916 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
1919 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1921 msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
1924 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1926 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
1929 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1931 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
1932 "spectators aren't allowed at the moment.\n"
1935 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1937 msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
1938 msgstr "Salli sivustakatsominen"
1940 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1942 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
1945 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1947 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
1950 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1952 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
1955 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1957 msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
1960 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1962 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
1965 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1967 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
1970 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1973 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
1974 "and will be lost.\n"
1977 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1979 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
1982 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1983 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
1986 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1989 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
1990 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
1993 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1995 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
1998 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
2001 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2005 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
2008 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
2011 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
2014 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2015 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
2018 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
2020 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
2021 msgstr "^4MQC Version tiedot: ^1%s\n"
2023 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
2026 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
2028 "%s kuoli ihastuksesta kuullessaan pelaajan %s kaunista @!#%% tuubansoittoa"
2030 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
2032 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
2033 msgstr "%s tärykalvot räjähti, kun hän soitteli @!#%% tuubaa"
2035 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
2037 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
2040 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
2042 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
2045 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
2047 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
2048 msgstr "%s posahti pelaajan %s siniseen säteeseen"
2050 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
2052 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
2053 msgstr "%s tunsi sähköä ilmassa pelaajan %s tulituksen jälkeen"
2055 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
2057 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
2058 msgstr "%s joutui liian lähelle pelaajan %s sinistä sädettä"
2060 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
2062 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
2063 msgstr "%s leikki plasmalla, ei hyvä"
2065 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
2067 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
2068 msgstr "%s ei sattunut muistamaan minne se plasma oikein kuuluikaan"
2070 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
2072 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
2073 msgstr "%s joutui turhan lähelle pelaajan %s tulipalloa"
2075 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
2077 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
2080 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
2082 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
2083 msgstr "%s olisi pitänyt käyttää pienempää asetta"
2085 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
2087 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
2088 msgstr "%s unohti tulimiinansa"
2090 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
2092 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
2095 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
2097 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
2100 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
2102 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
2103 msgstr "%s leikki pienien rakettien kanssa"
2105 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
2107 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
2110 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
2112 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
2115 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
2117 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
2118 msgstr "%s juoksi pelaajan %s pommiin"
2120 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
2123 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
2125 "%s kuoli ihastuksesta kuullessaan pelaajan %s kaunista @!#%% tuubansoittoa"
2127 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
2129 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
2130 msgstr "%s tärykalvot räjähti, kun hän soitteli @!#%% tuubaa"
2132 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
2134 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
2137 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
2139 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
2142 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
2144 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
2145 msgstr "%s joutui liian lähelle pelaajan %s miinaa"
2147 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
2149 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
2150 msgstr "%s unohti tulimiinansa"
2152 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
2154 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
2155 msgstr "%s höyrystyi pelaajan %s toimesta"
2157 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
2159 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
2160 msgstr "%s joutui liian lähelle pelaajan %s miinaa"
2162 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
2164 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
2167 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
2169 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
2172 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
2174 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
2177 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
2179 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
2180 msgstr "%s höyrystyi pelaajan %s toimesta"
2182 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
2184 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
2187 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
2189 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
2190 msgstr "%s kuoli pelaajan %s luotisateeseen"
2192 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
2194 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
2195 msgstr "%s ei kyennyt pakenemaan pelaajan %s luotisadetta"
2197 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
2199 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
2200 msgstr "%s ei kyennyt piiloutumaan pelaajan %s kivääriä"
2202 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
2204 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
2205 msgstr "%s söi pelaajan %s raketin"
2207 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
2209 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
2210 msgstr "%s joutui liian lähelle pelaajan %s rakettia"
2212 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
2214 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
2217 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
2219 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
2222 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
2224 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
2227 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
2229 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
2230 msgstr "%s leikki pienien rakettien kanssa"
2232 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
2234 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
2237 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
2239 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
2240 msgstr "%2$s ^7murjoi pelaajaa %1$s ^2haulikon tylpällä päällä"
2242 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
2244 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
2245 msgstr "%s kokee portaalit"
2247 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
2249 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
2251 "%s kuoli ihastuksesta kuullessaan pelaajan %s kaunista @!#%% tuubansoittoa"
2253 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
2255 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
2256 msgstr "%s tärykalvot räjähti, kun hän soitteli @!#%% tuubaa"
2258 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
2260 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
2263 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
2265 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
2266 msgstr "%s sai muutaman uuden ilmanvaihtoreiän, kun %s tarjosi niitä"
2268 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
2269 msgid "^BGYou are attacking!"
2272 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
2273 msgid "^BGYou are defending!"
2276 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
2280 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
2281 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2284 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
2285 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2288 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
2289 msgid "^F4Round cannot start"
2292 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
2293 msgid "^BGRound tied"
2296 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
2297 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2300 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
2302 "^BGYou are now free.\n"
2303 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2304 "^BGif you think you will succeed."
2307 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
2309 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2310 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2311 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2314 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
2315 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2318 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
2320 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2323 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
2325 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2328 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
2330 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2333 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
2335 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2338 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
2340 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2343 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
2345 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2348 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
2349 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2352 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
2354 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2357 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
2359 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2362 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
2364 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2367 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
2369 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2372 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
2373 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2376 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
2377 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2380 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
2381 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2384 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
2386 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2389 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
2391 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2394 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
2396 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2397 msgstr "%s joutui pelaajan %s leimaamaksi ja tuhoamaksi"
2399 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
2401 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2404 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
2406 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2409 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
2411 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2414 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
2416 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2419 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
2421 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2424 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
2426 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2429 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
2431 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2434 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
2436 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2439 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
2441 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2442 msgstr "%s joutui pelaajan %s leimaamaksi ja tuhoamaksi"
2444 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
2446 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2449 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
2451 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2454 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
2456 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2459 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
2461 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2464 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
2467 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2468 "You are now on: %s"
2471 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
2472 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2475 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
2476 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2479 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
2480 msgid "^K1Die camper!"
2483 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
2484 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2487 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
2488 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2491 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
2493 msgid "^K1You were %s"
2496 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
2497 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2500 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2501 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2504 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2505 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2508 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2509 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2512 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2513 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2516 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2517 msgid "^K1You need to be more careful!"
2520 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2521 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2524 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2525 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2528 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2529 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2532 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2533 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2536 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2537 msgid "^K1You need to preserve your health"
2540 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2541 msgid "^K1You became a shooting star!"
2544 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2545 msgid "^K1You melted away in slime!"
2548 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2549 msgid "^K1You committed suicide!"
2552 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2553 msgid "^K1You ended it all!"
2556 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2557 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2560 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2562 msgid "^BGYou are now on: %s"
2565 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2566 msgid "^K1You died in an accident!"
2569 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2570 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2573 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2574 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2577 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2578 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2581 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2582 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2585 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2586 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2589 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2590 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2593 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2594 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2597 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2598 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2601 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2602 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2605 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2606 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2609 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2610 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2613 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2614 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2617 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2618 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2621 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2622 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2625 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2626 msgid "^K1Watch your step!"
2629 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2631 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2634 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2636 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2639 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2641 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2644 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2646 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2649 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2652 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2655 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2656 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2659 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2661 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2664 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2666 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2669 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2671 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2674 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2676 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2679 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2681 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2684 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2685 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2688 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2690 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2693 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2694 msgid "^K1You froze yourself"
2697 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2698 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2701 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2703 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2706 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2708 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2711 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2713 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2716 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2718 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2721 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2723 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2726 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2728 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2731 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2733 "^K1No spawnpoints available!\n"
2734 "Hope your team can fix it..."
2737 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2739 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2740 "The player limit reached maximum capacity."
2743 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2745 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2748 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2750 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2753 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2754 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2757 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2759 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2760 "Help the key carriers to meet!"
2763 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2765 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2766 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2769 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2771 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2772 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
2775 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2776 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
2779 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2780 msgid "^BGScanning frequency range..."
2783 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2784 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
2787 #: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527
2790 "^BGWaiting for players to join...\n"
2791 "Need active players for: %s"
2794 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2796 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
2799 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2800 msgid "^F2Don't camp!"
2803 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2804 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
2807 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2808 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
2811 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2812 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
2815 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
2817 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
2820 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
2821 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
2824 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
2829 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
2832 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
2833 "Next weapon: ^F1%s"
2836 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
2838 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
2841 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2843 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2844 "Keep fragging until we have a winner!"
2847 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2849 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2850 "Keep scoring until we have a winner!"
2853 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2856 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2857 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
2860 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2861 msgid "^F2Invisibility has worn off"
2864 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2865 msgid "^F2Shield has worn off"
2868 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2869 msgid "^F2Speed has worn off"
2872 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
2873 msgid "^F2Strength has worn off"
2876 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
2877 msgid "^F2You are invisible"
2880 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2881 msgid "^F2Shield surrounds you"
2884 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2885 msgid "^F2You are on speed"
2888 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2889 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
2892 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2893 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
2896 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2897 msgid "^F2Superweapons have broken down"
2900 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2901 msgid "^F2Superweapons have been lost"
2904 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2905 msgid "^F2You now have a superweapon"
2908 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2909 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
2912 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2913 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
2916 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2917 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
2920 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2921 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
2924 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2925 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
2928 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2929 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
2932 #: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789
2937 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
2941 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
2945 #: qcsrc/common/notifications.qh:807
2947 msgid " ^F1(Press %s)"
2950 #: qcsrc/common/notifications.qh:816
2955 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
2957 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
2960 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
2962 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
2965 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
2966 msgid "TRIPLE FRAG! "
2969 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
2971 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
2974 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
2976 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
2979 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
2983 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
2985 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
2988 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
2990 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
2993 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
2997 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
2999 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3002 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
3004 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3007 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
3011 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
3013 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3016 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
3018 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3021 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
3025 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
3027 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3030 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
3032 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3035 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
3039 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
3041 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3044 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
3046 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3049 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
3050 msgid "ARMAGEDDON! "
3053 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
3055 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3058 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
3060 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3063 #: qcsrc/common/notifications.qh:845
3067 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3070 #: qcsrc/common/notifications.qh:847
3077 #: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897
3079 msgid "%d score spree! "
3082 #: qcsrc/common/notifications.qh:896
3084 msgid "%d frag spree! "
3087 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
3088 msgid "First blood! "
3091 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
3092 msgid "First score! "
3095 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
3096 msgid "First casualty! "
3099 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
3100 msgid "First victim! "
3103 #: qcsrc/common/notifications.qh:954
3105 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3108 #: qcsrc/common/notifications.qh:955
3110 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3113 #: qcsrc/common/notifications.qh:973
3115 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3118 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
3120 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3123 #: qcsrc/common/notifications.qh:990
3125 msgid ", ending their %d frag spree"
3128 #: qcsrc/common/notifications.qh:991
3130 msgid ", ending their %d score spree"
3133 #: qcsrc/common/notifications.qh:1005
3135 msgid ", losing their %d frag spree"
3138 #: qcsrc/common/notifications.qh:1006
3140 msgid ", losing their %d score spree"
3143 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3148 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3152 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3157 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3161 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3166 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3170 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3171 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3172 msgstr "Käyttö: menu_cmd_command..., missä mahdollisia komentoja ovat:\n"
3174 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3175 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3176 msgstr " sync - uudelleenlataa kaikki cvar-muuttujat nykyiseen valikkoon"
3178 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3179 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3180 msgstr " directmenu ITMEM - valitse valikon kohta pääkohdaksi\n"
3182 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
3183 msgid "Available options:\n"
3186 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
3187 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3189 "Komentoa ei löydy. Saadaksesi listan kaikista tuetuista komennoista, kokeile "
3192 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
3194 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
3195 msgstr "HUOM: tekstikentän teksti %s on liian pitkä, joten se lyhennetään %f\n"
3197 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
3202 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
3207 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
3209 msgstr "omavalintainen"
3211 #: qcsrc/menu/menu.qc:56
3213 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
3214 msgstr "^4MQC Version tiedot: ^1%s\n"
3216 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
3217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
3221 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3223 msgid "Level %d: %s"
3224 msgstr "Taso %d: %s"
3226 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
3227 msgid "will be saved to config.cfg"
3228 msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon"
3230 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
3231 msgid "will not be saved"
3232 msgstr "ei tallenneta"
3234 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3238 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
3239 msgid "engine setting"
3240 msgstr "pelimoottorin asetus"
3242 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
3252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
3253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
3254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
3255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
3256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
3257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
3258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
3259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
3260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
3270 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3271 "player name to get started. You can change these options later through the "
3274 "Tervetuloa pelaamaan Xonoticcia! Valitse haluamasi kieli ja pelaajanimesi "
3275 "aloittaaksesi. Voit vaihtaa näitä asetuksia jälkikäteen pelin asetuksista."
3277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
3279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
3284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
3285 msgid "Text language:"
3286 msgstr "Tekstin kieli:"
3288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
3289 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3290 msgstr "Salli pelinimesi käyttö pelaajatilastosivulla stats.xonotic.org?"
3292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
3294 msgstr "ALWU2N^Kyllä"
3296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
3300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3301 msgid "ALWU2N^Undecided"
3302 msgstr "ALWU2N^En osaa päättää"
3304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3305 msgid "Save settings"
3306 msgstr "Tallenna asetukset"
3308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3310 msgstr "Ammuspaneeli"
3312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
3313 msgid "Ammunition display:"
3314 msgstr "Ammuksien näyttö:"
3316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
3317 msgid "Show only current ammo type"
3318 msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi"
3320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
3322 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
3324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
3326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
3327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
3328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
3329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
3333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
3336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
3338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3344 msgstr "Keskeiskirjoitus"
3346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
3347 msgid "Message duration:"
3348 msgstr "Viestien kesto:"
3350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
3352 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
3354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
3355 msgid "Flip messages order"
3356 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
3358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
3359 msgid "Text alignment:"
3360 msgstr "Tekstin kohdistus:"
3362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
3367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
3369 msgstr "Fontin skaala:"
3371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3373 msgstr "Keskustelupaneeli"
3375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
3376 msgid "Chat entries:"
3377 msgstr "Keskustelun sisältö:"
3379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
3381 msgstr "Keskustelun koko"
3383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
3384 msgid "Chat lifetime:"
3385 msgstr "Keskustelun kesto:"
3387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
3388 msgid "Chat beep sound"
3389 msgstr "Keskustelun piippausääni"
3391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3392 msgid "Engine Info Panel"
3393 msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli"
3395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
3396 msgid "Engine info:"
3397 msgstr "Pelimoottorin tiedot:"
3399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
3400 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3401 msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)"
3403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3404 msgid "Health/Armor Panel"
3405 msgstr "Elämä/panssaripaneeli"
3407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
3408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
3409 msgid "Enable status bar"
3410 msgstr "Ota tilapalkki käyttöön"
3412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
3413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
3414 msgid "Status bar alignment:"
3415 msgstr "Tilapalkin kohdistus:"
3417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
3418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
3420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
3425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
3427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
3432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
3433 msgid "Icon alignment:"
3434 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
3436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
3437 msgid "Flip health and armor positions"
3438 msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa"
3440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3441 msgid "Info Messages Panel"
3442 msgstr "Tiedotuspaneeli"
3444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
3445 msgid "Info messages:"
3446 msgstr "Tiedoitukset"
3448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
3452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3453 msgid "Mod Icons Panel"
3454 msgstr "Modi-ikonit paneeli"
3456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3457 msgid "Notification Panel"
3458 msgstr "Ilmoituspaneeli"
3460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
3461 msgid "Notifications:"
3462 msgstr "Ilmoitukset:"
3464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
3465 msgid "Also print notifications to the console"
3466 msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville"
3468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
3469 msgid "Flip notify order"
3470 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
3472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
3473 msgid "Entry lifetime:"
3474 msgstr "Sisääntulon kesto"
3476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
3477 msgid "Entry fadetime:"
3478 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
3480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3481 msgid "Physics Panel"
3482 msgstr "Fysiikkapaneeli"
3484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
3485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
3486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
3487 msgid "Panel disabled"
3488 msgstr "Paneeli pois päältä"
3490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3491 msgid "Panel enabled"
3492 msgstr "Paneeli päälle"
3494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3495 msgid "Panel enabled even observing"
3496 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
3498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3499 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3500 msgstr "Paneeli käytössä vain kilpajuoksuissa"
3502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
3506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
3507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
3509 msgstr "Vasen tasaus"
3511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
3514 msgstr "Oikea tasaus"
3516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3517 msgid "Inward align"
3518 msgstr "Sisäänpäin kohditus"
3520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3521 msgid "Outward align"
3522 msgstr "Ulospäin kohdistus"
3524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
3525 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3526 msgstr "Vaihda nopeuden/kiihtyvyyden paikkaa"
3528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
3529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
3533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3534 msgid "Include vertical speed"
3535 msgstr "Huomioi pystysuora nopeus"
3537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
3539 msgstr "Nopeuden mittayksikkö:"
3541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
3545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
3565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
3567 msgstr "Huippunopeus"
3569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
3570 msgid "Acceleration:"
3571 msgstr "Kiihtyvyys:"
3573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3574 msgid "Include vertical acceleration"
3575 msgstr "Huomioi pystysuora kiihtyvyys"
3577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3578 msgid "Powerups Panel"
3579 msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
3581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
3582 msgid "Flip strength and shield positions"
3583 msgstr "Käännä voimakkuuden ja suojauksen sijainnit"
3585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3586 msgid "Pressed Keys Panel"
3587 msgstr "Painettujen näppäinten paneeli"
3589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3590 msgid "Panel enabled when spectating"
3591 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
3593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3595 msgid "Panel always enabled"
3596 msgstr "Paneeli aina päällä"
3598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
3599 msgid "Forced aspect:"
3600 msgstr "Pakotettu näkymä:"
3602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3603 msgid "Race Timer Panel"
3604 msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli"
3606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3608 msgstr "Tutkapaneeli"
3610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3611 msgid "Panel enabled in teamgames"
3612 msgstr "Paneeli käytössä joukkuepeleissä"
3614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
3618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
3619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
3620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
3621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
3622 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
3626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
3628 msgstr "Pyöriminen:"
3630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
3634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
3651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
3655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
3659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
3661 msgstr "Tarkennettu kohteeseen"
3663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
3665 msgstr "Tarkennuksen poisto"
3667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
3668 msgid "Always zoomed"
3669 msgstr "Aina tarkennettuna"
3671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
3672 msgid "Never zoomed"
3673 msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä"
3675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
3677 msgstr "Tulospaneeli"
3679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
3683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
3687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
3689 msgstr "Pois päältä"
3691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
3695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
3697 msgstr "Muokkaamaton"
3699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
3701 msgstr "Ajastinpaneeli"
3703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
3707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
3708 msgid "Show elapsed time"
3709 msgstr "Näytä kulutettu aika"
3711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
3713 msgstr "Äänestyspaneeli"
3715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
3716 msgid "Alpha after voting:"
3717 msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen"
3719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
3720 msgid "Weapons Panel"
3723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
3724 msgid "Fade out after:"
3725 msgstr "Himmennä jälkikäteen:"
3727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
3731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
3736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
3737 msgid "Fade effect:"
3738 msgstr "Himmennyseffekti:"
3740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
3742 msgstr "EF^Ei mikään"
3744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
3748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
3752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
3754 msgstr "EF^Molemmat"
3756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
3757 msgid "Weapon icons:"
3758 msgstr "Aseiden kuvakkeet:"
3760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
3761 msgid "Show only owned weapons"
3762 msgstr "Näytä vain omistuksessa olevat aseet"
3764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
3765 msgid "Show weapon ID as:"
3766 msgstr "Näytä aseen tunniste:"
3768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
3770 msgstr "SHOWAS^Ei mitään."
3772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
3776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
3780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
3781 msgid "Show Accuracy"
3782 msgstr "Näytä tarkkuus"
3784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
3786 msgstr "Näytä panokset"
3788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
3789 msgid "Ammo bar color:"
3790 msgstr "Ammuskotelon väri"
3792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
3793 msgid "Ammo bar alpha:"
3794 msgstr "Ammuskotelon alpha"
3796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
3797 msgid "Panel HUD Setup"
3798 msgstr "Paneelin näkymän asetukset"
3800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
3801 msgid "Panel background defaults:"
3802 msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:"
3804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
3808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
3809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
3810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
3811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
3812 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
3814 msgstr "Pois päältä"
3816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
3817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
3821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
3822 msgid "Border size:"
3823 msgstr "Reunan koko:"
3825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
3826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
3828 msgstr "Joukkueen väri:"
3830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
3831 msgid "Test team color in configure mode"
3832 msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
3834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
3838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
3840 msgstr "Näkymän liitäntä:"
3842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
3843 msgid "DOCK^Disabled"
3846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
3850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
3852 msgstr "DOCK^Keskikokoinen"
3854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
3858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
3859 msgid "Grid settings:"
3860 msgstr "Ruudukon asetukset:"
3862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
3863 msgid "Snap panels to grid"
3864 msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon"
3866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
3868 msgstr "Ruudukon koko:"
3870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
3874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
3878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
3880 msgstr "Poistu asetuksista"
3882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
3886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
3890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
3891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
3895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
3899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
3900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
3901 msgid "Player Setup"
3902 msgstr "Pelaajan asetukset"
3904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
3908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
3912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
3913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
3914 msgid "Use map specified default"
3915 msgstr "Käytä kartan omaa oletusarvoa"
3917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
3918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
3919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
3920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
3921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
3922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
3923 msgid "Point limit:"
3926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
3927 msgid "Player slots:"
3928 msgstr "Pelaajamäärä:"
3930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
3931 msgid "Number of bots:"
3932 msgstr "Bottien lukumäärä:"
3934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
3936 msgstr "Bottien taitotaso:"
3938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
3940 msgstr "Typerä kone"
3942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
3944 msgstr "Aloittelija"
3946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
3947 msgid "You will win"
3948 msgstr "Helppo voitto"
3950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
3954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
3955 msgid "You might win"
3958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
3962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
3966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
3970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
3974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
3976 msgstr "Epäinhimillinen"
3978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
3982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
3984 msgstr "Muokkaukset..."
3986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
3987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
3988 msgid "Advanced settings..."
3989 msgstr "Edistyneet asetukset..."
3991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
3993 msgstr "Karttalista"
3995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
3997 msgstr "Valitse kaikki"
3999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
4001 msgstr "Poista kaikki valinnat"
4003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
4004 msgid "Start Multiplayer!"
4005 msgstr "Aloita moninpeli!"
4007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
4008 msgid "Capture limit:"
4009 msgstr "Lipunryöstöraja"
4011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
4015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
4017 msgstr "Kierrokset:"
4019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
4023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
4027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
4028 msgid "Advanced server settings"
4029 msgstr "Kehittyneet palvelinasetukset"
4031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
4032 msgid "Game settings:"
4033 msgstr "Peliasetukset:"
4035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
4036 msgid "Allow spectating"
4037 msgstr "Salli sivustakatsominen"
4039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
4040 msgid "Spawn shield:"
4041 msgstr "Uudelleensyntymissuoja:"
4043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
4045 msgstr "Pelinopeus:"
4047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
4048 msgid "Teamplay settings:"
4049 msgstr "Joukkuepeliasetukset:"
4051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
4052 msgid "Friendly fire scale:"
4053 msgstr "Joukkuevahingon skaala:"
4055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
4056 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
4057 msgstr "Virtuaalinen joukkuevahinko (vain efekti)"
4059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
4060 msgid "Friendly fire penalty:"
4061 msgstr "Joukkuevahinkorangaistus:"
4063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
4064 msgid "Virtual penalty (effect only)"
4065 msgstr "Virtuaalinen rangaistus (vain efekti)"
4067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
4071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
4073 msgstr "Kartan äänestys:"
4075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
4077 msgstr "Ei äänestystä"
4079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
4083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
4087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
4091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
4095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
4099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
4103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
4107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
4111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
4112 msgid "Simple majority wins vcall"
4113 msgstr "Suurempi äänimäärä voittaa"
4115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4116 msgid "Map Information"
4117 msgstr "Kartan tiedot"
4119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4120 msgid "Full item placement"
4121 msgstr "Esineiden täysi sijoittaminen"
4123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4124 msgid "MinstaGib only"
4125 msgstr "Vain MinstaGib"
4127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
4131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
4135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
4137 msgstr "Ominaisuudet:"
4139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
4141 msgstr "Pelityypit:"
4143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
4144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
4152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4154 msgstr "Muokatut pelitilat"
4156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4157 msgid "All Weapons Arena"
4158 msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
4160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4161 msgid "Most Weapons Arena"
4162 msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä"
4164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4167 msgstr "%s taistelukenttä"
4169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
4174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
4179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
4191 msgid "Rocket Flying"
4192 msgstr "Rakettilentely"
4194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
4196 msgid "Invincible Projectiles"
4197 msgstr "Kuolemattomat Projektiilit"
4199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
4201 msgid "No start weapons"
4202 msgstr "Ei aloitusasetta"
4204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
4207 msgstr "Vajaa painovoima"
4209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
4214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
4217 msgstr "Jalat irti maasta"
4219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
4220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
4224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
4229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
4231 msgid "Weapons stay"
4232 msgstr "Aseet jäävät"
4234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
4237 msgstr "Verenvuodatus"
4239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
4242 msgstr "Rakettireppu"
4244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4246 msgstr "Ei tehonlisäyksiä"
4248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4250 msgstr "Tehonlisäykset"
4252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
4255 msgid "Touch explode"
4258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4260 msgstr "MUT^Ei mitään"
4262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
4263 msgid "Gameplay mutators:"
4264 msgstr "Pelityylin muokkaukset:"
4266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
4267 msgid "Weapon & item mutators:"
4268 msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:"
4270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
4271 msgid "Grappling hook"
4274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
4275 msgid "Regular (no arena)"
4276 msgstr "Perinteinen"
4278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4279 msgid "Weapon arenas:"
4280 msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä"
4282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
4283 msgid "Most weapons"
4284 msgstr "Suurin osa aseista"
4286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
4289 msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
4291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4292 msgid "Special arenas:"
4293 msgstr "Erikoistaistelukentät:"
4295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
4299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
4303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
4304 msgid "Automatically record demos while playing"
4305 msgstr "Tallenna demoja pelin aikana"
4307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
4308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
4316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
4320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
4328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
4330 msgstr "SRVS^Täynnä"
4332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
4336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
4337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
4345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
4346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4351 msgid "Server Information"
4352 msgstr "Palvelimen tiedot"
4354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
4359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4360 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
4361 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
4362 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
4364 msgstr "Perusasetus"
4366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4369 msgstr "%d muokattua asetusta"
4371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4373 msgstr "Viralliset asetukset"
4375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4376 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4377 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat, ei voida yhdistää)"
4379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4380 msgid "N/A (auth library missing)"
4381 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat)"
4383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4384 msgid "Not supported (can't connect)"
4385 msgstr "Ei tuettu (ei voida yhdistää)"
4387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4388 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4389 msgstr "Ei tuettu (salaus ei onnistu)"
4391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4392 msgid "Supported (will encrypt)"
4393 msgstr "Tuettu (salaus onnistuu)"
4395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4396 msgid "Supported (won't encrypt)"
4397 msgstr "Tuettu (salaus ei onnistu)"
4399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4400 msgid "Requested (will encrypt)"
4401 msgstr "Pyydetty (salaus onnistuu)"
4403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4404 msgid "Requested (won't encrypt)"
4405 msgstr "Pyydetty (salaus ei onnistu)"
4407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4408 msgid "Required (can't connect)"
4409 msgstr "Vaadittu (ei voida yhdistää)"
4411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4412 msgid "Required (will encrypt)"
4413 msgstr "Vaadittu (salaus onnistuu)"
4415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4417 msgstr "Palvelimen nimi"
4419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4450 msgstr "Vapaat paikat:"
4452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
4465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
4469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
4471 msgid "Glowing color:"
4472 msgstr "Pisteen väri:"
4474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
4476 msgid "Detail color:"
4477 msgstr "Pisteen väri:"
4479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
4480 msgid "No crosshair"
4481 msgstr "Ei tähtäintä:"
4483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
4484 msgid "Per weapon crosshair"
4485 msgstr "Asekohtainen tähtäin"
4487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
4488 msgid "Custom crosshair"
4489 msgstr "Muokattu tähtäin:"
4491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
4492 msgid "Crosshair size:"
4493 msgstr "Tähtäimen suuruus:"
4495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
4496 msgid "Crosshair alpha:"
4497 msgstr "Tähtäimen alpha:"
4499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
4500 msgid "Crosshair color:"
4501 msgstr "Tähtäimen väri:"
4503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
4505 msgstr "Asekohtainen"
4507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
4509 msgstr "Elämän mukaan"
4511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
4512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
4514 msgstr "Omavalintainen"
4516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
4517 msgid "Other crosshair settings"
4518 msgstr "Muut tähtäimen asetukset"
4520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
4521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
4522 msgid "Model settings"
4523 msgstr "Hahmon asetukset"
4525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
4526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
4527 msgid "View settings"
4528 msgstr "Näkymän asetukset"
4530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
4531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
4532 msgid "Weapon settings"
4533 msgstr "Aseiden asetukset"
4535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
4536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
4537 msgid "HUD settings"
4538 msgstr "Käyttöliittymän asetukset"
4540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
4541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184
4542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
4543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
4544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
4545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
4546 msgid "Apply immediately"
4547 msgstr "Ota heti käyttöön"
4549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
4550 msgid "Crosshair settings"
4551 msgstr "Tähtäimen asetukset:"
4553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
4554 msgid "Enable center crosshair dot"
4555 msgstr "Käytä keskitettyä pistettä tähtäimessä"
4557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
4559 msgstr "Pisteen koko:"
4561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
4563 msgstr "Pisteen läpinäkyvyys:"
4565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
4567 msgstr "Pisteen väri:"
4569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
4570 msgid "Use normal crosshair color"
4571 msgstr "Käytä normaalin tähtäimen väriä:"
4573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
4574 msgid "Crosshair animations:"
4575 msgstr "Tähtäimen animaatiot:"
4577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
4578 msgid "Smooth effects of crosshairs"
4579 msgstr "Pehmennä tähtäimen efektejä"
4581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
4582 msgid "Use rings to indicate weapon status"
4583 msgstr "Ympyrät näyttävät aseen tila"
4585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
4586 msgid "Hit testing:"
4587 msgstr "Osumatesti:"
4589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
4590 msgid "HTTST^Disabled"
4591 msgstr "HTTST^Pois päältä"
4593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
4594 msgid "HTTST^TrueAim"
4595 msgstr "HTTST^TrueAim"
4597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
4598 msgid "HTTST^Enemies"
4599 msgstr "HTTST^Viholliset"
4601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
4602 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
4603 msgstr "Sumenna tähtäin jos aseen ja kohteen välissä on este"
4605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
4606 msgid "Animate when hitting an enemy"
4607 msgstr "Animoi osutessa viholliseen"
4609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
4610 msgid "Animate when picking up an item"
4611 msgstr "Animoi poimitessa esineen"
4613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
4615 msgstr "Veriroiskeet:"
4617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
4621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
4623 msgstr "Tarkennuskerroin:"
4625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
4627 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
4629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
4633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
4634 msgid "Edge offset:"
4635 msgstr "Tönäisy reunasta:"
4637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
4638 msgid "Show names above players"
4639 msgstr "Näytä pelaajanimet hahmojen yläpuolella"
4641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
4642 msgid "Only when near crosshair"
4643 msgstr "Vain lähellä tähtäintä"
4645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
4646 msgid "Display health and armor"
4647 msgstr "Näytä elämän ja panssarin arvot"
4649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
4650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
4651 msgid "Enter HUD editor"
4652 msgstr "Muokkaa näkymää"
4654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
4655 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
4656 msgstr "Jotta käyttöliittymän editori toimisi, täytyy sinun olla pelissä."
4658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
4659 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
4661 "Haluatko aloittaa paikallisen pelin (LAN) muokatakseesi käyttöliittymää?"
4663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
4665 msgstr "HDCNFRM^Kyllä"
4667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
4671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
4672 msgid "Body fading:"
4673 msgstr "Ruumiin häivytys:"
4675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
4679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
4681 msgstr "GIBS^Ei mitään"
4683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
4687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
4689 msgstr "GIBS^Paljon"
4691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
4693 msgstr "GIBS^Runsaasti"
4695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
4696 msgid "Force player models to mine"
4697 msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
4699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
4700 msgid "Force player colors to mine"
4701 msgstr "Pakota pelaajat samanvärisiksi"
4703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
4704 msgid "Field of view:"
4705 msgstr "Näkökenttä:"
4707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
4711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
4712 msgid "RETICLE^Fullscreen"
4713 msgstr "RETICLE^Kokoruutu"
4715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
4716 msgid "RETICLE^With reticle"
4717 msgstr "RETICLE^Ristikolla"
4719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
4720 msgid "ZOOM^Factor:"
4721 msgstr "ZOOM^Kerroin:"
4723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
4725 msgstr "ZOOM^Nopeus:"
4727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
4728 msgid "ZOOM^Instant"
4731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
4732 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
4733 msgstr "ZOOM^Herkkyys:"
4735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
4736 msgid "Velocity zoom:"
4737 msgstr "Vauhtitarkennus:"
4739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
4740 msgid "VZOOM^Disabled"
4743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
4744 msgid "VZOOM^Forward only"
4745 msgstr "VZOOM^Vain eteenpäin"
4747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
4748 msgid "VZOOM^All directions"
4749 msgstr "VZOOM^Kaikkiin suuntiin"
4751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
4753 msgstr "VZOOM^Vauhti"
4755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
4756 msgid "Allow passing through walls while spectating"
4757 msgstr "Salli lentäminen seinien läpi katsojana"
4759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
4760 msgid "1st person perspective"
4761 msgstr "Ensimmäisen persoonan näkymä"
4763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
4764 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
4765 msgstr "Pehmennä näkymää laskeuduttaessa"
4767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
4768 msgid "Smooth the view while crouching"
4769 msgstr "Pehmennä näkymää kun menet kyykkyyn"
4771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
4772 msgid "View waving while idle"
4773 msgstr "Heiluta näkymää joutilaana"
4775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
4776 msgid "View bobbing while walking around"
4777 msgstr "Heiluta näkymää kun kävelet"
4779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
4780 msgid "3rd person perspective"
4781 msgstr "Kolmannen persoonan näkymä"
4783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
4784 msgid "Back distance"
4785 msgstr "Etäisyys taakse:"
4787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
4789 msgstr "Etäisyys ylös:"
4791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
4792 msgid "Weapon priority list:"
4793 msgstr "Aseiden prioriteetti:"
4795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
4799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
4803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
4804 msgid "Use priority list for weapon cycling"
4805 msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa"
4807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
4808 msgid "Auto switch weapons on pickup"
4809 msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen"
4811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
4812 msgid "Draw 1st person weapon model"
4813 msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli"
4815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
4816 msgid "Gun model swaying"
4817 msgstr "Aseen huojunta"
4819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
4820 msgid "Gun model bobbing"
4821 msgstr "Aseen heilunta"
4823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
4827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
4828 msgid "Are you sure you want to quit?"
4829 msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?"
4831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
4835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
4839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
4840 msgid "Sandbox Tools"
4841 msgstr "Hiekkalaatikon työkalut"
4843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
4847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
4851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
4855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
4859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
4863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
4864 msgid "Set * as child"
4865 msgstr "Aseta * lapseksi"
4867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
4871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
4872 msgid "Detach from *"
4873 msgstr "Irrota *:stä"
4875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
4876 msgid "Visual object properties for *:"
4877 msgstr "Esineen *:n visuaaliset ominaisuudet:"
4879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
4883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
4885 msgstr "Aseta läpinäkyvyys:"
4887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
4888 msgid "Set color main:"
4889 msgstr "Aseta pääväri:"
4891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
4892 msgid "Set color glow:"
4893 msgstr "Aseta hehkumisväri:"
4895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
4897 msgstr "Aseta kuvaruutu"
4899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
4900 msgid "Physical object properties for *:"
4901 msgstr "Esineen *:n fysikaaliset ominaisuudet:"
4903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
4904 msgid "Set material:"
4905 msgstr "Aseta materiaali"
4907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
4908 msgid "Set solidity:"
4909 msgstr "Aseta kiinteyys:"
4911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
4915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
4919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
4920 msgid "Set physics:"
4921 msgstr "Aseta fysiikka:"
4923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
4927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
4929 msgstr "Siirrettävä"
4931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
4935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
4937 msgstr "Aseta skaala:"
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
4941 msgstr "Aseta voima:"
4943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
4947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
4948 msgid "* object info"
4949 msgstr "* esineen info"
4951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
4953 msgstr "* mesh info"
4955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
4956 msgid "* attachment info"
4957 msgstr "* liitosinfo"
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
4964 msgid "* is the object you are facing"
4965 msgstr "* on esine jota katsot"
4967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
4971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
4972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
4976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
4977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
4981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
4982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
4986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
4987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
4997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
5001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
5005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
5009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
5010 msgid "VOL^Ambient:"
5011 msgstr "VOL^Ympäristö:"
5013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
5015 msgstr "Tiedoitukset:"
5017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
5021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
5025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
5029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
5031 msgstr "Laukaukset:"
5033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
5037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5042 msgid "New style sound attenuation"
5043 msgstr "Uusi äänenvaimennustapa"
5045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5046 msgid "Mute sounds when not active"
5047 msgstr "Mykistä äänet ikkunan ollessa passiivinen"
5049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176
5054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
5058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
5062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
5066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
5074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
5078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
5082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
5086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
5094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
5098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
5102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
5110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
5114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
5122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
5124 msgstr "Vaihda stereoäänilähteiden paikkaa"
5126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
5127 msgid "Headphone friendly mode"
5128 msgstr "Kuulokeystävällinen tila"
5130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152
5131 msgid "Hit indication sound"
5132 msgstr "Osumailmaisimen ääni"
5134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154
5135 msgid "Chat message sound"
5136 msgstr "Keskustelun piippausääni"
5138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
5140 msgstr "Valikon äänet"
5142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159
5143 msgid "Time announcer:"
5144 msgstr "Aikavaroitus:"
5146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5147 msgid "WRN^Disabled"
5148 msgstr "WRN^Pois päältä"
5150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
5156 msgstr "5 minuuttia"
5158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
5160 msgstr "WRN^Molemmat"
5162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171
5163 msgid "Automatic taunts"
5164 msgstr "Automaattiset huudahdukset"
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
5167 msgid "Debug info about sounds"
5168 msgstr "Äänten debug info"
5170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5171 msgid "Quality preset:"
5172 msgstr "Laadun esiasetus:"
5174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5184 msgstr "PRE^Keskitaso"
5186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5188 msgstr "PRE^Normaali"
5190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5196 msgstr "PRE^Hyvin korkea"
5198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5199 msgid "PRE^Ultimate"
5200 msgstr "PRE^Äärimmäinen"
5202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
5203 msgid "Geometry detail:"
5204 msgstr "Geometriset yksityiskohdat:"
5206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5208 msgstr "DET^Matalin"
5210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5216 msgstr "DET^Normaali"
5218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
5228 msgstr "DET^Sekopäinen"
5230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
5232 msgid "Player detail:"
5233 msgstr "Pelaajan asetukset"
5235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5236 msgid "Texture resolution:"
5237 msgstr "Tekstuurien tarkkuus:"
5239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
5243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5245 msgstr "RES^Matalin"
5247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
5248 msgid "RES^Very low"
5249 msgstr "RES^Hyvin matala"
5251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
5255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
5257 msgstr "RES^Normaali"
5259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
5268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
5269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
5270 msgid "Avoid lossy texture compression"
5271 msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista"
5273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
5274 msgid "Show surfaces"
5275 msgstr "Näytä pinnat"
5277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
5278 msgid "Use lightmaps"
5279 msgstr "Käytä valaistuksia"
5281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
5282 msgid "Deluxe mapping"
5283 msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
5285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
5289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5290 msgid "Offset mapping"
5291 msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
5293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5294 msgid "Relief mapping"
5295 msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
5297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5298 msgid "Reflections:"
5299 msgstr "Heijastukset:"
5301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
5305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
5309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5314 msgid "Particles quality:"
5315 msgstr "Partikkeleiden laatu:"
5317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
5318 msgid "Particles distance:"
5319 msgstr "Partikkeleiden etäisyys:"
5321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
5322 msgid "Damage effects:"
5323 msgstr "Vahinkoefektit:"
5325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
5326 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
5327 msgstr "DMGPRTCLS^Pois"
5329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5330 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
5331 msgstr "DMGPRTCLS^Luusto"
5333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
5334 msgid "DMGPRTCLS^All"
5335 msgstr "DMGPRTCLS^Kaikki"
5337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
5338 msgid "Particle effects for spawnpoints"
5341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
5342 msgid "No dynamic lighting"
5343 msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
5345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
5346 msgid "Fake corona lighting"
5347 msgstr "Valaistuksen valokehä"
5349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
5350 msgid "Realtime dynamic lighting"
5351 msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus"
5353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
5358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
5359 msgid "Realtime world lighting"
5360 msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus"
5362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
5363 msgid "Use normal maps"
5364 msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
5366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5367 msgid "Soft shadows"
5368 msgstr "Pehmeät varjot"
5370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
5371 msgid "Fade corona according to visibility"
5374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
5378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
5379 msgid "Extra postprocessing effects"
5380 msgstr "Ylimääräiset jälkikäsittelyefektit"
5382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
5383 msgid "Motion blur:"
5384 msgstr "Liikesumeus:"
5386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5388 msgstr "Siirtokuvat"
5390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5391 msgid "Decals on models"
5392 msgstr "Hahmojen siirtokuvat"
5394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
5398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
5402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
5403 msgid "Key bindings:"
5406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
5407 msgid "Change key..."
5408 msgstr "Vaihda näppäin..."
5410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
5414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
5418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
5419 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
5420 msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
5422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
5423 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
5424 msgstr "Hyppää automaattisesti uudestaan pitämällä hyppynappi painettuna"
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
5427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
5428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
5429 msgid "Use joystick input"
5430 msgstr "Käytä peliohjainta"
5432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
5436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
5437 msgid "Sensitivity:"
5440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
5441 msgid "Smooth aiming"
5442 msgstr "Tähtäyksen pehmennys"
5444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
5445 msgid "Invert aiming"
5446 msgstr "Käännä hiiren suunta"
5448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
5451 msgid "Disable system mouse acceleration"
5452 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä"
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
5455 msgid "Enable built in mouse acceleration"
5456 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys päälle"
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
5459 msgid "User defined key bind"
5460 msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus"
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
5463 msgid "Command when pressed:"
5464 msgstr "Komento painaessa:"
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
5467 msgid "Command when released:"
5468 msgstr "Komento painamisen jälkeen:"
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
5500 msgstr "Laajakaista"
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
5503 msgid "Input packets/s:"
5504 msgstr "Vastaanottopaketit /s:"
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
5507 msgid "Local latency:"
5508 msgstr "Paikallinen viive"
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
5511 msgid "Client UDP port:"
5512 msgstr "Asiakkaan UDP portti"
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
5515 msgid "Show netgraph"
5516 msgstr "Näytä verkkograafi"
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
5519 msgid "Client-side movement prediction"
5520 msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus"
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
5523 msgid "Movement error compensation"
5524 msgstr "Liikkeen virhekompensaatio"
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
5536 msgid "Speed (kB/s):"
5537 msgstr "Nopeus (kb/s)"
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
5541 msgstr "Ruudunpäivitysnopeus:"
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
5544 msgid "MAXFPS^5 fps"
5545 msgstr "MAXFPS^5 fps "
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
5548 msgid "MAXFPS^10 fps"
5549 msgstr "MAXFPS^10 fps "
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
5552 msgid "MAXFPS^20 fps"
5553 msgstr "MAXFPS^20 fps "
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
5556 msgid "MAXFPS^30 fps"
5557 msgstr "MAXFPS^30 fps "
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
5560 msgid "MAXFPS^40 fps"
5561 msgstr "MAXFPS^40 fps "
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
5564 msgid "MAXFPS^50 fps"
5565 msgstr "MAXFPS^50 fps "
5567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
5568 msgid "MAXFPS^60 fps"
5569 msgstr "MAXFPS^60 fps "
5571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
5572 msgid "MAXFPS^70 fps"
5573 msgstr "MAXFPS^70 fps "
5575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
5576 msgid "MAXFPS^100 fps"
5577 msgstr "MAXFPS^100 fps "
5579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
5580 msgid "MAXFPS^125 fps"
5581 msgstr "MAXFPS^125 fps "
5583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
5584 msgid "MAXFPS^200 fps"
5585 msgstr "MAXFPS^200 fps "
5587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
5588 msgid "MAXFPS^Unlimited"
5589 msgstr "MAXFPS^Rajaton "
5591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
5595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
5596 msgid "TRGT^Disabled"
5597 msgstr "TRGT^Pois päältä"
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
5601 msgstr "TRGT^30 fps"
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
5605 msgstr "TRGT^40 fps"
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
5609 msgstr "TRGT^50 fps"
5611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
5613 msgstr "TRGT^60 fps"
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
5616 msgid "TRGT^100 fps"
5617 msgstr "TRGT^100 fps"
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
5620 msgid "TRGT^125 fps"
5621 msgstr "TRGT^125 fps"
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
5624 msgid "TRGT^200 fps"
5625 msgstr "TRGT^200 fps"
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
5632 msgid "IDLFPS^10 fps"
5633 msgstr "IDLFPS^10 fps"
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
5636 msgid "IDLFPS^20 fps"
5637 msgstr "IDLFPS^20 fps"
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
5640 msgid "IDLFPS^30 fps"
5641 msgstr "IDLFPS^30 fps"
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
5644 msgid "IDLFPS^60 fps"
5645 msgstr "IDLFPS^60 fps"
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5648 msgid "IDLFPS^Unlimited"
5649 msgstr "IDLFPS^Rajaton"
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
5652 msgid "Show frames per second"
5653 msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
5656 msgid "Save processing time for other apps"
5657 msgstr "Jätä laskenta-aikaa muille sovelluksille"
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
5660 msgid "Menu tooltips:"
5661 msgstr "Päävalikon työkaluvihjeet:"
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
5664 msgid "TLTIP^Disabled"
5665 msgstr "TLTIP^Pois päältä"
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
5668 msgid "TLTIP^Standard"
5669 msgstr "TLTIP^Vakio"
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
5672 msgid "TLTIP^Advanced"
5673 msgstr "TLTIP^Kehittynyt"
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
5676 msgid "Show current time"
5677 msgstr "Näytä nykyinen kellonaika"
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
5680 msgid "Show current date"
5681 msgstr "Näytä nykyinen päivämäärä"
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
5684 msgid "Enable developer mode"
5685 msgstr "Ota kehittäjätila käyttöön"
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
5688 msgid "Advanced settings"
5689 msgstr "Edistyneet asetukset"
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
5692 msgid "Cvar filter:"
5693 msgstr "Cvar suodatin"
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
5708 msgid "Description:"
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
5713 msgstr "Päävalikon ulkoasu:"
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
5717 msgstr "Aseta ulkoasu:"
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
5720 msgid "Set language"
5721 msgstr "Tekstin kieli:"
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
5724 msgid "Disable gore effects and harsh language"
5725 msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus ja karski kieli pois käytöstä"
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
5728 msgid "Allow player statistics to track your client"
5729 msgstr "Salli pelaajatilastojen seuraavan peliasennustasi"
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
5732 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5733 msgstr "Salli pelaajatilastojen käyttävän pelinimeäsi"
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
5737 msgstr "Näytön tarkkuus:"
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
5740 msgid "Font/UI size:"
5741 msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:"
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
5744 msgid "SZ^Unreadable"
5745 msgstr "SZ^Miltein näkymätön"
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
5749 msgstr "SZ^Pikkuruinen"
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
5753 msgstr "SZ^Hyvin pieni"
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
5761 msgstr "SZ^Keskikokoinen"
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
5773 msgstr "SZ^Jättiläismäinen"
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
5777 msgstr "SZ^Massiivinen"
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
5780 msgid "Color depth:"
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
5785 msgstr "16 bittinen"
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
5789 msgstr "32 bittinen"
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
5796 msgid "Vertical Synchronization"
5797 msgstr "Pystytahdistus (VSYNC)"
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
5801 msgstr "Anisotropia:"
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
5804 msgid "ANISO^Disabled"
5805 msgstr "ANISO^Pois päältä"
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
5826 msgid "Antialiasing:"
5827 msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):"
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
5831 msgstr "AA^Pois päältä"
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
5834 msgid "High-quality frame buffer"
5835 msgstr "Korkeanlaatuinen kehyspuskuri"
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
5838 msgid "Depth first:"
5839 msgstr "Syvyyssuuntainen renderöinti:"
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
5854 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
5855 msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)"
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
5862 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
5863 msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
5870 msgid "Vertices and Triangles"
5871 msgstr "Verteksit ja kolmiot"
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
5886 msgid "Contrast boost:"
5887 msgstr "Kontrastin lisäys:"
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
5891 msgstr "Kylläisyys:"
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
5894 msgid "LIT^Ambient:"
5895 msgstr "LIT^Ympäristö:"
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
5899 msgstr "Intensiivisyys:"
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
5902 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
5903 msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu"
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
5906 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
5907 msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)"
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
5910 msgid "Use GLSL to handle color control"
5911 msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa"
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
5914 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
5915 msgstr "Psyko-väritys (easter egg)"
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
5918 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
5919 msgstr "Oudot kärjet (easter egg)"
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
5922 msgid "Flip view horizontally"
5923 msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti"
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
5926 msgid "Singleplayer"
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
5930 msgid "Instant action! (random map with bots)"
5931 msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
5934 msgid "Campaign Difficulty:"
5935 msgstr "Kampanjan Vaikeusaste:"
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
5939 msgstr "CSKL^Helppo"
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
5943 msgstr "CSKL^Keskikokoinen"
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
5947 msgstr "CSKL^Vaikea"
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
5950 msgid "Start Singleplayer!"
5951 msgstr "Aloita yksinpeli!"
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
5958 msgid "Team Selection"
5959 msgstr "Joukkueen valinta"
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
5962 msgid "join 'best' team (auto-select)"
5963 msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen"
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
5983 msgstr "seuraa sivusta"
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
5986 msgid "Do not press this button again!"
5987 msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
5991 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
5993 "Höh? Tätä ei voida pelata (m on NULL). Uudelleensuodatetaan jottei vastaava "
5994 "enää toistuisi, anteeksi häiriö.\n"
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
5998 msgid "%s's Xonotic Server"
5999 msgstr "%s Xonotic-palvelin"
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
6003 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
6006 "Höh? Tätä ei voida pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jottei "
6007 "vastaava enää toistuisi.\n"
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
6014 msgid "<no model found>"
6015 msgstr "<mallia ei löytynyt>"
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188
6023 msgstr "Kirjanmerkki"
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
6031 msgstr "Palvelimen nimi"
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
6073 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
6074 msgstr "virhe vastaanottaessa päivitystiedotetta: tilanne %d\n"
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
6077 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
6078 msgstr "virhe: vastaanotettiin HTML päivitystiedotteen asemesta\n"
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
6081 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
6082 msgstr "virhe: vastaanotettiin tyhjää dataa päivitystiedotepalvelimelta\n"
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
6087 "Update can be downloaded at:\n"
6090 "Päivitys on ladattavissa:\n"
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
6094 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
6096 "Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..."
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
6100 msgid "^1%s TEST BUILD"
6101 msgstr "^1%s TESTIVERSIO"
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
6105 msgid "Update to %s now!"
6106 msgstr "Päivitä versioon %s nyt!"
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
6110 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
6111 "^1Expect visual problems.\n"
6113 "^1VIRHE: Tekstuurien pakkaus vaaditaan mutta ei ole tuettuna.\n"
6114 "^1Grafiikkavirheitä odotettavissa.\n"
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
6118 msgstr "Käytä perusasetusta"
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
6122 msgstr "Joukkueen väri"
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
6125 msgid "Enable panel"
6126 msgstr "Ota paneeli käyttöön"
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
6130 msgid "%s (mutator weapon)"
6131 msgstr "Ei aloitusasetta"
6133 #: qcsrc/server/miscfunctions.qc:1721
6136 "A hit from a projectile happened with no hit contents! DEBUG THIS, this "
6137 "should never happen for projectiles! Profectile will self-destruct. (edict: "
6138 "%d, classname: %s, origin: %s)\n"
6141 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
6142 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
6145 #: qcsrc/server/w_hook.qc:11
6146 msgid "Grappling Hook"
6147 msgstr "Grabbling Hook"
6149 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
6153 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
6154 msgid "T.A.G. Seeker"
6155 msgstr "T.A.G. Seeker"
6157 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:11
6162 #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
6163 #~ msgstr "%s miltein väisti pelaajan %s raketin"
6165 #~ msgid "%s got hit in the head by %s"
6166 #~ msgstr "%s sai päähänsä reiän pelaajan %s toimesta"
6168 #~ msgid "%s sniped themself somehow"
6169 #~ msgstr "%s onnistui jotenkin ampumaan omaan jalkaansa"
6171 #~ msgid "%s shot themself automatically"
6172 #~ msgstr "%s ampui itsensä täysin omatoimisesti"
6174 #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
6175 #~ msgstr "%s tunsi kuinka pelaaja %s teki hänelle mahdottoman tempun"
6177 #~ msgid "%s stepped on %s's mine"
6178 #~ msgstr "%s astui pelaajan %s miinaan"
6180 #~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
6181 #~ msgstr "%s miltein väisti pelaajan %s miinan"
6183 #~ msgid "%s was lasered to death by %s"
6184 #~ msgstr "%s kuoli pelaajan %s laseriin"
6186 #~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
6187 #~ msgstr "%s leikkaantui kahtia pelaajan %s taisteluhansikkaaseen"
6189 #~ msgid "%s lasered themself to hell"
6190 #~ msgstr "%s lähetti itsensä laserilla helvettiin"
6192 #~ msgid "%s did the impossible"
6193 #~ msgstr "%s teki mahdottomat"
6195 #~ msgid "%s was pummeled by %s"
6196 #~ msgstr "%s joutui pelaajan %s nuijimaksi"
6198 #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
6199 #~ msgstr "%s toivoi ettei pelaajan %s raketit olisi kimmonneet"
6201 #~ msgid "%s ate %s's grenade"
6202 #~ msgstr "%s söi pelaajan %s kranaatin"
6204 #~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
6205 #~ msgstr "%s väisti melkein pelaajan %s kranaatin"
6207 #~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
6208 #~ msgstr "%s ei nähnyt pelaajan %s kranaattia"
6210 #~ msgid "%s detonated"
6211 #~ msgstr "%s pössähti"
6213 #~ msgid "%s tried out his own grenade"
6214 #~ msgstr "%s testasi räjähtääkö oma kranaatti"
6216 #~ msgid "%s tasted %s's fireball"
6217 #~ msgstr "%s maistoi pelaajan %s tulipalloa"
6219 #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
6220 #~ msgstr "%s ei kyennyt pakenemaan pelaajan %s tulipalloa"
6222 #~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
6223 #~ msgstr "%s kohtalokkaasti tutustui pelaajan %s tulimiinaan"
6225 #~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
6226 #~ msgstr "%s koetti napata pelaajan %s tulimiinan"
6228 #~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
6229 #~ msgstr "%s pääsi tutustumaan pelaajan %s siniseen palloon"
6231 #~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
6232 #~ msgstr "%s näki pelaajan %s sinisen pallon"
6234 #~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
6235 #~ msgstr "%s pääsi tutustumaan lähemmin pelaajan %s kauniiseen Crylinkkiin"
6237 #~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
6238 #~ msgstr "%s oli liian lähellä pelaajan %s ampumarataa"
6240 #~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
6241 #~ msgstr "%s hautoi itsetuhoisia ajatuksia Crylink kädessä"
6243 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
6244 #~ msgstr "Ota monisäkeinen OpenGL pois päältä"
6246 #~ msgid "HTTP downloads:"
6247 #~ msgstr "HTTP lataukset:"
6249 #~ msgid "Network speed:"
6250 #~ msgstr "Verkon nopeus:"
6252 #~ msgid "Minimize input latency"
6253 #~ msgstr "Minimoi syötteen viive"
6255 #~ msgid "Mouse filter"
6256 #~ msgstr "Hiiren suodatin"
6258 #~ msgid "UI mouse speed:"
6259 #~ msgstr "Käyttöliittymän hiiren nopeus:"
6261 #~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
6262 #~ msgstr "Sumenna ja terävöitä jälkikäsittelyä"
6264 #~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
6267 #~ msgid "Flash blend approximation"
6268 #~ msgstr "Yksinkertaiset valot"
6271 #~ msgstr "WRN^Ei mitään"
6274 #~ msgstr "RNG^Täysi"
6277 #~ msgstr "RNG^Pitkä"
6279 #~ msgid "RNG^Normal"
6280 #~ msgstr "RNG^Normaali"
6282 #~ msgid "RNG^Short"
6283 #~ msgstr "RNG^Lyhyt"
6285 #~ msgid "RNG^Very short"
6286 #~ msgstr "RNG^Hyvin lyhyt"
6288 #~ msgid "Taunt range:"
6289 #~ msgstr "Huudahduksen kantama"
6292 #~ msgstr "VOCS^Kaikki"
6294 #~ msgid "VOCS^Taunts"
6295 #~ msgstr "VOCS^Huudahdukset"
6297 #~ msgid "VOCS^None"
6298 #~ msgstr "VOCS^Ei mitään"
6300 #~ msgid "Spatial voices:"
6301 #~ msgstr "Tilanneäänet:"
6303 #~ msgid "All players"
6304 #~ msgstr "Kaikki pelaajat"
6306 #~ msgid "Teammates"
6307 #~ msgstr "Oma joukkue"
6309 #~ msgid "Show names:"
6310 #~ msgstr "Näytä nimet:"
6312 #~ msgid "Waypoint scale:"
6313 #~ msgstr "Välietappien skaala:"
6315 #~ msgid "Waypoints setup..."
6316 #~ msgstr "Välimatkojen asetukset..."
6318 #~ msgid "HTST^None"
6319 #~ msgstr "HTST^Ei mitään."
6324 #~ msgid "Weapon settings..."
6325 #~ msgstr "Aseiden asetukset..."
6327 #~ msgid "Zoom speed:"
6328 #~ msgstr "Tarkennuksen nopeus:"
6330 #~ msgid "View bobbing:"
6331 #~ msgstr "Näytä huojunta:"
6339 #~ msgid "Gameplay:"
6340 #~ msgstr "Pelitila:"
6342 #~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
6343 #~ msgstr "%d/%d, %d vapaata pelaajapaikkaa"
6346 #~ msgstr "Yksityiskohtaisuus"
6348 #~ msgid "Use Occlusion Queries"
6349 #~ msgstr "Käytä Occlusion Queryä"
6352 #~ msgstr "Valokehät"
6354 #~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
6355 #~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
6360 #~ msgid "VWMDL^Scale"
6361 #~ msgstr "VWMDL^Skaala"
6364 #~ msgstr "MDL^Kaikki"
6366 #~ msgid "MDL^Custom"
6367 #~ msgstr "MDL^Omavalintainen"
6370 #~ msgstr "MDL^Ei mitään."
6372 #~ msgid "Force models:"
6373 #~ msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
6375 #~ msgid "Playermodel LOD:"
6376 #~ msgstr "Pelaajahahmon LOD:"
6378 #~ msgid "Browser not initialized!"
6379 #~ msgstr "Selainta ei ole alustettu!"
6381 #~ msgid "Runematch"
6382 #~ msgstr "Riimu-ottelu (Runematch)"