1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Ari_tent <xonotic@outlook.com>, 2014
7 # kammy <kammysmb@gmail.com>, 2013
8 # kammy <kammysmb@gmail.com>, 2013
9 # Rodrigo Mouton Laudin <ratogenesis@gmail.com>, 2011
10 # Ari_tent <xonotic@outlook.com>, 2014
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2014-02-14 12:09+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2014-02-14 11:09+0000\n"
17 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
18 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/Main.qc:21
27 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
30 #: qcsrc/client/Main.qc:46
32 "^3Your engine build is outdated\n"
33 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
36 #: qcsrc/client/Main.qc:56
38 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
41 #: qcsrc/client/Main.qc:217 qcsrc/client/Main.qc:233
43 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
46 #: qcsrc/client/Main.qc:836
49 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
53 #: qcsrc/client/Main.qc:1294
55 msgid "%s (not bound)"
58 #: qcsrc/client/Main.qc:1299 qcsrc/client/hud.qc:221
59 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
64 #: qcsrc/client/View.qc:1164
65 msgid "Revival progress"
68 #: qcsrc/client/hud.qc:186
73 #: qcsrc/client/hud.qc:191
78 #: qcsrc/client/hud.qc:210
82 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
86 #: qcsrc/client/hud.qc:214
88 msgid "Intermediate %d"
89 msgstr "Intermedio %d"
91 #: qcsrc/client/hud.qc:223
96 #: qcsrc/client/hud.qc:829
98 msgstr "Sin municiones"
100 #: qcsrc/client/hud.qc:833
104 #: qcsrc/client/hud.qc:837
106 msgstr "No disponible"
108 #: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068
113 #: qcsrc/client/hud.qc:2384
114 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
115 msgstr "^1Intermedio 1 (+15.42)"
117 #: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469
119 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
120 msgstr "^1SANCION: %.1f (%s)"
122 #: qcsrc/client/hud.qc:2471
124 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
125 msgstr "^2SANCION: %.1f(%s)"
127 #: qcsrc/client/hud.qc:2501
128 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
130 "^1Debes de responder antes de entrar al modo de configuracion de interface\n"
132 #: qcsrc/client/hud.qc:2506
133 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
134 msgstr "^2Nombre ^7en lugar de \"^1Anonymous player^7\" en xonstat"
136 #: qcsrc/client/hud.qc:2586
137 msgid "A vote has been called for:"
138 msgstr "Una votacion ha sido iniciada para:"
140 #: qcsrc/client/hud.qc:2588
141 msgid "Allow servers to store and display your name?"
142 msgstr "Permitir a los servidores guardar y desplegar tu nombre?"
144 #: qcsrc/client/hud.qc:2592
145 msgid "^1Configure the HUD"
146 msgstr "^1Configurar la Interface"
148 #: qcsrc/client/hud.qc:2596
153 #: qcsrc/client/hud.qc:2598
158 #: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174
159 msgid "Personal best"
160 msgstr "Record personal"
162 #: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192
164 msgstr "Record del servidor"
166 #: qcsrc/client/hud.qc:3552
167 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
168 msgstr "^3Jugador^7: Esta es la alrea de chat."
170 #: qcsrc/client/hud.qc:3618
175 #: qcsrc/client/hud.qc:3683
177 msgstr "^1Observando"
179 #: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688
181 msgid "^1Spectating: ^7%s"
182 msgstr "^1Espectando: ^7%s"
184 #: qcsrc/client/hud.qc:3693
186 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
187 msgstr "^1Presiona ^3%s^1 para espectar"
189 #: qcsrc/client/hud.qc:3695
191 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
194 #: qcsrc/client/hud.qc:3699
196 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
199 #: qcsrc/client/hud.qc:3701
201 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
204 #: qcsrc/client/hud.qc:3704
206 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
209 #: qcsrc/client/hud.qc:3712
210 msgid "^1Match has already begun"
213 #: qcsrc/client/hud.qc:3714
214 msgid "^1You have no more lives left"
217 #: qcsrc/client/hud.qc:3716 qcsrc/client/hud.qc:3719
219 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
222 #: qcsrc/client/hud.qc:3727
224 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
227 #: qcsrc/client/hud.qc:3734
228 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
231 #: qcsrc/client/hud.qc:3749
233 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
234 msgstr "%sPulsa ^3%s%s para terminar el calentamiento"
236 #: qcsrc/client/hud.qc:3751
238 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
239 msgstr "%sPulsa ^3%s%s cuando estes listo"
241 #: qcsrc/client/hud.qc:3756
242 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
244 "^2Esperando a que los demas esten listos para terminar el calentamiento"
246 #: qcsrc/client/hud.qc:3758
247 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
250 #: qcsrc/client/hud.qc:3764
252 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
255 #: qcsrc/client/hud.qc:3785
256 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
259 #: qcsrc/client/hud.qc:3790
261 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
264 #: qcsrc/client/hud.qc:3798
265 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
268 #: qcsrc/client/hud.qc:3800
269 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
272 #: qcsrc/client/hud.qc:3802
273 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
276 #: qcsrc/client/hud.qc:3804
277 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
280 #: qcsrc/client/hud.qc:3852
284 #: qcsrc/client/hud.qc:3856
288 #: qcsrc/client/hud.qc:3860
292 #: qcsrc/client/hud.qc:3864
296 #: qcsrc/client/hud.qc:3868
300 #: qcsrc/client/hud.qc:4550
301 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
304 #: qcsrc/client/hud_config.qc:196
306 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
309 #: qcsrc/client/hud_config.qc:200
311 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
314 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
318 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
323 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
327 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
328 msgid "Vote for a map"
329 msgstr "Vota por un mapa"
331 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
333 msgid "%d seconds left"
334 msgstr "%d segundos restantes"
336 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
338 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
341 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
342 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
345 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
346 msgid "Requesting preview...\n"
349 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98
350 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
353 #: qcsrc/client/movetypes.qc:227
355 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
358 #: qcsrc/client/movetypes.qc:230
360 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
363 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
367 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
371 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
375 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
379 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
383 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
384 msgid "SCO^destroyed"
387 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
391 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
395 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
399 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
403 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
407 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
411 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
415 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
419 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
423 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
427 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
431 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
435 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
439 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
443 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
447 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
451 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
452 msgid "SCO^objectives"
455 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
459 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
463 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
467 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
471 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
475 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
479 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
483 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
487 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
491 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
495 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
499 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
501 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
504 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
505 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
508 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
512 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
513 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
516 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
517 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
520 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
521 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
524 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
526 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
530 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
531 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
534 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
535 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
538 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
539 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
542 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
543 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
546 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
547 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
550 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
551 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
554 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
555 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
558 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
559 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
562 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
563 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
566 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
568 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
572 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
574 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
575 "ball (Keepaway) was picked up\n"
578 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
579 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
582 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
583 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
586 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
587 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
590 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
591 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
594 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
595 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
598 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
599 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
602 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
603 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
606 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
608 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
612 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
613 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
616 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
617 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
620 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
621 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
624 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
625 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
628 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
629 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
632 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
633 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
636 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
637 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
640 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
641 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
644 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
646 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
650 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
652 "^3score^7 Total score\n"
656 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
658 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
659 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
660 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
661 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
665 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
667 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
668 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
672 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
673 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
676 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
678 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
679 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
682 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
684 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
685 "other gamemodes except DM.\n"
688 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541
689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
696 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:984
698 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
701 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047
706 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1113
710 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1131
711 msgid "Monsters killed:"
714 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1138
715 msgid "Secrets found:"
718 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1166
722 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1262
726 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1321
728 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
731 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1325
733 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
736 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1359
740 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1366
742 msgid "playing on ^2%s^7"
745 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1373 qcsrc/client/scoreboard.qc:1378
747 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
750 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1382 qcsrc/client/scoreboard.qc:1401
754 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1385 qcsrc/client/scoreboard.qc:1392
756 msgid " until ^3%s %s^7"
759 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
760 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1405 qcsrc/client/scoreboard.qc:1412
764 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
765 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 qcsrc/client/scoreboard.qc:1413
766 msgid "SCO^is beaten"
769 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1404 qcsrc/client/scoreboard.qc:1411
771 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
774 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432
776 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
779 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1442
781 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
784 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1451
786 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
789 #: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
791 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
794 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
798 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
800 msgid "%s under attack!"
803 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
804 msgid "No right gunner!"
807 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
808 msgid "No left gunner!"
811 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
815 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
819 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
823 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
827 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
831 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
832 msgid "Enemy carrier"
835 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
839 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
843 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
847 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
851 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
855 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
856 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
857 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
861 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
865 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
869 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
873 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
874 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
878 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
879 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
880 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
881 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
882 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
883 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
884 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
885 msgid "Control point"
888 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
892 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
896 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
900 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
904 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
908 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11
912 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
916 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
920 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
924 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
928 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
932 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11
936 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
940 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
941 msgid "Rocket Launcher"
942 msgstr "Rocket Launcher"
944 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
945 msgid "Port-O-Launch"
946 msgstr "Port-O-Launch"
948 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
952 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
957 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
961 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
965 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
969 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
973 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
977 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
981 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
985 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
989 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
993 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
997 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
1001 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
1005 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
1009 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321
1013 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595
1015 msgid "%s needing help!"
1018 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
1020 msgid "error: status is %d\n"
1021 msgstr "error: estado es %d\n"
1023 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
1024 msgid "error creating curl handle\n"
1025 msgstr "error creando el manejador curl\n"
1027 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
1028 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1029 msgstr "Comando de despligue solo funciona con cl_cmd y sv_cmd.\n"
1031 #: qcsrc/common/command/generic.qc:457
1032 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1034 "Comando de reinicio de notificaciones solo funciona con cl_cmd y sv_cmd.\n"
1036 #: qcsrc/common/counting.qh:5
1038 msgid "CI_DEC^%s years"
1041 #: qcsrc/common/counting.qh:7
1043 msgid "CI_ZER^%d years"
1046 #: qcsrc/common/counting.qh:8
1048 msgid "CI_FIR^%d year"
1051 #: qcsrc/common/counting.qh:9
1053 msgid "CI_SEC^%d years"
1056 #: qcsrc/common/counting.qh:10
1058 msgid "CI_THI^%d years"
1061 #: qcsrc/common/counting.qh:11
1063 msgid "CI_MUL^%d years"
1066 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1068 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1071 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1073 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1076 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1078 msgid "CI_FIR^%d week"
1081 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1083 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1086 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1088 msgid "CI_THI^%d weeks"
1091 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1093 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1096 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1098 msgid "CI_DEC^%s days"
1101 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1103 msgid "CI_ZER^%d days"
1106 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1108 msgid "CI_FIR^%d day"
1111 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1113 msgid "CI_SEC^%d days"
1116 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1118 msgid "CI_THI^%d days"
1121 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1123 msgid "CI_MUL^%d days"
1126 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1128 msgid "CI_DEC^%s hours"
1131 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1133 msgid "CI_ZER^%d hours"
1136 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1138 msgid "CI_FIR^%d hour"
1141 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1143 msgid "CI_SEC^%d hours"
1146 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1148 msgid "CI_THI^%d hours"
1151 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1153 msgid "CI_MUL^%d hours"
1156 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1158 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1161 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1163 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1166 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1168 msgid "CI_FIR^%d minute"
1171 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1173 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1176 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1178 msgid "CI_THI^%d minutes"
1181 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1183 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1186 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1188 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1189 msgstr "%s segundos"
1191 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1193 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1194 msgstr "%d segundos"
1196 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1198 msgid "CI_FIR^%d second"
1201 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1203 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1204 msgstr "%d segundos"
1206 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1208 msgid "CI_THI^%d seconds"
1209 msgstr "%d segundos"
1211 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1213 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1214 msgstr "%d segundos"
1216 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1221 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1226 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1231 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1236 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:714
1238 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1239 msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
1241 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1111 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
1246 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
1248 msgstr "Combate a muerte"
1250 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
1251 msgid "Last Man Standing"
1252 msgstr "Ultimo Sobreviviente"
1254 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
1258 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1260 msgstr "Carrera CTS"
1262 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1263 msgid "Team Deathmatch"
1264 msgstr "Combate a muerte por equipos"
1266 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1267 msgid "Capture the Flag"
1268 msgstr "Capture the Flag"
1270 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1274 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1278 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1280 msgstr "Caza de llave"
1282 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1286 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1290 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1294 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1298 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1302 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1306 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:24
1311 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:23
1316 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9
1317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:22
1321 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9
1322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:25
1326 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9
1327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:21
1331 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1332 msgid "^1Server notices:"
1333 msgstr "^1Avisos del servidor:"
1335 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1337 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1338 msgstr "^7%s(^3%d segundos restantes)"
1340 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1341 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1344 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
1346 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1349 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1352 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1353 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1356 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1358 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1361 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1364 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1365 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1368 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1369 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1372 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1373 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1376 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1377 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1380 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1382 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1386 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1389 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1393 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1394 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1397 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1399 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1402 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1404 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1407 #: qcsrc/common/notifications.qh:355 qcsrc/common/notifications.qh:356
1409 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1412 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1414 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1417 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1419 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1422 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1424 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1427 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1429 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1432 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1434 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1437 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1439 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1442 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1444 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1447 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1449 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1452 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1454 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1457 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1459 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1462 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1464 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1467 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1469 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1472 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1474 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1477 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1479 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1482 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1485 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1488 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1490 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1493 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
1495 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1498 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1500 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1503 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
1505 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1508 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1510 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1513 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1516 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1519 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1521 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1524 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1526 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1529 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1531 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1534 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1536 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1539 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1541 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1544 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1546 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1549 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1551 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1554 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1556 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1559 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1561 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1564 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1566 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1569 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1571 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
1574 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1576 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1579 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1581 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1584 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1586 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1589 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1591 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1594 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1596 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1599 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1601 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1604 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1606 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1609 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1611 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1614 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1616 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1619 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1621 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1624 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1626 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
1629 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1631 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
1634 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1636 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
1639 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
1641 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
1644 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1646 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
1649 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1651 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
1654 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1656 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
1659 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1661 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
1664 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1666 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1669 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1671 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1674 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1676 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1679 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1681 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1684 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1686 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1689 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1691 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1694 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1696 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1699 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1701 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1704 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1706 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1709 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1711 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1714 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
1716 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1719 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1721 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1724 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
1726 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1729 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1731 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1734 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1736 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1739 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1741 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1744 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
1746 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1749 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1751 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1754 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1756 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1759 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
1761 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1764 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
1766 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1769 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
1771 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1774 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
1776 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1779 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
1781 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1784 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
1786 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1789 #: qcsrc/common/notifications.qh:425
1791 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1794 #: qcsrc/common/notifications.qh:426
1796 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1799 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1801 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1804 #: qcsrc/common/notifications.qh:428
1806 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1809 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1811 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1814 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1816 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1819 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1821 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1824 #: qcsrc/common/notifications.qh:432
1826 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1829 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
1831 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1834 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
1836 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1839 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
1841 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1844 #: qcsrc/common/notifications.qh:436 qcsrc/common/notifications.qh:625
1845 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1846 msgstr "El equipo ^TC^TT^BG ha ganado la ronda"
1848 #: qcsrc/common/notifications.qh:437 qcsrc/common/notifications.qh:626
1850 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1851 msgstr "^BG%s^BG ha ganado la ronda"
1853 #: qcsrc/common/notifications.qh:438 qcsrc/common/notifications.qh:554
1854 msgid "^BGRound tied"
1855 msgstr "^BGRondo empatada"
1857 #: qcsrc/common/notifications.qh:439 qcsrc/common/notifications.qh:555
1858 msgid "^BGRound over, there's no winner"
1859 msgstr "^BGLa ronda se ha acabado sin un ganador"
1861 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
1863 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
1866 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
1868 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
1871 #: qcsrc/common/notifications.qh:442 qcsrc/common/notifications.qh:630
1873 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
1874 msgstr "^BG no tienes la ^F1%s"
1876 #: qcsrc/common/notifications.qh:443 qcsrc/common/notifications.qh:631
1878 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
1879 msgstr "^BGHas tirado la ^F1%s^BG%s"
1881 #: qcsrc/common/notifications.qh:444 qcsrc/common/notifications.qh:632
1883 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
1884 msgstr "^BGObtuviste la ^F1%s"
1886 #: qcsrc/common/notifications.qh:445 qcsrc/common/notifications.qh:633
1888 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
1889 msgstr "^BGNo tienes suficientes municiones para ^F1%s"
1891 #: qcsrc/common/notifications.qh:446 qcsrc/common/notifications.qh:634
1893 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
1894 msgstr "^F1%s %s^BG no puede disparar, pero su ^F1%s^BG aun puede"
1896 #: qcsrc/common/notifications.qh:447 qcsrc/common/notifications.qh:635
1898 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
1899 msgstr "^F1%s^BG ^F4 no esta disponible ^BG en este mapa"
1901 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1903 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
1906 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1908 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
1911 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1913 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
1916 #: qcsrc/common/notifications.qh:451 qcsrc/common/notifications.qh:638
1918 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
1919 msgstr "^BG%s^BG ha tirado la pelota!"
1921 #: qcsrc/common/notifications.qh:452 qcsrc/common/notifications.qh:639
1923 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
1924 msgstr "^BG%s ^BG ha recogido la pelota!"
1926 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
1928 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
1931 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
1933 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
1936 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
1938 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
1941 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
1943 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
1946 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
1948 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
1951 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
1953 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
1956 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
1957 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
1960 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
1962 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
1965 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
1967 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
1970 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
1972 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
1975 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
1977 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
1980 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
1982 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
1985 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
1987 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
1990 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
1992 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
1993 "spectators aren't allowed at the moment."
1996 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
1998 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2001 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
2003 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2006 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
2008 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2011 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
2013 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2016 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
2018 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2021 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2023 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2026 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2028 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2031 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2034 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2038 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2040 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2043 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2044 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2047 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2050 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2051 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2054 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2056 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2059 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2062 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2066 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2069 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2072 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2075 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2076 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2079 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2081 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2084 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2087 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2090 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2092 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2095 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2097 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2100 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2102 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2105 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2107 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2110 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2112 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2115 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2117 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s"
2120 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2122 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s"
2125 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2127 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s"
2130 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2132 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2135 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2137 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2140 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2142 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2145 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2147 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2150 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2152 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2155 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2157 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2160 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2162 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2165 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2167 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2170 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2172 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2175 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2177 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2180 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2183 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2186 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2188 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2191 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2193 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s"
2196 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2198 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s"
2201 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2203 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2206 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2208 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2211 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2213 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s"
2216 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2218 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2221 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2223 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2226 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2228 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2231 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2233 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2236 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2238 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s"
2241 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2243 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2246 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2248 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2251 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2253 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2256 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2258 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2261 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2263 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2266 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2268 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2271 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2273 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s"
2276 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2278 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2281 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2283 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2286 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2288 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2291 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2293 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2296 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2298 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2301 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
2303 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2306 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
2308 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2311 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2313 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2316 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2318 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2321 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2323 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2326 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2327 msgid "^BGYou are attacking!"
2328 msgstr "^BGEstas atacando!"
2330 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2331 msgid "^BGYou are defending!"
2332 msgstr "^BGEstas defendiendo!"
2334 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2338 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2339 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2340 msgstr "^F4El juego inicia en ^COUNT"
2342 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2343 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2344 msgstr "^F4Ronda empieza en ^COUNT"
2346 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2347 msgid "^F4Round cannot start"
2348 msgstr "^F4Ronda no puede empezar"
2350 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2351 msgid "^F2Don't camp!"
2352 msgstr "^F2No acampes!"
2354 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2356 "^BGYou are now free.\n"
2357 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2358 "^BGif you think you will succeed."
2360 "^BGAhora eres libre.\n"
2361 "^BGSientete en confianza de ^F2intentar capturar^BG la bandera denuevo\n"
2362 "^BGsi piensas que lo lograras."
2364 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2366 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2367 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2368 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2370 "^BGAhora estas ^F1detenido^BG fuera del alcanze de la bandera\n"
2371 "^BGpor ^F2demasiados intentos fallidos ^BGde captura\n"
2372 "^BGHaz unos puntos defensivos antes de intentar denuevo."
2374 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2375 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2376 msgstr "^BGHas capturado la bandera ^TC^TT^BG!"
2378 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2380 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2381 msgstr "^BGDemaciados tiros de bandera! No puedes arrojarla por %s"
2383 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2385 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2386 msgstr "^BG%s^BG ha pasado la bandera ^TC^TT^BG a %s"
2388 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2390 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2391 msgstr "^BGHas recivido la bandera ^TC^TT^BG por parte de %s"
2393 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2395 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2396 msgstr "^BG%s^BG te pide que pases la bandera%s"
2398 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2400 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2401 msgstr "^BGSugiriendo a %s^BG que te pase la bandera"
2403 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2405 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2406 msgstr "^BGHaz pasado la bandera ^TC^TT^BG a %s"
2408 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
2409 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2410 msgstr "^BGHaz obtenido la bandera ^TC^TT^BG!"
2412 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
2414 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2415 msgstr "^BGEL %senemigo^BG tiene tu bandera! Recuperala!"
2417 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2419 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2420 msgstr "^BGEl %senemigo (^BG%s%s)^BG tiene tu bandera! Recuperala!"
2422 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
2424 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2425 msgstr "^BGTu %scompañero ^BG tiene la bandera! Protegelo!"
2427 #: qcsrc/common/notifications.qh:570
2429 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2430 msgstr "^BGTu %scompañero (^BG%s%s)^BG tiene la bandera! Protegelo!"
2432 #: qcsrc/common/notifications.qh:571
2433 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2434 msgstr "^BGHas regresado la bandera ^TC^TT^BG!"
2436 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2437 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2438 msgstr "^BGEstancamiento! Los enemigos ahora te pueden ven en su radar!"
2440 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2441 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2443 "^BGEstancamiento! Ahora puedes ver los portadores de bandera enemigos en tu "
2446 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2448 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2449 msgstr "^K3%sEliminaste a ^BG%s"
2451 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2453 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2454 msgstr "^K3%sHas anotado en contra de ^BG%s"
2456 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2458 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2459 msgstr "^K1%sHas sido eliminado por ^BG%s"
2461 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2463 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2464 msgstr "^K1%ssFuiste anotado en contra por ^BG%s"
2466 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2468 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2469 msgstr "^K1%sFuiste eliminado por ^BG%s^BG%s"
2471 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2473 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2474 msgstr "^K1%sFuiste eliminado por ^BG%s^BG%s"
2476 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2478 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2479 msgstr "^K3%sHas eliminado a ^BG%s^BG%s"
2481 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2483 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2484 msgstr "^K3%sHas eliminado a ^BG%s^BG%s"
2486 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2488 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2489 msgstr "^K1%sEliminaste a ^BG%s^K1 mientras estaban tecleando"
2491 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2493 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2494 msgstr "^K1%sEliminaste a ^BG%s mientras escribia"
2496 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2498 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2499 msgstr "^K1%sFuiste eliminado mientras escribias por ^BG%s^K1"
2501 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2503 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2504 msgstr "^K1%sFuiste eliminado mientras escribias por ^BG%s"
2506 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2508 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2509 msgstr "^K1%sFuiste eliminado por ^BG%s^K1 minentras escribias^BG%s"
2511 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2513 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2514 msgstr "^K1%sFuiste eliminado mientras escribias por ^BG%s^BG%s"
2516 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2518 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2519 msgstr "^K1%sEliminate a ^BG%s^K1 mientras escribia^BG%s"
2521 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2523 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2524 msgstr "^K1%sEliminate a ^BG%s^BG mientras escribia%s"
2526 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2527 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2530 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2533 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2534 "You are now on: %s"
2536 "^BGHas sido movido a un equipo diferente\n"
2537 "Ahora estas en el equipo: %s"
2539 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2540 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2541 msgstr "^K1No te vayas contra tus compañeros!"
2543 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2544 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2545 msgstr "^K1No dispares a tus compañeros!"
2547 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2548 msgid "^K1Die camper!"
2549 msgstr "^K1Muere campero!"
2551 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2552 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2553 msgstr "^K1Reconsidera tus tacticas, campero!"
2555 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2556 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2557 msgstr "^K1Te has eliminado injustamente a ti mismo!"
2559 #: qcsrc/common/notifications.qh:587
2561 msgid "^K1You were %s"
2562 msgstr "^K1Fuiste %s"
2564 #: qcsrc/common/notifications.qh:588
2565 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2566 msgstr "^K1No pudiste recuperar tu aliento!"
2568 #: qcsrc/common/notifications.qh:589
2569 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2570 msgstr "^K1Golpeaste la tierra con un crujido!"
2572 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2573 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2574 msgstr "^K1Te sentiste un poco muy caliente!"
2576 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2577 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2578 msgstr "^K1 te volviste un poco muy crujiente!"
2580 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2581 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2582 msgstr "^K1Te mataste a ti mismso!"
2584 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2585 msgid "^K1You need to be more careful!"
2586 msgstr "^K1Debes ser mas cuidadoso!"
2588 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2589 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2590 msgstr "^K1No pudiste soportar el calor!"
2592 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2593 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
2596 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2597 msgid "^K1You were killed by a monster!"
2600 #: qcsrc/common/notifications.qh:594
2601 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2602 msgstr "^K1Sabe a pollo!"
2604 #: qcsrc/common/notifications.qh:594
2605 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2608 #: qcsrc/common/notifications.qh:595
2609 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2610 msgstr "^K1Esta reapareciendo por haberte acabado tus municiones..."
2612 #: qcsrc/common/notifications.qh:595
2613 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2614 msgstr "^K1Fuiste eliminado por acabarte tus municiones..."
2616 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2617 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2618 msgstr "^K1Te volviste muy viejo sin tomar tu medicamento"
2620 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2621 msgid "^K1You need to preserve your health"
2622 msgstr "^K1Necesitas conservar tu vida"
2624 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2625 msgid "^K1You became a shooting star!"
2626 msgstr "^K1Te volviste una estrella fugaz!"
2628 #: qcsrc/common/notifications.qh:598
2629 msgid "^K1You melted away in slime!"
2630 msgstr "^K1Te derretiste entre la baba!"
2632 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2633 msgid "^K1You committed suicide!"
2634 msgstr "^K1Te has suicidado!"
2636 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2637 msgid "^K1You ended it all!"
2638 msgstr "^K1Lo acabaste todo!"
2640 #: qcsrc/common/notifications.qh:600
2641 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2642 msgstr "^K1Te atoraste en un pantano!"
2644 #: qcsrc/common/notifications.qh:601
2646 msgid "^BGYou are now on: %s"
2647 msgstr "^BGEstas bajo: %s"
2649 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2650 msgid "^K1You died in an accident!"
2651 msgstr "^K1Moriste en una accidente!"
2653 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2654 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2655 msgstr "^K1Tuviste un encuentro desafortunadon con una torreta!"
2657 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2658 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2659 msgstr "^K1Fuiste eliminado por una torreta!"
2661 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2662 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2663 msgstr "^K1Tuviste un encuentro desafortunadon con una torreta eWheel!"
2665 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2666 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2667 msgstr "^K1Fuiste eliminado por una torreta eWheel!"
2669 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2670 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2671 msgstr "^K1Tuviste un encuentro desafortunadon con una torreta Walker!"
2673 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2674 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2675 msgstr "^K1Fuiste eliminado por una torreta Walker!"
2677 #: qcsrc/common/notifications.qh:606
2678 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2679 msgstr "^K1Fuiste atrapado en el estallido de una explosion de un Bumblebee!"
2681 #: qcsrc/common/notifications.qh:607
2682 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2683 msgstr "^K1Fuiste aplastado por un vehiculo!"
2685 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2686 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2687 msgstr "^K1Fuiste atrapado en la bomba de un Raptor!"
2689 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2690 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2691 msgstr "^K1Fuiste atrapado en el estallido de una explosion de Raptor!"
2693 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2694 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2695 msgstr "^K1Fuiste atrapado en el estallido de una explosion de Spiderbot!"
2697 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2698 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2699 msgstr "^K1Fuiste despedazado por un misil de Spiderbot!"
2701 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2702 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2703 msgstr "^K1Fuiste atrapado en el estallido de una explosion de un Racer!"
2705 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2706 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2707 msgstr "^K1No pudiste resguardarte de el misil del Racer!"
2709 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2710 msgid "^K1Watch your step!"
2711 msgstr "^K1Ciudado donde pisas!"
2713 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2715 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2716 msgstr "^K1Idiota! Has eliminado a ^BG%s^K1, un compañero!"
2718 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2720 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2721 msgstr "^K1Idiota! te fuiste en contra de ^BG%s^K1, un compañero!"
2723 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2725 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2726 msgstr "^K1Has sido eliminado por ^BG%s^K1, un compañero"
2728 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2730 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2731 msgstr "^K1Tu compañero ^BG%s^K1, te ha eliminado"
2733 #: qcsrc/common/notifications.qh:617
2736 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2738 "^K1Deja de estar inactivo!\n"
2739 "^BGDesconectando en ^COUNT"
2741 #: qcsrc/common/notifications.qh:618
2742 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2743 msgstr "^F2Has recogido unas vidas extras"
2745 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2747 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2748 msgstr "^F2Congelaste a ^BG%s"
2750 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2752 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2753 msgstr "^K1Fuiste congelado por ^BG%s"
2755 #: qcsrc/common/notifications.qh:621
2757 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2758 msgstr "^K3Reviviste a ^BG%s"
2760 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2761 msgid "^K3You revived yourself"
2764 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2766 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2767 msgstr "^K3Fuiste revivido por ^BG%s"
2769 #: qcsrc/common/notifications.qh:624
2771 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2772 msgstr "^K3Fuiste revivido automaticamente despues de %s segundo(s)"
2774 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2775 msgid "^K1You froze yourself"
2776 msgstr "^K1Te congelaste solo"
2778 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2779 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2780 msgstr "^K1Ronda inicio previamente, apareceras congelado"
2782 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2784 msgid "^K1A %s has arrived!"
2787 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2789 "^K1No spawnpoints available!\n"
2790 "Hope your team can fix it..."
2792 "^K1No hay espacio disponible para aparecer\n"
2793 "Confia en que tu equipo lo pueda arreglar..."
2795 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2797 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2798 "The player limit reached maximum capacity."
2800 "^K1No puedes unirte al juego en este momento.\n"
2801 "La capacidad maxima de jugadores ha sido alacanzada."
2803 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2804 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2806 "^BGEliminar a otros mientras no tienes la pelota no te consigue puntos!"
2808 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2810 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2811 "Help the key carriers to meet!"
2813 "^BGTodas las llaves estan en possesion de to equipo!\n"
2814 "Ayuda a que los portadores de las llaves se puedan unir!"
2816 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2818 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2819 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2821 "^BGtTodas las llaves estan en manos del equipo ^TC^TT^BG!\n"
2822 "Interfiere ^F4AHORA^BG!"
2824 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2826 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2827 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
2829 "^BGTodas las llaves en manos de tu equipo!\n"
2830 "Encuentra a los otros portadores de llaves ^F4AHORA^BG!"
2832 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2833 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
2834 msgstr "^F4La ronda iniciara en ^COUNT"
2836 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2837 msgid "^BGScanning frequency range..."
2838 msgstr "^BGEscaneando rango de frequencia..."
2840 #: qcsrc/common/notifications.qh:646
2841 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
2842 msgstr "^BGEstas empezando con la llave ^TC^TT"
2844 #: qcsrc/common/notifications.qh:647 qcsrc/common/notifications.qh:648
2847 "^BGWaiting for players to join...\n"
2848 "Need active players for: %s"
2850 "^BGEsperando a que se unan jugadores...\n"
2851 "Se necesitan jugadores activos para: %s"
2853 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2855 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
2856 msgstr "^BGEsperando a que %s jugador(es) se unan..."
2858 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2859 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
2860 msgstr "^F4^COUNT^BG restante para encontrar municiones!"
2862 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2863 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
2864 msgstr "^BGConsigue municiones or moriras en ^F4^COUNT^BG!"
2866 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2867 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
2868 msgstr "^BGConsigue municiones! Te queda ^F4^COUNT^BG!"
2870 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2872 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
2873 msgstr "^F2Vidas sobrantes: ^K1%s"
2875 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2876 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
2877 msgstr "^BGModo de fuego secundary no hace daño!"
2879 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2884 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2887 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
2888 "Next weapon: ^F1%s"
2891 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2893 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
2894 msgstr "^F2Arma activa: ^F1%s"
2896 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
2897 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
2900 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2902 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2903 "Keep fragging until we have a winner!"
2905 "^F2Ahora jugando en ^F4TIEMPO EXTRA^F2!\n"
2906 "Sigue eliminando hasta que tengamos un ganador!"
2908 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2910 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2911 "Keep scoring until we have a winner!"
2913 "^F2Ahora jugando en ^F4TIEMPO EXTRA^F2!\n"
2914 "Sigue acertando hasta que tengamos un ganador!"
2916 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2919 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2920 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
2922 "^F2Ahora jugando en ^F4TIEMPO EXTRA^F2!\n"
2923 "^BGSe ha añadido ^F4%s^BG al juego!"
2925 #: qcsrc/common/notifications.qh:660
2926 msgid "^F2Invisibility has worn off"
2927 msgstr "^F2Invisibility se ha agotado"
2929 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2930 msgid "^F2Shield has worn off"
2931 msgstr "^F2Shield se ha agotado"
2933 #: qcsrc/common/notifications.qh:662
2934 msgid "^F2Speed has worn off"
2935 msgstr "^F2Speed se ha agotado"
2937 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2938 msgid "^F2Strength has worn off"
2939 msgstr "^F2Strength se ha agotado"
2941 #: qcsrc/common/notifications.qh:664
2942 msgid "^F2You are invisible"
2943 msgstr "^F2Eres invisible"
2945 #: qcsrc/common/notifications.qh:665
2946 msgid "^F2Shield surrounds you"
2947 msgstr "^F2Un escudo te rodea"
2949 #: qcsrc/common/notifications.qh:666
2950 msgid "^F2You are on speed"
2951 msgstr "^F2Tienes la velocidad"
2953 #: qcsrc/common/notifications.qh:667
2954 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
2955 msgstr "^F2Strength infunde tus armas con poder devastador"
2957 #: qcsrc/common/notifications.qh:668
2958 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
2959 msgstr "^F2La carrera se ha terminado, completa tu vuelta!"
2961 #: qcsrc/common/notifications.qh:669
2962 msgid "^F2Superweapons have broken down"
2963 msgstr "^F2Superarmas se han descompuesto"
2965 #: qcsrc/common/notifications.qh:670
2966 msgid "^F2Superweapons have been lost"
2967 msgstr "^F2Se han perdido las superarmas"
2969 #: qcsrc/common/notifications.qh:671
2970 msgid "^F2You now have a superweapon"
2971 msgstr "^F2Ahora tienes una superarma"
2973 #: qcsrc/common/notifications.qh:672
2974 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
2975 msgstr "^K1Cambiando a ^TC^TT^K1 en ^COUNT"
2977 #: qcsrc/common/notifications.qh:673
2978 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
2979 msgstr "^K1Cambiando equipo en ^COUNT"
2981 #: qcsrc/common/notifications.qh:674
2982 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
2983 msgstr "^K1Cambiando a espectador en ^COUNT"
2985 #: qcsrc/common/notifications.qh:675
2986 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
2987 msgstr "^K1Suicidio en ^COUNT"
2989 #: qcsrc/common/notifications.qh:676
2990 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
2991 msgstr "^F4Tiempo fuera comienza en ^COUNT"
2993 #: qcsrc/common/notifications.qh:677
2994 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
2995 msgstr "^F4Tiempo fuera se acaba en ^COUNT"
2997 #: qcsrc/common/notifications.qh:960 qcsrc/common/notifications.qh:961
3000 msgstr " (cerca de %s)"
3002 #: qcsrc/common/notifications.qh:968 qcsrc/common/notifications.qh:969
3006 #: qcsrc/common/notifications.qh:968 qcsrc/common/notifications.qh:969
3008 msgstr " secundario"
3010 #: qcsrc/common/notifications.qh:979
3012 msgid " ^F1(Press %s)"
3013 msgstr " ^F1(Presiona %s)"
3015 #: qcsrc/common/notifications.qh:988
3020 #: qcsrc/common/notifications.qh:997
3022 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3023 msgstr "%s^K1 ha hecho una ELIMINACION TRIPLE! %s^BG"
3025 #: qcsrc/common/notifications.qh:997
3027 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3028 msgstr "%s^K1 ha hecho una ELIMINACION TRIPLE! %s^BG"
3030 #: qcsrc/common/notifications.qh:997
3031 msgid "TRIPLE FRAG! "
3032 msgstr "ELIMINACION TRIPLE!"
3034 #: qcsrc/common/notifications.qh:998
3036 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3037 msgstr "%s^K1 hizo QUINCE ANOTACIONES SEGUIDAS! %s^BG"
3039 #: qcsrc/common/notifications.qh:998
3041 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3042 msgstr "%s^K1 desbloqueo FURIA! %s^BG"
3044 #: qcsrc/common/notifications.qh:998
3048 #: qcsrc/common/notifications.qh:999
3050 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3051 msgstr "%s^K1 elimino a DIEZ JUGADORES SEGUIDOS! %s^BG"
3053 #: qcsrc/common/notifications.qh:999
3055 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3056 msgstr "%s^K1 ha empezado una MASSACRE! %s^BG"
3058 #: qcsrc/common/notifications.qh:999
3062 #: qcsrc/common/notifications.qh:1000
3064 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3065 msgstr "%s^K1 ha ejecutado un ALBOROTO! %s^BG"
3067 #: qcsrc/common/notifications.qh:1000
3069 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3070 msgstr "%s^K1 ha hecho QUINCE ELIMINACIONES SEGUIDAS! %s^BG"
3072 #: qcsrc/common/notifications.qh:1000
3076 #: qcsrc/common/notifications.qh:1001
3078 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3079 msgstr "%s^K1 es un BERSERKER! %s^BG"
3081 #: qcsrc/common/notifications.qh:1001
3083 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3084 msgstr "%s^K1 ha hecho VIENTE ELIMINACIONES SEGUIDAS! %s^BG"
3086 #: qcsrc/common/notifications.qh:1001
3090 #: qcsrc/common/notifications.qh:1002
3092 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3093 msgstr "%s^K1 ha hecho una MATANZA! %s^BG"
3095 #: qcsrc/common/notifications.qh:1002
3097 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3098 msgstr "%s^K1 ha hecho VEINTE Y CINCO ELIMINACIONES SEGUIDAS! %s^BG"
3100 #: qcsrc/common/notifications.qh:1002
3104 #: qcsrc/common/notifications.qh:1003
3106 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3107 msgstr "%s^K1 ha hecho TREINTA ELIMINACIONES SEGUIDAS! %s^BG"
3109 #: qcsrc/common/notifications.qh:1003
3111 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3112 msgstr "%s^K1 destata el ARMAGEDDON! %s^BG"
3114 #: qcsrc/common/notifications.qh:1003
3115 msgid "ARMAGEDDON! "
3116 msgstr "ARMAGEDDON!"
3118 #: qcsrc/common/notifications.qh:1009
3120 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3121 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
3123 #: qcsrc/common/notifications.qh:1011
3125 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3126 msgstr "%s(Latencia ^F1%d^BG)"
3128 #: qcsrc/common/notifications.qh:1017
3132 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3135 "(Vida ^1%d^BG / Armadura ^2%d^BG)%s"
3137 #: qcsrc/common/notifications.qh:1019
3146 #: qcsrc/common/notifications.qh:1056 qcsrc/common/notifications.qh:1069
3148 msgid "%d score spree! "
3149 msgstr "%d anotaciones seguidas!"
3151 #: qcsrc/common/notifications.qh:1068
3153 msgid "%d frag spree! "
3154 msgstr "%d eliminaciones seguidas!"
3156 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3157 msgid "First blood! "
3158 msgstr "Primera eliminacion!"
3160 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3161 msgid "First score! "
3162 msgstr "Primera anotacion!"
3164 #: qcsrc/common/notifications.qh:1085
3165 msgid "First casualty! "
3166 msgstr "Primera victima!"
3168 #: qcsrc/common/notifications.qh:1085
3169 msgid "First victim! "
3170 msgstr "Primera victima!"
3172 #: qcsrc/common/notifications.qh:1126
3174 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3175 msgstr "%s^K1 tiene %d eliminaciones seguidas! %s^BG"
3177 #: qcsrc/common/notifications.qh:1127
3179 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3180 msgstr "%s^K1 tiene %d eliminaciones seguidas! %s^BG"
3182 #: qcsrc/common/notifications.qh:1145
3184 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3185 msgstr "%s^K1 ha sido el primero en eliminar a alguien! %s^BG"
3187 #: qcsrc/common/notifications.qh:1146
3189 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3190 msgstr "%s^K1 fue el primero en eliminar a alguien! %s^BG"
3192 #: qcsrc/common/notifications.qh:1162
3194 msgid ", ending their %d frag spree"
3195 msgstr ", finalizando su cadena de %d eliminaciones"
3197 #: qcsrc/common/notifications.qh:1163
3199 msgid ", ending their %d score spree"
3200 msgstr ", finalizando su cadena de %d eliminaciones"
3202 #: qcsrc/common/notifications.qh:1177
3204 msgid ", losing their %d frag spree"
3205 msgstr ", perdiendo su cadena de %d eliminaciones"
3207 #: qcsrc/common/notifications.qh:1178
3209 msgid ", losing their %d score spree"
3210 msgstr ", perdiendo su cadena de %d eliminaciones"
3212 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3216 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3220 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3224 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3228 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3232 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3236 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3237 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3238 msgstr "Uso: menu_cmd orden..., las posibles órdenes son:\n"
3240 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3241 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3242 msgstr " sync - recarga todas las cvar en la página del menú actual\n"
3244 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3245 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3247 " directmenu ITEM - selecciona un objeto del menú como objeto principal\n"
3249 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:68
3250 msgid "Available options:\n"
3251 msgstr "Opciones disponibles:\n"
3253 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:119
3254 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3256 "Orden no válida. Para obtener una lista de órdenes válidas, escribe menu_cmd "
3259 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
3261 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
3263 "NOTA: El texto %s es demasiado largo para la etiqueta, resumido por factor "
3266 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:382
3271 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
3276 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
3278 msgstr "Personalizado"
3280 #: qcsrc/menu/menu.qc:59
3282 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
3283 msgstr "^4MQC Información de compilación/build %s\n"
3285 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
3286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
3290 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3292 msgid "Level %d: %s"
3293 msgstr "Nivel %d: %s"
3295 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:73
3296 msgid "forced to be saved to config.cfg"
3299 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3300 msgid "will not be saved"
3301 msgstr "no será guardado"
3303 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
3304 msgid "will be saved to config.cfg"
3305 msgstr "se guardará en config.cfg"
3307 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3311 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:95
3312 msgid "engine setting"
3313 msgstr "configuración del motor"
3315 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:97
3317 msgstr "sólo lectura"
3319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:44
3325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
3326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
3327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
3328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
3329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
3330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
3331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
3332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
3333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:78
3334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3340 msgstr "Bienvenido/a"
3342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
3344 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3345 "player name to get started. You can change these options later through the "
3348 "Bienvenido/a a Xonotic, selecciona tu idioma e introduce tu apodo. Puedes "
3349 "modificar estas opciones más tarde a través del menú de configuración."
3351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
3353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
3358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
3359 msgid "Text language:"
3362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
3363 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3365 "Permitir que las estadísticas de jugador utilicen tu apodo en stats.xonotic."
3368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
3372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
3376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3377 msgid "ALWU2N^Undecided"
3378 msgstr "Sin determinar"
3380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3381 msgid "Save settings"
3382 msgstr "Guardar la configuración"
3384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3386 msgstr "Panel de munición"
3388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
3389 msgid "Ammunition display:"
3390 msgstr "Visualización de la munición:"
3392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
3393 msgid "Show only current ammo type"
3394 msgstr "Mostrar sólo el tipo de la munición actual"
3396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3398 msgstr "Alinear icono:"
3400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
3403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
3405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
3410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
3411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
3412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
3414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3420 msgstr "Información principal"
3422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
3423 msgid "Message duration:"
3424 msgstr "Duración del mensaje:"
3426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
3428 msgstr "Tiempo hasta desaparecer:"
3430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
3431 msgid "Flip messages order"
3432 msgstr "Invertir el orden de los mensajes"
3434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
3435 msgid "Text alignment:"
3436 msgstr "Alineación del texto:"
3438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
3443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
3445 msgstr "Escala de fuente:"
3447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3449 msgstr "Panel del chat"
3451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
3452 msgid "Chat entries:"
3455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
3457 msgstr "Tamaño del texto:"
3459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
3460 msgid "Chat lifetime:"
3461 msgstr "Mostrar durante:"
3463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
3464 msgid "Chat beep sound"
3465 msgstr "Sonido del chat"
3467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3468 msgid "Engine Info Panel"
3469 msgstr "Panel de Información del Motor"
3471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
3472 msgid "Engine info:"
3473 msgstr "Información del Motor:"
3475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
3476 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3477 msgstr "Usar un algoritmo de promediado de fps"
3479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3480 msgid "Health/Armor Panel"
3481 msgstr "Panel de Vida/Armadura"
3483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
3484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
3485 msgid "Enable status bar"
3486 msgstr "Activar la barra de estado"
3488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
3489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
3490 msgid "Status bar alignment:"
3491 msgstr "Alineación de la barra de estado:"
3493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
3494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
3496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
3501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
3502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
3503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
3507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
3508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
3509 msgid "Icon alignment:"
3510 msgstr "Alineación de los iconos:"
3512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
3513 msgid "Flip health and armor positions"
3514 msgstr "Invertir la posición de vida y armadura"
3516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3517 msgid "Info Messages Panel"
3518 msgstr "Panel de información de mensajes"
3520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
3521 msgid "Info messages:"
3522 msgstr "Información de mensajes:"
3524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
3526 msgstr "Invertir alineación"
3528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3529 msgid "Mod Icons Panel"
3532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3533 msgid "Notification Panel"
3534 msgstr "Panel de notificaciones"
3536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
3537 msgid "Notifications:"
3538 msgstr "Notificaciones:"
3540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
3541 msgid "Also print notifications to the console"
3542 msgstr "Mostrar también las notificaciones en la consola"
3544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
3545 msgid "Flip notify order"
3546 msgstr "Invertir el orden de las notificaciones"
3548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
3549 msgid "Entry lifetime:"
3550 msgstr "Mostrar durante: "
3552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
3553 msgid "Entry fadetime:"
3554 msgstr "Desvanecimiento de la notificación:"
3556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3557 msgid "Physics Panel"
3558 msgstr "Panel de la física"
3560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3563 msgid "Panel disabled"
3564 msgstr "Panel desactivado"
3566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3567 msgid "Panel enabled"
3568 msgstr "Panel activado"
3570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3571 msgid "Panel enabled even observing"
3572 msgstr "Activar panel también en modo espectador"
3574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
3575 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3576 msgstr "Activar panel en modo Race/CTS"
3578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
3580 msgstr "Barra de estado"
3582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
3585 msgstr "Alinear a la izquierda"
3587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
3590 msgstr "Alinear a la derecha"
3592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3593 msgid "Inward align"
3594 msgstr "Alineado interior"
3596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
3597 msgid "Outward align"
3598 msgstr "Alineado exterior"
3600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
3601 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3602 msgstr "Invertir la posición de velocidad/aceleración"
3604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
3609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
3610 msgid "Include vertical speed"
3611 msgstr "Incluir velocidad vertical"
3613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
3615 msgstr "Unidad de velocidad:"
3617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
3637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
3641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
3643 msgstr "Velocidad máxima"
3645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3646 msgid "Acceleration:"
3647 msgstr "Aceleración:"
3649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
3650 msgid "Include vertical acceleration"
3651 msgstr "Incluir aceleración vertical"
3653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3654 msgid "Powerups Panel"
3655 msgstr "Panel de poderes"
3657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
3658 msgid "Flip strength and shield positions"
3659 msgstr "Invertir la posición de escudo y fuerza"
3661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3662 msgid "Pressed Keys Panel"
3663 msgstr "Panel de teclas presionadas"
3665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3666 msgid "Panel enabled when spectating"
3667 msgstr "Activar el panel en modo espectador"
3669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
3670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
3671 msgid "Panel always enabled"
3672 msgstr "Panel activado siempre"
3674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
3675 msgid "Forced aspect:"
3676 msgstr "Forzar aspecto:"
3678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3679 msgid "Race Timer Panel"
3680 msgstr "Panel del cronómetro de carrera"
3682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3684 msgstr "Panel del radar"
3686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3687 msgid "Panel enabled in teamgames"
3688 msgstr "Activar panel en modos por equipos"
3690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
3694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
3695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
3696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
3697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
3698 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
3700 msgstr "Transparencia:"
3702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
3706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
3726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
3727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
3731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
3733 msgstr "Modo de zoom:"
3735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
3739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
3743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
3744 msgid "Always zoomed"
3745 msgstr "Siempre ampliado"
3747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
3748 msgid "Never zoomed"
3749 msgstr "Nunca ampliado"
3751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
3753 msgstr "Panel de puntos"
3755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
3757 msgstr "Puntuación:"
3759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
3761 msgstr "Posiciones:"
3763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
3765 msgstr "Desactivado"
3767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
3771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
3775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
3777 msgstr "Panel del reloj"
3779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
3783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
3784 msgid "Show elapsed time"
3785 msgstr "Mostrar el tiempo transcurrido"
3787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
3789 msgstr "Panel de las votaciones"
3791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
3792 msgid "Alpha after voting:"
3793 msgstr "Transparencia después del voto:"
3795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
3796 msgid "Weapons Panel"
3797 msgstr "Panel de las armas"
3799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
3800 msgid "Fade out after:"
3801 msgstr "Desvanecer después de:"
3803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
3807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
3812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
3813 msgid "Fade effect:"
3814 msgstr "Efecto de desvanecimento:"
3816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
3820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
3822 msgstr "Transparencia"
3824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
3828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
3832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
3833 msgid "Weapon icons:"
3834 msgstr "Iconos de las armas:"
3836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
3837 msgid "Show only owned weapons"
3838 msgstr "Mostrar sólo las armas en posesión"
3840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
3841 msgid "Show weapon ID as:"
3842 msgstr "Mostra ID de arma como:"
3844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
3848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
3852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
3854 msgstr "Tecla asignada"
3856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
3857 msgid "Show Accuracy"
3858 msgstr "Mostrar precisión"
3860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
3862 msgstr "Mostrar munición"
3864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
3865 msgid "Ammo bar color:"
3866 msgstr "Color de la barra de munición:"
3868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
3869 msgid "Ammo bar alpha:"
3870 msgstr "Transparencia de la barra de munición:"
3872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
3873 msgid "Panel HUD Setup"
3874 msgstr "Configuración del panel HUD"
3876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
3877 msgid "Panel background defaults:"
3878 msgstr "Fondo por defecto del panel:"
3880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:733
3884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
3885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
3886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
3887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:736
3888 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
3892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
3893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:741
3897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
3898 msgid "Border size:"
3899 msgstr "Grosor del borde:"
3901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
3902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
3904 msgstr "Color del equipo:"
3906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
3907 msgid "Test team color in configure mode"
3908 msgstr "Probar el color del equipo en modo configuración"
3910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
3912 msgstr "Tamaño de letra:"
3914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
3916 msgstr "Panel del HUD:"
3918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
3919 msgid "DOCK^Disabled"
3920 msgstr "Desactivado"
3922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
3926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
3930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
3934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
3935 msgid "Grid settings:"
3936 msgstr "Configuración de la cuadrícula:"
3938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
3939 msgid "Snap panels to grid"
3940 msgstr "Ajustar los paneles a la cuadrícula"
3942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
3944 msgstr "Tamaño de la cuadrícula:"
3946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
3950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
3954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
3956 msgstr "Salir de la configuración"
3958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:4
3959 msgid "Monster Tools"
3962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:19
3966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:28
3967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
3971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:29
3972 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436
3976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:31
3977 msgid "Move target:"
3980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:32
3984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:33
3988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:34
3992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:35
3996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:37
4000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:39
4001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
4003 msgstr "Definir apariencia:"
4005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
4007 msgstr "Multijugador"
4009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
4013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
4014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
4018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
4022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
4023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
4024 msgid "Player Setup"
4027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
4029 msgstr "Modos de juego:"
4031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
4033 msgstr "Límite de tiempo:"
4035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
4036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
4037 msgid "Use map specified default"
4038 msgstr "Usar el límite de tiempo por defecto del mapa"
4040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
4041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
4042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
4043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
4044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
4045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
4046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
4047 msgid "Point limit:"
4048 msgstr "Límite de puntos:"
4050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
4051 msgid "Player slots:"
4054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
4055 msgid "Number of bots:"
4056 msgstr "Número de bots:"
4058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
4060 msgstr "Habilidad del bot:"
4062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
4066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
4070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
4071 msgid "You will win"
4074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
4076 msgstr "Puedes ganar"
4078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
4079 msgid "You might win"
4080 msgstr "Podrías ganar"
4082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
4086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
4090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
4092 msgstr "Profesional"
4094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
4098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
4102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
4106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
4108 msgstr "Mutadores..."
4110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
4111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:150
4112 msgid "Advanced settings..."
4113 msgstr "Configuración avanzada..."
4115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
4117 msgstr "Lista de mapas:"
4119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
4121 msgstr "Seleccionar todos"
4123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
4125 msgstr "Deseleccionar todos"
4127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
4128 msgid "Start Multiplayer!"
4131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
4132 msgid "Capture limit:"
4133 msgstr "Límite de capturas:"
4135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
4139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
4143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
4147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
4149 msgstr "Límite de muertes:"
4151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
4152 msgid "Advanced server settings"
4153 msgstr "Configuración avanzada del servidor"
4155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
4156 msgid "Game settings:"
4157 msgstr "Configuración del juego:"
4159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
4160 msgid "Allow spectating"
4161 msgstr "Permitir espectadores"
4163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
4164 msgid "Spawn shield:"
4165 msgstr "Tiempo de invulnerabilidad al resucitar:"
4167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
4169 msgstr "Velocidad del juego:"
4171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
4172 msgid "Teamplay settings:"
4173 msgstr "Configuración del juego en equipo:"
4175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
4176 msgid "Friendly fire scale:"
4177 msgstr "Escala de daño a aliados:"
4179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
4180 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
4181 msgstr "Daño virtual a aliados (sólo el efecto)"
4183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
4184 msgid "Friendly fire penalty:"
4185 msgstr "Penalización al herir a aliados:"
4187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
4188 msgid "Virtual penalty (effect only)"
4189 msgstr "Penalización virtual (sólo el efecto)"
4191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
4195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
4197 msgstr "Nº de mapas al votar:"
4199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
4201 msgstr "Sin votaciones"
4203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
4207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
4211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
4215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
4219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
4223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
4227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
4231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
4235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
4236 msgid "Simple majority wins vcall"
4237 msgstr "La mayoría simple gana"
4239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4240 msgid "Map Information"
4241 msgstr "Información del mapa"
4243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4244 msgid "Full item placement"
4245 msgstr "Con objetos"
4247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4248 msgid "MinstaGib only"
4249 msgstr "Sólo MinstaGib"
4251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
4255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
4259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
4261 msgstr "Características:"
4263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
4265 msgstr "Modos de juego:"
4267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
4268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
4276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4281 msgid "All Weapons Arena"
4282 msgstr "Arena con todas las armas"
4284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4285 msgid "Most Weapons Arena"
4286 msgstr "Arena con la mayoría de las armas"
4288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
4298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
4303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4306 msgstr "Nuevos juguetes"
4308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
4315 msgid "Rocket Flying"
4316 msgstr "Volar con cohetes"
4318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
4320 msgid "Invincible Projectiles"
4321 msgstr "Proyectiles indestructibles"
4323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
4325 msgid "No start weapons"
4326 msgstr "Empezar sin armas"
4328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
4331 msgstr "Gravedad reducida"
4333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
4336 msgstr "Translúcido"
4338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
4343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
4344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
4348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
4353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
4355 msgid "Weapons stay"
4356 msgstr "Las armas permanecen"
4358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
4361 msgstr "Pérdida de sangre"
4363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
4368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4370 msgstr "Sin poderes"
4372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
4378 msgid "Touch explode"
4379 msgstr "Contacto explosivo"
4381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
4386 msgid "Gameplay mutators:"
4387 msgstr "Mutadores del modo de juego:"
4389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
4390 msgid "Weapon & item mutators:"
4391 msgstr "Mutadores de armas y objetos:"
4393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
4394 msgid "Grappling hook"
4397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
4398 msgid "Regular (no arena)"
4399 msgstr "Normal (no arena)"
4401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4402 msgid "Weapon arenas:"
4403 msgstr "Armas de arena:"
4405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
4406 msgid "Most weapons"
4407 msgstr "Mayoría de las armas"
4409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
4411 msgstr "Todas las armas"
4413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4414 msgid "Special arenas:"
4415 msgstr "Arenas especiales:"
4417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
4421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
4425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
4426 msgid "Automatically record demos while playing"
4427 msgstr "Grabar demos automáticamente al jugar"
4429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
4430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
4436 msgstr "Reproducir a velocidad máxima"
4438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
4442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4444 msgstr "Unirse a la partida"
4446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
4447 msgid "SRVS^Categories"
4450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
4454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
4458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
4462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
4463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
4469 msgstr "Información..."
4471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
4472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4477 msgid "Server Information"
4478 msgstr "Información del servidor"
4480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
4485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4486 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:735 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
4487 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
4488 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
4490 msgstr "Por defecto"
4492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4495 msgstr "%d modificado"
4497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4502 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4503 msgstr "N/A (falta la biblioteca de autenticación, no es posible conectarse)"
4505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4506 msgid "N/A (auth library missing)"
4507 msgstr "N/A (falta la biblioteca de autenticación)"
4509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4510 msgid "Not supported (can't connect)"
4511 msgstr "No soportado (no se puede conectar)"
4513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4514 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4515 msgstr "No compatible (no se cifrará)"
4517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4518 msgid "Supported (will encrypt)"
4519 msgstr "Compatible (se cifrará)"
4521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4522 msgid "Supported (won't encrypt)"
4523 msgstr "Compatible (no se cifrará)"
4525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4526 msgid "Requested (will encrypt)"
4527 msgstr "Solicitado (se cifrará)"
4529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4530 msgid "Requested (won't encrypt)"
4531 msgstr "Solicitado (no se cifrará)"
4533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4534 msgid "Required (can't connect)"
4535 msgstr "Necesario (no se puede conectar)"
4537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4538 msgid "Required (will encrypt)"
4539 msgstr "Necesario (se cifrará)"
4541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4543 msgstr "Nombre del servidor:"
4545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4547 msgstr "Modo de juego:"
4549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4563 msgstr "Configuración:"
4565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4576 msgstr "Plazas libres:"
4578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
4591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
4595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
4596 msgid "Glowing color:"
4597 msgstr "Color principal:"
4599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
4600 msgid "Detail color:"
4601 msgstr "Color de detalles:"
4603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
4604 msgid "No crosshair"
4605 msgstr "Sin punto de mira"
4607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
4608 msgid "Per weapon crosshair"
4609 msgstr "Punto de mira por pistola"
4611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
4612 msgid "Custom crosshair"
4613 msgstr "Punto de mira personalizado"
4615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
4616 msgid "Crosshair size:"
4617 msgstr "Tamaño del punto de mira:"
4619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
4620 msgid "Crosshair alpha:"
4621 msgstr "Transparencia del punto de mira:"
4623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
4624 msgid "Crosshair color:"
4625 msgstr "Color del punto de mira:"
4627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
4631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
4635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
4636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
4638 msgstr "Personalizado"
4640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
4641 msgid "Other crosshair settings"
4642 msgstr "Otras opciones del punto de mira"
4644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
4645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
4646 msgid "Model settings"
4647 msgstr "Opciones del modelo"
4649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
4650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
4651 msgid "View settings"
4652 msgstr "Opciones de perspectiva"
4654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
4655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
4656 msgid "Weapon settings"
4657 msgstr "Configuración de las armas"
4659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
4660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
4661 msgid "HUD settings"
4662 msgstr "Configuración del HUD"
4664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
4665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
4666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
4667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
4668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
4669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
4670 msgid "Apply immediately"
4671 msgstr "Realizar cambios"
4673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
4674 msgid "Crosshair settings"
4675 msgstr "Configuracion del punto de mira"
4677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
4678 msgid "Enable center crosshair dot"
4679 msgstr "Activar un punto en el centro del punto de mira"
4681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
4683 msgstr "Tamaño del punto:"
4685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
4687 msgstr "Transparencia del punto:"
4689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
4691 msgstr "Color del punto:"
4693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
4694 msgid "Use normal crosshair color"
4695 msgstr "Usar el color del punto de mira"
4697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
4698 msgid "Crosshair animations:"
4699 msgstr "Animaciones del punto de mira:"
4701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
4702 msgid "Smooth effects of crosshairs"
4703 msgstr "Suavizar los efectos del punto de mira"
4705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
4706 msgid "Use rings to indicate weapon status"
4707 msgstr "Anillo para indicar el estado de las armas"
4709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
4710 msgid "Hit testing:"
4711 msgstr "Prueba de puntería:"
4713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
4714 msgid "HTTST^Disabled"
4715 msgstr "Deshabilitado"
4717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
4718 msgid "HTTST^TrueAim"
4721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
4722 msgid "HTTST^Enemies"
4725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
4726 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
4727 msgstr "Desenfocar punto de mira si el disparo es obstruído"
4729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
4730 msgid "Animate when hitting an enemy"
4731 msgstr "Ampliar mira al alcanzar enemigo"
4733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
4734 msgid "Animate when picking up an item"
4735 msgstr "Ampliar mira al recoger objeto"
4737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
4741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
4743 msgstr "Sangre en pantalla:"
4745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
4747 msgstr "Sangrado extra:"
4749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
4751 msgstr "Duración del sangrado:"
4753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
4755 msgstr "Puntos de paso"
4757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
4758 msgid "Edge offset:"
4759 msgstr "Dezplazamiento de borde:"
4761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
4762 msgid "Show names above players"
4763 msgstr "Desplegar nombres sobre jugadores"
4765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
4766 msgid "Only when near crosshair"
4767 msgstr "Solo cuando cerca de apuntador"
4769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
4770 msgid "Display health and armor"
4771 msgstr "Desplegar vida y armadura"
4773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
4774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
4775 msgid "Enter HUD editor"
4776 msgstr "Entrar en el editor de HUD"
4778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
4779 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
4780 msgstr "Para que aparezca el editor HUD, debes primero estar en juego."
4782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
4783 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
4784 msgstr "Deseas iniciar un juego local para configurar el HUD?"
4786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
4790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
4794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
4795 msgid "Body fading:"
4796 msgstr "Desvancimento de cuerpo:"
4798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
4802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
4806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
4810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
4814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
4818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
4819 msgid "Force player models to mine"
4820 msgstr "Forzar modelos de otros jugadores al mio"
4822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
4823 msgid "Force player colors to mine"
4824 msgstr "Forzar colors de otros jugadores al mio"
4826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
4827 msgid "Field of view:"
4828 msgstr "Campo de visión:"
4830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
4834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
4835 msgid "RETICLE^Fullscreen"
4836 msgstr "Pantalla Completa"
4838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
4839 msgid "RETICLE^With reticle"
4840 msgstr "Con apuntador"
4842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
4843 msgid "ZOOM^Factor:"
4846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
4850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
4851 msgid "ZOOM^Instant"
4852 msgstr "Instantaneo"
4854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
4855 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
4856 msgstr "Sensibilidad:"
4858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
4859 msgid "Velocity zoom:"
4860 msgstr "Zoom a base de velocidad:"
4862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
4863 msgid "VZOOM^Disabled"
4864 msgstr "Deshabilitado"
4866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
4867 msgid "VZOOM^Forward only"
4868 msgstr "Solo hacia adelante"
4870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
4871 msgid "VZOOM^All directions"
4872 msgstr "En todas direcciones"
4874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
4878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
4879 msgid "Allow passing through walls while spectating"
4880 msgstr "Permitir traspazar paredes mientras en modo espectador"
4882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
4883 msgid "1st person perspective"
4884 msgstr "Perspectiva en primera persona"
4886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
4887 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
4888 msgstr "Suavizar perspectiva al caer"
4890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
4891 msgid "Smooth the view while crouching"
4892 msgstr "Suavizar perspectiva mientras este agachado "
4894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
4895 msgid "View waving while idle"
4896 msgstr "Agitar perspectiva mientras libre"
4898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
4899 msgid "View bobbing while walking around"
4900 msgstr "Movimento de perspectiva al caminar"
4902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
4903 msgid "3rd person perspective"
4904 msgstr "Perspectiva en tercera persona"
4906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
4907 msgid "Back distance"
4908 msgstr "Distancia hacia atras"
4910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
4912 msgstr "Distancia hacia arriba"
4914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
4915 msgid "Weapon priority list:"
4916 msgstr "Lista de prioridad de armas:"
4918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
4922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
4926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
4927 msgid "Use priority list for weapon cycling"
4928 msgstr "Usar lista de prioridad para ciclo de armas"
4930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
4931 msgid "Auto switch weapons on pickup"
4932 msgstr "Cambiar de arma al recojer"
4934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
4935 msgid "Draw 1st person weapon model"
4936 msgstr "Dibujar modelo de arma en primera persona"
4938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
4939 msgid "Gun model swaying"
4940 msgstr "Meneo de arma "
4942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
4943 msgid "Gun model bobbing"
4944 msgstr "Agitado de arma"
4946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
4950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
4951 msgid "Are you sure you want to quit?"
4952 msgstr "Estas seguro de querer salir?"
4954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
4958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
4962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
4963 msgid "Sandbox Tools"
4964 msgstr "Herramientas de modo libre"
4966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
4970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
4974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
4978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
4982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
4983 msgid "Set * as child"
4984 msgstr "Definir * como derivado"
4986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
4988 msgstr "Adjuntar a *"
4990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
4991 msgid "Detach from *"
4992 msgstr "Desadjuntar de *"
4994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
4995 msgid "Visual object properties for *:"
4996 msgstr "Propiedades visuales del objeto *:"
4998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
5000 msgstr "Definir transparencia:"
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
5003 msgid "Set color main:"
5004 msgstr "Establecir color principal:"
5006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
5007 msgid "Set color glow:"
5008 msgstr "Establecer color de brillo:"
5010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
5012 msgstr "Establecer marco:"
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
5015 msgid "Physical object properties for *:"
5016 msgstr "Propiedades fisicas del objeto *:"
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
5019 msgid "Set material:"
5020 msgstr "Establecer material:"
5022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
5023 msgid "Set solidity:"
5024 msgstr "Establecer solidez:"
5026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
5030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
5034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
5035 msgid "Set physics:"
5036 msgstr "Establecer fisica utilizada:"
5038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
5042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
5046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
5050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
5052 msgstr "Definir escala:"
5054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
5056 msgstr "Establecer fuerza:"
5058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
5062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
5063 msgid "* object info"
5064 msgstr "* informacion de objeto"
5066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
5068 msgstr "* informacion de malla"
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
5071 msgid "* attachment info"
5072 msgstr "* informacion de accesorio"
5074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
5076 msgstr "Mostrar ayuda"
5078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
5079 msgid "* is the object you are facing"
5080 msgstr "* es el objecto al que te diriges"
5082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
5084 msgstr "Configuración"
5086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
5087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
5091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
5092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
5096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
5097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
5101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
5102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
5106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
5107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
5111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
5112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
5116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
5120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
5124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
5125 msgid "VOL^Ambient:"
5128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
5130 msgstr "Información:"
5132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
5140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
5144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
5152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
5157 msgid "New style sound attenuation"
5158 msgstr "Estilo nuevo de atenuacion de sonido"
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
5161 msgid "Mute sounds when not active"
5162 msgstr "Apagar sonido cuando no este activo"
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
5165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
5167 msgstr "Frecuencia:"
5169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
5173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
5177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
5181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
5185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
5189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
5197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
5201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
5205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
5209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
5217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
5225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
5229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
5237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
5239 msgstr "Intercambiar Stereo"
5241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
5242 msgid "Headphone friendly mode"
5243 msgstr "Modo para auricular"
5245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
5246 msgid "Hit indication sound"
5247 msgstr "Sonido indicador de impacto"
5249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5250 msgid "Chat message sound"
5251 msgstr "Sonido de mensaje chat"
5253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
5255 msgstr "Sonidos del menú"
5257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5258 msgid "Time announcer:"
5259 msgstr "Anunciador de tiempo:"
5261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
5262 msgid "WRN^Disabled"
5263 msgstr "Deshabilitado"
5265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
5273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
5277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
5278 msgid "Automatic taunts"
5279 msgstr "Taunts Automatico"
5281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5282 msgid "Debug info about sounds"
5283 msgstr "Informacion de depuracion sobre sonidos"
5285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5286 msgid "Quality preset:"
5287 msgstr "Predefinición de calidad:"
5289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5314 msgid "PRE^Ultimate"
5317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
5318 msgid "Geometry detail:"
5319 msgstr "Detalles geométricos:"
5321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
5345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
5346 msgid "Player detail:"
5347 msgstr "Calidad del personaje:"
5349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5350 msgid "Texture resolution:"
5351 msgstr "Resolución de textura:"
5353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
5357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
5362 msgid "RES^Very low"
5365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
5369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
5373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
5382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
5383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
5384 msgid "Avoid lossy texture compression"
5385 msgstr "Evitar compresion de Textura con Pérdida"
5387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
5388 msgid "Show surfaces"
5389 msgstr "Mostrar superficies"
5391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
5392 msgid "Use lightmaps"
5393 msgstr "Usar lightmaps"
5395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
5396 msgid "Deluxe mapping"
5397 msgstr "Mapeado Deluxe"
5399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
5403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5404 msgid "Offset mapping"
5405 msgstr "Despl. de mapeado"
5407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5408 msgid "Relief mapping"
5409 msgstr "Mapeado Relief"
5411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5412 msgid "Reflections:"
5415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
5419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
5423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5428 msgid "Particles quality:"
5429 msgstr "Calidad de partículas:"
5431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
5432 msgid "Particles distance:"
5433 msgstr "Distancia de partículas:"
5435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
5436 msgid "Damage effects:"
5437 msgstr "Effectos de daño:"
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
5440 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
5441 msgstr "Deshabilitado"
5443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5444 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
5447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
5448 msgid "DMGPRTCLS^All"
5451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
5452 msgid "Particle effects for spawnpoints"
5453 msgstr "Efectos de partículas en puntos de aparición"
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
5456 msgid "No dynamic lighting"
5457 msgstr "Sin iluminación dinámica"
5459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
5460 msgid "Fake corona lighting"
5461 msgstr "Iluminacion por medio de coronas falsas"
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
5464 msgid "Realtime dynamic lighting"
5465 msgstr "Iluminación dinámica en tiempo real"
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
5473 msgid "Realtime world lighting"
5474 msgstr "Iluminación del mundo en tiempo real"
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
5477 msgid "Use normal maps"
5478 msgstr "Usar mapa de normales"
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5481 msgid "Soft shadows"
5482 msgstr "Sombras Suaves"
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
5485 msgid "Fade corona according to visibility"
5486 msgstr "Desvanecimiento de destellos dependiendo de la visibilidad"
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
5493 msgid "Extra postprocessing effects"
5494 msgstr "Efectos de postprocesado"
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
5497 msgid "Motion blur:"
5498 msgstr "Difuminado p/ movimiento:"
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5505 msgid "Decals on models"
5506 msgstr "Marcas en los jugadores"
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
5517 msgid "Key bindings:"
5518 msgstr "Asignacion de Teclas"
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
5521 msgid "Change key..."
5522 msgstr "Cambiar tecla..."
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
5528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
5532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
5533 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
5534 msgstr "Presionar la tecla \"abrir consola\" tambien la cierra"
5536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
5537 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
5539 "Repetir salto automaticamente si se mantiene presinado la tecla de brinco"
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
5544 msgid "Use joystick input"
5545 msgstr "Usar entrada de joystick"
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
5552 msgid "Sensitivity:"
5553 msgstr "Sensibilidad:"
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
5556 msgid "Smooth aiming"
5557 msgstr "Apuntado suave"
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
5560 msgid "Invert aiming"
5561 msgstr "Invertir apuntado"
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
5566 msgid "Disable system mouse acceleration"
5567 msgstr "Deshabilitar aceleracion de raton por parte de sistema"
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
5570 msgid "Enable built in mouse acceleration"
5571 msgstr "Habilitar aceleracion de raton integrada"
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
5574 msgid "User defined key bind"
5575 msgstr "Usar teclas definidas"
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
5578 msgid "Command when pressed:"
5579 msgstr "Comandar cuando se presiona:"
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
5582 msgid "Command when released:"
5583 msgstr "Comandar cuando se suelta:"
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
5611 msgstr "ADSL rápida"
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
5615 msgstr "Banda ancha"
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
5618 msgid "Input packets/s:"
5619 msgstr "Paquetes de entrada /s"
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
5622 msgid "Local latency:"
5623 msgstr "Retraso local:"
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
5626 msgid "Client UDP port:"
5627 msgstr "Puerto UDP del Cliente:"
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
5630 msgid "Use encryption (AES) when available"
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
5634 msgid "Show netgraph"
5635 msgstr "Mostrar gráfico de red"
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
5638 msgid "Client-side movement prediction"
5639 msgstr "Predicción de movimento de lado del cliente"
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
5642 msgid "Movement error compensation"
5643 msgstr "Compensacion de errores de movimento"
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
5655 msgid "Speed (kB/s):"
5656 msgstr "Velocidad (kB/s):"
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
5660 msgstr "Cuadrops por segundo:"
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
5663 msgid "MAXFPS^5 fps"
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
5667 msgid "MAXFPS^10 fps"
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
5671 msgid "MAXFPS^20 fps"
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
5675 msgid "MAXFPS^30 fps"
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
5679 msgid "MAXFPS^40 fps"
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
5683 msgid "MAXFPS^50 fps"
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
5687 msgid "MAXFPS^60 fps"
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
5691 msgid "MAXFPS^70 fps"
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:96
5695 msgid "MAXFPS^100 fps"
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:97
5699 msgid "MAXFPS^125 fps"
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
5703 msgid "MAXFPS^200 fps"
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
5707 msgid "MAXFPS^Unlimited"
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
5715 msgid "TRGT^Disabled"
5716 msgstr "Deshabilitado"
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:109
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:110
5735 msgid "TRGT^100 fps"
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
5739 msgid "TRGT^125 fps"
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
5743 msgid "TRGT^200 fps"
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
5748 msgstr "Limite de inactividad:"
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5751 msgid "IDLFPS^10 fps"
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:119
5755 msgid "IDLFPS^20 fps"
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:120
5759 msgid "IDLFPS^30 fps"
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:121
5763 msgid "IDLFPS^60 fps"
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
5767 msgid "IDLFPS^Unlimited"
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127
5771 msgid "Show frames per second"
5772 msgstr "Mostrar cuadros por segundo"
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
5775 msgid "Save processing time for other apps"
5776 msgstr "Ahorrar tiempo de procesamiento para otras aplicaciones"
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
5779 msgid "Menu tooltips:"
5780 msgstr "Mostrar consejos en menu:"
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:136
5783 msgid "TLTIP^Disabled"
5784 msgstr "Deshabilitado"
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
5787 msgid "TLTIP^Standard"
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
5791 msgid "TLTIP^Advanced"
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
5795 msgid "Show current time"
5796 msgstr "Mostrar el tiempo actual"
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:144
5799 msgid "Show current date"
5800 msgstr "Mostrar la fecha actual"
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
5803 msgid "Enable developer mode"
5804 msgstr "Habilitar modo de desarollador"
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
5807 msgid "Advanced settings"
5808 msgstr "Configuración avanzada"
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
5811 msgid "Cvar filter:"
5812 msgstr "Filtro de Cvar"
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
5816 msgstr "Configuración:"
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
5827 msgid "Description:"
5828 msgstr "Descripción:"
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
5832 msgstr "Textura del menú:"
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
5836 msgstr "Definir apariencia"
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
5839 msgid "Set language"
5840 msgstr "Definir Lenguaje:"
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
5843 msgid "Disable gore effects and harsh language"
5844 msgstr "Deshabilitar efectos de sangre y lenguage ofensivo"
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
5847 msgid "Allow player statistics to track your client"
5848 msgstr "Permitir estadistica de jugadores rastrear a su cliente"
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
5851 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5852 msgstr "Permitir estadistica de jugadores usar su sobrenombre"
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
5856 msgstr "Resolución:"
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
5859 msgid "Font/UI size:"
5860 msgstr "Tamaño de Font/UI:"
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
5863 msgid "SZ^Unreadable"
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
5872 msgstr "Muy pequeña"
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
5899 msgid "Color depth:"
5900 msgstr "Profundidad del color:"
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
5912 msgstr "Pantalla entera"
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
5915 msgid "Vertical Synchronization"
5916 msgstr "Sincronizacion vertical"
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
5920 msgstr "Filtro Anisotrópico:"
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
5923 msgid "ANISO^Disabled"
5924 msgstr "Deshabilitado"
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
5945 msgid "Antialiasing:"
5946 msgstr "Antialiasing:"
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
5950 msgstr "Deshabilitado"
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
5953 msgid "High-quality frame buffer"
5954 msgstr "Regulador de alta calidad"
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
5957 msgid "Depth first:"
5958 msgstr "Profundidad primero:"
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
5962 msgstr "Desactivado"
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
5973 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
5974 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
5978 msgstr "Desactivado"
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
5981 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
5982 msgstr "Vértices, algunos triangulos (compatible)"
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
5989 msgid "Vertices and Triangles"
5990 msgstr "Vertices y triangulos"
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
6005 msgid "Contrast boost:"
6006 msgstr "Resaltador de contraste"
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
6010 msgstr "Saturacion de color:"
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
6013 msgid "LIT^Ambient:"
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
6018 msgstr "Intensidad:"
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
6021 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
6022 msgstr "Esperar a la GPU para terminar cada frame"
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
6025 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
6026 msgstr "Usar shaders OpenGL2.0 (GLSL)"
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
6029 msgid "Use GLSL to handle color control"
6030 msgstr "Usar GLSL como manejador de colores"
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
6033 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
6034 msgstr "Coloracion psicopata (secreto)"
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
6037 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
6038 msgstr "Vertices drogados (secreto)"
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
6041 msgid "Flip view horizontally"
6042 msgstr "Invertir vista horizontalmente"
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
6045 msgid "Singleplayer"
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
6049 msgid "Instant action! (random map with bots)"
6050 msgstr "¡Accion instantanea! (Mapa aleatorio con bots)"
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
6053 msgid "Campaign Difficulty:"
6054 msgstr "Dificultad de campaña:"
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
6069 msgid "Start Singleplayer!"
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
6077 msgid "Team Selection"
6078 msgstr "Selección de equipo"
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
6081 msgid "join 'best' team (auto-select)"
6082 msgstr "Ingresar 'mejor' equipo (selección automática)"
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
6105 msgid "Do not press this button again!"
6106 msgstr "¡No vuelva a presionar este boton!"
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
6110 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
6112 "Huh? no puedes jugarlo (m es nulo). Reflitrando para que esto no vuelva a "
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
6117 msgid "%s's Xonotic Server"
6118 msgstr "Servidor de Xonotic de %s"
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
6122 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
6125 "Huh? No puedes jugarlo (tipo de juego invalido). Reflitrado para que esto no "
6126 "vuelva a ocurrir.\n"
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
6133 msgid "<no model found>"
6134 msgstr "<ningún modelo encontrado>"
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:148
6137 msgid "SLCAT^Favorites"
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:149
6141 msgid "SLCAT^Recommended"
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:150
6145 msgid "SLCAT^Normal Servers"
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:151
6149 msgid "SLCAT^Servers"
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:152
6153 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:153
6157 msgid "SLCAT^Modified Servers"
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:154
6161 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:155
6165 msgid "SLCAT^MinstaGib Mode"
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:156
6169 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:923
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:924
6182 msgstr "Nombre del Host"
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:925
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:926
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:927
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
6210 msgstr "DESACTIVADO"
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:116
6234 msgid "%dx%d (%d:%d)"
6235 msgstr "%dx%d (%d:%d)"
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:119
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
6244 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
6245 msgstr "error recibiendo notificación de actualización: el estado es %d\n"
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:313
6248 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
6250 "error: se ha recibido HTML en vez de una notificación de actualización\n"
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:318
6253 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
6255 "error: se recibieron retornos de carro desde el servidor que notifica las "
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:397
6261 "Update can be downloaded at:\n"
6264 "Actualización puede ser descargada en:\n"
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:497
6268 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
6269 msgstr "Generación automática de información para mapas nuevos..."
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
6273 msgid "^1%s TEST BUILD"
6274 msgstr "^1%s TEST BUILD"
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
6278 msgid "Update to %s now!"
6279 msgstr "¡Actualizar para %s ahora!"
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626
6283 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
6284 "^1Expect visual problems.\n"
6286 "^1ERROR: Se requiere la compresion de texturas, pero no es soportada.\n"
6287 "^1Pueden ocurrir posibles problemas visuales.\n"
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6291 msgstr "Usar por defecto"
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
6295 msgstr "Color del equipo:"
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
6298 msgid "Enable panel"
6299 msgstr "Activar panel"
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
6303 msgid "%s (mutator weapon)"
6304 msgstr "%s (mutator weapon)"
6306 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
6307 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
6308 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
6310 #: qcsrc/server/w_hook.qc:11
6311 msgid "Grappling Hook"
6312 msgstr "Grappling Hook"
6314 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
6318 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
6319 msgid "T.A.G. Seeker"
6320 msgstr "T.A.G. Seeker"
6322 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:12
6325 msgstr "@!#%'n Tuba"