From b7f01d62a12d363e2ad28090b22c208694826ec1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rudolf Polzer Date: Wed, 24 Jun 2020 07:24:04 +0200 Subject: [PATCH] Transifex autosync --- .tx/merge-base | 2 +- common.ja_JP.po | 68 +++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 36 insertions(+), 34 deletions(-) diff --git a/.tx/merge-base b/.tx/merge-base index 42ea6ccdca..76b49b82aa 100644 --- a/.tx/merge-base +++ b/.tx/merge-base @@ -1 +1 @@ -Sat Jun 20 07:23:43 CEST 2020 +Wed Jun 24 07:23:44 CEST 2020 diff --git a/common.ja_JP.po b/common.ja_JP.po index f880b2805a..b11ac18213 100644 --- a/common.ja_JP.po +++ b/common.ja_JP.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-17 03:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-23 05:42+0000\n" "Last-Translator: Space Ace \n" "Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/team-xonotic/" "xonotic/language/ja_JP/)\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "^1%sへ書かなかった" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:174 #, c-format msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^3時刻%s秒読み伝言, 残り秒: ^COUNT" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:176 #, c-format @@ -41,38 +41,40 @@ msgid "" "^1Multiline message at time %s that\n" "^1lasts longer than normal" msgstr "" +"^1複数行伝言で時間 %s が、\n" +"^1通常よりも長く続きます" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:178 #, c-format msgid "Message at time %s" -msgstr "" +msgstr "時刻%sで伝言" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:183 msgid "Generic message" -msgstr "" +msgstr "一般的な伝言" #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:89 msgid "^3Player^7: This is the chat area." -msgstr "" +msgstr "^3選手^7: ここがチャット面積." #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:76 #, c-format msgid "FPS: %.*f" -msgstr "" +msgstr "一人称射手: %.*f" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95 msgid "^1Observing" -msgstr "" +msgstr "^1観察" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:97 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "" +msgstr "^7%s ^1を観戦してる" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "" +msgstr "^3%s ^1を押して観戦します" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47 @@ -82,7 +84,7 @@ msgstr "一次撃つ" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" -msgstr "" +msgstr "^3%s ^1または ^3%s ^1を押すと、次または前の選手表示されます" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114 @@ -97,12 +99,12 @@ msgstr "前の兵器" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" -msgstr "" +msgstr "^3%s^1 または ^3%s ^1を使用して速度を変更します" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode" -msgstr "" +msgstr "^3%s ^1を押して観戦します、^3%s ^1を押してカメラモードを変更する" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190 @@ -117,26 +119,26 @@ msgstr "二次撃つ" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "" +msgstr "^3%s ^1を押すとゲームモード情報が表示されます" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103 msgid "server info" -msgstr "" +msgstr "サーバ情報" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:132 msgid "^1Match has already begun" -msgstr "" +msgstr "^1試合はすでに始まっています" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:134 msgid "^1You have no more lives left" -msgstr "" +msgstr "^1あなた は命を 使い果たです" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" -msgstr "" +msgstr "^3%s ^1を押してゲームに参加します" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139 @@ -151,7 +153,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:153 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" -msgstr "^2現在、^1準備運動^2の段階に入っています!" +msgstr "^2現在、^1準備運動 ^2の段階に入っています!" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:168 #, c-format @@ -168,7 +170,7 @@ msgstr "準備" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:170 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" -msgstr "%s準備ができたら^3%s%sを押します" +msgstr "%s準備ができたら ^3%s%sを押します" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." @@ -181,7 +183,7 @@ msgstr "^2全員の準備ができるまで待ちます..." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:183 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" -msgstr "^2^3%s^2を押して準備運動を終了します" +msgstr "^2^3%s ^2を押して準備運動を終了します" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:204 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" @@ -195,7 +197,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115 msgid "team menu" -msgstr "" +msgstr "チームメニュー" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:217 msgid "^1Spectating this player:" @@ -223,17 +225,17 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:183 msgid "Personal best" -msgstr "" +msgstr "自己最高記録" #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:193 msgid "Server best" -msgstr "" +msgstr "サーバ最高記録" #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:128 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:69 #, c-format msgid "Player %d" -msgstr "" +msgstr "選手 %d" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:597 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:599 @@ -248,12 +250,12 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:630 msgid "Continue..." -msgstr "" +msgstr "続ける..." #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "チャット" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788 msgid "QMCMD^Send public message to" @@ -519,7 +521,7 @@ msgstr "スタートライン" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:85 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:89 msgid "Finish line" -msgstr "ゴール" +msgstr "ゴールライン" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:87 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 @@ -1074,7 +1076,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "はい" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22 @@ -1087,7 +1089,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "いいえ" #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:584 msgid "Out of ammo" @@ -1107,19 +1109,19 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/main.qc:1002 msgid " m/s" -msgstr "" +msgstr " ミリ秒" #: qcsrc/client/main.qc:1004 msgid " km/h" -msgstr "" +msgstr " 時速キロ" #: qcsrc/client/main.qc:1006 msgid " mph" -msgstr "" +msgstr " 時速マイル" #: qcsrc/client/main.qc:1008 msgid " knots" -msgstr "" +msgstr " ノット" #: qcsrc/client/main.qc:1255 #, c-format -- 2.39.2