From: Rudolf Polzer Date: Sat, 4 Jul 2020 05:24:02 +0000 (+0200) Subject: Transifex autosync X-Git-Tag: xonotic-v0.8.5~898 X-Git-Url: http://git.xonotic.org/?p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git;a=commitdiff_plain;h=e08429814d4d258b0487139944a7595f650f217d Transifex autosync --- diff --git a/.tx/merge-base b/.tx/merge-base index 76619c83e..1eb1fe4f9 100644 --- a/.tx/merge-base +++ b/.tx/merge-base @@ -1 +1 @@ -Fri Jul 3 07:23:48 CEST 2020 +Sat Jul 4 07:23:43 CEST 2020 diff --git a/common.es.po b/common.es.po index 76c156cfd..4217d2a9d 100644 --- a/common.es.po +++ b/common.es.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-02 22:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-03 23:46+0000\n" "Last-Translator: LegendGuard\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/es/)\n" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "%d segundos restantes" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:512 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!" -msgstr "mv_mapdownload: ^3¡No deberias usar este comando por tu cuenta!" +msgstr "mv_mapdownload: ^3¡No deberías usar este comando por tu cuenta!" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:522 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index." @@ -2978,8 +2978,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s" -msgstr "" -"^BGEl punto de control %s^BG del equipo ^TC^TT^BG ha sido destruido por %s" +msgstr "^BGEl punto de control del equipo ^TC^TT^BG ha sido destruido por %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed" diff --git a/common.ja_JP.po b/common.ja_JP.po index 33fc955cf..98a9bf110 100644 --- a/common.ja_JP.po +++ b/common.ja_JP.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-02 23:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-03 22:41+0000\n" "Last-Translator: LegendGuard\n" "Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/team-xonotic/" "xonotic/language/ja_JP/)\n" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "^3%s ^1を押すとゲームモード情報が表示される" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103 msgid "server info" -msgstr "サーバ情報" +msgstr "サーバー情報" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:132 msgid "^1Match has already begun" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "自己最高" #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:193 msgid "Server best" -msgstr "サーバ最高" +msgstr "最高のサーバー" #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:128 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:69 @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "QMCMD^設定" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827 msgid "QMCMD^View/HUD settings" -msgstr "QMCMD^ビュー/HUD設定" +msgstr "QMCMD^ビュー / HUD設定" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 msgid "QMCMD^3rd person view" @@ -564,11 +564,11 @@ msgstr "ボール持ち時刻" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway" -msgstr "" +msgstr "キープアウェイでボールを保持している時刻の合計" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured" -msgstr "" +msgstr "旗 (CTF) または鍵 (KeyHunt) が取った頻度" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107 msgid "SCO^caps" @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "取れ時刻" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108 msgid "Time of fastest capture (CTF)" -msgstr "" +msgstr "最速の取れ時刻 (CTF)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109 msgid "Number of deaths" @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "死者" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void" -msgstr "" +msgstr "ボイドに押し込まれたことによって破壊された鍵の数" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110 msgid "SCO^destroyed" @@ -604,23 +604,23 @@ msgstr "ダメージ" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111 msgid "The total damage done" -msgstr "" +msgstr "合計ダメージ" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112 msgid "SCO^dmgtaken" -msgstr "dmgtaken" +msgstr "受けたダメージ" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112 msgid "The total damage taken" -msgstr "" +msgstr "受けたダメージ合計" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113 msgid "Number of flag drops" -msgstr "" +msgstr "旗が落ちた数" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113 msgid "SCO^drops" -msgstr "ドロップ" +msgstr "旗が落ちた" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114 msgid "Player ELO" @@ -628,19 +628,19 @@ msgstr "選手ELO" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114 msgid "SCO^elo" -msgstr "elo" +msgstr "ELO" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115 msgid "SCO^fastest" -msgstr "" +msgstr "最速" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)" -msgstr "" +msgstr "最速のラップ時刻 (レース / CTS)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116 msgid "Number of faults committed" -msgstr "" +msgstr "犯したフォールトの数" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116 msgid "SCO^faults" @@ -648,11 +648,11 @@ msgstr "フォールト" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117 msgid "Number of flag carrier kills" -msgstr "" +msgstr "殺された旗持ち数" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117 msgid "SCO^fckills" -msgstr "fckills" +msgstr "殺された旗持ち" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118 msgid "FPS" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "fps" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119 msgid "Number of kills minus suicides" -msgstr "" +msgstr "殺された者 - 自殺 = " #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119 msgid "SCO^frags" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "削除数" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120 msgid "Number of goals scored" -msgstr "" +msgstr "得点したゴール数" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120 msgid "SCO^goals" @@ -680,11 +680,11 @@ msgstr "ゴール" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 msgid "Number of keys carrier kills" -msgstr "" +msgstr "殺された鍵持ち数" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 msgid "SCO^kckills" -msgstr "kckills" +msgstr "殺された鍵持ち" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122 msgid "SCO^k/d" @@ -706,15 +706,15 @@ msgstr "殺死害率" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125 msgid "Number of kills" -msgstr "殺害の数" +msgstr "殺された者の数" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125 msgid "SCO^kills" -msgstr "殺害" +msgstr "殺された者" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)" -msgstr "終了したラップ数(レース / CTS" +msgstr "終了したラップ数 (レース / CTS)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 msgid "SCO^laps" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "ニック" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 msgid "Number of objectives destroyed" -msgstr "" +msgstr "破壊された目的数" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 msgid "SCO^objectives" @@ -760,11 +760,11 @@ msgstr "目的" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 msgid "" "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up" -msgstr "" +msgstr "旗 (CTF) または鍵 (KeyHunt) またはボール (Keepaway) が取り上げてた頻度" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 msgid "SCO^pickups" -msgstr "ピックアップ" +msgstr "取り上げた" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 msgid "Ping time" @@ -800,35 +800,35 @@ msgstr "ランク" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 msgid "Number of flag returns" -msgstr "" +msgstr "返された旗の数" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 msgid "SCO^returns" -msgstr "" +msgstr "返された旗" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 msgid "Number of revivals" -msgstr "" +msgstr "復活された者数" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 msgid "SCO^revivals" -msgstr "" +msgstr "復活された者" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 msgid "Number of rounds won" -msgstr "" +msgstr "勝ったラウンドの数" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 msgid "SCO^rounds won" -msgstr "" +msgstr "勝ったラウンド" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 msgid "SCO^score" -msgstr "スコア" +msgstr "得点" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 msgid "Total score" -msgstr "合計スコア" +msgstr "合計得点" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 msgid "Number of suicides" @@ -840,19 +840,19 @@ msgstr "自殺" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "Number of kills minus deaths" -msgstr "" +msgstr "殺された者 - 死者 = " #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "SCO^sum" -msgstr "" +msgstr "和" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "Number of domination points taken (Domination)" -msgstr "" +msgstr "獲得したドミネートのポイントの数 (Domination)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "SCO^takes" -msgstr "" +msgstr "獲得した" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "Number of teamkills" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "殺されたチームメイト" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 msgid "Number of ticks (Domination)" -msgstr "ティック数 (ドミネート)" +msgstr "ティック数 (Domination)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 msgid "SCO^ticks" @@ -876,12 +876,12 @@ msgstr "時刻" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 msgid "Total time raced (Race/CTS)" -msgstr "" +msgstr "合計レース時刻 (レース / CTS)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command." -msgstr "" +msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7コマンドを使用して得点表を変更できる。" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331 msgid "Usage:" @@ -889,33 +889,38 @@ msgstr "使用方法:" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..." -msgstr "" +msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..." #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the " "cvar scoreboard_columns" msgstr "" +"^2scoreboard_columns_set ^7引数なしで、 cvar scoreboard_columns から引数を読" +"み取る。" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335 msgid "" " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every " "map start" msgstr "" +" ^5注:引数なしの ^7scoreboard_columns_set は、マップの開始時に毎回実行する" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands " "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" msgstr "" +"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7デフォルトのレイアウトをロード" +"し、それを cvar scoreboard_columns に展開して編集できるようにする" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:337 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields." -msgstr "" +msgstr "^3 | ^7を使用して、右揃えのフィールドを開始できする。" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):" -msgstr "" +msgstr "次のフィールド名が認識される (大文字と区別は区別されない):" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:344 msgid "" @@ -924,28 +929,39 @@ msgid "" "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" "field to show all fields available for the current game mode." msgstr "" +"フィールドの前に + または - 記号、次にカンマで区切られたゲームタイプのリス" +"ト、\n" +"次にスラッシュを配置して、フィールドをこれらにのみ表示することができます。ま" +"たは、\n" +"これらのゲームタイプ以外のすべて。また、フィールドとして「すべて」を指定し" +"て、\n" +"現在のゲームモードで使用可能なすべてのフィールドを表示することもできます。" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:350 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes." msgstr "" +"特殊なゲームタイプ名 'team' および 'noteams' を使用して、\n" +"すべてのチーム/チームなしゲームモードを含めたり、除外したりできます。" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:354 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" -msgstr "" +msgstr "例: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right." -msgstr "" +msgstr "名前、ping、pl が左に、垂直バーの右側のフィールドが右に表示されます。" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:357 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM." msgstr "" +"'field3' はCTFでのみ表示され、'field4' は DM を除く他のすべてのゲームモードで" +"表示される。" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:628 @@ -962,7 +978,7 @@ msgstr "N/A" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1206 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" -msgstr "精度状態 (平均 %d%%)" +msgstr "精度状態(平均 %d%%)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354 msgid "Map stats:" @@ -1000,7 +1016,7 @@ msgstr "^5%s %s" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1674 msgid "SCO^points" -msgstr "SCO^点" +msgstr "点" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1673 @@ -1021,7 +1037,7 @@ msgstr "スピード賞: %d%s ^7(%s^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1827 #, c-format msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)" -msgstr "" +msgstr "史上最速: %d%s ^7(%s^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1843 #, c-format @@ -1031,17 +1047,17 @@ msgstr "観客" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1870 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." -msgstr "" +msgstr "^3%s^1 後に再表示されてる..." #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1880 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" -msgstr "" +msgstr "あなたは死んだ、再び現れる前に ^3%s ^7待ってください" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1889 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" -msgstr "" +msgstr "あなたは死んだ、^2%s ^7を押して再び現れてください" #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:72 msgid "WARMUP" @@ -1049,23 +1065,23 @@ msgstr "準備" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode" -msgstr "" +msgstr "^1HUD構成モードに入る前に回答する必要があります" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:36 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" -msgstr "" +msgstr "統計では \"^1Anonymous player^7\" ではなく ^2Name" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122 msgid "A vote has been called for:" -msgstr "" +msgstr "投票が求められた:" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:124 msgid "Allow servers to store and display your name?" -msgstr "" +msgstr "サーバーにあなたの名前の保存と表示を許可しますか?" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128 msgid "^1Configure the HUD" -msgstr "" +msgstr "^1HUDを構成する" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19 @@ -1099,7 +1115,7 @@ msgstr "弾薬切れ" #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:588 msgid "Don't have" -msgstr "何もない" +msgstr "ない" #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:592 msgid "Unavailable" @@ -1128,16 +1144,16 @@ msgstr " ノット" #: qcsrc/client/main.qc:1255 #, c-format msgid "%s (not bound)" -msgstr "" +msgstr "%s (割り当てられていない)" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:59 msgid " (1 vote)" -msgstr " (1 票)" +msgstr " (1 票)" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:61 #, c-format msgid " (%d votes)" -msgstr " (%d 票)" +msgstr " (%d 票)" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:281 msgid "Don't care" @@ -1149,7 +1165,7 @@ msgstr "ゲームタイプを決める" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382 msgid "Vote for a map" -msgstr "" +msgstr "マップに投票してする" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:399 #, c-format @@ -1158,15 +1174,15 @@ msgstr "残り %d 秒" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:512 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!" -msgstr "mv_mapdownload: " +msgstr "mv_mapdownload: ^3このコマンドを自分で使用しないでください!" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:522 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index." -msgstr "" +msgstr "^1ERROR:^7 pak index が見つかりませんでした。" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:531 msgid "Requesting preview..." -msgstr "" +msgstr "プレビューをリクエストしている..." #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" @@ -1324,7 +1340,7 @@ msgstr "ラップ数:" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:189 msgid "Race CTS" -msgstr "レース CTS" +msgstr "レース (CTS)" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:189 msgid "Race for fastest time." @@ -1352,7 +1368,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:271 msgid "Capture the Flag" -msgstr "旗を取れ" +msgstr "旗を取れ (CTF)" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:271 msgid "" @@ -1370,7 +1386,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:306 msgid "Clan Arena" -msgstr "クランアリーナ" +msgstr "クランアリーナ (CA)" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:306 msgid "Kill all enemy teammates to win the round" @@ -1382,7 +1398,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:350 msgid "Domination" -msgstr "ドミネート" +msgstr "ドミネート (Domination)" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:388 msgid "Gather all the keys to win the round" @@ -1390,11 +1406,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:388 msgid "Key Hunt" -msgstr "鍵の狩猟" +msgstr "鍵の狩猟 (KeyHunt)" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:428 msgid "Assault" -msgstr "突撃" +msgstr "突撃 (Assault)" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:428 msgid "" @@ -1408,11 +1424,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:452 msgid "Onslaught" -msgstr "猛攻撃" +msgstr "猛攻撃 (Onslaught)" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:474 msgid "Nexball" -msgstr "ネクスボール" +msgstr "ネクスボール (Nexball)" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:474 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean" @@ -1442,7 +1458,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:545 msgid "Keepaway" -msgstr "キープアウェイ" +msgstr "キープアウェイ (Keepaway)" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:560 msgid "Invasion" @@ -3724,11 +3740,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "" +msgstr "^K1あなたは弾薬がなくなったために再び現れている..." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "" +msgstr "^K1あなたは弾薬がなくなったために殺された..." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" @@ -8095,7 +8111,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43 msgid "Scoreboard" -msgstr "" +msgstr "得点表" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48 msgid "Fading speed:" @@ -8199,11 +8215,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163 msgid "Damage overlay:" -msgstr "" +msgstr "ダメージオーバーレイ:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 msgid "Dynamic HUD" -msgstr "" +msgstr "ダイナミックHUD" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 msgid "HUD moves around following player's movement" @@ -8216,11 +8232,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6 msgid "Enter HUD editor" -msgstr "ヘッドアップディスプレイ(HUD)の編集者に入る" +msgstr "HUDの編集者に入る" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7 msgid "HUD" -msgstr "ハッド(HUD)" +msgstr "HUD" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." @@ -8330,11 +8346,11 @@ msgstr "アナウンサー" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98 msgid "Respawn countdown sounds" -msgstr "リスポーンカウントダウンのサウンド" +msgstr "再び現れるカウントダウンのサウンド" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101 msgid "Killstreak sounds" -msgstr "キルストリークのサウンド" +msgstr "連勝殺害のサウンド" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104 msgid "Achievement sounds" @@ -8525,16 +8541,16 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115 msgid "Release zoom when you die or respawn" -msgstr "" +msgstr "死んだり再び現れたときにズームを解放する" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119 msgid "Release zoom when you switch weapons" -msgstr "" +msgstr "武器を切り替えるときにズームを解放する" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "ビュー" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)" @@ -8542,11 +8558,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "上" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43 msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "下" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49 msgid "Use priority list for weapon cycling" @@ -9475,7 +9491,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 msgid "suicide / respawn" -msgstr "" +msgstr "自殺する / 再び現れる" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122 msgid "quick menu" diff --git a/languages.txt b/languages.txt index 45de909ef..97a3f64cb 100644 --- a/languages.txt +++ b/languages.txt @@ -3,7 +3,7 @@ de "German" "Deutsch" 100% de_CH "German (Switzerland)" "Deutsch (Schweiz)" 100% en "English" "English" 100% en_AU "English (Australia)" "English (Australia)" 75% -es "Spanish" "Español" 99% +es "Spanish" "Español" 100% fr "French" "Français" 100% ga "Irish" "Irish" 32% it "Italian" "Italiano" 100%