X-Git-Url: http://git.xonotic.org/?p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git;a=blobdiff_plain;f=csprogs.dat.de.po;h=1d758331846029923f1645832cf95efcdf4aa2c3;hp=52a844f0b917c5232d80a1ccd44d9296dacd0ca9;hb=cfaacd5aff51c88ae76519d019aa6427ba1c5bc0;hpb=88296a0f82b51a5b98d15f7be8032cdf584eec99 diff --git a/csprogs.dat.de.po b/csprogs.dat.de.po index 52a844f0b..1d7583318 100644 --- a/csprogs.dat.de.po +++ b/csprogs.dat.de.po @@ -2,1980 +2,4070 @@ # Copyright (C) 2011 Team Xonotic # This file is distributed under the same license as the Xonotic package. # Rudolf Polzer , 2011. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1preview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-12 12:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n" -"Last-Translator: Rudolf Polzer \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-04 18:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-04 10:38+0000\n" +"Last-Translator: Sless \n" "Language-Team: Rudolf Polzer \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1370342299.0\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:30 -msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" -msgstr "FEHLER - MENÜ IST SICHTBAR ABER KEIN MENÜ WURDE DEFINIERT!" - -#: qcsrc/client/Main.qc:56 -msgid "" -"^3Your engine build is outdated\n" -"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" -msgstr "" -"^3Diese Engine ist veraltet.\n" -"^3Dieser Server verwendet eine neuere QC VM. Bitte updaten!\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:66 -#, c-format -msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4CSQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:237 qcsrc/client/Main.qc:253 -#, c-format -msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" -msgstr "es wurde versucht, in das nicht unterstützte Team %d zu wechseln" - -#: qcsrc/client/Main.qc:369 qcsrc/client/scoreboard.qc:241 -msgid "Usage:\n" -msgstr "Syntax:\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:370 -msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" -msgstr "hud_save configname (speichert als hud_skinname_configname.cfg)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:494 -msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n" -msgstr "Syntax: cl_cmd BEFEHL..., wobei mögliche Befehle sind:\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:495 -msgid " settemp cvar value\n" -msgstr " settemp Cvar Wert\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:496 -msgid " scoreboard_columns_set ...\n" -msgstr " scoreboard_columns_set ...\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:497 -msgid " scoreboard_columns_help\n" -msgstr " scoreboard_columns_help\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:726 -#, c-format -msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" -msgstr "" -"Ein CSQC-Entity hat seinen Besitzer gewechselt! (edict: %d, classname: %s)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:964 -#, c-format -msgid "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, classname: %s)\n" -msgstr "" -"Ein CSQC-Entity hat seinen Typ gewechselt! (edict: %d, classname: %s)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:1005 -#, c-format -msgid "" -"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " -"%s)\n" -msgstr "" -"Unbekannter Entity-Typ in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, " -"classname: %s)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:1451 -#, c-format -msgid "%s (not bound)" -msgstr "%s (nicht zugewiesen)" - -#: qcsrc/client/Main.qc:1456 qcsrc/client/hud.qc:230 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: qcsrc/client/ctf.qc:35 -msgid "----- Order Menu -----" -msgstr "----- Auftragsmenü -----" - -#: qcsrc/client/ctf.qc:36 -#, c-format -msgid "Order: %s" -msgstr "Auftrag: %s" - -#: qcsrc/client/ctf.qc:37 -msgid "1) ^3previous page" -msgstr "1) ^3vorherige Seite" - -#: qcsrc/client/ctf.qc:38 -msgid "2) ^3next page" -msgstr "2) ^3nächste Seite" - -#: qcsrc/client/ctf.qc:55 qcsrc/client/ctf.qc:161 -msgid "ESC) Exit Menu" -msgstr "ESC) Menü verlassen" - -#: qcsrc/client/ctf.qc:126 -#, c-format -msgid "Couldn't find player %d\n" -msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n" - -#: qcsrc/client/ctf.qc:154 -msgid "----- Command Menu -----" -msgstr "---- Befehlsmenü -----" - -#: qcsrc/client/ctf.qc:155 -msgid "Issue orders:" -msgstr "Auftrag geben:" - -#: qcsrc/client/ctf.qc:156 -msgid " 1) Attack" -msgstr " 1) Angreifen" - -#: qcsrc/client/ctf.qc:158 -msgid " 2) Defend" -msgstr " 2) Verteidigen" - -#: qcsrc/client/ctf.qc:160 -msgid "3) Resign from command." -msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben." - -#: qcsrc/client/ctf.qc:212 -msgid "You're commander!" -msgstr "Sie sind Befehlshaber!" - -#: qcsrc/client/ctf.qc:215 -msgid "Awaiting orders..." -msgstr "Warten auf Auftrag..." - -#: qcsrc/client/hud.qc:160 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: qcsrc/client/hud.qc:162 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: qcsrc/client/hud.qc:164 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: qcsrc/client/hud.qc:166 -#, c-format -msgid "%dth" -msgstr "%d." - -#: qcsrc/client/hud.qc:198 +#: qcsrc/client/hud.qc:186 #, c-format msgid " (-%dL)" msgstr " (-%dR)" -#: qcsrc/client/hud.qc:203 +#: qcsrc/client/hud.qc:191 #, c-format msgid " (+%dL)" msgstr " (+%dR)" -#: qcsrc/client/hud.qc:219 +#: qcsrc/client/hud.qc:210 msgid "Start line" msgstr "Start" -#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/hud.qc:225 +#: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216 msgid "Finish line" msgstr "Ziel" -#: qcsrc/client/hud.qc:223 +#: qcsrc/client/hud.qc:214 #, c-format msgid "Intermediate %d" msgstr "Zwischenzeit %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:232 +#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/Main.qc:1357 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:223 #, c-format msgid "%s (%s %s)" msgstr "%s (%s %s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:772 +#: qcsrc/client/hud.qc:830 msgid "Out of ammo" -msgstr "Keine Munition mehr." +msgstr "Keine Munition mehr" -#: qcsrc/client/hud.qc:776 +#: qcsrc/client/hud.qc:834 msgid "Don't have" -msgstr "nicht vorhanden" +msgstr "Nicht vorhanden" -#: qcsrc/client/hud.qc:780 +#: qcsrc/client/hud.qc:838 msgid "Unavailable" -msgstr "nicht verfügbar" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1520 -#, c-format -msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n" -msgstr "^1%s^1 konnte es nicht mehr ertragen\n" +msgstr "Nicht verfügbar" -#: qcsrc/client/hud.qc:1524 qcsrc/client/hud.qc:1828 +#: qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:1706 qcsrc/client/hud.qc:2069 #, c-format -msgid "^1%s^1 died\n" -msgstr "^1%s^1 ist gestorben\n" +msgid "Player %d" +msgstr "Spieler %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:1528 -#, c-format -msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "^7%s^7 hat sich erhängt. Was ist schon ein Leben ohne Munition?\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:2385 +msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" +msgstr "^1Zwischenzeit 1 (+15.42)" -#: qcsrc/client/hud.qc:1532 +#: qcsrc/client/hud.qc:2387 qcsrc/client/hud.qc:2429 qcsrc/client/hud.qc:2470 #, c-format -msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n" -msgstr "^1%s^1 dachte, einen tollen Campingplatz gefunden zu haben\n" +msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" +msgstr "^1STRAFE: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:1536 +#: qcsrc/client/hud.qc:2472 #, c-format -msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n" -msgstr "^1%s^1 bekam Probleme mit dem Lord of Teamplay\n" +msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" +msgstr "^2STRAFE: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:1540 -#, c-format -msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n" -msgstr "^1%s^1 hat sich selbst auf unfaire Weise erledigt\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:2502 +msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" +msgstr "^1Du musst antworten, bevor das HUD konfiguriert werden kann\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1544 -#, c-format -msgid "^1%s^1 burned to death\n" -msgstr "^1%s^1 brannte zu Tode\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:2507 +msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" +msgstr "^2Name ^7 statt \"^1Anonymous player^7\" in den Statistiken" -#: qcsrc/client/hud.qc:1548 -#, c-format -msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n" -msgstr "" -"^1%s^1 konnte dem Drang zur Selbstzerstörung einfach nicht widerstehen\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:2587 +msgid "A vote has been called for:" +msgstr "Eine Abstimmung wurde initiiert für:" -#: qcsrc/client/hud.qc:1552 -#, c-format -msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n" -msgstr "^1%s^1 machte seinem %d-Amoklauf ein Ende\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:2589 +msgid "Allow servers to store and display your name?" +msgstr "Erlaube Servern, deinen Namen zu speichern und später zu zeigen?" -#: qcsrc/client/hud.qc:1569 -#, c-format -msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n" -msgstr "^1%s^1 ergriff Maßnahmen gegen einen Mitspieler\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:2593 +msgid "^1Configure the HUD" +msgstr "^1Das HUD konfigurieren" -#: qcsrc/client/hud.qc:1571 +#: qcsrc/client/hud.qc:2597 #, c-format -msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n" -msgstr "^1%s^1 mähte einen Mitspieler nieder\n" +msgid "Yes (%s): %d" +msgstr "Ja (%s): %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:1576 +#: qcsrc/client/hud.qc:2599 #, c-format -msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n" -msgstr "" -"^1%s^1 dachte, %d Punkte hintereinander reichen, und trug dies an einem " -"Mitspieler aus\n" +msgid "No (%s): %d" +msgstr "Nein (%s): %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:1578 -#, c-format -msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n" -msgstr "^1%s^1 beendete seinen %d-Amoklauf, indem er einen Mitspieler tötete\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3170 qcsrc/client/hud.qc:3173 qcsrc/client/hud.qc:3175 +msgid "Personal best" +msgstr "Persönliche Bestzeit" -#: qcsrc/client/hud.qc:1582 -#, c-format -msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n" -msgstr "" -"^1%s^1s %s Punkte hintereinander wurden von einem Mitspieler gestört!\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3188 qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3193 +msgid "Server best" +msgstr "Server-Bestzeit" -#: qcsrc/client/hud.qc:1584 -#, c-format -msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n" -msgstr "^1%s^1s %s-Amoklauf wurde von einem Mitspieler beendet!\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3553 +msgid "^3Player^7: This is the chat area." +msgstr "^3Player^7: Das ist der Chat-Bereich." -#: qcsrc/client/hud.qc:1588 +#: qcsrc/client/hud.qc:3619 #, c-format -msgid "^1%s^1 drew first blood\n" -msgstr "^1%s^1 war der Erste\n" +msgid "FPS: %.*f" +msgstr "FPS: %.*f" -#: qcsrc/client/hud.qc:1592 -#, c-format -msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n" -msgstr "^1%s^1 dachte, %s^1 am Teleportieren hindern zu können\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3684 +msgid "^1Observing" +msgstr "^1Beobachten" -#: qcsrc/client/hud.qc:1594 +#: qcsrc/client/hud.qc:3687 qcsrc/client/hud.qc:3689 #, c-format -msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 telefragged\n" +msgid "^1Spectating: ^7%s" +msgstr "^1Zuschauen bei: ^7%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:1599 +#: qcsrc/client/hud.qc:3694 #, c-format -msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 etränkt\n" +msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" +msgstr "^1Drücke ^3%s^1, um bei jemandem zuzuschauen" -#: qcsrc/client/hud.qc:1604 +#: qcsrc/client/hud.qc:3696 #, c-format -msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 im Schleim versenkt\n" +msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" +msgstr "^1Drücke ^3%s^1 oder ^3%s^1 für den nächsten oder vorherigen Spieler" -#: qcsrc/client/hud.qc:1609 +#: qcsrc/client/hud.qc:3700 #, c-format -msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gebraten\n" +msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" +msgstr "^1Benutze ^3%s^1 oder ^3%s^1 zum Ändern der Geschwindigkeit" -#: qcsrc/client/hud.qc:1614 +#: qcsrc/client/hud.qc:3702 #, c-format -msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 geerdet\n" +msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" +msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Beobachten" -#: qcsrc/client/hud.qc:1619 +#: qcsrc/client/hud.qc:3705 #, c-format -msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins All geschossen\n" +msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" +msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für Spielmodus-Info" -#: qcsrc/client/hud.qc:1624 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 konserviert\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3709 +msgid "^1Wait for your turn to join" +msgstr "^1Warte, bis du dran bist" -#: qcsrc/client/hud.qc:1630 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in eine Welt des Schmerzes geworfen\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3715 +msgid "^1Match has already begun" +msgstr "^1Das Match hat bereits begonnen" -#: qcsrc/client/hud.qc:1634 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerquetscht\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3717 +msgid "^1You have no more lives left" +msgstr "^1Du hast keine Leben mehr übrig" -#: qcsrc/client/hud.qc:1638 +#: qcsrc/client/hud.qc:3719 qcsrc/client/hud.qc:3722 #, c-format -msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerstückelt\n" +msgid "^1Press ^3%s^1 to join" +msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Mitspielen" -#: qcsrc/client/hud.qc:1642 +#: qcsrc/client/hud.qc:3730 #, c-format -msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Luft gejagt\n" +msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" +msgstr "^1Das Spiel beginnt in ^3%d^1 Sekunden" -#: qcsrc/client/hud.qc:1646 -#, c-format -msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von der Explosion von %s^1s Fahrzeug erwischt\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3737 +msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" +msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärm-^2Phase!" -#: qcsrc/client/hud.qc:1650 +#: qcsrc/client/hud.qc:3752 #, c-format -msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergeschmettert\n" +msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" +msgstr "%sDrücke ^3%s%s um die Aufwärmphase zu beenden" -#: qcsrc/client/hud.qc:1654 +#: qcsrc/client/hud.qc:3754 #, c-format -msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n" -msgstr "^1%s^1 fand keine Deckung vor %s^1s Raketen\n" +msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" +msgstr "%sDrücke ^3%s%s sobald Du bereit bist" -#: qcsrc/client/hud.qc:1658 -#, c-format -msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n" -msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Wakizashi.\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3759 +msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." +msgstr "^2Warte, bis andere bereit sind, um die Aufwärmphase zu beenden..." -#: qcsrc/client/hud.qc:1662 -#, c-format -msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Hölle geschossen\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3761 +msgid "^2Waiting for others to ready up..." +msgstr "^2Warte, bis andere bereit sind..." -#: qcsrc/client/hud.qc:1666 +#: qcsrc/client/hud.qc:3767 #, c-format -msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 total zerstört\n" +msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" +msgstr "^2Drücke ^3%s^2 um die Aufwärmphase zu beenden" -#: qcsrc/client/hud.qc:1670 -#, c-format -msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n" -msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Raptor.\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3788 +msgid "Teamnumbers are unbalanced!" +msgstr "Die Teams sind unbalanciert!" -#: qcsrc/client/hud.qc:1674 +#: qcsrc/client/hud.qc:3793 #, c-format -msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins offene Feuer geschubst\n" +msgid " Press ^3%s%s to adjust" +msgstr " Drücke ^3%s%s um dies zu korrigieren" -#: qcsrc/client/hud.qc:1678 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in einen unglücklichen Unfall geschubst\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3801 +msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." +msgstr "^7Drücke ^3ESC ^7um die HUD-Optionen zu zeigen." -#: qcsrc/client/hud.qc:1682 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s auf unfaire Weise erledigt\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3803 +msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." +msgstr "^3Doppelklick ^7auf ein Panel für Panel-spezifische Optionen." -#: qcsrc/client/hud.qc:1686 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s verbrannt\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3805 +msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" +msgstr "^3CTRL^7 um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3SHIFT^7 und" -#: qcsrc/client/hud.qc:1698 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gefraggt\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3807 +msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." +msgstr "^3ALT ^7+ ^3PFEILTASTEN ^7für Feinjustierungen." -#: qcsrc/client/hud.qc:1703 -#, c-format -msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n" -msgstr "^1%s^1's Punkte-Folge wurde von %s^1 beendet\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3855 +msgid " qu/s" +msgstr " qu/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:1705 -#, c-format -msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n" -msgstr "^1%s^1's Kill-Spree wurde von %s^1 beendet\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3859 +msgid " m/s" +msgstr " m/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:1708 -#, c-format -msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n" -msgstr "^1%s^1 machte %s Punkte hintereinander\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3863 +msgid " km/h" +msgstr " km/h" -#: qcsrc/client/hud.qc:1710 -#, c-format -msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n" -msgstr "^1%s^1 hat %s Frags hintereinander\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3867 +msgid " mph" +msgstr " mph" -#: qcsrc/client/hud.qc:1713 -#, c-format -msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n" -msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE SCORE\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3871 +msgid " knots" +msgstr " Knoten" -#: qcsrc/client/hud.qc:1715 -#, c-format -msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n" -msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE FRAG\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:4548 +msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" +msgstr "Falsche Panel-Nummern in _hud_panelorder wurden automatisch behoben\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1718 +#: qcsrc/client/hud_config.qc:196 #, c-format -msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n" -msgstr "%s^7 hat ^1PUNKTE-RASEN\n" +msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" +msgstr "^2Erfolgreich als %s exportiert! (Hinweis: Die Datei wurde in data/data/ " +"abgelegt)\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1720 +#: qcsrc/client/hud_config.qc:200 #, c-format -msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n" -msgstr "%s^7 ^1RAST VOR ZORN\n" +msgid "^1Couldn't write to %s\n" +msgstr "^1Konnte nicht nach %s schreiben\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1723 -#, c-format -msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 hat ^1ZEHN PUNKTE HINTEREINANDER!\n" +#: qcsrc/client/Main.qc:21 +msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" +msgstr "FEHLER - MENÜ IST SICHTBAR ABER KEIN MENÜ WURDE DEFINIERT!" -#: qcsrc/client/hud.qc:1725 -#, c-format -msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n" -msgstr "%s^7 beginnt das ^1MASSAKER!\n" +#: qcsrc/client/Main.qc:95 +msgid "" +"^3Your engine build is outdated\n" +"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" +msgstr "" +"^3Diese Engine ist veraltet.\n" +"^3Dieser Server verwendet eine neuere QC VM. Bitte updaten!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1728 +#: qcsrc/client/Main.qc:105 #, c-format -msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 hat ^1FÜNFZEHN PUNKTE HINTEREINANDER\n" +msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" +msgstr "^4CSQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1730 +#: qcsrc/client/Main.qc:273 qcsrc/client/Main.qc:289 #, c-format -msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n" -msgstr "%s^7 erzeugt das ^1CHAOS!\n" +msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" +msgstr "es wurde versucht, in das nicht unterstützte Team %d zu wechseln\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1733 +#: qcsrc/client/Main.qc:892 #, c-format -msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 hat ^1ZWANZIG PUNKTE HINTEREINANDER\n" +msgid "" +"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " +"%s)\n" +msgstr "Unbekannter Entity-Typ in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, " +"classname: %s)\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1735 +#: qcsrc/client/Main.qc:1352 #, c-format -msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n" -msgstr "%s^7 ist ein ^1BERSERKER!\n" +msgid "%s (not bound)" +msgstr "%s (nicht zugewiesen)" -#: qcsrc/client/hud.qc:1738 -#, c-format -msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 hat ^1FÜNFUNDZWANZIG PUNKTE HINTEREINANDER!\n" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28 +msgid " (1 vote)" +msgstr " (1 Stimme)" -#: qcsrc/client/hud.qc:1740 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30 #, c-format -msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n" -msgstr "%s^7 hält ein ^1BLUTBAD!\n" +msgid " (%d votes)" +msgstr " (%d Stimmen)" -#: qcsrc/client/hud.qc:1743 -#, c-format -msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 hat ^1DREISSIG PUNKTE HINTEREINANDER\n" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:118 +msgid "Don't care" +msgstr "Egal" -#: qcsrc/client/hud.qc:1745 -#, c-format -msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n" -msgstr "%s^7 lässt die ^1APOKALYPSE^7 los!\n" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203 +msgid "Vote for a map" +msgstr "Wähle eine Map" -#: qcsrc/client/hud.qc:1753 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:209 #, c-format -msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n" -msgstr "^1%s^1 war zu lange im Wasser\n" +msgid "%d seconds left" +msgstr "%d Sekunden übrig" -#: qcsrc/client/hud.qc:1755 -#, c-format -msgid "^1%s^1 drowned\n" -msgstr "^1%s^1 ertrank\n" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273 +msgid "" +"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" +msgstr "mv_mapdownload: ^3Dieser Befehl darf nur vom Server verwendet werden!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1760 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was slimed\n" -msgstr "^1%s^1 wurde im Schleim versenkt\n" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:283 +msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" +msgstr "^1Fehler:^7 konnte den pak-Index nicht finden.\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1766 -#, c-format -msgid "^1%s^1 found a hot place\n" -msgstr "^1%s^1 fand einen heißen Ort\n" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292 +msgid "Requesting preview...\n" +msgstr "Vorschau wird angefordert...\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1768 -#, c-format -msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n" -msgstr "^1%s^1 verwandelte sich in heiße Schlacke\n" +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98 +msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" +msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!" -#: qcsrc/client/hud.qc:1775 +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 #, c-format -msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n" -msgstr "^1%s^1 probierte die Gravitation aus (und sie funktionierte)\n" +msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" +msgstr "Erhalte HTTP-Anfrage zu ungültiger ID %d.\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1777 +#: qcsrc/client/movetypes.qc:163 #, c-format -msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n" -msgstr "^1%s^1 landete mit einem Knall auf dem Boden\n" +msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" +msgstr "Kann ein Objekt nicht befreien (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1782 +#: qcsrc/client/movetypes.qc:166 #, c-format -msgid "^1%s^1 became a shooting star\n" -msgstr "^1%s^1 wurde zu einer Sternschnuppe\n" +msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" +msgstr "Ein Objekt wurde erfolgreich befreit (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1788 -#, c-format -msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n" -msgstr "^1%s^1 entdeckte einen Sumpf\n" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19 +msgid "SCO^bckills" +msgstr "BC getötet" -#: qcsrc/client/hud.qc:1790 -#, c-format -msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n" -msgstr "^1%s^1 ist jetzt für Jahrhunderte konserviert\n" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20 +msgid "SCO^bctime" +msgstr "Ballbesitz" -#: qcsrc/client/hud.qc:1795 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was mowed down by a turret \n" -msgstr "^1%s^1 wurde von einem Turret niedergemäht\n" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21 +msgid "SCO^caps" +msgstr "Caps" -#: qcsrc/client/hud.qc:1807 -#, c-format -msgid "^1%s^1 died in an accident\n" -msgstr "^1%s^1 starb an einem Unfall\n" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22 +msgid "SCO^captime" +msgstr "SCO^captime" -#: qcsrc/client/hud.qc:1811 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n" -msgstr "^1%s^1 wurde auf unfaire Weise eliminiert\n" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 +msgid "SCO^deaths" +msgstr "Deaths" -#: qcsrc/client/hud.qc:1817 -#, c-format -msgid "^1%s^1 felt a little hot\n" -msgstr "^1%s^1 fand es ein wenig zu warm\n" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24 +msgid "SCO^destroyed" +msgstr "zerstört" -#: qcsrc/client/hud.qc:1819 -#, c-format -msgid "^1%s^1 burnt to death\n" -msgstr "^1%s^1 verbrannte\n" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25 +msgid "SCO^drops" +msgstr "verloren" -#: qcsrc/client/hud.qc:1826 -#, c-format -msgid "^1%s^1 needs a restart\n" -msgstr "^1%s^1 braucht einen Neustart\n" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26 +msgid "SCO^faults" +msgstr "Fehler" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27 +msgid "SCO^fckills" +msgstr "FC getötet" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28 +msgid "SCO^goals" +msgstr "Tore" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29 +msgid "SCO^kckills" +msgstr "KC getötet" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30 +msgid "SCO^kdratio" +msgstr "kdratio" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 +msgid "SCO^k/d" +msgstr "k/d" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 +msgid "SCO^kd" +msgstr "kd" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 +msgid "SCO^kdr" +msgstr "kdr" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 +msgid "SCO^kills" +msgstr "Kills" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 +msgid "SCO^laps" +msgstr "Runden" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 +msgid "SCO^lives" +msgstr "Leben" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 +msgid "SCO^losses" +msgstr "verloren" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 +msgid "SCO^name" +msgstr "Name" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 +msgid "SCO^nick" +msgstr "Nick" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 +msgid "SCO^objectives" +msgstr "Objectives" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 +msgid "SCO^pickups" +msgstr "Flaggen" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 +msgid "SCO^ping" +msgstr "Ping" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 +msgid "SCO^pl" +msgstr "PL" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 +msgid "SCO^pushes" +msgstr "Pushes" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 +msgid "SCO^rank" +msgstr "Rang" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 +msgid "SCO^returns" +msgstr "returns" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 +msgid "SCO^revivals" +msgstr "Wiederbelebt" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 +msgid "SCO^score" +msgstr "Punkte" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 +msgid "SCO^suicides" +msgstr "suizide" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 +msgid "SCO^takes" +msgstr "Übernahmen" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 +msgid "SCO^ticks" +msgstr "Ticks" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 +msgid "" +"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" +msgstr "Sie können die Tabelle mit dem ^2scoreboard_columns_set Befehl ändern.\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 +msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" +msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 +msgid "Usage:\n" +msgstr "Syntax:\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 +msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" +msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 +msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" +msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 +msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" +msgstr "Die folgenden Feldnamen werden akzeptiert:\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 +msgid "" +"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mit ^3|^7 werden die rechtsbündigen Felder gestartet.\n" +"\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 +msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" +msgstr "^3name^7 oder ^3nick^7 Name des Spielers\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 +msgid "^3ping^7 Ping time\n" +msgstr "^3ping^7 Ping\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 +msgid "^3pl^7 Packet loss\n" +msgstr "^3pl^7 Paketverlust\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 +msgid "^3kills^7 Number of kills\n" +msgstr "^3kills^7 Anzahl Kills\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 +msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" +msgstr "^3deaths^7 Anzahl der Tode\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 +msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" +msgstr "^3suicides^7 Anzahl der Suizide\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 +msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" +msgstr "^3frags^7 Kills minus Suizide\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" +msgstr "^3kd^7 Das Kill/Death-Ratio\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +msgid "" +"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " +"captured\n" +msgstr "^3caps^7 Wie oft mit der Flagge (CTF) oder den " +"Schlüsseln (KeyHunt) gepunktet wurde\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +msgid "" +"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " +"ball (Keepaway) was picked up\n" +msgstr "^3pickups^7 Wie oft die Flagge (CTF) oder ein Schlüssel " +"(KeyHunt) oder ein Ball (Keepaway) aufgenommen wurden\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 +msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" +msgstr "^3captime^7 Zeit des schnellsten Caps (CTF)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 +msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" +msgstr "^3fckills^7 Wieviele Flaggenträger getötet wurden\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 +msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" +msgstr "^3returns^7 Wie oft die Flagge zurückgebracht wurde\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 +msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" +msgstr "^3drops^7 Wie oft die Flagge verloren wurde\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 +msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" +msgstr "^3lives^7 Anzahl Leben (LMS)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 +msgid "^3rank^7 Player rank\n" +msgstr "^3rank^7 Rang des Spielers\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 +msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" +msgstr "^3pushes^7 Anzahl in die Tiefe geworfener Gegner\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 +msgid "" +"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " +"void\n" +msgstr "^3destroyed^7 Wie oft ein Gegner mit Schlüssel in die Tiefe " +"geworfen wurde\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 +msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" +msgstr "^3kckills^7 Wie oft Key-Carrier getötet wurden\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 +msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" +msgstr "^3losses^7 Anzahl verlorener Schlüssel\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 +msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" +msgstr "^3laps^7 Anzahl vollendeter Runden (race/cts)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 +msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" +msgstr "^3time^7 Gesamtzeit des Rennens (race/cts)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 +msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" +msgstr "^3fastest^7 Zeit der schnellsten Runde (race/cts)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 +msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" +msgstr "^3ticks^7 Anzahl der Ticks (DOM)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 +msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" +msgstr "^3takes^7 Anzahl eingenommener Dom-Points (DOM)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 +msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" +msgstr "^3bckills^7 Wieviele Ballträger getötet wurden\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 +msgid "" +"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " +"Keepaway\n" +msgstr "^3bctime^7 Gesamtzeit des Ballbesitzes\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 +msgid "" +"^3score^7 Total score\n" +"\n" +msgstr "" +"^3score^7 Gesamtpunktzahl\n" +"\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 +msgid "" +"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" +"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" +"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" +"field to show all fields available for the current game mode.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vor ein Feld können Sie ein + oder - Zeichen setzen, anschließend\n" +"eine durch Kommata getrennte Liste von Spieltypen, dann einen Slash, so dass\n" +"das Feld nur in diesen, oder in allen außer diesen Spieltypen erscheint.\n" +"Außerdem kann \"all\" als Feldname verwendet werden; um Falle\n" +"möglichen Felder im aktuellen Spieltyp zu zeigen.\n" +"\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:292 +msgid "" +"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" +"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die speziellen Bezeichnungen 'teams' und 'noteams' können verwendet werden.\n" +"um ALLE Teamplay- oder Nicht-Teamplay-Spieltypen ein-/auszuschließen.\n" +"\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295 +msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" +msgstr "Beispiel: scoreboard_columns_set name ping pl < +ctf/feld3 dm/feld4\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296 +msgid "" +"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" +"right of the vertical bar aligned to the right.\n" +msgstr "" +"wird Name, Ping und Paketverlust linksbündig, und die Felder rechts\n" +"von der Trennlinie rechtsbündig anzeigen.\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 +msgid "" +"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" +"other gamemodes except DM.\n" +msgstr "" +"'feld3' wird nur in CTF sichtbar sein, und 'feld4' wird in allen Spieltypen\n" +"außer DM erscheinen.\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:529 qcsrc/client/scoreboard.qc:536 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:966 +#, c-format +msgid "Accuracy stats (average %d%%)" +msgstr "Genauigkeit (Durchschn.: %d%%)" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1029 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1087 +msgid "Map stats:" +msgstr "Map-Statistiken:" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1103 +msgid "Secrets found:" +msgstr "Geheimnisse:" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1130 +msgid "Rankings" +msgstr "Platzierungen" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1226 +msgid "Scoreboard" +msgstr "Tabelle" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285 +#, c-format +msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" +msgstr "Höchstgeschwindigkeit: %d ^7(%s^7)" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1289 +#, c-format +msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" +msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323 +msgid "Spectators" +msgstr "Zuschauer" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 +#, c-format +msgid "playing on ^2%s^7" +msgstr "es wird auf ^2%s^7 gespielt" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 qcsrc/client/scoreboard.qc:1342 +#, c-format +msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" +msgstr " für bis zu ^1%1.0f Minuten^7" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 qcsrc/client/scoreboard.qc:1365 +msgid " or" +msgstr " oder" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356 +#, c-format +msgid " until ^3%s %s^7" +msgstr " bis ^3%s %s^7" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 +msgid "SCO^points" +msgstr "Punkte" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1370 qcsrc/client/scoreboard.qc:1377 +msgid "SCO^is beaten" +msgstr "wurde geschlagen" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 +#, c-format +msgid " until a lead of ^3%s %s^7" +msgstr " bis zu einem Vorsprung von ^3%s %s^7" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1396 +#, c-format +msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." +msgstr "^1Erneut starten in ^3%s^1..." + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 +#, c-format +msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" +msgstr "Du bist tot, warte ^3%s^7 vor nächstem Starten" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1415 +#, c-format +msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" +msgstr "Du bist tot, drücke ^2%s^7 um erneut zu starten" + +#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:182 +#, c-format +msgid "Cannot initialize sound %s\n" +msgstr "Kann Sound %s nicht initialisieren\n" + +#: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591 +msgid "Spam" +msgstr "Frühstücksfleisch" + +#: qcsrc/client/tturrets.qc:308 +#, c-format +msgid "%s under attack!" +msgstr "%s wird angegriffen!" + +#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333 +msgid "No right gunner!" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355 +msgid "No left gunner!" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/View.qc:1089 +msgid "Revival progress" +msgstr "Wiederbelebungsfortschritt" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 +msgid "Push" +msgstr "Drücken" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 +msgid "Destroy" +msgstr "Zerstören" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 +msgid "Defend" +msgstr "Verteidigen" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 +msgid "Blue base" +msgstr "Blaue Basis" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 +msgid "DANGER" +msgstr "GEFAHR" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 +msgid "Enemy carrier" +msgstr "Feindlicher Träger" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 +msgid "Flag carrier" +msgstr "Flaggenträger" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 +msgid "Dropped flag" +msgstr "Flagge" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 +msgid "Help me!" +msgstr "Hilfe!" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 +msgid "Here" +msgstr "Hier" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 +msgid "Dropped key" +msgstr "Schlüssel" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 +msgid "Key carrier" +msgstr "Schlüsselträger" + +# This kinda sucks anyway... but, oh well, it exists. +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 +msgid "Run here" +msgstr "Hier her" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 +msgid "Red base" +msgstr "Rote Basis" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 +msgid "Waypoint" +msgstr "Wegpunkt" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 +msgid "Generator" +msgstr "Generator" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311 +msgid "Control point" +msgstr "Kontrollpunkt" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 +msgid "Checkpoint" +msgstr "Checkpoint" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 +msgid "Finish" +msgstr "Ziel" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 +msgid "Ball" +msgstr "Ball" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 +msgid "Ball carrier" +msgstr "Ballbesitzer" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11 +msgid "Laser" +msgstr "Laser" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11 +msgid "Shotgun" +msgstr "Schrotgewehr" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11 +msgid "Machine Gun" +msgstr "Maschinengewehr" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11 +msgid "Mortar" +msgstr "Mortar" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11 +msgid "Electro" +msgstr "Elektro" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11 +msgid "Crylink" +msgstr "Crylink" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11 +msgid "Nex" +msgstr "Nex" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11 +msgid "Hagar" +msgstr "Hagar" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11 +msgid "Rocket Launcher" +msgstr "Rocket Launcher" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11 +msgid "Port-O-Launch" +msgstr "Port-O-Launch" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301 +msgid "Minstanex" +msgstr "MinstaNex" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 +msgid "Hook" +msgstr "Enterhaken" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11 +msgid "Fireball" +msgstr "Fireball" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 +msgid "HLAC" +msgstr "HLAC" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11 +msgid "Rifle" +msgstr "Gewehr" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11 +msgid "Mine Layer" +msgstr "Minenleger" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312 +msgid "Invisibility" +msgstr "Unsichtbarkeit" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313 +msgid "Extra life" +msgstr "Extraleben" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314 +msgid "Speed" +msgstr "Geschwindigkeit" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315 +msgid "Strength" +msgstr "Stärke" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316 +msgid "Shield" +msgstr "Schutzschild" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317 +msgid "Fuel regen" +msgstr "Treibstoff-Regeneration" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318 +msgid "Jet Pack" +msgstr "Jetpack" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319 +msgid "Frozen!" +msgstr "Eingefroren!" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320 +#, fuzzy +msgid "Tagged" +msgstr "Markiert" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321 +msgid "Vehicle" +msgstr "Fahrzeug" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595 +#, c-format +msgid "%s needing help!" +msgstr "%s braucht Hilfe!" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:31 +#, c-format +msgid "error: status is %d\n" +msgstr "error: Status ist %d\n" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:159 +msgid "error creating curl handle\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:263 +msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:455 +msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" +msgstr "Benachritigungskommando zum Neustart funktioniert nur mit cl_cmd und sv_cmd.\n" + +#: qcsrc/common/counting.qh:5 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s years" +msgstr "CI_DEC^%s Jahre" + +#: qcsrc/common/counting.qh:7 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d years" +msgstr "CI_ZER^%d Jahre" + +#: qcsrc/common/counting.qh:8 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d year" +msgstr "CI_FIR^%d Jahr" + +#: qcsrc/common/counting.qh:9 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d years" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:10 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d years" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:11 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d years" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:13 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s weeks" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:15 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d weeks" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:16 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d week" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:17 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d weeks" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:18 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d weeks" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:19 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d weeks" +msgstr "CI_MUL^%d Wochen" + +#: qcsrc/common/counting.qh:21 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s days" +msgstr "CI_DEC^%s Tage" + +#: qcsrc/common/counting.qh:23 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d days" +msgstr "CI_ZER^%d Tage" + +#: qcsrc/common/counting.qh:24 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d day" +msgstr "CI_FIR^%d Tag" + +#: qcsrc/common/counting.qh:25 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d days" +msgstr "CI_SEC^%d Tage" + +#: qcsrc/common/counting.qh:26 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d days" +msgstr "CI_THI^%d Tage" + +#: qcsrc/common/counting.qh:27 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d days" +msgstr "CI_MUL^%d Tage" + +#: qcsrc/common/counting.qh:29 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s hours" +msgstr "CI_DEC^%s Stunden" + +#: qcsrc/common/counting.qh:31 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d hours" +msgstr "CI_ZER^%d stunden" + +#: qcsrc/common/counting.qh:32 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d hour" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:33 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d hours" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:34 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d hours" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:35 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d hours" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:38 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s minutes" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:40 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d minutes" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:41 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d minute" +msgstr "CI_FIR^%d Minute" + +#: qcsrc/common/counting.qh:42 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d minutes" +msgstr "CI_SEC^%d Minuten" + +#: qcsrc/common/counting.qh:43 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d minutes" +msgstr "CI_THI^%d Minuten" + +#: qcsrc/common/counting.qh:44 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d minutes" +msgstr "CI_MUL^%d Minuten" + +#: qcsrc/common/counting.qh:46 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s seconds" +msgstr "CI_DEC^%s Sekunden" + +#: qcsrc/common/counting.qh:48 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d seconds" +msgstr "CI_ZER^%d Sekunden" + +#: qcsrc/common/counting.qh:49 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d second" +msgstr "CI_FIR^%d Sekunde" + +#: qcsrc/common/counting.qh:50 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d seconds" +msgstr "CI_SEC^%d Sekunden" + +#: qcsrc/common/counting.qh:51 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d seconds" +msgstr "CI_THI^%d Sekunden" + +#: qcsrc/common/counting.qh:52 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d seconds" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:68 +#, c-format +msgid "%dst" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:69 +#, c-format +msgid "%dnd" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:70 +#, c-format +msgid "%drd" +msgstr "" + +# What should this really be like? A period at the end is not really proper, is it? I thought German uses "th" as well anyway. +#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 +#, c-format +msgid "%dth" +msgstr "%dth" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 +#, c-format +msgid "@!#%'n Tuba Throwing" +msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1103 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 +msgid "Deathmatch" +msgstr "Deathmatch" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 +msgid "Last Man Standing" +msgstr "Last Man Standing" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 +msgid "Arena" +msgstr "Arena" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 +msgid "Race" +msgstr "Race" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 +msgid "Race CTS" +msgstr "Race CTS" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 +msgid "Team Deathmatch" +msgstr "Team Deathmatch" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 +msgid "Capture the Flag" +msgstr "Capture The Flag" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 +msgid "Clan Arena" +msgstr "Clan Arena" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 +msgid "Domination" +msgstr "Domination" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 +msgid "Key Hunt" +msgstr "Key Hunt" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 +msgid "Assault" +msgstr "Assault" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 +msgid "Onslaught" +msgstr "Onslaught" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 +msgid "Nexball" +msgstr "Nexball" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 +msgid "Freeze Tag" +msgstr "Freeze Tag" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 +msgid "Keepaway" +msgstr "Keepaway" + +#: qcsrc/common/net_notice.qc:89 +msgid "^1Server notices:" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/net_notice.qc:95 +#, c-format +msgid "^7%s (^3%d sec left)" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:248 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:249 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" +"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:250 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:251 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " +"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" +msgstr "^BG%s^BG holte die ^TC^TT^BG Flagge in ^F2%s^BG Sekunden, versagte den " +"Rekord von ^BG%s^BG's mit ^F1%s^BG Sekunden zu brechen\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:252 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" +msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde von Ihrem Besitzer zurückgebracht\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:253 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" +msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde zerstört und ging zurück zur Base\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:254 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:255 +msgid "" +"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " +"base\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:256 +#, c-format +msgid "" +"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " +"itself\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:257 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:258 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:259 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:260 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:261 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:262 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:263 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:264 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:264 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:265 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:266 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:267 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:268 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:269 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:269 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:271 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:272 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:273 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:274 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:275 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:276 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:277 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:278 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:279 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:280 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:281 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:282 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:283 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:284 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:285 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:286 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 dachte, einen tollen Platz zum campen gefunden zu haben%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:287 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" +msgstr "^BG%s^1 hat sich selbst auf unfaire Weise eliminiert%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:288 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 war zu lange im Wasser%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 landete mit einem Knall auf dem Boden%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 fand es ein wenig zu heiß%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:292 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:293 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 verwandelte sich in heiße Schlacke%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:293 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 fand einen heißen Ort%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:295 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:296 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde zu einer Sternschnuppe%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:297 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:298 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 konnte es nicht mehr ertragen%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:299 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 ist jetzt für kommende Jahrhunderte konserviert%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:300 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:301 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 starb durch einen Unfall%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:302 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 probierte die Selbstschussanlage aus%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:303 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:304 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:305 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:306 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 konnte sich vor der Selbstschussanlage Marke Hunter nicht " +"verstecken%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:307 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von einer Maschinengewehr-Selbstschussanlage durchlöchert%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:308 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem MLRS-Turret zerstückelt%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:309 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:310 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 bekam ein wenig heißes Plasma von einer Selbstschussanlage serviert" +"%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:311 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 fand die Tesla-Selbstschussanlage elektrisierend%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:312 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 bekam eine Blei-Überdosis von einer Walker-Selbstschussanlage%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:313 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von einer Walker-Selbstschussanlage aufgespießt%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:314 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:315 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:316 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:317 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:318 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:319 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:320 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:321 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:322 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:323 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:324 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:325 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:326 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:327 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:328 +msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:329 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG wins the round\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:330 +msgid "^BGRound tied\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:331 +msgid "^BGRound over, there's no winner\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:332 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:333 +#, c-format +msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:334 +#, c-format +msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:335 +#, c-format +msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:336 +#, c-format +msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:337 +#, c-format +msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:338 +#, c-format +msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:339 +#, c-format +msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:340 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:341 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:342 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:343 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" +msgstr "^BG%s^BG hat den Ball verloren!\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:344 +#, c-format +#, c-format, fuzzy +msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" +msgstr "^BG%s^BG hat den Ball genommen!\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:345 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:346 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:347 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:348 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:349 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:350 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:351 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:352 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:353 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:354 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:355 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:356 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:357 +msgid "" +"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " +"spectators aren't allowed at the moment.\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:358 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:359 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:362 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:363 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:364 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:365 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " +"and will be lost.\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:366 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:368 +#, c-format +msgid "" +"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " +"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:369 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:370 +#, c-format +msgid "" +"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " +"^F2Xonotic %s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:371 +#, c-format +msgid "" +"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:372 +#, c-format +msgid "" +"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " +"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:373 +#, c-format +msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" +msgstr "^F3SVQC Version Information: ^F4%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:374 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:375 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n " +"Akkordeon%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:379 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:380 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 vergaß wo er das Plasma hingetan hatte%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:383 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:393 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:394 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:397 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:398 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:399 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:400 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:404 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:405 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:406 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:408 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:409 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:410 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 hat sich mit einem Raketenwerfer selbst in die Luft gejagt%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:414 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:416 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:418 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:421 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:433 +msgid "^BGYou are attacking!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:434 +msgid "^BGYou are defending!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:435 +msgid "^F4Begin!" +msgstr "^F4Los!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:436 +msgid "^F4Game starts in ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:437 +msgid "^F4Round starts in ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:438 +msgid "^F4Round cannot start" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:439 +msgid "^BGRound tied" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:440 +msgid "^BGRound over, there's no winner" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:441 +msgid "" +"^BGYou are now free.\n" +"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" +"^BGif you think you will succeed." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:442 +msgid "" +"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" +"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" +"^BGMake some defensive scores before trying again." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:443 +msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +#, c-format +msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:445 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:446 +#, c-format +msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:447 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#, c-format +msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#, c-format +msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:451 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:452 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:453 +#, c-format +msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:454 +#, c-format +msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:455 +msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:456 +msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:457 +msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#, c-format +msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#, c-format +msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" +msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s gepunktet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" +msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s getötet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" +msgstr "^K1%sGegen Dich hat ^BG%s gepunktet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^BG%s getötet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K1%sGegen Dich hat ^BG%s^BG%s gepunktet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#, c-format +msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K3%sDu hast ^BG%s^BG%s beim Tippen erschossen" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#, c-format +msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s^BG%s gepunktet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#, c-format +msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" +msgstr "^K1%sDu hast ^BG%s beim Tippen erschossen" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#, c-format +msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" +msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s erschossen, während du am Tippen warst" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^BG%s erschossen, während du am Tippen warst" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#, c-format +msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K1%sDu hast ^BG%s^BG%s beim Tippen erschossen" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#, c-format +msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#, c-format +msgid "" +"^BGYou have been moved into a different team\n" +"You are now on: %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#, fuzzy +msgid "^K1Don't shoot your team mates!" +msgstr "^1Schieße nicht auf deine Teamkollegen!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#, fuzzy +msgid "^K1Don't go against your team mates!" +msgstr "^1Ärgere deine Teamkollegen nicht!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#, fuzzy +msgid "^K1Die camper!" +msgstr "^1Stirb, Camper!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#, fuzzy +msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" +msgstr "^1Ändere dein Verhalten, Camper!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +#, c-format +msgid "^K1You were %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:471 +msgid "^K1You couldn't catch your breath!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" +msgstr "^K1Sie auf dem Boden mit einem Knirschen!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +msgid "^K1You got a little bit too crispy!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +msgid "^K1You felt a little too hot!" +msgstr "" + +# dafuq is up with the ending?... +#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +msgid "^K1You killed your own dumb self!" +msgstr "^K1Du hast Dich Trottel selbst umgebracht!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +#, fuzzy +msgid "^K1You need to be more careful!" +msgstr "^1Sei vorsichtiger!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +msgid "^K1You couldn't stand the heat!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +#, fuzzy +msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." +msgstr "^1Du wurdest getötet, da dir die Munition ausging..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +#, fuzzy +msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." +msgstr "^1Du wurdest getötet, da dir die Munition ausging..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +#, fuzzy +msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" +msgstr "^1Du wurdest zu alt, und hast nicht deine Medizin genommen" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +#, fuzzy +msgid "^K1You need to preserve your health" +msgstr "^1Du solltest deine Gesundheit erhalten" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 +#, fuzzy +msgid "^K1You became a shooting star!" +msgstr "^K1Sie wurde zu einer Sternschnuppe!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +msgid "^K1You melted away in slime!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +msgid "^K1You committed suicide!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +msgid "^K1You ended it all!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +msgid "^K1You got stuck in a swamp!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 +#, c-format +#, c-format, fuzzy +msgid "^BGYou are now on: %s" +msgstr "Du bist jetzt im: %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 +#, fuzzy +msgid "^K1You died in an accident!" +msgstr "^K1Sie starb an einem Unfall!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +msgid "^K1You were fragged by a turret!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:487 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:488 +msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:489 +msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:493 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:494 +msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:495 +#, fuzzy +msgid "^K1Watch your step!" +msgstr "^1Achte, wo du hintrittst!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#, c-format +msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" +msgstr "^K1Idiot! Du hast ^BG%s^K1 getötet, einen Teamkollegen von dir!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#, c-format +msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" +msgstr "^K1Idiot! Du hast ^BG%s^K1 getroffen, einen Teamkollegen von dir!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#, c-format +msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#, c-format +msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +msgid "" +"^K1Stop idling!\n" +"^BGDisconnecting in ^COUNT..." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:499 +msgid "^F2You picked up some extra lives" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:500 +#, c-format +msgid "^K3You froze ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:501 +#, c-format +msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" +msgstr "^K1Du wurdest von ^BG%s eingefroren" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#, c-format +msgid "^K3You revived ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#, c-format +msgid "^K3You were revived by ^BG%s" +msgstr "^K3Du wurdest von ^BG%s wiederbelebt" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:504 +#, c-format +msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:505 +msgid "^TC^TT^BG team wins the round" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG wins the round" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:507 +msgid "^K1You froze yourself" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +#, c-format +msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:510 +#, c-format +msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:511 +#, c-format +msgid "^BGYou got the ^F1%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:512 +#, c-format +msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:513 +#, c-format +msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:514 +#, c-format +msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +msgid "" +"^K1No spawnpoints available!\n" +"Hope your team can fix it..." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +msgid "" +"^K1You may not join the game at this time.\n" +"The player limit reached maximum capacity." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:517 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" +msgstr "^BG%s^BG hat den Ball verloren!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:518 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" +msgstr "^BG%s^BG hat den Ball genommen!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:519 +msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:520 +msgid "" +"^BGAll keys are in your team's hands!\n" +"Help the key carriers to meet!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:521 +msgid "" +"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" +"Interfere ^F4NOW^BG!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:522 +msgid "" +"^BGAll keys are in your team's hands!\n" +"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:523 +msgid "^F4Round will start in ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +msgid "^BGScanning frequency range..." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527 +#, c-format +msgid "" +"^BGWaiting for players to join...\n" +"Need active players for: %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:528 +#, c-format +msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:529 +msgid "^F2Don't camp!" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1833 -#, c-format -msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n" -msgstr "^1%s^1 braucht einen Neustart nach %d Punkten in Folge\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1835 -#, c-format -msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n" -msgstr "^1%s^1 starb mit einer %d-Kill-Spree\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1839 -#, c-format -msgid "%s^7 got the %s\n" -msgstr "%s^7 bekam die %s\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1842 +#: qcsrc/common/notifications.qh:532 #, c-format -msgid "%s^7 lost the %s\n" -msgstr "%s^7 verlor die %s\n" +msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1845 -#, c-format -msgid "%s^7 picked up the %s\n" -msgstr "%s^7 nahm sich die %s\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:533 +msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1848 +#: qcsrc/common/notifications.qh:534 #, c-format -msgid "%s^7 returned the %s\n" -msgstr "%s^7 brachte die %s^7 zurück\n" +msgid "^BG%s" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1851 +#: qcsrc/common/notifications.qh:535 #, c-format -msgid "%s^7 captured the %s%s\n" -msgstr "%s^7 eroberte die %s%s\n" +msgid "" +"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" +"Next weapon: ^F1%s" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1870 +#: qcsrc/common/notifications.qh:536 #, c-format -msgid "%s^7 has picked up the ball!\n" -msgstr "%s^7 hat den Ball genommen!\n" +msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1875 -#, c-format -msgid "%s^7 has dropped the ball!\n" -msgstr "%s^7 hat den Ball verloren!\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"Keep fragging until we have a winner!" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1886 -#, c-format -msgid "You are now on: %s" -msgstr "Du bist jetzt im: %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"Keep scoring until we have a winner!" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1888 +#: qcsrc/common/notifications.qh:538 #, c-format msgid "" -"You have been moved into a different team to improve team balance\n" -"You are now on: %s" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" msgstr "" -"Du wurdest in ein anderes Team verschoben, um Team-Balance zu verbessern.\n" -"Du bist jetzt im: %s" -#: qcsrc/client/hud.qc:1891 -msgid "^1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "^1Ändere dein Verhalten, Camper!" +#: qcsrc/common/notifications.qh:539 +msgid "^F2Invisibility has worn off" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1893 -msgid "^1Die camper!" -msgstr "^1Stirb, Camper!" +#: qcsrc/common/notifications.qh:540 +msgid "^F2Shield has worn off" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1896 -msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..." +#: qcsrc/common/notifications.qh:541 +msgid "^F2Speed has worn off" msgstr "" -"^1Du wurdest ins Spiel neu eingesetzt, weil dir die Munition ausging..." -#: qcsrc/client/hud.qc:1898 -msgid "^1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "^1Du wurdest getötet, da dir die Munition ausging..." +#: qcsrc/common/notifications.qh:542 +msgid "^F2Strength has worn off" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1901 -msgid "^1You need to preserve your health" -msgstr "^1Du solltest deine Gesundheit erhalten" +#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +msgid "^F2You are invisible" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1903 -msgid "^1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "^1Du wurdest zu alt, und hast nicht deine Medizin genommen" +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +msgid "^F2Shield surrounds you" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1906 -msgid "^1Don't go against team mates!" -msgstr "^1Ärgere deine Teamkollegen nicht!" +#: qcsrc/common/notifications.qh:545 +msgid "^F2You are on speed" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1908 -msgid "^1Don't shoot your team mates!" -msgstr "^1Schieße nicht auf deine Teamkollegen!" +#: qcsrc/common/notifications.qh:546 +msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1913 -msgid "^1You need to be more careful!" -msgstr "^1Sei vorsichtiger!" +#: qcsrc/common/notifications.qh:547 +msgid "^F2The race is over, finish your lap!" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1915 -msgid "^1You killed your own dumb self!" -msgstr "^1Du hast dich selbst umgebracht. Wie blöd." +#: qcsrc/common/notifications.qh:548 +msgid "^F2Superweapons have broken down" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1920 -#, c-format -msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!" -msgstr "^1Idiot! Du hast %s getroffen, also einen Teamkollegen von dir!" +#: qcsrc/common/notifications.qh:549 +msgid "^F2Superweapons have been lost" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1922 -#, c-format -msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!" -msgstr "^1Idiot! Du hast %s getötet, also einen Teamkollegen von dir!" +#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +msgid "^F2You now have a superweapon" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1926 -msgid "^1First score" -msgstr "^1Erster Punkt" +#: qcsrc/common/notifications.qh:551 +msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1928 -msgid "^1First blood" -msgstr "^1Erstes Blut" +#: qcsrc/common/notifications.qh:552 +msgid "^K1Changing team in ^COUNT" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1932 -msgid "^1First casualty" -msgstr "^1Erster Kollateralschaden" +#: qcsrc/common/notifications.qh:553 +msgid "^K1Spectating in ^COUNT" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1934 -msgid "^1First victim" -msgstr "^1Erstes Opfer" +#: qcsrc/common/notifications.qh:554 +msgid "^K1Suicide in ^COUNT" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1938 -#, c-format -msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!" -msgstr "^1Du hast gegen ^7%s^1 gepunktet, während er am Tippen war!" +#: qcsrc/common/notifications.qh:555 +msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1940 -#, c-format -msgid "^1You typefragged ^7%s" -msgstr "^1Du hast ^7%s^1 beim Tippen erschossen" +#: qcsrc/common/notifications.qh:556 +msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1944 +#: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789 #, c-format -msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!" -msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet, während du am Tippen warst!" +msgid " (near %s)" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1946 -#, c-format -msgid "^1You were typefragged by ^7%s" -msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 erschossen, während du am Tippen warst" +#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 +msgid "secondary" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1950 -#, c-format -msgid "^4You scored against ^7%s" -msgstr "^4Du hast gegen ^7%s^4 gepunktet" +#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 +msgid "primary" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1952 +#: qcsrc/common/notifications.qh:807 #, c-format -msgid "^4You fragged ^7%s" -msgstr "^4Du hast ^7%s^4 getötet" +msgid " ^F1(Press %s)" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1956 +#: qcsrc/common/notifications.qh:816 #, c-format -msgid "^1You were scored against by ^7%s" -msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet" +msgid " with %s" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1958 -#, c-format -msgid "^1You were fragged by ^7%s" -msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 getötet" +#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +msgid "TRIPLE FRAG! " +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1963 -msgid "^1Watch your step!" -msgstr "^1Achte, wo du hintrittst!" +#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#, c-format +msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2032 qcsrc/client/hud.qc:2033 qcsrc/client/hud.qc:2518 +#: qcsrc/common/notifications.qh:825 #, c-format -msgid "Player %d" -msgstr "Spieler %d" +msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2823 -msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" -msgstr "^1Intermediate 1 (+15.42)" +#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +msgid "RAGE! " +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2825 qcsrc/client/hud.qc:2867 qcsrc/client/hud.qc:2908 +#: qcsrc/common/notifications.qh:826 #, c-format -msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^1STRAFE: %.1f (%s)" +msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2910 +#: qcsrc/common/notifications.qh:826 #, c-format -msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^2STRAFE: %.1f (%s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2938 -msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" -msgstr "^1Du musst antworten, bevore das HUD konfiguriert werden kann\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2941 -msgid "^2Name ^7instead of \"^1Unregistered player^7\" in stats" -msgstr "^2Name^7 statt \"^1Unregistered player^7\" in den Statistiken" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3023 -msgid "A vote has been called for:" -msgstr "Eine Abstimmung wurde initiiert für:" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3025 -msgid "Allow servers to store and display your name?" -msgstr "Erlaube Servern, deinen Namen zu speichern und später zu zeigen?" +msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3029 -msgid "^1Configure the HUD" -msgstr "^1Das HUD konfigurieren" +#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +msgid "MASSACRE! " +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3033 +#: qcsrc/common/notifications.qh:827 #, c-format -msgid "Yes (%s): %d" -msgstr "Ja (%s): %d" +msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3035 +#: qcsrc/common/notifications.qh:827 #, c-format -msgid "No (%s): %d" -msgstr "Nein (%s): %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3538 qcsrc/client/hud.qc:3541 qcsrc/client/hud.qc:3543 -msgid "Personal best" -msgstr "Persönliche Bestzeit" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3556 qcsrc/client/hud.qc:3559 qcsrc/client/hud.qc:3561 -msgid "Server best" -msgstr "Server-Bestzeit" +msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3905 -msgid "^3Player^7: This is the chat area." -msgstr "^3Player^7: Das ist der Chat-Bereich." +#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +msgid "MAYHEM! " +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3973 +#: qcsrc/common/notifications.qh:828 #, c-format -msgid "FPS: %.*f" -msgstr "FPS: %.*f" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4040 -msgid "^1Observing" -msgstr "^1Beobachten" +msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:4042 +#: qcsrc/common/notifications.qh:828 #, c-format -msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "^1Zuschauen bei: ^7%s" +msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 hat 15 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" -#: qcsrc/client/hud.qc:4046 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "^1Drücke ^3%s^1, um bei jemandem zuzuschauen" +#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +msgid "BERSERKER! " +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:4048 +#: qcsrc/common/notifications.qh:829 #, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 for another player" -msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für einen anderen Spieler" +msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:4052 +#: qcsrc/common/notifications.qh:829 #, c-format -msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" -msgstr "^1Benutze ^3%s^1 oder ^3%s^1 zum Ändern der Geschwindigkeit" +msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 hat 20 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" -#: qcsrc/client/hud.qc:4054 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" -msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Beobachten" +#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +msgid "CARNAGE! " +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:4057 +#: qcsrc/common/notifications.qh:830 #, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für Spielmodus-Info" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4061 -msgid "^1Wait for your turn to join" -msgstr "^1Warte, bis du dran bist" +msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:4067 -msgid "^1Match has already begun" -msgstr "^1Das Match hat bereits begonnen" +#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 hat 25 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" -#: qcsrc/client/hud.qc:4069 -msgid "^1You have no more lives left" -msgstr "^1Du hast keine Leben mehr übrig" +#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +msgid "ARMAGEDDON! " +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:4071 qcsrc/client/hud.qc:4074 +#: qcsrc/common/notifications.qh:831 #, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to join" -msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Mitspielen" +msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:4082 +#: qcsrc/common/notifications.qh:831 #, c-format -msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" -msgstr "^1Das Spiel beginnt in ^3%d^1 Sekunden" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4089 -msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" -msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärmphase!" +msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 hat 30 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" -#: qcsrc/client/hud.qc:4104 +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 #, c-format -msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" -msgstr "%sDrücke ^3%s%s um die Aufwärmphase zu beenden" +msgid "%s(^F1Bot^BG)" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:4106 +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 #, c-format -msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" -msgstr "%sDrücke ^3%s%s sobald du soweit bist" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4111 -msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." -msgstr "^2Warte, bis andere bereit sind, um die Aufwärmphase zu beenden" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4113 -msgid "^2Waiting for others to ready up..." -msgstr "^2Warte, bis andere bereit sind..." +msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:4119 +#: qcsrc/common/notifications.qh:845 #, c-format -msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" -msgstr "^2Drücke ^3%s^2 um die Aufwärmphase zu beenden" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4140 -msgid "Teamnumbers are unbalanced!" -msgstr "Die Teams sind unbalanciert!" +msgid "" +"\n" +"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:4145 +#: qcsrc/common/notifications.qh:847 #, c-format -msgid " Press ^3%s%s to adjust" -msgstr "Drücke ^3%s%s um dies zu korrigieren" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4153 -msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." -msgstr "^7Drücke ^3ESC^7 um die HUD-Optionen zu zeigen" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4155 -msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." -msgstr "^3Doppelklick^7 auf ein Panel für Panel-spezifische Optionen." - -#: qcsrc/client/hud.qc:4157 -msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" -msgstr "^3CTRL^7 um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3SHIFT^7 und" +msgid "" +"\n" +"(^F4Dead^BG)%s" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:4159 -msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." -msgstr "^3ALT^7 + ^3PFEILTASTEN^7 für Feinjustierungen" +#: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897 +#, c-format +msgid "%d score spree! " +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:4197 -msgid " qu/s" -msgstr "qu/s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:896 +#, c-format +msgid "%d frag spree! " +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:4201 -msgid " m/s" -msgstr "m/s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:909 +msgid "First blood! " +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:4205 -msgid " km/h" -msgstr "km/h" +#: qcsrc/common/notifications.qh:909 +msgid "First score! " +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:4209 -msgid " mph" -msgstr "mph" +#: qcsrc/common/notifications.qh:913 +msgid "First victim! " +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:4213 -msgid " knots" -msgstr "Knoten" +#: qcsrc/common/notifications.qh:913 +msgid "First casualty! " +msgstr "Erster Kollateralschaden! " -#: qcsrc/client/hud.qc:4860 -msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" -msgstr "Falsche Panel-Nummern in _hud_panelorder wurden automatisch behoben" +#: qcsrc/common/notifications.qh:954 +#, c-format +msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud_config.qc:136 +#: qcsrc/common/notifications.qh:955 #, c-format -msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" +msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" msgstr "" -"^2Erfolgreich als %s exportiert! (Hinweis: die Datei wurde in data/data/ " -"abgelegt)\n" -#: qcsrc/client/hud_config.qc:140 +#: qcsrc/common/notifications.qh:973 #, c-format -msgid "^1Couldn't write to %s\n" -msgstr "^1Konnte nicht nach %s schreiben\n" +msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" +msgstr "" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28 -msgid " (1 vote)" -msgstr "(1 Stimme)" +#: qcsrc/common/notifications.qh:974 +#, c-format +msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" +msgstr "" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30 +#: qcsrc/common/notifications.qh:990 #, c-format -msgid " (%d votes)" -msgstr "(%d Stimmen)" +msgid ", ending their %d frag spree" +msgstr "" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:113 -msgid "Don't care" -msgstr "Egal" +#: qcsrc/common/notifications.qh:991 +#, c-format +msgid ", ending their %d score spree" +msgstr "" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:194 -msgid "Vote for a map" -msgstr "Wähle eine Map" +#: qcsrc/common/notifications.qh:1005 +#, c-format +msgid ", losing their %d frag spree" +msgstr "" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:200 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1006 #, c-format -msgid "%d seconds left" -msgstr "%d Sekunden übrig" +msgid ", losing their %d score spree" +msgstr "" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:263 -msgid "" -"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" +#: qcsrc/common/teams.qh:26 +msgid "Red" msgstr "" -"mv_mapdownload: ^3Dieser Befehl darf nur vom Server verwendet werden!\n" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273 -msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" -msgstr "^1Fehler:^7 konnte den pak-Index nicht finden.\n" +#: qcsrc/common/teams.qh:27 +msgid "Blue" +msgstr "" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:282 -msgid "Requesting preview...\n" -msgstr "Vorschau wird angefordert...\n" +#: qcsrc/common/teams.qh:28 +msgid "Yellow" +msgstr "" -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:23 -msgid "^1Begin!" -msgstr "^1Los!" +#: qcsrc/common/teams.qh:29 +msgid "Pink" +msgstr "" -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:34 -#, c-format -msgid "^1Game starts in %d seconds" -msgstr "^1Das Spiel startet in %d Sekunden" +#: qcsrc/common/teams.qh:30 +msgid "Team" +msgstr "" -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:113 -msgid "^1RED^7 flag" -msgstr "^1ROTE^7 Flagge" +#: qcsrc/common/teams.qh:31 +msgid "Neutral" +msgstr "" -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:118 -msgid "^4BLUE^7 flag" -msgstr "^4BLAUE^7 Flagge" +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:11 +msgid "Heavy Laser Assault Cannon" +msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:126 -#, c-format -msgid "You picked up the %s!" -msgstr "Du hast die %s genommen!" +#: qcsrc/server/w_hook.qc:11 +msgid "Grappling Hook" +msgstr "Enterhaken" -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:130 -#, c-format -msgid "You got the %s!" -msgstr "Du hast die %s!" +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11 +msgid "MinstaNex" +msgstr "MinstaNex" -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:283 -msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" -msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!" +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:11 +msgid "T.A.G. Seeker" +msgstr "T.A.G. Seeker" -#: qcsrc/client/movetypes.qc:163 +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:11 #, c-format -msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "" -"Kann ein Objekt nicht befreien (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" +msgid "@!#%'n Tuba" +msgstr "@!#%'n Tuba" -#: qcsrc/client/movetypes.qc:166 #, c-format -msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "" -"Ein Objekt wurde erfolgreich befreit (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19 -msgid "SCO^bckills" -msgstr "BC getötet" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20 -msgid "SCO^bctime" -msgstr "Ballbesitz" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21 -msgid "SCO^caps" -msgstr "Caps" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22 -msgid "SCO^deaths" -msgstr "Deaths" +#~ msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" +#~ msgstr "Ein CSQC-Entity hat seinen Besitzer gewechselt! (edict: %d, classname: %s)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 -msgid "SCO^destroyed" -msgstr "zerstört" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" +#~ msgstr "Ein CSQC-Entity hat seinen Typ gewechselt! (edict: %d, server: %d, type: %d " +#~ "-> %d)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24 -msgid "SCO^drops" -msgstr "verloren" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" +#~ msgstr "Ein CSQC-Entity kam aus dem Nichts! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25 -msgid "SCO^faults" -msgstr "Fehler" +# This should not be translated *at all*, it's an error that is irrelevant to users... Adding bug report to tracker. +#, c-format +#~ msgid "fixed missing field '%s'\n" +#~ msgstr "fehlendes Feld '%s' wurde ergänzt\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26 -msgid "SCO^fckills" -msgstr "FC getötet" +#, c-format +#~ msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" +#~ msgstr "^BG%s^K1 dachte, ^BG%s^K1 am Teleportieren hindern zu können%s%s\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27 -msgid "SCO^goals" -msgstr "Tore" +#~ msgid "^1Begin!" +#~ msgstr "^1Los!" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28 -msgid "SCO^kckills" -msgstr "KC getötet" +#, c-format +#~ msgid "^1Game starts in %d seconds" +#~ msgstr "^1Das Spiel startet in %d Sekunden" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29 -msgid "SCO^kdratio" -msgstr "kdratio" +#~ msgid "^1RED^7 flag" +#~ msgstr "^1ROTE^7 Flagge" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30 -msgid "SCO^k/d" -msgstr "k/d" +#~ msgid "^4BLUE^7 flag" +#~ msgstr "^4BLAUE^7 Flagge" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 -msgid "SCO^kd" -msgstr "kd" +#, c-format +#~ msgid "You picked up the %s!" +#~ msgstr "Du hast die %s genommen!" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 -msgid "SCO^kdr" -msgstr "kdr" +#, c-format +#~ msgid "You got the %s!" +#~ msgstr "Du hast die %s!" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 -msgid "SCO^kills" -msgstr "Kills" +#~ msgid "1st" +#~ msgstr "1." -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 -msgid "SCO^laps" -msgstr "Runden" +#~ msgid "2nd" +#~ msgstr "2." -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 -msgid "SCO^lives" -msgstr "Leben" +#~ msgid "3rd" +#~ msgstr "3." -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 -msgid "SCO^losses" -msgstr "verloren" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n" +#~ msgstr "^1%s^1 konnte es nicht mehr ertragen\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 -msgid "SCO^name" -msgstr "Name" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 died\n" +#~ msgstr "^1%s^1 ist gestorben\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 -msgid "SCO^nick" -msgstr "Nick" +#, c-format +#~ msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n" +#~ msgstr "^7%s^7 hat sich erhängt. Was ist schon ein Leben ohne Munition?\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 -msgid "SCO^objectives" -msgstr "Objectives" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n" +#~ msgstr "^1%s^1 dachte, einen tollen Campingplatz gefunden zu haben\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 -msgid "SCO^pickups" -msgstr "Flaggen" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n" +#~ msgstr "^1%s^1 bekam Probleme mit dem Lord of Teamplay\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 -msgid "SCO^ping" -msgstr "Ping" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n" +#~ msgstr "^1%s^1 hat sich selbst auf unfaire Weise erledigt\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 -msgid "SCO^pl" -msgstr "PL" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 burned to death\n" +#~ msgstr "^1%s^1 brannte zu Tode\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 -msgid "SCO^pushes" -msgstr "Pushes" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n" +#~ msgstr "" +#~ "^1%s^1 konnte dem Drang zur Selbstzerstörung einfach nicht widerstehen\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 -msgid "SCO^rank" -msgstr "Rang" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n" +#~ msgstr "^1%s^1 machte seinem %d-Amoklauf ein Ende\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 -msgid "SCO^returns" -msgstr "Returns" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n" +#~ msgstr "^1%s^1 ergriff Maßnahmen gegen einen Mitspieler\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 -msgid "SCO^revivals" -msgstr "Wiederbelebt" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n" +#~ msgstr "^1%s^1 mähte einen Mitspieler nieder\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 -msgid "SCO^score" -msgstr "Punkte" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n" +#~ msgstr "" +#~ "^1%s^1 dachte, %d Punkte hintereinander reichen, und trug dies an einem " +#~ "Mitspieler aus\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 -msgid "SCO^suicides" -msgstr "Suiz." +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n" +#~ msgstr "^1%s^1 beendete seinen %d-Amoklauf, indem er einen Mitspieler tötete\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 -msgid "SCO^takes" -msgstr "Übernahmen" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n" +#~ msgstr "" +#~ "^1%s^1s %s Punkte hintereinander wurden von einem Mitspieler gestört!\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 -msgid "SCO^ticks" -msgstr "Ticks" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n" +#~ msgstr "^1%s^1s %s-Amoklauf wurde von einem Mitspieler beendet!\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:239 -msgid "" -"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" -msgstr "" -"Sie können die Tabelle mit dem ^2scoreboard_columns_set Befehl ändern.\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 drew first blood\n" +#~ msgstr "^1%s^1 war der Erste\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:240 -msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n" +#~ msgstr "^1%s^1 dachte, %s^1 am Teleportieren hindern zu können\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:242 -msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" -msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 telefragged\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:243 -msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" -msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 etränkt\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:244 -msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" -msgstr "Die folgenden Feldnamen werden akzeptiert:\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 im Schleim versenkt\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:245 -msgid "" -"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" -"\n" -msgstr "Mit ^3|^7 werden die rechtsbündigen Felder gestartet.\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gebraten\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247 -msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" -msgstr "^3name^7 or ^3nick^7 Name des Spielers\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 geerdet\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248 -msgid "^3ping^7 Ping time\n" -msgstr "^3ping^7 Ping\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins All geschossen\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249 -msgid "^3pl^7 Packet loss\n" -msgstr "^3pl^7 Paketverlust\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 konserviert\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 -msgid "^3kills^7 Number of kills\n" -msgstr "^3kills^7 Anzahl Kills\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in eine Welt des Schmerzes geworfen\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 -msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" -msgstr "^3deaths^7 Anzahl der Tode\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerquetscht\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 -msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" -msgstr "^3suicides^7 Anzahl der Suizide\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerstückelt\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 -msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" -msgstr "^3frags^7 Kills minus Suizide\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Luft gejagt\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 -msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" -msgstr "^3kd^7 Das Kill/Death-Ratio\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n" +#~ msgstr "^1%s^1 wurde von der Explosion von %s^1s Fahrzeug erwischt\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 -msgid "" -"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " -"captured\n" -msgstr "" -"^3caps^7 Wie oft mit der Flagge (CTF) oder den " -"Schlüssels (KeyHunt) gepunktet wurde\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergeschmettert\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 -msgid "" -"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " -"ball (Keepaway) was picked up\n" -msgstr "" -"^3pickups^7 Wie oft die Flagge/Schlüssel aufgenommen " -"wurden\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n" +#~ msgstr "^1%s^1 fand keine Deckung vor %s^1s Raketen\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 -msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" -msgstr "^3fckills^7 Wieviele Flaggenträger getötet wurden\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n" +#~ msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Wakizashi.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 -msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" -msgstr "^3returns^7 Wie oft die Flagge zurückgebracht wurde\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Hölle geschossen\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 -msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" -msgstr "^3drops^7 Wie oft die Flagge verloren wurde\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 total zerstört\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 -msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" -msgstr "^3lives^7 Anzahl Leben (LMS)\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n" +#~ msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Raptor.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 -msgid "^3rank^7 Player rank\n" -msgstr "^3rank^7 Rang des Spielers\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins offene Feuer geschubst\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 -msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" -msgstr "^3pushes^7 Anzahl in die Tiefe geworfener Gegner\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in einen unglücklichen Unfall geschubst\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 -msgid "" -"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " -"void\n" -msgstr "" -"^3destroyed^7 Wie oft ein Gegner mit Schlüssel in die Tiefe " -"geworfen wurde\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s auf unfaire Weise erledigt\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 -msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" -msgstr "^3kckills^7 Wie oft Key-Carrier getötet wurden\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s verbrannt\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 -msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" -msgstr "^3losses^7 Anzahl verlorener Schlüssel\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gefraggt\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 -msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" -msgstr "^3laps^7 Anzahl vollendeter Runden (race/cts)\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1's Punkte-Folge wurde von %s^1 beendet\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 -msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" -msgstr "^3time^7 Gesamtzeit des Rennens (race/cts)\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1's Kill-Spree wurde von %s^1 beendet\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 -msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" -msgstr "^3fastest^7 Zeit der schnellsten Runde (race/cts)\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n" +#~ msgstr "^1%s^1 machte %s Punkte hintereinander\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 -msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" -msgstr "^3ticks^7 Anzahl der Ticks (DOM)\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n" +#~ msgstr "^1%s^1 hat %s Frags hintereinander\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 -msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" -msgstr "^3takes^7 Anzahl eingenommener Dom-Points (DOM)\n" +#, c-format +#~ msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n" +#~ msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE SCORE\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 -msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" -msgstr "^3bckills^7 Wieviele Ballträger getötet wurden\n" +#, c-format +#~ msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n" +#~ msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE FRAG\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 -msgid "" -"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " -"Keepaway\n" -msgstr "^3bctime^7 Gesamtzeit des Ballbesitzes\n" +#, c-format +#~ msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n" +#~ msgstr "%s^7 hat ^1PUNKTE-RASEN\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 -msgid "" -"^3score^7 Total score\n" -"\n" -msgstr "" -"^3score^7 Gesamtpunktzahl\n" -"\n" +#, c-format +#~ msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n" +#~ msgstr "%s^7 ^1RAST VOR ZORN\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 -msgid "" -"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" -"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" -"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" -"field to show all fields available for the current game mode.\n" -"\n" -msgstr "" -"Vor ein Feld können Sie ein Plus- oder Minuszeichen setzen, anschließend\n" -"eine durch Kommata getrennte Liste von Spieltypen, dann einen Slash, so " -"dass\n" -"das Feld nur in diesen, oder in allen außer diesen Spieltypen erscheint.\n" -"Außerdem kann \"all\" als Feldname verwendet werden; in diesem Fall " -"erscheinen\n" -"sämtliche möglichen Felder im aktuellen Spieltyp.\n" -"\n" +#, c-format +#~ msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n" +#~ msgstr "%s^7 hat ^1ZEHN PUNKTE HINTEREINANDER!\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 -msgid "" -"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" -"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" -"\n" -msgstr "" -"Die speziellen Bezeichner 'teams' und 'noteams' können verwendet werden\n" -"als Gruppierung aller Teamplay- oder Nicht-Teamplay-Spieltypen.\n" -"\n" +#, c-format +#~ msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n" +#~ msgstr "%s^7 beginnt das ^1MASSAKER!\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 -msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" -msgstr "Beispiel: scoreboard_columns_set name ping pl < +ctf/feld3 dm/feld4\n" +#, c-format +#~ msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n" +#~ msgstr "%s^7 hat ^1FÜNFZEHN PUNKTE HINTEREINANDER\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 -msgid "" -"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" -"right of the vertical bar aligned to the right.\n" -msgstr "" -"wird Name, Ping und Paketverlust linksbündig, und die Felder rechts\n" -"von der Trennlinie (und rechtsbündig) anzeigen.\n" +#, c-format +#~ msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n" +#~ msgstr "%s^7 erzeugt das ^1CHAOS!\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 -msgid "" -"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" -"other gamemodes except DM.\n" -msgstr "" -"'feld3' wird nur in CTF sichtbar sein, und 'feld4' wird in allen Spieltypen\n" -"außer DM erscheinen.\n" +#, c-format +#~ msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n" +#~ msgstr "%s^7 hat ^1ZWANZIG PUNKTE HINTEREINANDER\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:432 qcsrc/client/scoreboard.qc:447 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:457 qcsrc/client/scoreboard.qc:466 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:475 #, c-format -msgid "fixed missing field '%s'\n" -msgstr "Fehlendes Feld '%s' wurde ergänzt.\n" +#~ msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n" +#~ msgstr "%s^7 ist ein ^1BERSERKER!\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:515 qcsrc/client/scoreboard.qc:522 -msgid "N/A" -msgstr "-" +#, c-format +#~ msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n" +#~ msgstr "%s^7 hat ^1FÜNFUNDZWANZIG PUNKTE HINTEREINANDER!\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:950 #, c-format -msgid "Accuracy stats (average %d%%)" -msgstr "Genauigkeit (Durchschn.: %d%%)" +#~ msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n" +#~ msgstr "%s^7 hält ein ^1BLUTBAD!\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1015 #, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +#~ msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n" +#~ msgstr "%s^7 hat ^1DREISSIG PUNKTE HINTEREINANDER\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1075 -msgid "Rankings" -msgstr "Platzierungen" +#, c-format +#~ msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n" +#~ msgstr "%s^7 lässt die ^1APOKALYPSE^7 los!\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1170 -msgid "Scoreboard" -msgstr "Tabelle" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n" +#~ msgstr "^1%s^1 war zu lange im Wasser\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1215 #, c-format -msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" -msgstr "Höchstgeschwindigkeit: %d ^7(%s^7)" +#~ msgid "^1%s^1 drowned\n" +#~ msgstr "^1%s^1 ertrank\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1219 #, c-format -msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" -msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)" +#~ msgid "^1%s^1 was slimed\n" +#~ msgstr "^1%s^1 wurde im Schleim versenkt\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1246 qcsrc/client/teamplay.qc:63 -msgid "Spectators" -msgstr "Zuschauer" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 found a hot place\n" +#~ msgstr "^1%s^1 fand einen heißen Ort\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1252 #, c-format -msgid "playing on ^2%s^7" -msgstr "es wird auf ^2%s^7 gespielt" +#~ msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n" +#~ msgstr "^1%s^1 verwandelte sich in heiße Schlacke\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1259 qcsrc/client/scoreboard.qc:1264 #, c-format -msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" -msgstr " für bis zu ^1%.1f Minuten^7" +#~ msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n" +#~ msgstr "^1%s^1 probierte die Gravitation aus (und sie funktionierte)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1268 qcsrc/client/scoreboard.qc:1287 -msgid " or" -msgstr " oder" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n" +#~ msgstr "^1%s^1 landete mit einem Knall auf dem Boden\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1271 qcsrc/client/scoreboard.qc:1278 #, c-format -msgid " until ^3%s %s^7" -msgstr " bis ^3%s %s^7" +#~ msgid "^1%s^1 became a shooting star\n" +#~ msgstr "^1%s^1 wurde zu einer Sternschnuppe\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1272 qcsrc/client/scoreboard.qc:1279 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1291 qcsrc/client/scoreboard.qc:1298 -msgid "SCO^points" -msgstr "Punkte" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n" +#~ msgstr "^1%s^1 entdeckte einen Sumpf\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1273 qcsrc/client/scoreboard.qc:1280 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292 qcsrc/client/scoreboard.qc:1299 -msgid "SCO^is beaten" -msgstr "geschlagen wird" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n" +#~ msgstr "^1%s^1 ist jetzt für Jahrhunderte konserviert\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1290 qcsrc/client/scoreboard.qc:1297 #, c-format -msgid " until a lead of ^3%s %s^7" -msgstr " bis zu einem Vorsprung von ^3%s %s^7" +#~ msgid "^1%s^1 ran into a turret\n" +#~ msgstr "^1%s^1 probierte die Selbstschussanlage aus\n" -#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:181 #, c-format -msgid "Cannot initialize sound %s\n" -msgstr "Kann Sound %s nicht initialisieren\n" +#~ msgid "^1%s^1 was laserd down by a eWheel turret \n" +#~ msgstr "^1%s^1 wurde von einem eWheel gelasert\n" -#: qcsrc/client/teamplay.qc:64 -msgid "Red Team" -msgstr "Rotes Team" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n" +#~ msgstr "^1%s^1 geriet in die Flac\n" -#: qcsrc/client/teamplay.qc:65 -msgid "Blue Team" -msgstr "Blaues Team" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was riddeld full of riddled by a machinegun turret \n" +#~ msgstr "" +#~ "^1%s^1 wurde von einer Maschinengewehr-Selbstschussanlage durchlöchert\n" -#: qcsrc/client/teamplay.qc:66 -msgid "Yellow Team" -msgstr "Gelbes Team" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 got served a led enrichment by a walker turret \n" +#~ msgstr "^1%s^1 bekam eine Blei-Überdosis von einem Walker\n" -#: qcsrc/client/teamplay.qc:67 -msgid "Pink Team" -msgstr "Pinkes Team" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was impaled by a walker turret \n" +#~ msgstr "^1%s^1 wurde von einem Walker aufgepiekst\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 -msgid "Push" -msgstr "Drücken" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n" +#~ msgstr "^1%s^1 wurde von einem Walker in die Luft gejagt\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 -msgid "Destroy" -msgstr "Zerstören" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was blasted away hellion turret \n" +#~ msgstr "^1%s^1 wurde von einem Hellion weggeblasen\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 -msgid "Defend" -msgstr "Verteidigen" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 could not hide from the hunter turret \n" +#~ msgstr "" +#~ "%s konnte sich vor der Selbstschussanlage Marke Hunter nicht verstecken" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 -msgid "Blue base" -msgstr "Blaue Basis" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n" +#~ msgstr "^1%s^1 wurde von einem MLRS-Turret zerstückelt\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 -msgid "DANGER" -msgstr "GEFAHR" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n" +#~ msgstr "^1%s^1 bekam ein wenig heißes Plasma serviert\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 -msgid "Flag carrier" -msgstr "Flaggenträger" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was phased out \n" +#~ msgstr "^1%s^1 verschwand in der Phasenverschiebung\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 -msgid "Dropped flag" -msgstr "Flagge" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was electrocuted by a tesla turret \n" +#~ msgstr "^1%s^1 fand Tesla-Turrets elektrisierend\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 -msgid "Help me!" -msgstr "Hilfe!" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 died in an accident\n" +#~ msgstr "^1%s^1 starb an einem Unfall\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 -msgid "Here" -msgstr "Hier" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n" +#~ msgstr "^1%s^1 wurde auf unfaire Weise eliminiert\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 -msgid "Dropped key" -msgstr "Schlüssel" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 felt a little hot\n" +#~ msgstr "^1%s^1 fand es ein wenig zu heiss\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 -msgid "Key carrier" -msgstr "Schlüsselträger" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 burnt to death\n" +#~ msgstr "^1%s^1 verbrannte\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 -msgid "Run here" -msgstr "Hier her!" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 needs a restart\n" +#~ msgstr "^1%s^1 braucht einen Neustart\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 -msgid "Red base" -msgstr "Rote Basis" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n" +#~ msgstr "^1%s^1 braucht einen Neustart nach %d Punkten in Folge\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 -msgid "Waypoint" -msgstr "Wegpunkt" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n" +#~ msgstr "^1%s^1 starb mit einer %d-Kill-Spree\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 -msgid "Generator" -msgstr "Generator" +#, c-format +#~ msgid "%s^7 got the %s\n" +#~ msgstr "%s^7 bekam die %s\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:310 -msgid "Control point" -msgstr "Kontrollpunkt" +#, c-format +#~ msgid "%s^7 lost the %s\n" +#~ msgstr "%s^7 verlor die %s\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 -msgid "Checkpoint" -msgstr "Checkpoint" +#, c-format +#~ msgid "%s^7 picked up the %s\n" +#~ msgstr "%s^7 nahm sich die %s\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 -msgid "Finish" -msgstr "Ziel" +#, c-format +#~ msgid "%s^7 returned the %s\n" +#~ msgstr "%s^7 brachte die %s^7 zurück\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 -msgid "Start" -msgstr "Start" +#, c-format +#~ msgid "%s^7 captured the %s%s\n" +#~ msgstr "%s^7 eroberte die %s%s\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 -msgid "Ball" -msgstr "Ball" +#, c-format +#~ msgid "%s^7 has picked up the ball!\n" +#~ msgstr "%s^7 hat den Ball genommen!\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 -msgid "Ball carrier" -msgstr "Ballbesitzer" +#, c-format +#~ msgid "%s^7 has dropped the ball!\n" +#~ msgstr "%s^7 hat den Ball verloren!\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 qcsrc/server/w_laser.qc:2 -msgid "Laser" -msgstr "Laser" +#, c-format +#~ msgid "You are now on: %s" +#~ msgstr "Du bist jetzt im: %s" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_shotgun.qc:2 -msgid "Shotgun" -msgstr "Shotgun" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You have been moved into a different team to improve team balance\n" +#~ "You are now on: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Du wurdest in ein anderes Team verschoben, um Team-Balance zu verbessern.\n" +#~ "Du bist jetzt im: %s" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_uzi.qc:2 -msgid "Machine Gun" -msgstr "Machine Gun" +#~ msgid "^1Reconsider your tactics, camper!" +#~ msgstr "^1Ändere dein Verhalten, Camper!" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2 -msgid "Mortar" -msgstr "Mortar" +#~ msgid "^1Die camper!" +#~ msgstr "^1Stirb, Camper!" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_electro.qc:2 -msgid "Electro" -msgstr "Electro" +#~ msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..." +#~ msgstr "" +#~ "^1Du wurdest ins Spiel neu eingesetzt, weil dir die Munition ausging..." -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_crylink.qc:2 -msgid "Crylink" -msgstr "Crylink" +#~ msgid "^1You were killed for running out of ammo..." +#~ msgstr "^1Du wurdest getötet, da dir die Munition ausging..." -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_nex.qc:2 -msgid "Nex" -msgstr "Nex" +#~ msgid "^1You need to preserve your health" +#~ msgstr "^1Du solltest deine Gesundheit erhalten" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_hagar.qc:2 -msgid "Hagar" -msgstr "Hagar" +#~ msgid "^1You grew too old without taking your medicine" +#~ msgstr "^1Du wurdest zu alt, und hast nicht deine Medizin genommen" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2 -msgid "Rocket Launcher" -msgstr "Rocket Launcher" +#~ msgid "^1Don't go against team mates!" +#~ msgstr "^1Ärgere deine Teamkollegen nicht!" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_porto.qc:2 -msgid "Port-O-Launch" -msgstr "Port-O-Launch" +#~ msgid "^1Don't shoot your team mates!" +#~ msgstr "^1Schieße nicht auf deine Teamkollegen!" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 -msgid "Minstanex" -msgstr "MinstaNex" +#~ msgid "^1You need to be more careful!" +#~ msgstr "^1Sei vorsichtiger!" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301 -msgid "Hook" -msgstr "Enterhaken" +#~ msgid "^1You killed your own dumb self!" +#~ msgstr "^1Du hast dich selbst umgebracht. Wie blöd." -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/server/w_fireball.qc:2 -msgid "Fireball" -msgstr "Fireball" +#, c-format +#~ msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!" +#~ msgstr "^1Idiot! Du hast %s getroffen, also einen Teamkollegen von dir!" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 -msgid "HLAC" -msgstr "HLAC" +#, c-format +#~ msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!" +#~ msgstr "^1Idiot! Du hast %s getötet, also einen Teamkollegen von dir!" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 qcsrc/server/w_rifle.qc:2 -msgid "Rifle" -msgstr "Gewehr" +#~ msgid "^1First score" +#~ msgstr "^1Erster Punkt" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_minelayer.qc:2 -msgid "Mine Layer" -msgstr "Mine Layer" +#~ msgid "^1First blood" +#~ msgstr "^1Erstes Blut" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311 -msgid "Invisibility" -msgstr "Unsichtbarkeit" +#~ msgid "^1First casualty" +#~ msgstr "^1Erster Kollateralschaden" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312 -msgid "Extra life" -msgstr "Extraleben" +#~ msgid "^1First victim" +#~ msgstr "^1Erstes Opfer" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313 -msgid "Speed" -msgstr "Geschwindigkeit" +#, c-format +#~ msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!" +#~ msgstr "^1Du hast gegen ^7%s^1 gepunktet, während er am Tippen war!" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314 -msgid "Strength" -msgstr "Stärke" +#, c-format +#~ msgid "^1You typefragged ^7%s" +#~ msgstr "^1Du hast ^7%s^1 beim Tippen erschossen" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315 -msgid "Shield" -msgstr "Schutzschild" +#, c-format +#~ msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!" +#~ msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet, während du am Tippen warst!" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316 -msgid "Fuel regen" -msgstr "Treibstoff-Regeneration" +#, c-format +#~ msgid "^1You were typefragged by ^7%s" +#~ msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 erschossen, während du am Tippen warst" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317 -msgid "Jet Pack" -msgstr "Jetpack" +#, c-format +#~ msgid "^4You scored against ^7%s" +#~ msgstr "^4Du hast gegen ^7%s^4 gepunktet" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318 -msgid "Frozen!" -msgstr "Eingefroren!" +#, c-format +#~ msgid "^4You fragged ^7%s" +#~ msgstr "^4Du hast ^7%s^4 getötet" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319 -msgid "Tagged" -msgstr "Getaggt!" +#, c-format +#~ msgid "^1You were scored against by ^7%s" +#~ msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320 -msgid "Vehicle" -msgstr "Fahrzeug" +#, c-format +#~ msgid "^1You were fragged by ^7%s" +#~ msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 getötet" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:590 -msgid "Spam" -msgstr "Frühstücksfleisch" +#~ msgid "^1Watch your step!" +#~ msgstr "^1Achte, wo du hintrittst!" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:594 #, c-format -msgid "%s needing help!" -msgstr "%s braucht Hilfe!" +#~ msgid "^1Press ^3%s^1 for another player" +#~ msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für einen anderen Spieler" + +#~ msgid "Red Team" +#~ msgstr "Rotes Team" + +#~ msgid "Blue Team" +#~ msgstr "Blaues Team" + +#~ msgid "Yellow Team" +#~ msgstr "Gelbes Team" + +#~ msgid "Pink Team" +#~ msgstr "Pinkes Team" + +#~ msgid "Runematch" +#~ msgstr "Runematch" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1092 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" +#~ msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink" -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:666 #, c-format -msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink" +#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" +#~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken" -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671 #, c-format -msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken" +#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" +#~ msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe" -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673 #, c-format -msgid "%s was too close to %s's Crylink" -msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe" +#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" +#~ msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an" -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:675 #, c-format -msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an" +#~ msgid "%s could not remember where they put their electro plasma" +#~ msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:574 #, c-format -msgid "%s could not remember where they put plasma" -msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte" +#~ msgid "%s played with electro plasma" +#~ msgstr "%s spielte mit Plasma" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:576 #, c-format -msgid "%s played with plasma" -msgstr "%s spielte mit Plasma" +#~ msgid "%s just noticed %s's electro plasma" +#~ msgstr "%s hat gerade %ss Plasma bemerkt" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:583 #, c-format -msgid "%s just noticed %s's blue ball" -msgstr "%s hat gerade %ss blaue Kugel bemerkt" +#~ msgid "%s got in touch with %s's electro plasma" +#~ msgstr "%s kam mit %ss Plasma in Kontakt" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:585 #, c-format -msgid "%s got in touch with %s's blue ball" -msgstr "%s kam mit %ss blauer Kugel in Kontakt" +#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo" +#~ msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:590 #, c-format -msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" -msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte" +#~ msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt" +#~ msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:592 #, c-format -msgid "%s got too close to %s's blue beam" -msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl" +#~ msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt" +#~ msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:594 #, c-format -msgid "%s was blasted by %s's blue beam" -msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt" +#~ msgid "%s forgot about some firemine" +#~ msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417 #, c-format -msgid "%s forgot about some firemine" -msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen" +#~ msgid "%s should have used a smaller gun" +#~ msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 #, c-format -msgid "%s should have used a smaller gun" -msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen" +#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" +#~ msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426 #, c-format -msgid "%s tried to catch %s's firemine" -msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen" +#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" +#~ msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428 #, c-format -msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert" +#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" +#~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435 #, c-format -msgid "%s could not hide from %s's fireball" -msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken" +#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" +#~ msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437 #, c-format -msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen" +#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" +#~ msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440 #, c-format -msgid "%s got too close to %s's fireball" -msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten" +#~ msgid "%s tasted %s's fireball" +#~ msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442 #, c-format -msgid "%s tasted %s's fireball" -msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert" +#~ msgid "%s didn't see their own grenade" +#~ msgstr "%s hat die eigene Granate übersehen" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383 #, c-format -msgid "%s tried out his own grenade" -msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert" +#~ msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher" +#~ msgstr "%s hat sich mit einem Granatenwerfer selbst in die Luft gejagt" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385 #, c-format -msgid "%s detonated" -msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation" +#~ msgid "%s didn't see %s's grenade" +#~ msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391 #, c-format -msgid "%s didn't see %s's grenade" -msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen" +#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" +#~ msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393 #, c-format -msgid "%s almost dodged %s's grenade" -msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen" +#~ msgid "%s ate %s's grenade" +#~ msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395 #, c-format -msgid "%s ate %s's grenade" -msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund" +#~ msgid "%s played with tiny hagar rockets" +#~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt" -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:395 qcsrc/server/w_seeker.qc:655 #, c-format -msgid "%s played with tiny rockets" -msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt" +#~ msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s" +#~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse" -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:399 #, c-format -msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen" +#~ msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s" +#~ msgstr "%s wurde von %ss Hagar-Raketen erwischt" -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:401 qcsrc/server/w_seeker.qc:661 #, c-format -msgid "%s was pummeled by %s" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erwischt" +#~ msgid "%s was cut down with a HLAC by %s" +#~ msgstr "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen" -#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2 -msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" +#, c-format +#~ msgid "%s did the impossible" +#~ msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft" -#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242 #, c-format -msgid "%s was cut down by %s" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergehauen" +#~ msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb" +#~ msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen" -#: qcsrc/server/w_hook.qc:2 -msgid "Grappling Hook" -msgstr "Enterhaken" +#, c-format +#~ msgid "%s lasered themself to hell" +#~ msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert" -#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296 #, c-format -msgid "%s did the impossible" -msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft" +#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" +#~ msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden" -#: qcsrc/server/w_hook.qc:268 #, c-format -msgid "%s has run into %s's gravity bomb" -msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen" +#~ msgid "%s was lasered to death by %s" +#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert" -#: qcsrc/server/w_laser.qc:311 #, c-format -msgid "%s lasered themself to hell" -msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert" +#~ msgid "%s blew themself up with their minelayer" +#~ msgstr "%s hat sich mit einem Minenleger selbst in die Luft gejagt" -#: qcsrc/server/w_laser.qc:315 #, c-format -msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden" +#~ msgid "%s forgot about their mine" +#~ msgstr "%s hat den Platz einer Mine vergessen" -#: qcsrc/server/w_laser.qc:317 #, c-format -msgid "%s was lasered to death by %s" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert" +#~ msgid "%s got too close to %s's mine" +#~ msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten" -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501 #, c-format -msgid "%s exploded" -msgstr "%s ist explodiert" +#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" +#~ msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen" -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527 #, c-format -msgid "%s got too close to %s's mine" -msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten" +#~ msgid "%s stepped on %s's mine" +#~ msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht" -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529 #, c-format -msgid "%s almost dodged %s's mine" -msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen" +#~ msgid "%s is now thinking with portals" +#~ msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken" -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531 #, c-format -msgid "%s stepped on %s's mine" -msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht" +#~ msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex" +#~ msgstr "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet" -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2 -msgid "MinstaNex" -msgstr "MinstaNex" +#, c-format +#~ msgid "%s has been vaporized by %s's nex" +#~ msgstr "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet" -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253 -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215 qcsrc/server/w_uzi.qc:317 #, c-format -msgid "%s is now thinking with portals" -msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken" +#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" +#~ msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat" -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255 #, c-format -msgid "%s has been vaporized by %s" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 vernichtet" +#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail" +#~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken" -#: qcsrc/server/w_porto.qc:298 #, c-format -msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat" +#~ msgid "%s died in %s's rifle bullet hail" +#~ msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen" -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:233 #, c-format -msgid "%s shot themself automatically" -msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen" +#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" +#~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken" -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:235 #, c-format -msgid "%s sniped themself somehow" -msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat" +#~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s" +#~ msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s" -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:242 #, c-format -msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" -msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken" +#~ msgid "%s was sniped with a rifle by %s" +#~ msgstr "%s wurde von %s fachmännisch erledigt" -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:244 #, c-format -msgid "%s died in %s's bullet hail" -msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen" +#~ msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher" +#~ msgstr "%s hat sich mit einem Raketenwerfer selbst in die Luft gejagt" -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:251 #, c-format -msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken" +#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" +#~ msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten" -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:256 #, c-format -msgid "%s got hit in the head by %s" -msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s" +#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" +#~ msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen" -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321 #, c-format -msgid "%s was sniped by %s" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erledigt" +#~ msgid "%s ate %s's rocket" +#~ msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen" -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505 #, c-format -msgid "%s got too close to %s's rocket" -msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten" +#~ msgid "%s played with tiny seeker rockets" +#~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt" -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507 #, c-format -msgid "%s almost dodged %s's rocket" -msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen" +#~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s" +#~ msgstr "%s wurde von %s getagged" -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509 #, c-format -msgid "%s ate %s's rocket" -msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen" +#~ msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s" +#~ msgstr "%s wurde von %s erwischt" -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2 -msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "T.A.G. Seeker" +#, c-format +#~ msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun" +#~ msgstr "%2$s hat %1$s ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen" -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659 #, c-format -msgid "%s was tagged by %s" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 getagged" +#~ msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s" +#~ msgstr "%s wurde von %s erschossen" -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:219 #, c-format -msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" -msgstr "%2$1s ^7hat %1$s ^7ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen" +#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" +#~ msgstr "" +#~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n Tuba" -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:221 #, c-format -msgid "%s was gunned by %s" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erschossen" +#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon" +#~ msgstr "" +#~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n " +#~ "Akkordeon" -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2 #, c-format -msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "@!#%'n Tuba" +#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" +#~ msgstr "" +#~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#" +#~ "%%'n Tuba stammten, gestorben" -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:252 #, c-format -msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -msgstr "" -"%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n Tuba" +#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon" +#~ msgstr "" +#~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf dem @!#" +#~ "%%'n Akkordeon stammten, gestorben" -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:256 #, c-format -msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -msgstr "" -"%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#" -"%%'n Tuba stammten, gestorben" +#~ msgid "%s was sniped by %s's machine gun" +#~ msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt" -#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323 #, c-format -msgid "%s was riddled full of holes by %s" -msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse" +#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun" +#~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse" + +#~ msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" +#~ msgstr "hud_save configname (speichert als hud_skinname_configname.cfg)\n" + +#~ msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n" +#~ msgstr "Syntax: cl_cmd BEFEHL..., wobei mögliche Befehle sind:\n" + +#~ msgid " settemp cvar value\n" +#~ msgstr " settemp Cvar Wert\n" + +#~ msgid " scoreboard_columns_set ...\n" +#~ msgstr " scoreboard_columns_set ...\n" + +#~ msgid " scoreboard_columns_help\n" +#~ msgstr " scoreboard_columns_help\n" + +#~ msgid "Trying to use non existing model %s. " +#~ msgstr "Modell %s existiert nicht! " + +#~ msgid "Reverted to %s.\n" +#~ msgstr "Es wird stattdessen %s verwendet.\n" + +#~ msgid "Awaiting orders..." +#~ msgstr "Warten auf Auftrag..." + +#~ msgid "You're commander!" +#~ msgstr "Sie sind Befehlshaber!" + +#~ msgid "3) Resign from command." +#~ msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben." + +#~ msgid " 2) Defend" +#~ msgstr " 2) Verteidigen" + +#~ msgid " 1) Attack" +#~ msgstr " 1) Angreifen" + +#~ msgid "Issue orders:" +#~ msgstr "Auftrag geben:" + +#~ msgid "----- Command Menu -----" +#~ msgstr "---- Befehlsmenü -----" + +#~ msgid "Couldn't find player %d\n" +#~ msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n" + +#~ msgid "ESC) Exit Menu" +#~ msgstr "ESC) Menü verlassen" + +#~ msgid "2) ^3next page" +#~ msgstr "2) ^3nächste Seite" + +#~ msgid "1) ^3previous page" +#~ msgstr "1) ^3vorherige Seite" + +#~ msgid "Order: %s" +#~ msgstr "Auftrag: %s" + +#~ msgid "----- Order Menu -----" +#~ msgstr "----- Auftragsmenü -----" + +#~ msgid "%s detonated" +#~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation" + +#~ msgid "%s exploded" +#~ msgstr "%s ist explodiert" + +#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" +#~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen" + +#~ msgid "%s shot themself automatically" +#~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen" + +#~ msgid "%s sniped themself somehow" +#~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat" + +#~ msgid "%s tried out his own grenade" +#~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"