X-Git-Url: http://git.xonotic.org/?p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git;a=blobdiff_plain;f=common.zh_CN.po;h=910bf2ea5390bbb15f5382c0a15afbb9bc6adfee;hp=d781eedcf137bb183404b7688daafb5f0f3ae2c7;hb=HEAD;hpb=77b7fec2691405e5d49cc1a293bf0df013066a90 diff --git a/common.zh_CN.po b/common.zh_CN.po index d781eedcf..eff3ebf2d 100644 --- a/common.zh_CN.po +++ b/common.zh_CN.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-24 07:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-11 07:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" "Last-Translator: 韬 刘 , 2019\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/team-xonotic/" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "服务器信息" msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1按 ^3%s^1 以加入" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1409 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1432 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442 msgid "jump" msgstr "跳跃" @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "第 %d 中间点" msgid "PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "惩罚:%.1f(%s)" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1263 msgid "missing a checkpoint" msgstr "缺失一个检查点" @@ -582,386 +582,394 @@ msgstr "点击选择传送目的地" msgid "Click to select spawn location" msgstr "点击选择出生点" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 msgid "Number of ball carrier kills" msgstr "带球人击杀数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 msgid "SCO^bckills" msgstr "杀死带球人" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 msgid "SCO^bctime" msgstr "持球时间" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway" msgstr "在驱离模式中持球的总时间" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured" msgstr "夺取旗帜或猎取钥匙的频率" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "SCO^caps" msgstr "夺取" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "SCO^captime" msgstr "夺取时间" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "Time of fastest capture (CTF)" msgstr "最快夺旗时间(CTF)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "Number of deaths" msgstr "死亡次数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "SCO^deaths" msgstr "死亡" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void" msgstr "推入虚空而销毁的钥匙数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 -msgid "SCO^destroyed" -msgstr "摧毁" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 +msgid "SCO^destructions" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 -msgid "SCO^damage" -msgstr "伤害" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 +msgid "SCO^damage dealt" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 -msgid "The total damage done" -msgstr "造成的总伤害" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 +msgid "The total damage dealt" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 -msgid "SCO^dmgtaken" -msgstr "受伤" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 +msgid "SCO^damage taken" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 msgid "The total damage taken" msgstr "受到的总伤害" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 msgid "Number of flag drops" msgstr "掉落旗帜数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 msgid "SCO^drops" msgstr "掉旗" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 msgid "Player ELO" msgstr "玩家 ELO 分数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 msgid "SCO^elo" msgstr "elo" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 msgid "SCO^fastest" msgstr "最快" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)" msgstr "最快跑圈时间(竞速 / CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 msgid "Number of faults committed" msgstr "失误数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 msgid "SCO^faults" msgstr "失误" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 msgid "Number of flag carrier kills" msgstr "持旗者击杀数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 msgid "SCO^fckills" msgstr "杀死持旗者" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 msgid "SCO^fps" msgstr "fps" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 msgid "Number of kills minus suicides" msgstr "除自杀外击杀数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 msgid "SCO^frags" msgstr "杀敌" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 +msgid "Number of generators destroyed" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 +msgid "SCO^generators" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "Number of goals scored" msgstr "进球数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "SCO^goals" msgstr "进球" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 msgid "Number of hunts (Survival)" msgstr "狩猎次数(生存模式)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 msgid "SCO^hunts" msgstr "狩猎" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 msgid "Number of keys carrier kills" msgstr "钥匙携带者击杀数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 msgid "SCO^kckills" msgstr "杀死携钥者" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 msgid "SCO^k/d" msgstr "击杀/死亡" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 msgid "The kill-death ratio" msgstr "击杀数与死亡数的比例" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 msgid "SCO^kdr" msgstr "击杀/死亡比" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 msgid "SCO^kdratio" msgstr "击杀/死亡比" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 msgid "Number of kills" msgstr "击杀数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 msgid "SCO^kills" msgstr "击杀" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)" msgstr "跑完的圈数(竞速 / CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 msgid "SCO^laps" msgstr "圈" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 msgid "Number of lives (LMS)" msgstr "剩余的生命数(笑到最后)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 msgid "SCO^lives" msgstr "生命" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 msgid "Number of times a key was lost" msgstr "钥匙丢失次数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 msgid "SCO^losses" msgstr "丢失" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 msgid "Player name" msgstr "玩家名称" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 msgid "SCO^name" msgstr "名字" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 msgid "SCO^nick" msgstr "昵称" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 msgid "Number of objectives destroyed" msgstr "摧毁的目标数量" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 msgid "SCO^objectives" msgstr "目标" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 msgid "" "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up" msgstr "捡起旗帜/钥匙/球的频率" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 msgid "SCO^pickups" msgstr "捡起" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 msgid "Ping time" msgstr "Ping 时间" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 msgid "SCO^ping" msgstr "延迟" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 msgid "Packet loss" msgstr "网络通讯包丢失" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 msgid "SCO^pl" msgstr "丢包" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 msgid "Number of players pushed into void" msgstr "推入虚空的玩家数量" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 msgid "SCO^pushes" msgstr "推下" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173 msgid "Player rank" msgstr "玩家排名" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173 msgid "SCO^rank" msgstr "排名" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174 msgid "Number of flag returns" msgstr "归还旗帜数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174 msgid "SCO^returns" msgstr "归还" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175 msgid "Number of revivals" msgstr "复活次数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175 msgid "SCO^revivals" msgstr "重生" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176 msgid "Number of rounds won" msgstr "获胜的竞赛数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176 msgid "SCO^rounds won" msgstr "赢局" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177 msgid "Number of rounds played" msgstr "参与的竞赛数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177 msgid "SCO^rounds played" msgstr "参局" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178 msgid "SCO^score" msgstr "分数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178 msgid "Total score" msgstr "总分数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179 msgid "Number of suicides" msgstr "自杀次数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179 msgid "SCO^suicides" msgstr "自杀" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180 msgid "Number of kills minus deaths" msgstr "杀敌数减去死亡数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180 msgid "SCO^sum" msgstr "总和" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181 msgid "Number of survivals" msgstr "生还次数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181 msgid "SCO^survivals" msgstr "生还" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182 msgid "Number of domination points taken (Domination)" msgstr "统治点占领数(统治)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182 msgid "SCO^takes" msgstr "占领" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183 msgid "Number of teamkills" msgstr "击杀队友数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183 msgid "SCO^teamkills" msgstr "杀死队友" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184 msgid "Number of ticks (Domination)" msgstr "占领刻数量(统治模式)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184 msgid "SCO^ticks" msgstr "刻" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185 msgid "SCO^time" msgstr "时间" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185 msgid "Total time raced (Race/CTS)" msgstr "竞速总时(竞速/CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command." msgstr "你可以用命令 ^2scoreboard_columns_set 修改得分榜。" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715 msgid "Usage:" msgstr "用法:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:717 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..." msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3域1 域2 ..." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the " "cvar scoreboard_columns" msgstr "" "^2scoreboard_columns_set ^7不含参数时会从 cvar scroreboard_columns 读取参数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719 msgid "" " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every " "map start" msgstr "" " ^5注意:^7不含参数的 scoreboard_columns_set 在每张地图开始前都会执行一次" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands " "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" @@ -969,43 +977,43 @@ msgstr "" "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7加载默认布局并将它扩展到 cvar " "scoreboard_columns 以便你更改" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields." msgstr "你可以用 ^3|^7 开头以使域右对齐" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):" msgstr "可使用以下域名称(大小写不敏感)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:728 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" "field to show all fields available for the current game mode." msgstr "" -"在域前你可以放一个 +(或 -)号,后跟一个以逗号分割的游戏类型列表,\n" -"之后一个斜杠,以使此域仅显示在这些(或除了这些)游戏类型中。你也可以使" +"在域前你可以放一个 +(或 -)号,后跟一个以逗号分割的游戏模式列表,\n" +"之后一个斜杠,以使此域仅显示在这些(或除了这些)游戏模式中。你也可以使" "用‘all’以显示当前游戏模式的所有域。" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes." msgstr "" "特殊游戏模式‘teams’和‘noteams’可用于包含/除去所有团队合作/非团队的游戏模式。" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:731 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" msgstr "如:scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:739 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right." msgstr "会左对齐显示名称、延迟和丢包,右对齐显示竖杠符号右侧的域。" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:741 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM." @@ -1023,123 +1031,123 @@ msgstr "“field3”将只在夺旗战显示,“field4”将在除死亡竞技 msgid "N/A" msgstr "无" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1699 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1765 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "精准度(平均 %d%%)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1856 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1922 msgid "Item stats" msgstr "物品统计" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1967 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2033 msgid "Map stats:" msgstr "地图统计:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1997 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2063 msgid "Monsters killed:" msgstr "怪物击杀:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2004 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2070 msgid "Secrets found:" msgstr "发现秘密:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2214 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280 #, c-format msgid "Spectators" msgstr "旁观者" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302 #, c-format msgid "^2+%s %s" msgstr "^2+%s %s" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302 #, c-format msgid "^5%s %s" msgstr "^5%s %s" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2237 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2303 msgid "SCO^points" msgstr "分" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7 msgid "Team Selection" msgstr "选择团队" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2340 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2427 #, c-format msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team" msgstr "^7按 ^3%s^7 以加入所选队伍" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2342 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2429 #, c-format msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join" msgstr "^7按 ^3%s^7 以自动选择并加入队伍" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2346 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2433 #, c-format msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team" msgstr "^7按 ^3%s ^7 以加入特定队伍" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2357 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2444 #, c-format msgid "^3%1.0f minutes" msgstr "^3%1.0f 分钟" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2384 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471 #, c-format msgid "^5%d^7/^5%d ^7players" msgstr "^5%d^7 / ^5%d^7 位玩家" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2385 qcsrc/client/main.qc:1436 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2472 qcsrc/client/main.qc:1461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43 msgid "Map:" msgstr "地图:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2548 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2639 #, c-format msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "速度领先:%d%s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2552 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2643 #, c-format msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "史上最快:%d%s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2586 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2677 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." msgstr "^1在 ^3%s^1 后重生……" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2596 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2687 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" msgstr "你死了,等待 ^3%s^7 后重生" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2605 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2696 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "你死了, 按下 ^2%s^7 重生" -#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312 +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313 msgid "qu" msgstr "单位" -#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313 +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314 msgid "m" msgstr "米" -#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314 +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315 msgid "km" msgstr "千米" -#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315 +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316 msgid "mi" msgstr "英里" -#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316 +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1317 msgid "nmi" msgstr "海里" @@ -1214,155 +1222,159 @@ msgstr "是" msgid "No" msgstr "否" -#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631 +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:629 msgid "Out of ammo" msgstr "弹药耗尽" -#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635 +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:633 msgid "Don't have" msgstr "未持有" -#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639 +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:637 msgid "Unavailable" msgstr "不可用" -#: qcsrc/client/main.qc:300 +#: qcsrc/client/main.qc:305 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "正在移除不在队伍列表中的队伍!" -#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165 +#: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165 msgid "qu/s" msgstr "单位每秒" -#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 +#: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 msgid "m/s" msgstr "米每秒" -#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 +#: qcsrc/client/main.qc:1167 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 msgid "km/h" msgstr "千米每时" -#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 +#: qcsrc/client/main.qc:1168 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 msgid "mph" msgstr "英里每时" -#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 +#: qcsrc/client/main.qc:1169 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 msgid "knots" msgstr "海里每时" -#: qcsrc/client/main.qc:1359 +#: qcsrc/client/main.qc:1380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26 msgid "All Weapons Arena" msgstr "全武器竞技" -#: qcsrc/client/main.qc:1360 +#: qcsrc/client/main.qc:1381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27 msgid "All Available Weapons Arena" msgstr "所有可用武器的竞技" -#: qcsrc/client/main.qc:1361 +#: qcsrc/client/main.qc:1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28 msgid "Most Weapons Arena" msgstr "多数武器竞技" -#: qcsrc/client/main.qc:1362 +#: qcsrc/client/main.qc:1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29 msgid "Most Available Weapons Arena" msgstr "多数可用武器的竞技" -#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379 +#: qcsrc/client/main.qc:1386 qcsrc/client/main.qc:1400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50 msgid "No Weapons Arena" msgstr "无武器竞技" -#: qcsrc/client/main.qc:1377 +#: qcsrc/client/main.qc:1398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48 #, c-format msgid "%s Arena" msgstr "%s 竞技" -#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393 +#: qcsrc/client/main.qc:1409 qcsrc/client/main.qc:1414 #, c-format msgid "This is %s" msgstr "这里是 %s" -#: qcsrc/client/main.qc:1389 +#: qcsrc/client/main.qc:1410 msgid "Your client version is outdated." msgstr "你的客户端版本过旧。" -#: qcsrc/client/main.qc:1390 +#: qcsrc/client/main.qc:1411 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###" msgstr "### 你不能在此服务器游玩 ###" -#: qcsrc/client/main.qc:1391 +#: qcsrc/client/main.qc:1412 msgid "Please update!" msgstr "请更新!" -#: qcsrc/client/main.qc:1394 +#: qcsrc/client/main.qc:1415 msgid "This server is using an outdated Xonotic version." msgstr "此服务器在使用过旧的 Xonotic 版本。" -#: qcsrc/client/main.qc:1395 +#: qcsrc/client/main.qc:1416 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###" msgstr "### 不兼容此服务器,因此你不能加入 ###" -#: qcsrc/client/main.qc:1397 +#: qcsrc/client/main.qc:1418 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "欢迎来到 %s" -#: qcsrc/client/main.qc:1411 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 +#: qcsrc/client/main.qc:1434 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 #, c-format msgid "Level %d:" msgstr "关卡 %d:" -#: qcsrc/client/main.qc:1413 +#: qcsrc/client/main.qc:1436 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game" msgstr "^BG按 ^F2%s^BG 以进入游戏" -#: qcsrc/client/main.qc:1434 +#: qcsrc/client/main.qc:1459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38 msgid "Gametype:" -msgstr "游戏类型:" +msgstr "游戏模式:" + +#: qcsrc/client/main.qc:1463 +msgid "by:" +msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1448 +#: qcsrc/client/main.qc:1467 msgid "This match supports" msgstr "此竞赛支持" -#: qcsrc/client/main.qc:1450 +#: qcsrc/client/main.qc:1469 #, c-format msgid "%d players" msgstr "%d 位玩家" -#: qcsrc/client/main.qc:1452 +#: qcsrc/client/main.qc:1471 #, c-format msgid "%d to %d players" msgstr "%d 到 %d 位玩家" -#: qcsrc/client/main.qc:1454 +#: qcsrc/client/main.qc:1473 #, c-format msgid "%d players maximum" msgstr "至多 %d 位玩家" -#: qcsrc/client/main.qc:1456 +#: qcsrc/client/main.qc:1475 #, c-format msgid "%d players minimum" msgstr "至少 %d 位玩家" -#: qcsrc/client/main.qc:1461 +#: qcsrc/client/main.qc:1480 msgid "Active modifications:" msgstr "起效的修改:" -#: qcsrc/client/main.qc:1464 +#: qcsrc/client/main.qc:1483 msgid "Special gameplay tips:" msgstr "特殊游戏提示:" -#: qcsrc/client/main.qc:1471 +#: qcsrc/client/main.qc:1490 msgid "Server's message" msgstr "服务器消息" -#: qcsrc/client/main.qc:1565 +#: qcsrc/client/main.qc:1584 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "%s (未绑定)" @@ -1382,7 +1394,7 @@ msgstr "不在意" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395 msgid "Decide the gametype" -msgstr "选择游戏种类" +msgstr "选择游戏模式" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395 msgid "Vote for a map" @@ -1405,15 +1417,15 @@ msgstr "^1错误:^7 无法找到数据包索引。" msgid "Requesting preview..." msgstr "正在请求预览……" -#: qcsrc/client/view.qc:883 +#: qcsrc/client/view.qc:903 msgid "Nade timer" msgstr "榴弹计时" -#: qcsrc/client/view.qc:888 +#: qcsrc/client/view.qc:908 msgid "Capture progress" msgstr "占领进度" -#: qcsrc/client/view.qc:893 +#: qcsrc/client/view.qc:913 msgid "Revival progress" msgstr "重生进度" @@ -1700,7 +1712,7 @@ msgstr "电池" msgid "Plasma" msgstr "等离子" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42 +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40 msgid "Small armor" msgstr "小护甲" @@ -1708,27 +1720,27 @@ msgstr "小护甲" msgid "Medium armor" msgstr "中护甲" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133 +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135 msgid "Big armor" msgstr "大护甲" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177 +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179 msgid "Mega armor" msgstr "超级护甲" -#: qcsrc/common/items/item/health.qh:42 +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:40 msgid "Small health" msgstr "小血包" -#: qcsrc/common/items/item/health.qh:84 +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:85 msgid "Medium health" msgstr "中血包" -#: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129 +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:129 qcsrc/common/items/item/health.qh:132 msgid "Big health" msgstr "大血包" -#: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177 +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:173 qcsrc/common/items/item/health.qh:180 msgid "Mega health" msgstr "超级血包" @@ -1750,7 +1762,7 @@ msgstr "燃料再生" msgid "Fuel regen" msgstr "燃料再生" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:647 #, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "扔乱音大号" @@ -1764,7 +1776,11 @@ msgstr "目标击杀数:" msgid "The amount of frags needed before the match will end" msgstr "杀敌数达到目标后,一轮竞赛结束" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287 +msgid "Spectators:" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424 msgid "It's your turn" msgstr "轮到你了" @@ -1799,7 +1815,7 @@ msgstr "加入" msgid "Minigames" msgstr "小游戏" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581 msgid "Minigame message" msgstr "小游戏信息" @@ -1817,49 +1833,49 @@ msgstr "游戏结束!" msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue" msgstr "完成!点击“下一关”以继续" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:449 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:500 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331 msgid "You are spectating" msgstr "你正在观察" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1186 msgid "Better luck next time!" msgstr "祝你下次好运!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!" msgstr "简直完美!按“下一关”继续!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!" msgstr "棒极了!按“下一关”继续!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile" msgstr "按空格以改变你所选择的格子" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1200 msgid "Push the boulders onto the targets" msgstr "将石头推到目标上" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436 msgid "Next Level" msgstr "下一关" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437 msgid "Restart" msgstr "重新游戏" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1438 msgid "Editor" msgstr "编辑器" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37 msgid "Save" msgstr "保存" @@ -1878,37 +1894,37 @@ msgstr "四子连线" msgid "%s^7 won the game!" msgstr "%s^7 此局获胜!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334 msgid "Draw" msgstr "平局" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341 msgid "You lost the game!" msgstr "你输了!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:392 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342 msgid "You win!" msgstr "你赢了!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:396 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:470 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:353 msgid "Wait for your opponent to make their move" msgstr "等待对方玩家行动" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:399 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:473 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:356 msgid "Click on the game board to place your piece" msgstr "点击游戏棋盘来放置标签" @@ -1916,16 +1932,16 @@ msgstr "点击游戏棋盘来放置标签" msgid "Nine Men's Morris" msgstr "九子棋" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621 msgid "" "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places" msgstr "你可以选一颗棋子,把它移到周围的位置" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board" msgstr "你可以选一颗棋子,把它移到棋盘任意位置" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625 msgid "You can take one of the opponent's pieces" msgstr "你可以拿走对方的一颗棋子" @@ -1933,24 +1949,24 @@ msgstr "你可以拿走对方的一颗棋子" msgid "Pong" msgstr "乒乓" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:609 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:311 msgid "AI" msgstr "电脑" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:628 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players" msgstr "点击^1开始^7来与当前玩家进行游戏" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700 msgid "Start Match" msgstr "开始" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:701 msgid "Add AI player" msgstr "添加电脑玩家" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:702 msgid "Remove AI player" msgstr "删除电脑玩家" @@ -1958,25 +1974,25 @@ msgstr "删除电脑玩家" msgid "Push-Pull" msgstr "推拉" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!" msgstr "选择菜单上的“^1下一轮^7”再进行一轮游戏!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:465 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:348 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" msgstr "选择菜单上的“^1下一轮^7”开始新游戏!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:466 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:349 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch" msgstr "等待对方玩家确认下一轮游戏" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:615 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:700 msgid "Next Match" msgstr "下一轮" @@ -1992,20 +2008,20 @@ msgstr "吃掉了所有棋子!" msgid "Remaining pieces:" msgstr "剩余棋子:" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490 #, c-format msgid "Pieces left: %s" msgstr "剩余棋子:%s 颗" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:503 msgid "No more valid moves" msgstr "没有可行的移动了" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:506 msgid "Well done, you win!" msgstr "非常好,你赢了!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:509 msgid "Jump a piece over another to capture it" msgstr "用一颗棋子越过另一颗来吃掉它" @@ -2013,7 +2029,7 @@ msgstr "用一颗棋子越过另一颗来吃掉它" msgid "Tic Tac Toe" msgstr "井字棋" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:701 msgid "Single Player" msgstr "单人游戏" @@ -2111,10 +2127,6 @@ msgstr "幸运" msgid "Flight" msgstr "飞行" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12 -msgid "Buff" -msgstr "增益" - #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8 msgid "Damage text" msgstr "伤害文字" @@ -2190,23 +2202,31 @@ msgstr "怪物榴弹" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78 msgid "Entrap grenade" -msgstr "减速榴弹" +msgstr "滞速榴弹" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88 msgid "Veil grenade" -msgstr "隐身榴弹" +msgstr "藏匿榴弹" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99 +msgid "Ammo grenade" +msgstr "弹药榴弹" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109 +msgid "Darkness grenade" +msgstr "暗影榴弹" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:137 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60 msgid "drop weapon / throw nade" msgstr "丢出武器 / 扔榴弹" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139 #, c-format msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them" msgstr "^3榴弹^8已启用,按 ^3%s^8 投掷" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123 msgid "Grenade" msgstr "榴弹" @@ -2235,27 +2255,27 @@ msgstr "绝灭火箭炮链锯" msgid "Overkill Shotgun" msgstr "绝灭霰弹枪" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58 msgid "Invisibility" msgstr "隐身" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:44 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:47 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:56 msgid "Shield" msgstr "神佑" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:47 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:50 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59 msgid "Speed" msgstr "加速" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:46 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:49 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:57 msgid "Strength" msgstr "神力" @@ -2308,13 +2328,13 @@ msgid "Checkpoint" msgstr "检查点" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237 msgid "Finish" msgstr "终点" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237 msgid "Start" msgstr "起点" @@ -2439,7 +2459,11 @@ msgstr "入侵者!" msgid "Tagged" msgstr "标记" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:75 +msgid "Buff" +msgstr "增益" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:694 #, c-format msgid "%s needing help!" msgstr "%s需要支援!" @@ -2476,8 +2500,8 @@ msgstr "^BG%s^BG 夺取了^TC^TT队^BG旗帜" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241 #, c-format msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking " +"^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" msgstr "" "^BG%s^BG 夺取^TC^TT队^BG旗帜用了 ^F1%s^BG 秒,打破了原来 ^BG%s^BG ^F2%s^BG 秒" "的记录" @@ -3152,7 +3176,7 @@ msgstr "^BG%s^BG 失去了%s^BG增益!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703 #, c-format msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!" -msgstr "^BG你丢掉了%s^BG增益!" +msgstr "^BG你失去了%s^BG增益!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704 @@ -3217,13 +3241,13 @@ msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team" msgstr "^BG%s^F3 加入^TC^TT队^BG游戏" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" msgstr "^BG%s^BG 掉落了球" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" msgstr "^BG%s^BG 拾起了球" @@ -3428,12 +3452,12 @@ msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" msgstr "^BG%s^K1 拿到了超级武器" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:789 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790 msgid "^K1Hunters^BG win the round" msgstr "^K1狩猎者^BG赢得此局!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:791 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:792 msgid "^F1Survivors^BG win the round" msgstr "^F1生存者^BG赢得此局!" @@ -3566,7 +3590,7 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 放的小火球烧着了%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479 #, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 驾驭不了这么大的抢%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 没能驾驭这么大的枪%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480 #, c-format @@ -3625,7 +3649,7 @@ msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用机枪扫射得满身疮痍%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:812 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:811 #, c-format msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time" msgstr "^BG你不可以一次性放置超过 ^F2%s^BG 颗地雷" @@ -3685,8 +3709,8 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用绝灭星璇枪刺到人间蒸发%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502 #, c-format msgid "" -"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw" -"%s%s" +"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled " +"Chainsaw%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用绝灭火箭炮链锯锯成两份%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503 @@ -3993,7 +4017,7 @@ msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" msgstr "^BG你的%s队友(^BG%s%s)^BG拿到了旗帜!保护他!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!" msgstr "^BG敌人现在可以在雷达上看到你!" @@ -4389,6 +4413,10 @@ msgstr "" "希望你的团队可以修复它……" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 +msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server" +msgstr "^K1由于你被此服务器封禁,你不可以加入游戏" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 #, c-format msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" @@ -4397,19 +4425,19 @@ msgstr "" "^K1你现在不可以参加这轮游戏。\n" "这轮竞赛限制为 ^F2%s^BG 位玩家。" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 -msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server" -msgstr "^K1由于你被此服务器封禁,你不可以加入游戏" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717 +msgid "^K1Cannot join given minigame session!" +msgstr "^K1无法加入指定的小游戏!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 msgid "^BGYou picked up the ball" msgstr "^BG你拾起了球" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!" msgstr "^BG捡起球再杀敌才可得分!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" @@ -4417,7 +4445,7 @@ msgstr "" "^BG所有钥匙都在你的队伍手中!\n" "帮助带钥匙的队友会面!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" @@ -4425,7 +4453,7 @@ msgstr "" "^BG所有钥匙都在^TC^TT队^BG手中!\n" "现在去^F4妨碍他们^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" @@ -4433,27 +4461,27 @@ msgstr "" "^BG所有钥匙都在你的队伍手中!\n" "^F4现在^BG去会见其他带钥匙的队友!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" msgstr "^F4这一轮将在 ^COUNT 秒后开始" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728 msgid "^BGScanning frequency range..." msgstr "^BG正在扫描频率范围……" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" msgstr "^BG你带着^TC^TT队^BG钥匙开局" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" msgstr "^BG你已耗尽生命,请静候下一轮竞赛" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!" msgstr "^BG现在可在雷达上看到鳌头!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" @@ -4462,33 +4490,33 @@ msgstr "" "^BG等待玩家加入……\n" "需要更多%s玩家" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." msgstr "^BG等待 %s 位玩家加入……" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!" msgstr "^BG你的武器被降级,去找些弹药来恢复!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" msgstr "^BG在 ^F4^COUNT^BG 内找到弹药!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" msgstr "^BG去找些弹药,不然你将在 ^F4^COUNT^BG 秒后死亡!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" msgstr "^BG找些弹药!还有 ^F4^COUNT^BG 秒!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" msgstr "^F2剩余生命:^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" @@ -4497,34 +4525,34 @@ msgstr "" "^BG将在 ^F2^COUNT^BG 秒后更换武器……\n" "下一把武器:^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" msgstr "^F2活动武器:^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746 #, c-format msgid "^BGYou captured %s^BG control point" msgstr "^BG你占领了%s^BG控制点" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 msgid "^BGYou captured a control point" msgstr "^BG你占领了一个控制点" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point" msgstr "^TC^TT队^BG占领了%s^BG控制点" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point" msgstr "^TC^TT队^BG占领了一个控制点" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured" msgstr "^BG此控制点还不能被占领" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751 msgid "" "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n" "^F2Capture some control points to unshield it" @@ -4532,11 +4560,11 @@ msgstr "" "^BG敌人的发电机还不能被摧毁\n" "^F2占领一些控制点以解除其护盾" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!" msgstr "^TC敌方^BG发电机不再受保护!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753 msgid "" "^K1Your generator is NOT shielded!\n" "^BGRe-capture control points to shield it!" @@ -4544,17 +4572,17 @@ msgstr "" "^K1你的发电机不再受保护!\n" "^BG重新占领控制点以保护它!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport" msgstr "^BG按 ^F2%s^BG 以传送" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755 #, c-format msgid "^BGTeleporting disabled for %s" msgstr "^BG在 %s内不可传送" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" @@ -4562,7 +4590,7 @@ msgstr "" "^F2现在是^F4决胜时刻^F2!\n" "继续杀敌、看花落谁家!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" @@ -4570,7 +4598,7 @@ msgstr "" "^F2现在是^F4决胜时刻^F2!\n" "尽全力进球、力拔头筹!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "\n" @@ -4584,148 +4612,144 @@ msgstr "" "团队占领的控制点越多,\n" "敌方发电机衰减越快" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" msgstr "" "^F2现在是^F4决胜时刻^F2!\n" -"^BG为游戏添加了 ^F4%s^BG!" +"^BG为游戏延长了 ^F4%s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761 msgid "^K1In^BG-portal created" msgstr "^BG创建了^K1入口^BG传送门" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762 msgid "^F3Out^BG-portal created" msgstr "^BG创建了^F3出口^BG传送门" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763 msgid "^F1Portal creation failed" msgstr "^F1传送门创建失败" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" msgstr "^F2神力给你的武器融入毁灭性的力量" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766 msgid "^F2Strength has worn off" msgstr "^F2神力已解除" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768 msgid "^F2Shield surrounds you" msgstr "^F2神佑盾环绕着你" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769 msgid "^F2Shield has worn off" msgstr "^F2神佑盾已解除" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771 msgid "^F2You are on speed" msgstr "^F2你获得了加速" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772 msgid "^F2Speed has worn off" msgstr "^F2加速已解除" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:773 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774 msgid "^F2You are invisible" msgstr "^F2你现在隐身" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775 msgid "^F2Invisibility has worn off" msgstr "^F2隐身已解除" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777 msgid "" "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are " "banned in this server" msgstr "^K1由于你被此服务器封禁,你被强制转为观察者,且不允许再参与游戏" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" msgstr "^F2竞速已结束,完成这一圈!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781 msgid "^BGSequence completed!" msgstr "^BG成功按次序完成!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782 msgid "^BGThere are more to go..." msgstr "^BG还有更多……" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:783 #, c-format msgid "^BGOnly %s^BG more to go..." msgstr "^BG还剩 %s^BG 个……" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:785 msgid "^F2Superweapons have broken down" msgstr "^F2超级武器已分解" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:785 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786 msgid "^F2Superweapons have been lost" msgstr "^F2超级武器已消失" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:787 msgid "^F2You now have a superweapon" msgstr "^F2你现在拥有一把超级武器" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:788 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:789 msgid "" "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising " "suspicion!" msgstr "^BG你是^K1狩猎者^BG!消灭生存者,但不要引起怀疑!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:791 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!" msgstr "^BG你是^F1生存者^BG!辨识并消灭狩猎者!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:793 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:794 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" msgstr "^K1在 ^COUNT 秒后切换至^TC^TT队" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:794 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:795 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" msgstr "^K1在 ^COUNT 秒后切换队伍" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:795 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:796 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" msgstr "^K1在 ^COUNT 秒后旁观" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:796 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:797 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" msgstr "^K1在 ^COUNT 秒后自杀" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:798 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:799 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" msgstr "^F4时限在 ^COUNT 秒后开始" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:799 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:800 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" msgstr "^F4时限在 ^COUNT 秒后结束" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:801 -msgid "^K1Cannot join given minigame session!" -msgstr "^K1无法加入指定的小游戏!" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:803 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:802 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle" msgstr "^BG按 ^F2%s^BG 以进入/离开载具" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:804 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:803 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner" msgstr "^BG按 ^F2%s^BG 以进入载具炮架" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:805 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:804 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle" msgstr "^BG按 ^F2%s^BG 以偷取此载具" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:806 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:805 msgid "" "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n" "^F4Stop them!" @@ -4733,16 +4757,16 @@ msgstr "" "^F2敌人在偷取你的载具!\n" "^F4阻止他们!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:807 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:806 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!" msgstr "^F2检测到入侵者,正在禁用护盾!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:809 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:808 msgid "" "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server" msgstr "^K1由于你被此服务器封禁,你不可以发起投票" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:810 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:809 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server" msgstr "^K1由于你被此服务器封禁,你不可以参与投票" @@ -5245,375 +5269,375 @@ msgstr "榴弹" msgid "Offhand blaster" msgstr "非手持型镭射枪" -#: qcsrc/common/util.qc:1399 +#: qcsrc/common/util.qc:1420 msgid "Male" msgstr "男性" -#: qcsrc/common/util.qc:1400 +#: qcsrc/common/util.qc:1421 msgid "Female" msgstr "女性" -#: qcsrc/common/util.qc:1401 +#: qcsrc/common/util.qc:1422 msgid "Undisclosed" msgstr "不公开" -#: qcsrc/common/util.qc:1448 +#: qcsrc/common/util.qc:1469 msgid "" msgstr "<找不到键位>" -#: qcsrc/common/util.qc:1449 +#: qcsrc/common/util.qc:1470 msgid "" msgstr "<未知键位编号>" -#: qcsrc/common/util.qc:1454 +#: qcsrc/common/util.qc:1475 msgid "TAB" msgstr "Tab" -#: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526 +#: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1547 #, c-format msgid "ENTER" msgstr "回车" -#: qcsrc/common/util.qc:1456 +#: qcsrc/common/util.qc:1477 msgid "ESCAPE" msgstr "Esc" -#: qcsrc/common/util.qc:1457 +#: qcsrc/common/util.qc:1478 msgid "SPACE" msgstr "空格" -#: qcsrc/common/util.qc:1459 +#: qcsrc/common/util.qc:1480 msgid "BACKSPACE" msgstr "退格" -#: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517 +#: qcsrc/common/util.qc:1481 qcsrc/common/util.qc:1538 #, c-format msgid "UPARROW" msgstr "上箭头" -#: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512 +#: qcsrc/common/util.qc:1482 qcsrc/common/util.qc:1533 #, c-format msgid "DOWNARROW" msgstr "下箭头" -#: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514 +#: qcsrc/common/util.qc:1483 qcsrc/common/util.qc:1535 #, c-format msgid "LEFTARROW" msgstr "左箭头" -#: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515 +#: qcsrc/common/util.qc:1484 qcsrc/common/util.qc:1536 #, c-format msgid "RIGHTARROW" msgstr "右箭头" -#: qcsrc/common/util.qc:1465 +#: qcsrc/common/util.qc:1486 msgid "ALT" msgstr "Alt" -#: qcsrc/common/util.qc:1466 +#: qcsrc/common/util.qc:1487 msgid "CTRL" msgstr "Ctrl" -#: qcsrc/common/util.qc:1467 +#: qcsrc/common/util.qc:1488 msgid "SHIFT" msgstr "Shift" -#: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510 +#: qcsrc/common/util.qc:1490 qcsrc/common/util.qc:1531 #, c-format msgid "INS" msgstr "Insert 键" -#: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520 +#: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1541 #, c-format msgid "DEL" msgstr "Delete 键" -#: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513 +#: qcsrc/common/util.qc:1492 qcsrc/common/util.qc:1534 #, c-format msgid "PGDN" msgstr "PageDown 键" -#: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518 +#: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1539 #, c-format msgid "PGUP" msgstr "PageUp 键" -#: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516 +#: qcsrc/common/util.qc:1494 qcsrc/common/util.qc:1537 #, c-format msgid "HOME" msgstr "Home 键" -#: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511 +#: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1532 #, c-format msgid "END" msgstr "End 键" -#: qcsrc/common/util.qc:1476 +#: qcsrc/common/util.qc:1497 msgid "PAUSE" msgstr "Pause 键" -#: qcsrc/common/util.qc:1478 +#: qcsrc/common/util.qc:1499 msgid "NUMLOCK" msgstr "小键盘切换键" -#: qcsrc/common/util.qc:1479 +#: qcsrc/common/util.qc:1500 msgid "CAPSLOCK" msgstr "大写锁定键" -#: qcsrc/common/util.qc:1480 +#: qcsrc/common/util.qc:1501 msgid "SCROLLOCK" msgstr "ScrollLock 键" -#: qcsrc/common/util.qc:1482 +#: qcsrc/common/util.qc:1503 msgid "SEMICOLON" msgstr "分号" -#: qcsrc/common/util.qc:1483 +#: qcsrc/common/util.qc:1504 msgid "TILDE" msgstr "波浪号" -#: qcsrc/common/util.qc:1484 +#: qcsrc/common/util.qc:1505 msgid "BACKQUOTE" msgstr "反撇号" -#: qcsrc/common/util.qc:1485 +#: qcsrc/common/util.qc:1506 msgid "QUOTE" msgstr "双引号" -#: qcsrc/common/util.qc:1486 +#: qcsrc/common/util.qc:1507 msgid "APOSTROPHE" msgstr "单引号" -#: qcsrc/common/util.qc:1487 +#: qcsrc/common/util.qc:1508 msgid "BACKSLASH" msgstr "反斜杠" -#: qcsrc/common/util.qc:1495 +#: qcsrc/common/util.qc:1516 #, c-format msgid "F%d" msgstr "F%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1505 +#: qcsrc/common/util.qc:1526 #, c-format msgid "KP_%d" msgstr "KP_%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511 -#: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513 -#: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515 -#: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517 -#: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519 -#: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521 -#: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523 -#: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525 -#: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527 +#: qcsrc/common/util.qc:1531 qcsrc/common/util.qc:1532 +#: qcsrc/common/util.qc:1533 qcsrc/common/util.qc:1534 +#: qcsrc/common/util.qc:1535 qcsrc/common/util.qc:1536 +#: qcsrc/common/util.qc:1537 qcsrc/common/util.qc:1538 +#: qcsrc/common/util.qc:1539 qcsrc/common/util.qc:1540 +#: qcsrc/common/util.qc:1541 qcsrc/common/util.qc:1542 +#: qcsrc/common/util.qc:1543 qcsrc/common/util.qc:1544 +#: qcsrc/common/util.qc:1545 qcsrc/common/util.qc:1546 +#: qcsrc/common/util.qc:1547 qcsrc/common/util.qc:1548 #, c-format msgid "KP_%s" msgstr "%s" -#: qcsrc/common/util.qc:1519 +#: qcsrc/common/util.qc:1540 #, c-format msgid "PERIOD" msgstr "句点" -#: qcsrc/common/util.qc:1521 +#: qcsrc/common/util.qc:1542 #, c-format msgid "DIVIDE" msgstr "除号" -#: qcsrc/common/util.qc:1522 +#: qcsrc/common/util.qc:1543 #, c-format msgid "SLASH" msgstr "斜杠" -#: qcsrc/common/util.qc:1523 +#: qcsrc/common/util.qc:1544 #, c-format msgid "MULTIPLY" msgstr "乘号" -#: qcsrc/common/util.qc:1524 +#: qcsrc/common/util.qc:1545 #, c-format msgid "MINUS" msgstr "减号" -#: qcsrc/common/util.qc:1525 +#: qcsrc/common/util.qc:1546 #, c-format msgid "PLUS" msgstr "加号" -#: qcsrc/common/util.qc:1527 +#: qcsrc/common/util.qc:1548 #, c-format msgid "EQUALS" msgstr "等号" -#: qcsrc/common/util.qc:1532 +#: qcsrc/common/util.qc:1553 msgid "PRINTSCREEN" msgstr "PrintScreen 键" -#: qcsrc/common/util.qc:1535 +#: qcsrc/common/util.qc:1556 #, c-format msgid "MOUSE%d" msgstr "鼠标按键 %d" -#: qcsrc/common/util.qc:1537 +#: qcsrc/common/util.qc:1558 msgid "MWHEELUP" msgstr "鼠标向上滚轮" -#: qcsrc/common/util.qc:1538 +#: qcsrc/common/util.qc:1559 msgid "MWHEELDOWN" msgstr "鼠标向下滚轮" -#: qcsrc/common/util.qc:1541 +#: qcsrc/common/util.qc:1562 #, c-format msgid "JOY%d" msgstr "操纵杆 %d" -#: qcsrc/common/util.qc:1544 +#: qcsrc/common/util.qc:1565 #, c-format msgid "AUX%d" msgstr "AUX%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1551 +#: qcsrc/common/util.qc:1572 #, c-format msgid "DPAD_UP" msgstr "DPad 上" -#: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552 -#: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554 -#: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556 -#: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558 -#: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560 -#: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562 -#: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564 -#: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566 -#: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568 -#: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570 +#: qcsrc/common/util.qc:1572 qcsrc/common/util.qc:1573 +#: qcsrc/common/util.qc:1574 qcsrc/common/util.qc:1575 +#: qcsrc/common/util.qc:1576 qcsrc/common/util.qc:1577 +#: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579 +#: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581 +#: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583 +#: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585 +#: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587 +#: qcsrc/common/util.qc:1588 qcsrc/common/util.qc:1589 +#: qcsrc/common/util.qc:1590 qcsrc/common/util.qc:1591 #, c-format msgid "X360_%s" msgstr "X360 %s" -#: qcsrc/common/util.qc:1552 +#: qcsrc/common/util.qc:1573 #, c-format msgid "DPAD_DOWN" msgstr "DPad 下" -#: qcsrc/common/util.qc:1553 +#: qcsrc/common/util.qc:1574 #, c-format msgid "DPAD_LEFT" msgstr "DPad 左" -#: qcsrc/common/util.qc:1554 +#: qcsrc/common/util.qc:1575 #, c-format msgid "DPAD_RIGHT" msgstr "DPad 右" -#: qcsrc/common/util.qc:1555 +#: qcsrc/common/util.qc:1576 #, c-format msgid "START" msgstr "开始键" -#: qcsrc/common/util.qc:1556 +#: qcsrc/common/util.qc:1577 #, c-format msgid "BACK" msgstr "返回键" -#: qcsrc/common/util.qc:1557 +#: qcsrc/common/util.qc:1578 #, c-format msgid "LEFT_THUMB" msgstr "左操纵杆按下" -#: qcsrc/common/util.qc:1558 +#: qcsrc/common/util.qc:1579 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB" msgstr "右操纵杆按下" -#: qcsrc/common/util.qc:1559 +#: qcsrc/common/util.qc:1580 #, c-format msgid "LEFT_SHOULDER" msgstr "手柄左前按钮" -#: qcsrc/common/util.qc:1560 +#: qcsrc/common/util.qc:1581 #, c-format msgid "RIGHT_SHOULDER" msgstr "手柄右前按钮" -#: qcsrc/common/util.qc:1561 +#: qcsrc/common/util.qc:1582 #, c-format msgid "LEFT_TRIGGER" msgstr "手柄左扳机键" -#: qcsrc/common/util.qc:1562 +#: qcsrc/common/util.qc:1583 #, c-format msgid "RIGHT_TRIGGER" msgstr "手柄右扳机键" -#: qcsrc/common/util.qc:1563 +#: qcsrc/common/util.qc:1584 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_UP" msgstr "左操纵杆向上" -#: qcsrc/common/util.qc:1564 +#: qcsrc/common/util.qc:1585 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_DOWN" msgstr "左操纵杆向下" -#: qcsrc/common/util.qc:1565 +#: qcsrc/common/util.qc:1586 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_LEFT" msgstr "左操纵杆向左" -#: qcsrc/common/util.qc:1566 +#: qcsrc/common/util.qc:1587 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_RIGHT" msgstr "左操纵杆向右" -#: qcsrc/common/util.qc:1567 +#: qcsrc/common/util.qc:1588 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_UP" msgstr "右操纵杆向上" -#: qcsrc/common/util.qc:1568 +#: qcsrc/common/util.qc:1589 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_DOWN" msgstr "右操纵杆向下" -#: qcsrc/common/util.qc:1569 +#: qcsrc/common/util.qc:1590 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_LEFT" msgstr "右操纵杆向左" -#: qcsrc/common/util.qc:1570 +#: qcsrc/common/util.qc:1591 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT" msgstr "右操纵杆向右" -#: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581 -#: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583 +#: qcsrc/common/util.qc:1601 qcsrc/common/util.qc:1602 +#: qcsrc/common/util.qc:1603 qcsrc/common/util.qc:1604 #, c-format msgid "JOY_%s" msgstr "操纵杆 %s" -#: qcsrc/common/util.qc:1580 +#: qcsrc/common/util.qc:1601 #, c-format msgid "UP" msgstr "上" -#: qcsrc/common/util.qc:1581 +#: qcsrc/common/util.qc:1602 #, c-format msgid "DOWN" msgstr "下" -#: qcsrc/common/util.qc:1582 +#: qcsrc/common/util.qc:1603 #, c-format msgid "LEFT" msgstr "左" -#: qcsrc/common/util.qc:1583 +#: qcsrc/common/util.qc:1604 #, c-format msgid "RIGHT" msgstr "右" -#: qcsrc/common/util.qc:1589 +#: qcsrc/common/util.qc:1610 #, c-format msgid "MIDINOTE%d" msgstr "Midi 音符 %d" @@ -5949,12 +5973,12 @@ msgstr "第 %d 名" msgid "No description" msgstr "无说明" -#: qcsrc/lib/string.qh:186 +#: qcsrc/lib/string.qh:189 #, c-format msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" msgstr "%d 天,%02d:%02d:%02d" -#: qcsrc/lib/string.qh:187 +#: qcsrc/lib/string.qh:190 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "%02d:%02d:%02d" @@ -10162,7 +10186,7 @@ msgid "" "again." msgstr "嗯?无法游玩此地图(无效游戏模式)。正在重新过滤,使这不再发生。" -#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110 msgid "spectator" msgstr "观察者" @@ -10266,7 +10290,7 @@ msgstr "InstaGib(瞬杀)" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160 msgid "SLCAT^Defrag Mode" -msgstr "Defrag(无杀戮模式)" +msgstr "Defrag(休闲)" #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70 msgid ""