]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
7 # Kyf Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016
8 # Kyf Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016-2017
9 # Kyf Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016-2017
10 # Kyf Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2020-08-09 07:23+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2020-08-09 05:23+0000\n"
17 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
18 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
19 "language/ko/)\n"
20 "Language: ko\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
27 #, c-format
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
29 msgstr ""
30
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
32 #, c-format
33 msgid "^1Couldn't write to %s"
34 msgstr ""
35
36 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
37 #, c-format
38 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
39 msgstr ""
40
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "^1Multiline message at time %s that\n"
45 "^1lasts longer than normal"
46 msgstr ""
47
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
49 #, c-format
50 msgid "Message at time %s"
51 msgstr ""
52
53 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
54 msgid "Generic message"
55 msgstr ""
56
57 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:88
58 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
59 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
60
61 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:76
62 #, c-format
63 msgid "FPS: %.*f"
64 msgstr "FPS: %.*f"
65
66 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
67 msgid "^1Observing"
68 msgstr "^1관찰 중"
69
70 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:97
71 #, c-format
72 msgid "^1Spectating: ^7%s"
73 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
74
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
76 #, c-format
77 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
78 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
79
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
81 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
82 msgid "primary fire"
83 msgstr "주공격"
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
86 #, c-format
87 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
88 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
89
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
92 msgid "next weapon"
93 msgstr "다음 무기"
94
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
97 msgid "previous weapon"
98 msgstr "이전 무기"
99
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
101 #, c-format
102 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
103 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
106 #, c-format
107 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
108 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
111 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
112 msgid "drop weapon"
113 msgstr "무기 떨구기"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
116 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
117 msgid "secondary fire"
118 msgstr "보조무기"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
123 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119
126 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
127 msgid "server info"
128 msgstr "서버에 대한 정보"
129
130 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
131 #, c-format
132 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
133 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
134
135 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
136 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
137 msgid "jump"
138 msgstr "뛰기"
139
140 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:140
141 #, c-format
142 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
143 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
144
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:146
146 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
147 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
148
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
150 #, c-format
151 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
152 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
153
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
157 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
158 msgid "ready"
159 msgstr "준비"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
162 #, c-format
163 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
164 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
165
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:168
167 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
168 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
169
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:170
171 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
172 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
173
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
175 #, c-format
176 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
177 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
180 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
181 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
182
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
184 #, c-format
185 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
186 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
187
188 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
189 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
190 msgid "team menu"
191 msgstr "팀 메뉴"
192
193 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:210
194 msgid "^1Spectating this player:"
195 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
196
197 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:210
198 msgid "^1Spectating you:"
199 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
202 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
203 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
206 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
207 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
208
209 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
210 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
211 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
214 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
215 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:128
218 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:68
219 #, c-format
220 msgid "Player %d"
221 msgstr "%d 플래이어"
222
223 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:597
224 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:599
225 #, c-format
226 msgid "Submenu%d"
227 msgstr "보조메뉴%d"
228
229 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
230 #, c-format
231 msgid "Command%d"
232 msgstr "명령%d"
233
234 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:630
235 msgid "Continue..."
236 msgstr "계속..."
237
238 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
240 msgid "Chat"
241 msgstr ""
242
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
244 msgid "QMCMD^Send public message to"
245 msgstr ""
246
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
248 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
249 msgstr "QMCMD^ㅇㅅㅇ / 굳잡"
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
252 msgid "QMCMD^nice one"
253 msgstr "QMCMD^굳잡"
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:790
256 msgid "QMCMD^good game"
257 msgstr "QMCMD^gg"
258
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
260 msgid "QMCMD^hi / good luck"
261 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레"
262
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
264 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
265 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레, 젠카이노 아이마스"
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
268 msgid "QMCMD^Send in English"
269 msgstr ""
270
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
273 msgid "QMCMD^Team chat"
274 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
277 msgid "QMCMD^strength soon"
278 msgstr ""
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
281 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
282 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
285 msgid "QMCMD^free item, icon"
286 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
289 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
290 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
291
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
293 msgid "QMCMD^took item, icon"
294 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
295
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
297 msgid "QMCMD^negative"
298 msgstr "QMCMD^아님"
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
301 msgid "QMCMD^positive"
302 msgstr "QMCMD^맞음"
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
305 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
306 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
309 msgid "QMCMD^need help, icon"
310 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
311
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
313 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
314 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
315
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
317 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
318 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
319
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
321 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
322 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
323
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
325 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
326 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
327
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
329 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
330 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
333 msgid "QMCMD^defending, icon"
334 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
335
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
337 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
338 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
339
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
341 msgid "QMCMD^roaming, icon"
342 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
343
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
345 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
346 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
347
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
349 msgid "QMCMD^attacking, icon"
350 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
351
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
353 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
354 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
357 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
358 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
359
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
361 #, c-format
362 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
363 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
366 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
367 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
370 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
371 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
374 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
375 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
378 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
379 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
380
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
382 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
383 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
384
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
386 msgid "QMCMD^Send private message to"
387 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
388
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
391 msgid "QMCMD^Settings"
392 msgstr "QMCMD^설정"
393
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
396 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
397 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
398
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
400 msgid "QMCMD^3rd person view"
401 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
402
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
404 msgid "QMCMD^Player models like mine"
405 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
406
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
408 msgid "QMCMD^Names above players"
409 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
412 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
413 msgstr ""
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
416 msgid "QMCMD^FPS"
417 msgstr "QMCMD^FPS"
418
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
420 msgid "QMCMD^Net graph"
421 msgstr "넷차트"
422
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
425 msgid "QMCMD^Sound settings"
426 msgstr "QMCMD^소리 설정"
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
429 msgid "QMCMD^Hit sound"
430 msgstr "QMCMD^타격음"
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
433 msgid "QMCMD^Chat sound"
434 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
435
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
437 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
438 msgstr ""
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
442 msgid "QMCMD^Observer camera"
443 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
446 msgid "QMCMD^Increase speed"
447 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
450 msgid "QMCMD^Decrease speed"
451 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
452
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
454 msgid "QMCMD^Wall collision"
455 msgstr ""
456
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
458 msgid "QMCMD^Fullscreen"
459 msgstr "QMCMD^전체 화면"
460
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
463 msgid "QMCMD^Call a vote"
464 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
467 msgid "QMCMD^Restart the map"
468 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
469
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
471 msgid "QMCMD^End match"
472 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
475 msgid "QMCMD^Reduce match time"
476 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
479 msgid "QMCMD^Extend match time"
480 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
481
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
483 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
484 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
485
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
487 msgid "QMCMD^Spectate a player"
488 msgstr ""
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:58
491 #, c-format
492 msgid " (-%dL)"
493 msgstr "(-%dL)"
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
496 #, c-format
497 msgid " (+%dL)"
498 msgstr " (+%dL)"
499
500 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
501 msgid "Start line"
502 msgstr "출발 선"
503
504 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:88
506 msgid "Finish line"
507 msgstr "결승 선"
508
509 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:155
511 #, c-format
512 msgid "Intermediate %d"
513 msgstr "중급 %d"
514
515 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:158
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:205
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:266
518 #, c-format
519 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
520 msgstr ""
521
522 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:158 qcsrc/client/main.qc:1048
523 msgid "missing a checkpoint"
524 msgstr ""
525
526 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:387
527 msgid "Click to select teleport destination"
528 msgstr ""
529
530 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:391
531 msgid "Click to select spawn location"
532 msgstr ""
533
534 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
535 msgid "Number of ball carrier kills"
536 msgstr ""
537
538 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
539 msgid "SCO^bckills"
540 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
541
542 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
543 msgid "SCO^bctime"
544 msgstr "SCO^공 운반 시간"
545
546 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
547 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
548 msgstr ""
549
550 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
551 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
552 msgstr ""
553
554 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
555 msgid "SCO^caps"
556 msgstr "SCO^점령"
557
558 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
559 msgid "SCO^captime"
560 msgstr "SCO^점령 시간"
561
562 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
563 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
564 msgstr ""
565
566 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
567 msgid "Number of deaths"
568 msgstr ""
569
570 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
571 msgid "SCO^deaths"
572 msgstr "SCO^죽음"
573
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
575 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
576 msgstr ""
577
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
579 msgid "SCO^destroyed"
580 msgstr "SCO^파괴"
581
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
583 msgid "SCO^damage"
584 msgstr "SCO^데미지"
585
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
587 msgid "The total damage done"
588 msgstr ""
589
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
591 msgid "SCO^dmgtaken"
592 msgstr "SCO^입은 데미지"
593
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
595 msgid "The total damage taken"
596 msgstr ""
597
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
599 msgid "Number of flag drops"
600 msgstr ""
601
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
603 msgid "SCO^drops"
604 msgstr "SCO^떨어뜨림"
605
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
607 msgid "Player ELO"
608 msgstr ""
609
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
611 msgid "SCO^elo"
612 msgstr ""
613
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
615 msgid "SCO^fastest"
616 msgstr ""
617
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
619 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
620 msgstr ""
621
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
623 msgid "Number of faults committed"
624 msgstr ""
625
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
627 msgid "SCO^faults"
628 msgstr "SCO^실수"
629
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
631 msgid "Number of flag carrier kills"
632 msgstr ""
633
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
635 msgid "SCO^fckills"
636 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
637
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
639 msgid "FPS"
640 msgstr ""
641
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
643 msgid "SCO^fps"
644 msgstr ""
645
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
647 msgid "Number of kills minus suicides"
648 msgstr ""
649
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
651 msgid "SCO^frags"
652 msgstr ""
653
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
655 msgid "Number of goals scored"
656 msgstr ""
657
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
659 msgid "SCO^goals"
660 msgstr "SCO^골"
661
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
663 msgid "Number of keys carrier kills"
664 msgstr ""
665
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
667 msgid "SCO^kckills"
668 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
669
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
671 msgid "SCO^k/d"
672 msgstr "SCO^킬/뎃"
673
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
677 msgid "The kill-death ratio"
678 msgstr ""
679
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
681 msgid "SCO^kdr"
682 msgstr "SCO^킬뎃비"
683
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
685 msgid "SCO^kdratio"
686 msgstr "SCO^킬뎃비율"
687
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
689 msgid "Number of kills"
690 msgstr ""
691
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
693 msgid "SCO^kills"
694 msgstr "SCO^죽임"
695
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
697 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
698 msgstr ""
699
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
701 msgid "SCO^laps"
702 msgstr "SCO^바퀴"
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
705 msgid "Number of lives (LMS)"
706 msgstr ""
707
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
709 msgid "SCO^lives"
710 msgstr "SCO^목숨"
711
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
713 msgid "Number of times a key was lost"
714 msgstr ""
715
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
717 msgid "SCO^losses"
718 msgstr "SCO^패배"
719
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
722 msgid "Player name"
723 msgstr ""
724
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
726 msgid "SCO^name"
727 msgstr "SCO^이름"
728
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
730 msgid "SCO^nick"
731 msgstr "SCO^별칭"
732
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
734 msgid "Number of objectives destroyed"
735 msgstr ""
736
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
738 msgid "SCO^objectives"
739 msgstr "SCO^목표"
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
742 msgid ""
743 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
744 msgstr ""
745
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
747 msgid "SCO^pickups"
748 msgstr "SCO^픽업"
749
750 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
751 msgid "Ping time"
752 msgstr ""
753
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
755 msgid "SCO^ping"
756 msgstr "SCO^핑"
757
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
759 msgid "Packet loss"
760 msgstr ""
761
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
763 msgid "SCO^pl"
764 msgstr "SCO^패킷 손실"
765
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
767 msgid "Number of players pushed into void"
768 msgstr ""
769
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
771 msgid "SCO^pushes"
772 msgstr "SCO^밀어냄"
773
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
775 msgid "Player rank"
776 msgstr ""
777
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
779 msgid "SCO^rank"
780 msgstr "SCO^순위"
781
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
783 msgid "Number of flag returns"
784 msgstr ""
785
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
787 msgid "SCO^returns"
788 msgstr "SCO^귀환"
789
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
791 msgid "Number of revivals"
792 msgstr ""
793
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
795 msgid "SCO^revivals"
796 msgstr "SCO^부활"
797
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
799 msgid "Number of rounds won"
800 msgstr ""
801
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
803 msgid "SCO^rounds won"
804 msgstr "SCO^회 이김"
805
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
807 msgid "SCO^score"
808 msgstr "SCO^점수"
809
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
811 msgid "Total score"
812 msgstr ""
813
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
815 msgid "Number of suicides"
816 msgstr ""
817
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
819 msgid "SCO^suicides"
820 msgstr "SCO^자살"
821
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
823 msgid "Number of kills minus deaths"
824 msgstr ""
825
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
827 msgid "SCO^sum"
828 msgstr "SCO^합"
829
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
831 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
832 msgstr ""
833
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
835 msgid "SCO^takes"
836 msgstr "SCO^가져감"
837
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
839 msgid "Number of teamkills"
840 msgstr ""
841
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
843 msgid "SCO^teamkills"
844 msgstr ""
845
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
847 msgid "Number of ticks (Domination)"
848 msgstr ""
849
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
851 msgid "SCO^ticks"
852 msgstr ""
853
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
855 msgid "SCO^time"
856 msgstr ""
857
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
859 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
860 msgstr ""
861
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
863 msgid ""
864 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
865 msgstr ""
866
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
868 msgid "Usage:"
869 msgstr ""
870
871 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
872 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
873 msgstr ""
874
875 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
876 msgid ""
877 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
878 "cvar scoreboard_columns"
879 msgstr ""
880
881 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
882 msgid ""
883 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
884 "map start"
885 msgstr ""
886
887 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
888 msgid ""
889 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
890 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
891 msgstr ""
892
893 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
894 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
895 msgstr ""
896
897 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
898 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
899 msgstr ""
900
901 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:342
902 msgid ""
903 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
904 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
905 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
906 "field to show all fields available for the current game mode."
907 msgstr ""
908
909 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:348
910 msgid ""
911 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
912 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
913 msgstr ""
914
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:352
916 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
917 msgstr ""
918
919 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:353
920 msgid ""
921 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
922 "right of the vertical bar aligned to the right."
923 msgstr ""
924
925 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355
926 msgid ""
927 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
928 "other gamemodes except DM."
929 msgstr ""
930
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:619
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:626
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:678
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
940 msgid "N/A"
941 msgstr "준비중"
942
943 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1204
944 #, c-format
945 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
946 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
947
948 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1352
949 msgid "Map stats:"
950 msgstr "맵 스텟:"
951
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1382
953 msgid "Monsters killed:"
954 msgstr "죽인 몬스터 수:"
955
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1389
957 msgid "Secrets found:"
958 msgstr "비밀 발견:"
959
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629
961 #, c-format
962 msgid "^3%1.0f minutes"
963 msgstr ""
964
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645
967 #, c-format
968 msgid "^5%s %s"
969 msgstr ""
970
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1672
975 msgid "SCO^points"
976 msgstr "SCO^점"
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1671
980 #, c-format
981 msgid "^2+%s %s"
982 msgstr ""
983
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1682
985 #, c-format
986 msgid "^7Map: ^2%s"
987 msgstr ""
988
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1822
990 #, c-format
991 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
992 msgstr ""
993
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1826
995 #, c-format
996 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
997 msgstr ""
998
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1842
1000 #, c-format
1001 msgid "Spectators"
1002 msgstr "관전자"
1003
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1869
1005 #, c-format
1006 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1007 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1008
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1879
1010 #, c-format
1011 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1012 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1013
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888
1015 #, c-format
1016 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1017 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1018
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:72
1020 msgid "WARMUP"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:32
1024 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:35
1028 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1029 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1030
1031 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1032 msgid "A vote has been called for:"
1033 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1034
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:123
1036 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1037 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1038
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127
1040 msgid "^1Configure the HUD"
1041 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1042
1043 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1053 msgid "Yes"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:133
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1066 msgid "No"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:584
1070 msgid "Out of ammo"
1071 msgstr "탄환이 부족해요"
1072
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:588
1074 msgid "Don't have"
1075 msgstr "부족해요 -->"
1076
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:592
1078 msgid "Unavailable"
1079 msgstr "이용 불가"
1080
1081 #: qcsrc/client/main.qc:950 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1082 msgid "qu/s"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: qcsrc/client/main.qc:951 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1086 msgid "m/s"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: qcsrc/client/main.qc:952 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1090 msgid "km/h"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: qcsrc/client/main.qc:953 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1094 msgid "mph"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: qcsrc/client/main.qc:954 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1098 msgid "knots"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: qcsrc/client/main.qc:1201
1102 #, c-format
1103 msgid "%s (not bound)"
1104 msgstr "%s (미정)"
1105
1106 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:60
1107 msgid " (1 vote)"
1108 msgstr "(투표 1 표)"
1109
1110 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:62
1111 #, c-format
1112 msgid " (%d votes)"
1113 msgstr "(투표 %d 표)"
1114
1115 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:282
1116 msgid "Don't care"
1117 msgstr "신경 안 씀"
1118
1119 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1120 msgid "Decide the gametype"
1121 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1122
1123 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1124 msgid "Vote for a map"
1125 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1126
1127 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1128 #, c-format
1129 msgid "%d seconds left"
1130 msgstr "%d 초 남음"
1131
1132 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1133 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1137 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1141 msgid "Requesting preview..."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
1145 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1146 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1147
1148 #: qcsrc/client/view.qc:938
1149 msgid "Nade timer"
1150 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1151
1152 #: qcsrc/client/view.qc:943
1153 msgid "Capture progress"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: qcsrc/client/view.qc:948
1157 msgid "Revival progress"
1158 msgstr "부활 진행 상황"
1159
1160 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1161 msgid "error creating curl handle"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1165 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1169 msgid "Assault"
1170 msgstr "암살"
1171
1172 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1173 msgid ""
1174 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1175 "out"
1176 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1177
1178 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1179 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1180 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1181 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1182 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1183 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1184 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1185 msgid "Point limit:"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1189 msgid "Clan Arena"
1190 msgstr "클랜 아레나"
1191
1192 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1193 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1194 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1195
1196 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1197 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1198 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:83
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1200 msgid "Frag limit:"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1204 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1205 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:83
1206 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:199
1210 msgid "Capture time rankings"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1214 msgid "Capture the Flag"
1215 msgstr "깃발 탈취전"
1216
1217 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1218 msgid ""
1219 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1220 "from the other team"
1221 msgstr ""
1222 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1223 "으로부터 지키세요"
1224
1225 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1226 msgid "Capture limit:"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1230 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:29
1234 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:165
1235 msgid "Rankings"
1236 msgstr "순위"
1237
1238 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1239 msgid "Race CTS"
1240 msgstr "경주 CTS"
1241
1242 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1243 msgid "Race for fastest time."
1244 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1245
1246 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1247 msgid "Deathmatch"
1248 msgstr "데스매치"
1249
1250 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1251 msgid "Score as many frags as you can"
1252 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1253
1254 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1255 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1256 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1257
1258 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1259 msgid "Domination"
1260 msgstr "점령"
1261
1262 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1263 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1264 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1265 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1269 msgid "Duel"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1273 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1277 msgid "Freeze Tag"
1278 msgstr "얼음땡"
1279
1280 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1281 msgid ""
1282 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1283 "freeze all enemies to win"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1287 msgid "Invasion"
1288 msgstr "침략"
1289
1290 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1291 msgid "Survive against waves of monsters"
1292 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1293
1294 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1295 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1296 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1297
1298 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1299 msgid "Keepaway"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1303 msgid "Gather all the keys to win the round"
1304 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1305
1306 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1307 msgid "Key Hunt"
1308 msgstr "열쇠 사냥"
1309
1310 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:16
1311 msgid "^1Match has already begun"
1312 msgstr "^1대전은 이미 시작됐어요."
1313
1314 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:23
1315 msgid "^1You have no more lives left"
1316 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1317
1318 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1319 msgid "Last Man Standing"
1320 msgstr "최후의 승자"
1321
1322 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1323 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1324 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1325
1326 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1327 msgid "Lives:"
1328 msgstr "목숨:"
1329
1330 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1331 msgid "Nexball"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1335 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1339 msgid "Goals:"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1343 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1347 msgid "Ball Stealer"
1348 msgstr "볼 도둑"
1349
1350 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1351 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1352 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1353
1354 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1355 msgid "Onslaught"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:93
1359 msgid "Personal best"
1360 msgstr "개인 최고 기록"
1361
1362 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:103
1363 msgid "Server best"
1364 msgstr "서버 최고 기록"
1365
1366 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1367 msgid "Race"
1368 msgstr "경주"
1369
1370 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1371 msgid "Race against other players to the finish line"
1372 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1373
1374 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1375 msgid "Laps:"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1379 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1380 msgstr ""
1381 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1382 "요"
1383
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1385 msgid "Team Deathmatch"
1386 msgstr "팀 데스매치"
1387
1388 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
1389 msgid "bullets"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
1393 msgid "cells"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
1397 msgid "plasma"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1401 msgid "rockets"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
1405 msgid "shells"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1409 msgid "Small armor"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1413 msgid "Medium armor"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1417 msgid "Big armor"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1421 msgid "Mega armor"
1422 msgstr "메가 보호구"
1423
1424 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1425 msgid "Small health"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1429 msgid "Medium health"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1433 msgid "Big health"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1437 msgid "Mega health"
1438 msgstr "메가 체력"
1439
1440 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1443 msgid "Jetpack"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1447 msgid "fuel"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1451 msgid "Fuel regenerator"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1455 msgid "Fuel regen"
1456 msgstr "연료 재생성"
1457
1458 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
1459 msgid "Strength"
1460 msgstr "힘"
1461
1462 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:81 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:84
1463 msgid "Shield"
1464 msgstr "방어"
1465
1466 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
1467 #, no-c-format
1468 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1472 msgid "It's your turn"
1473 msgstr "당신 차례입니다"
1474
1475 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:366
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1477 msgid "Quit"
1478 msgstr "그만두기"
1479
1480 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
1481 msgid "Invite"
1482 msgstr "초대하기"
1483
1484 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:410
1485 msgid "Current Game"
1486 msgstr "현재 게임"
1487
1488 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:435
1489 msgid "Exit Menu"
1490 msgstr "종료 메뉴"
1491
1492 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:447
1493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1494 msgid "Create"
1495 msgstr "만들기"
1496
1497 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:450
1498 msgid "Join"
1499 msgstr "참가하기"
1500
1501 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:526
1502 msgid "Minigames"
1503 msgstr "미니게임"
1504
1505 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:587
1506 msgid "Minigame message"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1510 msgid "Bulldozer"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1514 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1515 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1516 msgid "Game over!"
1517 msgstr "게임 끝!"
1518
1519 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1520 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
1524 msgid "Better luck next time!"
1525 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1526
1527 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
1528 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1529 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1530
1531 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
1532 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1533 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1534
1535 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
1536 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1537 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1538
1539 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
1540 msgid "Push the boulders onto the targets"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1403
1544 msgid "Next Level"
1545 msgstr "다음 단계"
1546
1547 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1548 msgid "Restart"
1549 msgstr "재시작하기"
1550
1551 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1552 msgid "Editor"
1553 msgstr "편집기"
1554
1555 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1557 msgid "Save"
1558 msgstr "저장하기"
1559
1560 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1561 msgid "Connect Four"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1565 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1566 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:491
1567 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:497
1568 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1569 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1570 #, c-format
1571 msgid "%s^7 won the game!"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1575 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1576 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1577 msgid "Draw"
1578 msgstr "무승부"
1579
1580 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1581 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1582 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1583 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1584 msgid "You lost the game!"
1585 msgstr "졌어요!"
1586
1587 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1591 msgid "You win!"
1592 msgstr "이겼어요!"
1593
1594 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1597 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1598 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1599 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1600
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1605 msgid "Click on the game board to place your piece"
1606 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1607
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7
1609 msgid "Nine Men's Morris"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1613 msgid ""
1614 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1618 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1622 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1623 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1624
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1626 msgid "Pong"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1630 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1631 msgid "AI"
1632 msgstr "인공지능"
1633
1634 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1635 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1636 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1637
1638 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
1639 msgid "Start Match"
1640 msgstr "대전 시작하기"
1641
1642 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
1643 msgid "Add AI player"
1644 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1645
1646 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:681
1647 msgid "Remove AI player"
1648 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1649
1650 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1651 msgid "Push-Pull"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1655 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1656 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1660 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1661 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1662 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1663 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1668 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:587
1672 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:671
1673 msgid "Next Match"
1674 msgstr "다음 대전"
1675
1676 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1677 msgid "Peg Solitaire"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1681 msgid "All pieces cleared!"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1685 msgid "Remaining pieces:"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1689 #, c-format
1690 msgid "Pieces left: %s"
1691 msgstr "남은 조각: %s"
1692
1693 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1694 msgid "No more valid moves"
1695 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1696
1697 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1698 msgid "Well done, you win!"
1699 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1700
1701 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1702 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1703 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1704
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1706 msgid "Tic Tac Toe"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:672
1710 msgid "Single Player"
1711 msgstr "개인 플레이어"
1712
1713 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1715 msgid "Mage"
1716 msgstr "마법사"
1717
1718 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1719 msgid "Mage spike"
1720 msgstr "마법사 스파이크"
1721
1722 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1724 msgid "Shambler"
1725 msgstr "주술사"
1726
1727 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1729 msgid "Spider"
1730 msgstr "거미"
1731
1732 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1733 msgid "Spider attack"
1734 msgstr "거미 공격"
1735
1736 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1738 msgid "Wyvern"
1739 msgstr "와이번"
1740
1741 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1742 msgid "Wyvern attack"
1743 msgstr "와이번 공격"
1744
1745 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1747 msgid "Zombie"
1748 msgstr "좀비"
1749
1750 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16
1751 msgid "Ammo"
1752 msgstr "탄약"
1753
1754 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
1755 msgid "Resistance"
1756 msgstr "저항"
1757
1758 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34
1759 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:130
1760 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:133
1761 msgid "Speed"
1762 msgstr "속력"
1763
1764 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44
1765 msgid "Medic"
1766 msgstr "메딕"
1767
1768 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1769 msgid "Bash"
1770 msgstr "강타"
1771
1772 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1775 msgid "Vampire"
1776 msgstr "흡혈귀"
1777
1778 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71
1779 msgid "Disability"
1780 msgstr "제약"
1781
1782 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79
1783 msgid "Vengeance"
1784 msgstr "복수"
1785
1786 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87
1787 msgid "Jump"
1788 msgstr "뛰기"
1789
1790 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
1791 msgid "Invisible"
1792 msgstr "투명"
1793
1794 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1795 msgid "Inferno"
1796 msgstr "지옥"
1797
1798 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1799 msgid "Swapper"
1800 msgstr "스와퍼"
1801
1802 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
1803 msgid "Magnet"
1804 msgstr "자석"
1805
1806 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
1807 msgid "Luck"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137
1811 msgid "Flight"
1812 msgstr "비행"
1813
1814 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
1815 msgid "Buff"
1816 msgstr "버프"
1817
1818 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1819 msgid "Damage text"
1820 msgstr "데미지 텍스트"
1821
1822 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1823 msgid "Draw damage numbers"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1827 msgid "Font size minimum:"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1831 msgid "Font size maximum:"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1839 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1840 msgid "Color:"
1841 msgstr "색:"
1842
1843 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1844 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1848 msgid "Vaporizer ammo"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1852 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1853 msgid "Extra life"
1854 msgstr "추가 목숨"
1855
1856 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:93
1857 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:96
1858 msgid "Invisibility"
1859 msgstr "보이지"
1860
1861 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1862 msgid "Napalm grenade"
1863 msgstr "네이팜 유탄"
1864
1865 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1866 msgid "Ice grenade"
1867 msgstr "얼음 유탄"
1868
1869 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1870 msgid "Translocate grenade"
1871 msgstr "이동 유탄"
1872
1873 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1874 msgid "Spawn grenade"
1875 msgstr "소환 유탄"
1876
1877 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1878 msgid "Heal grenade"
1879 msgstr "회복 유탄"
1880
1881 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1882 msgid "Monster grenade"
1883 msgstr "몬스터 유탄"
1884
1885 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1886 msgid "Entrap grenade"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
1890 msgid "Veil grenade"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:33
1894 msgid "Grenade"
1895 msgstr "유탄"
1896
1897 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1898 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1902 msgid "Overkill MachineGun"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1906 msgid "Overkill Nex"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1910 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1914 msgid "Overkill Shotgun"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1918 msgid "Waypoint"
1919 msgstr "웨이포인트"
1920
1921 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1922 msgid "Help me!"
1923 msgstr "살려줘요!"
1924
1925 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1926 msgid "Here"
1927 msgstr "여기"
1928
1929 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1930 msgid "DANGER"
1931 msgstr "위험"
1932
1933 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1934 msgid "Frozen!"
1935 msgstr "얼었어요!"
1936
1937 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1938 msgid "Item"
1939 msgstr "아이템"
1940
1941 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1942 msgid "Checkpoint"
1943 msgstr "체크포인트"
1944
1945 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1947 msgid "Finish"
1948 msgstr "완료"
1949
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1951 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1952 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1953 msgid "Start"
1954 msgstr "시작"
1955
1956 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1957 msgid "Defend"
1958 msgstr "방어하세요"
1959
1960 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1961 msgid "Destroy"
1962 msgstr "파괴하세요"
1963
1964 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1965 msgid "Push"
1966 msgstr "미세요"
1967
1968 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1969 msgid "Flag carrier"
1970 msgstr "깃발 운반자"
1971
1972 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1973 msgid "Enemy carrier"
1974 msgstr "적 운반자"
1975
1976 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1977 msgid "Dropped flag"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1981 msgid "White base"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1985 msgid "Red base"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1989 msgid "Blue base"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1993 msgid "Yellow base"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1997 msgid "Pink base"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2001 msgid "Return flag here"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2006 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
2007 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2008 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2010 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2011 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2012 msgid "Control point"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2016 msgid "Dropped key"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2020 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2022 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2024 msgid "Key carrier"
2025 msgstr "열쇠 운반자"
2026
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
2028 msgid "Run here"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2032 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2033 msgid "Ball"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2037 msgid "Ball carrier"
2038 msgstr "공 운반자"
2039
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2041 msgid "Goal"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2046 msgid "Generator"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2050 msgid "Weapon"
2051 msgstr "무기"
2052
2053 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2054 msgid "Monster"
2055 msgstr "몬스터"
2056
2057 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2058 msgid "Vehicle"
2059 msgstr "차량"
2060
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2062 msgid "Intruder!"
2063 msgstr "불청객"
2064
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2066 msgid "Tagged"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:697
2070 #, c-format
2071 msgid "%s needing help!"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2075 msgid "^1Server notices:"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2079 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2080 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2081
2082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2083 #, c-format
2084 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2088 #, c-format
2089 msgid ""
2090 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2091 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2095 #, c-format
2096 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2100 #, c-format
2101 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2105 #, c-format
2106 msgid ""
2107 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2108 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2112 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2116 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2120 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2124 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2128 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2132 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2136 msgid ""
2137 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2138 "base"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2142 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2146 #, c-format
2147 msgid ""
2148 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2149 "itself"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2153 #, c-format
2154 msgid ""
2155 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2159 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2163 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2167 #, c-format
2168 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2172 #, c-format
2173 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2177 #, c-format
2178 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2182 #, c-format
2183 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2188 #, c-format
2189 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
2194 #, c-format
2195 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2199 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2203 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2204 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2205
2206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2207 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2211 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2215 #, c-format
2216 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2220 #, c-format
2221 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2225 #, c-format
2226 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2230 #, c-format
2231 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2235 #, c-format
2236 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2240 #, c-format
2241 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2245 #, c-format
2246 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2250 #, c-format
2251 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2255 #, c-format
2256 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2260 #, c-format
2261 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2262 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2263
2264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2265 #, c-format
2266 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2270 #, c-format
2271 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2272 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2273
2274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2275 #, c-format
2276 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2277 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2278
2279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2280 #, c-format
2281 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2282 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2283
2284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2285 #, c-format
2286 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2287 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2288
2289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2290 #, c-format
2291 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2295 #, c-format
2296 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2300 #, c-format
2301 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2305 #, c-format
2306 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2310 #, c-format
2311 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2315 #, c-format
2316 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2320 #, c-format
2321 msgid ""
2322 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2326 #, c-format
2327 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2331 #, c-format
2332 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2336 #, c-format
2337 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2341 #, c-format
2342 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2346 #, c-format
2347 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2351 #, c-format
2352 msgid ""
2353 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2354 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2355
2356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2357 #, c-format
2358 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2359 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2360
2361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2362 #, c-format
2363 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2364 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2365
2366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2367 #, c-format
2368 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2369 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2370
2371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2372 #, c-format
2373 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2374 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2375
2376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2377 #, c-format
2378 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2379 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2380
2381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2382 #, c-format
2383 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2384 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2385
2386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2387 #, c-format
2388 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2389 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2390
2391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2392 #, c-format
2393 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2394 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2395
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2397 #, c-format
2398 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2399 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2402 #, c-format
2403 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2404 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2405
2406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2407 #, c-format
2408 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2409 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2412 #, c-format
2413 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2414 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2417 #, c-format
2418 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2419 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2420
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2422 #, c-format
2423 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2424 msgstr ""
2425 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2428 #, c-format
2429 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2430 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2433 #, c-format
2434 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2435 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2438 #, c-format
2439 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2440 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2443 #, c-format
2444 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2445 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2448 #, c-format
2449 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2450 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2453 #, c-format
2454 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2455 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2458 #, c-format
2459 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2460 msgstr "^BG%s^K1의 내장과 피부의 위치를 주술사가 친절하게 바꿔 줬어요%s%s"
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2463 #, c-format
2464 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2465 msgstr "^BG%s^K1를(을) 주술사가 친절하게 빻아 주었어요%s%s"
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2468 #, c-format
2469 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2470 msgstr "^BG%s^K1에게 주술사가 전기를 선물했어요%s%s"
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2473 #, c-format
2474 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2475 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2478 #, c-format
2479 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2480 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2483 #, c-format
2484 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2485 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2488 #, c-format
2489 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2490 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2494 #, c-format
2495 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2496 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2499 #, c-format
2500 msgid ""
2501 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2502 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2503
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2505 #, c-format
2506 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2507 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2508
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2510 #, c-format
2511 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2512 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2515 #, c-format
2516 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2517 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2520 #, c-format
2521 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2522 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2523
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2525 #, c-format
2526 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2530 #, c-format
2531 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2535 #, c-format
2536 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2540 #, c-format
2541 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2545 #, c-format
2546 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2550 #, c-format
2551 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2555 #, c-format
2556 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2560 #, c-format
2561 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2565 #, c-format
2566 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2570 #, c-format
2571 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2575 #, c-format
2576 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2580 #, c-format
2581 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2585 #, c-format
2586 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2590 #, c-format
2591 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2595 #, c-format
2596 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2600 #, c-format
2601 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2605 #, c-format
2606 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2610 #, c-format
2611 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2620 #, c-format
2621 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2625 #, c-format
2626 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2630 #, c-format
2631 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2635 #, c-format
2636 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2640 #, c-format
2641 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2645 #, c-format
2646 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2702 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
2716 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
2721 #, c-format
2722 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
2727 msgid "^BGRound tied"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
2732 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2736 #, c-format
2737 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2741 #, c-format
2742 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2746 #, c-format
2747 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2752 #, c-format
2753 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2758 #, c-format
2759 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2764 #, c-format
2765 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
2770 #, c-format
2771 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
2776 #, c-format
2777 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2782 #, c-format
2783 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2788 #, c-format
2789 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2794 #, c-format
2795 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2799 #, c-format
2800 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2804 #, c-format
2805 msgid "^BG%s^F3 connected"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2809 #, c-format
2810 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2814 #, c-format
2815 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
2820 #, c-format
2821 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2826 #, c-format
2827 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2831 #, c-format
2832 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2836 #, c-format
2837 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2841 #, c-format
2842 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2846 #, c-format
2847 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2851 #, c-format
2852 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2856 #, c-format
2857 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2861 #, c-format
2862 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2863 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2866 #, c-format
2867 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2868 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2871 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2875 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2879 #, c-format
2880 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2884 #, c-format
2885 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2889 #, c-format
2890 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2894 #, c-format
2895 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2899 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2903 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2907 #, c-format
2908 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2912 #, c-format
2913 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2917 #, c-format
2918 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2922 #, c-format
2923 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2927 #, c-format
2928 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2929 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2932 #, c-format
2933 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2937 msgid ""
2938 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2939 "spectators aren't allowed at the moment."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2943 #, c-format
2944 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2948 #, c-format
2949 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2950 msgstr "^BG%s^F3는 지켜보다"
2951
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2953 #, c-format
2954 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2958 #, c-format
2959 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2963 #, c-format
2964 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2968 #, c-format
2969 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
2973 #, c-format
2974 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2978 #, c-format
2979 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2983 #, c-format
2984 msgid ""
2985 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2986 "and will be lost."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2990 #, c-format
2991 msgid ""
2992 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2993 "lost."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2997 #, c-format
2998 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3002 #, c-format
3003 msgid ""
3004 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3005 "(^F1%s^F4)"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3009 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3010 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3013 #, c-format
3014 msgid ""
3015 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3016 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3020 #, c-format
3021 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3025 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3029 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3030 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3031
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3033 #, c-format
3034 msgid ""
3035 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3036 "^F2Xonotic %s"
3037 msgstr ""
3038 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3039 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3040
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3042 #, c-format
3043 msgid ""
3044 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3045 msgstr ""
3046 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3047 "을 사용하고 있군요."
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3050 #, c-format
3051 msgid ""
3052 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3053 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3054 msgstr ""
3055 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3056 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3059 #, c-format
3060 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3064 #, c-format
3065 msgid ""
3066 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3070 #, c-format
3071 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3075 #, c-format
3076 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3080 #, c-format
3081 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3085 #, c-format
3086 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3090 #, c-format
3091 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3095 #, c-format
3096 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3100 #, c-format
3101 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3105 #, c-format
3106 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3110 #, c-format
3111 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3115 #, c-format
3116 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3120 #, c-format
3121 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3125 #, c-format
3126 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3130 #, c-format
3131 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3135 #, c-format
3136 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3140 #, c-format
3141 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3145 #, c-format
3146 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3150 #, c-format
3151 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3155 #, c-format
3156 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3160 #, c-format
3161 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3165 #, c-format
3166 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3170 #, c-format
3171 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3175 #, c-format
3176 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3180 #, c-format
3181 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3185 #, c-format
3186 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3190 #, c-format
3191 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3195 #, c-format
3196 msgid ""
3197 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3201 #, c-format
3202 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3206 #, c-format
3207 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3211 #, c-format
3212 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
3217 #, c-format
3218 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3222 #, c-format
3223 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3227 #, c-format
3228 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3232 #, c-format
3233 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3234 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3235
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3237 #, c-format
3238 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3239 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3242 #, c-format
3243 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3244 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3247 #, c-format
3248 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3249 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3250
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3252 #, c-format
3253 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3257 #, c-format
3258 msgid ""
3259 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3263 #, c-format
3264 msgid ""
3265 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3269 #, c-format
3270 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3274 #, c-format
3275 msgid ""
3276 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3277 "%s%s"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3281 #, c-format
3282 msgid ""
3283 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3287 #, c-format
3288 msgid ""
3289 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3293 #, c-format
3294 msgid ""
3295 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3299 #, c-format
3300 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3304 #, c-format
3305 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3309 #, c-format
3310 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3314 #, c-format
3315 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3319 #, c-format
3320 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3324 #, c-format
3325 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3329 #, c-format
3330 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3334 #, c-format
3335 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3339 #, c-format
3340 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3344 #, c-format
3345 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3349 #, c-format
3350 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3354 #, c-format
3355 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3359 #, c-format
3360 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3364 #, c-format
3365 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3369 #, c-format
3370 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3374 #, c-format
3375 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3379 #, c-format
3380 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3384 msgid "^F4You are now alone!"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3388 msgid "^BGYou are attacking!"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3392 msgid "^BGYou are defending!"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3396 #, c-format
3397 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3401 msgid "^F4Begin!"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3405 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3409 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3413 msgid "^F4Round cannot start"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3417 msgid "^F2Don't camp!"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3421 msgid ""
3422 "^BGYou are now free.\n"
3423 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3424 "^BGif you think you will succeed."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3428 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3432 msgid ""
3433 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3434 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3435 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3439 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3443 msgid "^BGYou captured the flag!"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3447 #, c-format
3448 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3452 #, c-format
3453 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3457 #, c-format
3458 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3462 #, c-format
3463 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3467 #, c-format
3468 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3472 #, c-format
3473 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3477 #, c-format
3478 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3482 #, c-format
3483 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3487 #, c-format
3488 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3492 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3496 msgid "^BGYou got the flag!"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3500 #, c-format
3501 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3505 #, c-format
3506 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3510 #, c-format
3511 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3515 #, c-format
3516 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3520 #, c-format
3521 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3525 #, c-format
3526 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3530 #, c-format
3531 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3535 #, c-format
3536 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3540 #, c-format
3541 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3545 #, c-format
3546 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3550 #, c-format
3551 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3555 #, c-format
3556 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3560 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3564 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3568 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3572 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3573 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3576 #, c-format
3577 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3583 #, c-format
3584 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3588 #, c-format
3589 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3595 #, c-format
3596 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3600 #, c-format
3601 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3605 #, c-format
3606 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3610 #, c-format
3611 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3615 #, c-format
3616 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3620 #, c-format
3621 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3625 #, c-format
3626 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3630 #, c-format
3631 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3635 #, c-format
3636 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3640 #, c-format
3641 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3645 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3646 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3649 #, c-format
3650 msgid ""
3651 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3652 "You are now on: %s"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3656 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3660 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3664 msgid "^K1Die camper!"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3668 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3672 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3676 #, c-format
3677 msgid "^K1You were %s"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3681 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3685 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3689 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3693 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3697 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3701 msgid "^K1You need to be more careful!"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3705 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3709 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3713 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3717 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3721 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3725 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3729 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3733 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3737 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3738 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3741 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3745 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3749 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3753 msgid "^K1You need to preserve your health"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3757 msgid "^K1You became a shooting star!"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3761 msgid "^K1You melted away in slime!"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3765 msgid "^K1You committed suicide!"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3769 msgid "^K1You ended it all!"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3773 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3777 #, c-format
3778 msgid "^BGYou are now on: %s"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3782 msgid "^K1You died in an accident!"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3786 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3790 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3794 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3798 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3802 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3806 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3810 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3814 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3818 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3822 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3826 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3830 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3834 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3838 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3842 msgid "^K1Watch your step!"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3846 #, c-format
3847 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3851 #, c-format
3852 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3856 #, c-format
3857 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3861 #, c-format
3862 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3866 msgid ""
3867 "^K1Stop idling!\n"
3868 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3869 msgstr ""
3870 "^K1잠수 그만!\n"
3871 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
3872
3873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3874 #, c-format
3875 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3879 #, c-format
3880 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3884 msgid "^BGDoor unlocked!"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3888 #, c-format
3889 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3893 #, c-format
3894 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3898 msgid "^K3You revived yourself"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
3902 #, c-format
3903 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3907 #, c-format
3908 msgid "^K3You were automatically revived after %s seconds"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3912 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3916 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
3920 msgid "^K1You froze yourself"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3924 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3928 #, c-format
3929 msgid "^K1A %s has arrived!"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3933 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3937 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3941 msgid ""
3942 "^K1No spawnpoints available!\n"
3943 "Hope your team can fix it..."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
3947 msgid ""
3948 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3949 "The player limit reached maximum capacity."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3953 msgid "^BGYou picked up the ball"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3957 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3961 msgid ""
3962 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3963 "Help the key carriers to meet!"
3964 msgstr ""
3965 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3966 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
3967
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3969 msgid ""
3970 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3971 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
3975 msgid ""
3976 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3977 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3978 msgstr ""
3979 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3980 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3983 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3987 msgid "^BGScanning frequency range..."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3991 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3995 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3996 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3999 #, c-format
4000 msgid ""
4001 "^BGWaiting for players to join...\n"
4002 "Need active players for: %s"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4006 #, c-format
4007 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4011 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4015 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4019 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4023 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4027 #, c-format
4028 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4029 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4030
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4032 #, c-format
4033 msgid "Level %s: "
4034 msgstr ""
4035
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4037 #, c-format
4038 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4042 #, c-format
4043 msgid ""
4044 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4045 "Next weapon: ^F1%s"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4049 #, c-format
4050 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4054 #, c-format
4055 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4059 msgid "^BGYou captured a control point"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4063 #, c-format
4064 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4068 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4072 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4076 msgid ""
4077 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4078 "^F2Capture some control points to unshield it"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4082 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4086 msgid ""
4087 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4088 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4092 #, c-format
4093 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4097 #, c-format
4098 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4102 msgid ""
4103 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4104 "Keep fragging until we have a winner!"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4108 msgid ""
4109 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4110 "Keep scoring until we have a winner!"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4114 msgid ""
4115 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4116 "\n"
4117 "Generators are now decaying.\n"
4118 "The more control points your team holds,\n"
4119 "the faster the enemy generator decays"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4123 #, c-format
4124 msgid ""
4125 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4126 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4130 msgid "^K1In^BG-portal created"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4134 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4138 msgid "^F1Portal creation failed"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4142 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4146 msgid "^F2Strength has worn off"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4150 msgid "^F2Shield surrounds you"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4154 msgid "^F2Shield has worn off"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4158 msgid "^F2You are on speed"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4162 msgid "^F2Speed has worn off"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4166 msgid "^F2You are invisible"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4170 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4174 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4178 msgid "^BGSequence completed!"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4182 msgid "^BGThere are more to go..."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4186 #, c-format
4187 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4191 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4195 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4199 msgid "^F2You now have a superweapon"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4203 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4207 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4211 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4215 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4219 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4223 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4227 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4231 #, c-format
4232 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4236 #, c-format
4237 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4241 #, c-format
4242 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4246 msgid ""
4247 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4248 "^F4Stop them!"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4252 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:198
4256 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4257 msgstr ""
4258
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4260 #, c-format
4261 msgid " (near %s)"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4265 msgid "primary"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4269 msgid "secondary"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4273 msgid "point"
4274 msgstr "포인트"
4275
4276 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4277 msgid "points"
4278 msgstr "포인트"
4279
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4281 msgid "drop flag"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4285 msgid "throw nade"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4289 #, c-format
4290 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4294 #, c-format
4295 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4299 msgid "TRIPLE FRAG! "
4300 msgstr "트리플 킬!"
4301
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4303 #, c-format
4304 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4308 #, c-format
4309 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4313 msgid "RAGE! "
4314 msgstr "레이지!"
4315
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4317 #, c-format
4318 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4322 #, c-format
4323 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4327 msgid "MASSACRE! "
4328 msgstr "대학살!"
4329
4330 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4331 #, c-format
4332 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4336 #, c-format
4337 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4341 msgid "MAYHEM! "
4342 msgstr ""
4343
4344 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4345 #, c-format
4346 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4350 #, c-format
4351 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4355 msgid "BERSERKER! "
4356 msgstr ""
4357
4358 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4359 #, c-format
4360 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4364 #, c-format
4365 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4369 msgid "CARNAGE! "
4370 msgstr ""
4371
4372 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4373 #, c-format
4374 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4378 #, c-format
4379 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4383 msgid "ARMAGEDDON! "
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4387 #, c-format
4388 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4392 #, c-format
4393 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4397 #, c-format
4398 msgid ""
4399 "\n"
4400 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4401 msgstr ""
4402 "\n"
4403 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4404
4405 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4406 #, c-format
4407 msgid ""
4408 "\n"
4409 "(^F4Dead^BG)%s"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4413 #, c-format
4414 msgid "%d score spree! "
4415 msgstr ""
4416
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4418 #, c-format
4419 msgid "%d frag spree! "
4420 msgstr ""
4421
4422 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4423 msgid "First blood! "
4424 msgstr ""
4425
4426 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4427 msgid "First score! "
4428 msgstr ""
4429
4430 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4431 msgid "First casualty! "
4432 msgstr ""
4433
4434 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4435 msgid "First victim! "
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4439 #, c-format
4440 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4444 #, c-format
4445 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4449 #, c-format
4450 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4454 #, c-format
4455 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4459 #, c-format
4460 msgid ", ending their %d frag spree"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4464 #, c-format
4465 msgid ", ending their %d score spree"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4469 #, c-format
4470 msgid ", losing their %d frag spree"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4474 #, c-format
4475 msgid ", losing their %d score spree"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4479 #, c-format
4480 msgid " with %d %s"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4484 msgid "TEAM^Red"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4488 msgid "TEAM^Blue"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4492 msgid "TEAM^Yellow"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4496 msgid "TEAM^Pink"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4500 msgid "Team"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4504 msgid "Neutral"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4508 msgid "KEY^Red"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4512 msgid "KEY^Blue"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4516 msgid "KEY^Yellow"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4520 msgid "KEY^Pink"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4524 msgid "FLAG^Red"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4528 msgid "FLAG^Blue"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4532 msgid "FLAG^Yellow"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4536 msgid "FLAG^Pink"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4540 msgid "GENERATOR^Red"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4544 msgid "GENERATOR^Blue"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4548 msgid "GENERATOR^Yellow"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4552 msgid "GENERATOR^Pink"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:95
4556 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125
4560 #, c-format
4561 msgid "%s under attack!"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4565 msgid "Turret"
4566 msgstr "터렛"
4567
4568 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4569 msgid "eWheel Turret"
4570 msgstr "eWheel 터렛"
4571
4572 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4573 msgid "eWheel"
4574 msgstr "eWheel"
4575
4576 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4577 msgid "FLAC Cannon"
4578 msgstr "FLAC 캐논"
4579
4580 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4581 msgid "FLAC"
4582 msgstr "FLAC"
4583
4584 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4585 msgid "Fusion Reactor"
4586 msgstr "퓨전 리액터"
4587
4588 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4589 msgid "Hellion Missile Turret"
4590 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4591
4592 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4593 msgid "Hellion"
4594 msgstr "헬리온"
4595
4596 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4597 msgid "Hunter-Killer Turret"
4598 msgstr "헌터킬러 터렛"
4599
4600 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4601 msgid "Hunter-Killer"
4602 msgstr "헌터킬러"
4603
4604 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4605 msgid "Machinegun Turret"
4606 msgstr "기관총 터렛"
4607
4608 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4609 msgid "Machinegun"
4610 msgstr "기관총"
4611
4612 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4613 msgid "MLRS Turret"
4614 msgstr "MLRS 터렛"
4615
4616 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4617 msgid "MLRS"
4618 msgstr "MLRS"
4619
4620 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4621 msgid "Phaser Cannon"
4622 msgstr "페이저 캐논"
4623
4624 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4625 msgid "Phaser"
4626 msgstr "페이저"
4627
4628 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4629 msgid "Plasma Cannon"
4630 msgstr "플라즈마 캐논"
4631
4632 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4633 msgid "Dual plasma"
4634 msgstr "두 플라즈마"
4635
4636 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4637 msgid "Dual Plasma Cannon"
4638 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4639
4640 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4641 msgid "Plasma"
4642 msgstr "플라즈마"
4643
4644 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4645 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4646 msgid "Tesla Coil"
4647 msgstr "테슬라 코일"
4648
4649 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4650 msgid "Walker Turret"
4651 msgstr "걷기 터렛"
4652
4653 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4654 msgid "Walker"
4655 msgstr "걷기"
4656
4657 #: qcsrc/common/util.qc:1392
4658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176
4659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:186
4660 msgid "Male"
4661 msgstr "남성"
4662
4663 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:175
4665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:185
4666 msgid "Female"
4667 msgstr "음성"
4668
4669 #: qcsrc/common/util.qc:1394
4670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
4671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:187
4672 msgid "Undisclosed"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/common/util.qc:1441
4676 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: qcsrc/common/util.qc:1442
4680 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: qcsrc/common/util.qc:1447
4684 msgid "TAB"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1519
4688 #, c-format
4689 msgid "ENTER"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: qcsrc/common/util.qc:1449
4693 msgid "ESCAPE"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: qcsrc/common/util.qc:1450
4697 msgid "SPACE"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: qcsrc/common/util.qc:1452
4701 msgid "BACKSPACE"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1510
4705 #, c-format
4706 msgid "UPARROW"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1505
4710 #, c-format
4711 msgid "DOWNARROW"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1507
4715 #, c-format
4716 msgid "LEFTARROW"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1508
4720 #, c-format
4721 msgid "RIGHTARROW"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4725 msgid "ALT"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4729 msgid "CTRL"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: qcsrc/common/util.qc:1460
4733 msgid "SHIFT"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1503
4737 #, c-format
4738 msgid "INS"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1513
4742 #, c-format
4743 msgid "DEL"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1506
4747 #, c-format
4748 msgid "PGDN"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1511
4752 #, c-format
4753 msgid "PGUP"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: qcsrc/common/util.qc:1466 qcsrc/common/util.qc:1509
4757 #, c-format
4758 msgid "HOME"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1504
4762 #, c-format
4763 msgid "END"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4767 msgid "PAUSE"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4771 msgid "NUMLOCK"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4775 msgid "CAPSLOCK"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: qcsrc/common/util.qc:1473
4779 msgid "SCROLLOCK"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4783 msgid "SEMICOLON"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: qcsrc/common/util.qc:1476
4787 msgid "TILDE"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: qcsrc/common/util.qc:1477
4791 msgid "BACKQUOTE"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4795 msgid "QUOTE"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: qcsrc/common/util.qc:1479
4799 msgid "APOSTROPHE"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: qcsrc/common/util.qc:1480
4803 msgid "BACKSLASH"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4807 #, c-format
4808 msgid "F%d"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: qcsrc/common/util.qc:1498
4812 #, c-format
4813 msgid "KP_%d"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4817 #: qcsrc/common/util.qc:1505 qcsrc/common/util.qc:1506
4818 #: qcsrc/common/util.qc:1507 qcsrc/common/util.qc:1508
4819 #: qcsrc/common/util.qc:1509 qcsrc/common/util.qc:1510
4820 #: qcsrc/common/util.qc:1511 qcsrc/common/util.qc:1512
4821 #: qcsrc/common/util.qc:1513 qcsrc/common/util.qc:1514
4822 #: qcsrc/common/util.qc:1515 qcsrc/common/util.qc:1516
4823 #: qcsrc/common/util.qc:1517 qcsrc/common/util.qc:1518
4824 #: qcsrc/common/util.qc:1519 qcsrc/common/util.qc:1520
4825 #, c-format
4826 msgid "KP_%s"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: qcsrc/common/util.qc:1512
4830 #, c-format
4831 msgid "PERIOD"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: qcsrc/common/util.qc:1514
4835 #, c-format
4836 msgid "DIVIDE"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: qcsrc/common/util.qc:1515
4840 #, c-format
4841 msgid "SLASH"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: qcsrc/common/util.qc:1516
4845 #, c-format
4846 msgid "MULTIPLY"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: qcsrc/common/util.qc:1517
4850 #, c-format
4851 msgid "MINUS"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: qcsrc/common/util.qc:1518
4855 #, c-format
4856 msgid "PLUS"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: qcsrc/common/util.qc:1520
4860 #, c-format
4861 msgid "EQUALS"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: qcsrc/common/util.qc:1525
4865 msgid "PRINTSCREEN"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/common/util.qc:1528
4869 #, c-format
4870 msgid "MOUSE%d"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: qcsrc/common/util.qc:1530
4874 msgid "MWHEELUP"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: qcsrc/common/util.qc:1531
4878 msgid "MWHEELDOWN"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: qcsrc/common/util.qc:1534
4882 #, c-format
4883 msgid "JOY%d"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: qcsrc/common/util.qc:1537
4887 #, c-format
4888 msgid "AUX%d"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: qcsrc/common/util.qc:1544
4892 #, c-format
4893 msgid "DPAD_UP"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: qcsrc/common/util.qc:1544 qcsrc/common/util.qc:1545
4897 #: qcsrc/common/util.qc:1546 qcsrc/common/util.qc:1547
4898 #: qcsrc/common/util.qc:1548 qcsrc/common/util.qc:1549
4899 #: qcsrc/common/util.qc:1550 qcsrc/common/util.qc:1551
4900 #: qcsrc/common/util.qc:1552 qcsrc/common/util.qc:1553
4901 #: qcsrc/common/util.qc:1554 qcsrc/common/util.qc:1555
4902 #: qcsrc/common/util.qc:1556 qcsrc/common/util.qc:1557
4903 #: qcsrc/common/util.qc:1558 qcsrc/common/util.qc:1559
4904 #: qcsrc/common/util.qc:1560 qcsrc/common/util.qc:1561
4905 #: qcsrc/common/util.qc:1562 qcsrc/common/util.qc:1563
4906 #, c-format
4907 msgid "X360_%s"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: qcsrc/common/util.qc:1545
4911 #, c-format
4912 msgid "DPAD_DOWN"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: qcsrc/common/util.qc:1546
4916 #, c-format
4917 msgid "DPAD_LEFT"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: qcsrc/common/util.qc:1547
4921 #, c-format
4922 msgid "DPAD_RIGHT"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: qcsrc/common/util.qc:1548
4926 #, c-format
4927 msgid "START"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: qcsrc/common/util.qc:1549
4931 #, c-format
4932 msgid "BACK"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: qcsrc/common/util.qc:1550
4936 #, c-format
4937 msgid "LEFT_THUMB"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: qcsrc/common/util.qc:1551
4941 #, c-format
4942 msgid "RIGHT_THUMB"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: qcsrc/common/util.qc:1552
4946 #, c-format
4947 msgid "LEFT_SHOULDER"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: qcsrc/common/util.qc:1553
4951 #, c-format
4952 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: qcsrc/common/util.qc:1554
4956 #, c-format
4957 msgid "LEFT_TRIGGER"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: qcsrc/common/util.qc:1555
4961 #, c-format
4962 msgid "RIGHT_TRIGGER"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: qcsrc/common/util.qc:1556
4966 #, c-format
4967 msgid "LEFT_THUMB_UP"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: qcsrc/common/util.qc:1557
4971 #, c-format
4972 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: qcsrc/common/util.qc:1558
4976 #, c-format
4977 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: qcsrc/common/util.qc:1559
4981 #, c-format
4982 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: qcsrc/common/util.qc:1560
4986 #, c-format
4987 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: qcsrc/common/util.qc:1561
4991 #, c-format
4992 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: qcsrc/common/util.qc:1562
4996 #, c-format
4997 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5001 #, c-format
5002 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
5006 #: qcsrc/common/util.qc:1575 qcsrc/common/util.qc:1576
5007 #, c-format
5008 msgid "JOY_%s"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5012 #, c-format
5013 msgid "UP"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5017 #, c-format
5018 msgid "DOWN"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: qcsrc/common/util.qc:1575
5022 #, c-format
5023 msgid "LEFT"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: qcsrc/common/util.qc:1576
5027 #, c-format
5028 msgid "RIGHT"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5032 #, c-format
5033 msgid "MIDINOTE%d"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
5037 #, c-format
5038 msgid "Press %s"
5039 msgstr "%s는 누릅니다"
5040
5041 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5042 msgid "No right gunner!"
5043 msgstr "옳은 사수없어요!"
5044
5045 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5046 msgid "No left gunner!"
5047 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5048
5049 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
5050 msgid "Bumblebee"
5051 msgstr "범블비"
5052
5053 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
5054 msgid "Racer"
5055 msgstr "레이써"
5056
5057 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5058 msgid "Racer cannon"
5059 msgstr "레이써 캐논"
5060
5061 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
5062 msgid "Raptor"
5063 msgstr "라프토"
5064
5065 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5066 msgid "Raptor cannon"
5067 msgstr "라프토 캐논"
5068
5069 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5070 msgid "Raptor bomb"
5071 msgstr "라프토 폭탄"
5072
5073 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5074 msgid "Raptor flare"
5075 msgstr "라프토 신호탄"
5076
5077 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
5078 msgid "Spiderbot"
5079 msgstr "거미봇"
5080
5081 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
5082 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5086 msgid "Arc"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5090 msgid "Blaster"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5094 msgid "Crylink"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5098 msgid "Devastator"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5102 msgid "Electro"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5106 msgid "Fireball"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5110 msgid "Hagar"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5114 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5119 msgid "Grappling Hook"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5123 msgid "MachineGun"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5127 msgid "Mine Layer"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5131 msgid "Mortar"
5132 msgstr "박격포"
5133
5134 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5135 msgid "Port-O-Launch"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5139 msgid "Rifle"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5143 msgid "T.A.G. Seeker"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5147 msgid "Shockwave"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5151 msgid "Shotgun"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5155 #, no-c-format
5156 msgid "@!#%'n Tuba"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5160 msgid "Vaporizer"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5164 msgid "Vortex"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5168 #, c-format
5169 msgid "CI_DEC^%s years"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5173 #, c-format
5174 msgid "CI_ZER^%d years"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5178 #, c-format
5179 msgid "CI_FIR^%d year"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5183 #, c-format
5184 msgid "CI_SEC^%d years"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5188 #, c-format
5189 msgid "CI_THI^%d years"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5193 #, c-format
5194 msgid "CI_MUL^%d years"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5198 #, c-format
5199 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5203 #, c-format
5204 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5208 #, c-format
5209 msgid "CI_FIR^%d week"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5213 #, c-format
5214 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5218 #, c-format
5219 msgid "CI_THI^%d weeks"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5223 #, c-format
5224 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5228 #, c-format
5229 msgid "CI_DEC^%s days"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5233 #, c-format
5234 msgid "CI_ZER^%d days"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5238 #, c-format
5239 msgid "CI_FIR^%d day"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5243 #, c-format
5244 msgid "CI_SEC^%d days"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5248 #, c-format
5249 msgid "CI_THI^%d days"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5253 #, c-format
5254 msgid "CI_MUL^%d days"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5258 #, c-format
5259 msgid "CI_DEC^%s hours"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5263 #, c-format
5264 msgid "CI_ZER^%d hours"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5268 #, c-format
5269 msgid "CI_FIR^%d hour"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5273 #, c-format
5274 msgid "CI_SEC^%d hours"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5278 #, c-format
5279 msgid "CI_THI^%d hours"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5283 #, c-format
5284 msgid "CI_MUL^%d hours"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5288 #, c-format
5289 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5293 #, c-format
5294 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5298 #, c-format
5299 msgid "CI_FIR^%d minute"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5303 #, c-format
5304 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5308 #, c-format
5309 msgid "CI_THI^%d minutes"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5313 #, c-format
5314 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5318 #, c-format
5319 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5323 #, c-format
5324 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5328 #, c-format
5329 msgid "CI_FIR^%d second"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5333 #, c-format
5334 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5338 #, c-format
5339 msgid "CI_THI^%d seconds"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5343 #, c-format
5344 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5348 #, c-format
5349 msgid "%dst"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5353 #, c-format
5354 msgid "%dnd"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5358 #, c-format
5359 msgid "%drd"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5363 #, c-format
5364 msgid "%dth"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5368 msgid "No description"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:248
5372 #, c-format
5373 msgid ""
5374 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5375 "please file an issue."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: qcsrc/lib/string.qh:81
5379 #, c-format
5380 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: qcsrc/lib/string.qh:82
5384 #, c-format
5385 msgid "%02d:%02d:%02d"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
5389 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
5393 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
5397 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
5401 msgid "  dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:80
5405 msgid "Available options:"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:129
5409 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
5410 msgstr ""
5411
5412 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5413 #, c-format
5414 msgid "Item %d"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5421 msgid "Custom"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5425 msgid "Core Team"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:15
5429 msgid "Extended Team"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
5433 msgid "Website"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:51
5437 msgid "Stats"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:55
5441 msgid "Art"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:63
5445 msgid "Animation"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:67
5449 msgid "Level Design"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:90
5453 msgid "Music / Sound FX"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
5457 msgid "Game Code"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5461 msgid "Marketing / PR"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5465 msgid "Legal"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5469 msgid "Game Engine"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5473 msgid "Engine Additions"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5477 msgid "Compiler"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5481 msgid "Other Active Contributors"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5485 msgid "Translators"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5489 msgid "Asturian"
5490 msgstr "오스트리아어"
5491
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5493 msgid "Belarusian"
5494 msgstr "벨로루시어"
5495
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5497 msgid "Bulgarian"
5498 msgstr "불가리아어"
5499
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
5501 msgid "Chinese (China)"
5502 msgstr "중국어(중국)"
5503
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
5505 msgid "Chinese (Taiwan)"
5506 msgstr "중국어(대만)"
5507
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176
5509 msgid "Cornish"
5510 msgstr "콘월어"
5511
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5513 msgid "Czech"
5514 msgstr "체코어"
5515
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5517 msgid "Dutch"
5518 msgstr "네덜란드어"
5519
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:191
5521 msgid "English (Australia)"
5522 msgstr "영어(호주)"
5523
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:196
5525 msgid "Finnish"
5526 msgstr "핀란드어"
5527
5528 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:201
5529 msgid "French"
5530 msgstr "프랑스어"
5531
5532 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:209
5533 msgid "German"
5534 msgstr "독일어"
5535
5536 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220
5537 msgid "Greek"
5538 msgstr "그리스어"
5539
5540 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
5541 msgid "Hungarian"
5542 msgstr "헝가리어"
5543
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5545 msgid "Irish"
5546 msgstr "아일렌드어"
5547
5548 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233
5549 msgid "Italian"
5550 msgstr "이탈리아어"
5551
5552 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:239
5553 msgid "Kazakh"
5554 msgstr "카자흐어"
5555
5556 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5557 msgid "Korean"
5558 msgstr "한국어"
5559
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:246
5561 msgid "Polish"
5562 msgstr "폴란드어"
5563
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5565 msgid "Portuguese"
5566 msgstr "포르투갈어"
5567
5568 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
5569 msgid "Romanian"
5570 msgstr "로마니아어"
5571
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:267
5573 msgid "Russian"
5574 msgstr "러시아어"
5575
5576 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
5577 msgid "Scottish Gaelic"
5578 msgstr "스코트식 게일어"
5579
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281
5581 msgid "Serbian"
5582 msgstr "세르비아어"
5583
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5585 msgid "Spanish"
5586 msgstr "스페인어"
5587
5588 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
5589 msgid "Swedish"
5590 msgstr "스웨덴어"
5591
5592 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:302
5593 msgid "Ukrainian"
5594 msgstr "우크라이나어"
5595
5596 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:309
5597 msgid "Past Contributors"
5598 msgstr "기존 기여자"
5599
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5601 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5602 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
5603
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5605 msgid "will not be saved"
5606 msgstr "저장되지 않을 것임"
5607
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5609 msgid "will be saved to config.cfg"
5610 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
5611
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5613 msgid "private"
5614 msgstr "비밀"
5615
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5617 msgid "engine setting"
5618 msgstr "엔진 설정"
5619
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5621 msgid "read only"
5622 msgstr "읽기 전용"
5623
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5630 msgid "OK"
5631 msgstr "OK"
5632
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5634 msgid "Credits"
5635 msgstr "크레딧"
5636
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5638 msgid "The Xonotic credits"
5639 msgstr "조노틱 스탭롤"
5640
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5642 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5646 msgid "I would disconnect from server..."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5650 msgid "I would play more!"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5656 msgid "Disconnect"
5657 msgstr "연결 종료하기"
5658
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5660 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5664 msgid ""
5665 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5666 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5667 "menu system."
5668 msgstr ""
5669 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
5670 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
5671
5672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5674 msgid "Name:"
5675 msgstr "이름:"
5676
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5679 msgid "Name under which you will appear in the game"
5680 msgstr "게임 내 이름"
5681
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5683 msgid "Text language:"
5684 msgstr "텍스트 언어:"
5685
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5687 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5688 msgstr ""
5689 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
5690 "겠어요?"
5691
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5693 msgid "Undecided"
5694 msgstr "미정"
5695
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5697 msgid "Save settings"
5698 msgstr "저장 설정"
5699
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5701 msgid "Welcome"
5702 msgstr "환영합니다"
5703
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5705 msgid "Ammunition display:"
5706 msgstr "탄약 표시:"
5707
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5709 msgid "Show only current ammo type"
5710 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
5711
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5714 msgid "Noncurrent alpha:"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5719 msgid "Noncurrent scale:"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5724 msgid "Align icon:"
5725 msgstr "아이콘 정렬하기:"
5726
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5736 msgid "Left"
5737 msgstr "왼쪽으로"
5738
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5748 msgid "Right"
5749 msgstr "오른쪽으로"
5750
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5752 msgid "Ammo Panel"
5753 msgstr "탄환 제어반"
5754
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5756 msgid "Message duration:"
5757 msgstr "메세지 표시 시간"
5758
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5760 msgid "Fade time:"
5761 msgstr "사라지는 시간:"
5762
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5764 msgid "Flip messages order"
5765 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
5766
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5769 msgid "Text alignment:"
5770 msgstr "텍스트 배열:"
5771
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5775 msgid "Center"
5776 msgstr "중앙으로"
5777
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5779 msgid "Font scale:"
5780 msgstr "글자 크기:"
5781
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5783 msgid "Centerprint Panel"
5784 msgstr "중심점 제어반"
5785
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5787 msgid "Chat entries:"
5788 msgstr "체팅 입력:"
5789
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5791 msgid "Chat size:"
5792 msgstr "체팅 사이즈:"
5793
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5795 msgid "Chat lifetime:"
5796 msgstr "체팅창 시간:"
5797
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5799 msgid "Chat beep sound"
5800 msgstr "체팅 알림 소리"
5801
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5803 msgid "Chat Panel"
5804 msgstr "채팅 제어반"
5805
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5807 msgid "Engine info:"
5808 msgstr "엔진 정보:"
5809
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5811 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5812 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
5813
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5815 msgid "Engine Info Panel"
5816 msgstr "엔진 정보 제어반"
5817
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5819 msgid "Combine health and armor"
5820 msgstr "체력과 보호구 합치기"
5821
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5825 msgid "Enable status bar"
5826 msgstr "상태 창 켜기"
5827
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5830 msgid "Status bar alignment:"
5831 msgstr "상태 창 정렬:"
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5837 msgid "Inward"
5838 msgstr "안쪽으로"
5839
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5844 msgid "Outward"
5845 msgstr "바깥쪽으로"
5846
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5849 msgid "Icon alignment:"
5850 msgstr "아이콘 정렬:"
5851
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5853 msgid "Flip health and armor positions"
5854 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
5855
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5857 msgid "Health/Armor Panel"
5858 msgstr "체력/보호구 제어반"
5859
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5861 msgid "Info messages:"
5862 msgstr "정보 메세지:"
5863
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5865 msgid "Flip align"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5869 msgid "Info Messages Panel"
5870 msgstr "정보 메시지 제어반"
5871
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5882 msgid "Disable"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5887 msgid "Enable spectating"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5891 msgid "Enable even playing in warmup"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5895 msgid "Reduced"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5899 msgid "Text/icon ratio:"
5900 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
5901
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5903 msgid "Hide spawned items"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5907 msgid "Hide big armor and health"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5911 msgid "Dynamic size"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5915 msgid "Items Time Panel"
5916 msgstr "아이템 시간 제어반"
5917
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5919 msgid "Mod Icons Panel"
5920 msgstr "모드 아이콘 제어반"
5921
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5923 msgid "Notifications:"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5927 msgid "Also print notifications to the console"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5931 msgid "Flip notify order"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5935 msgid "Entry lifetime:"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5939 msgid "Entry fadetime:"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5943 msgid "Notification Panel"
5944 msgstr "공지 제어반"
5945
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
5948 msgid "Enable"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5952 msgid "Enable even observing"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5956 msgid "Enable only in Race/CTS"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5960 msgid "Status bar"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
5965 msgid "Left align"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
5970 msgid "Right align"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5974 msgid "Inward align"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5978 msgid "Outward align"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5982 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5986 msgid "Speed:"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5990 msgid "Include vertical speed"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5994 msgid "Speed unit:"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5998 msgid "Show"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6002 msgid "Top speed"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6006 msgid "Acceleration:"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6010 msgid "Include vertical acceleration"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6014 msgid "Physics Panel"
6015 msgstr "물리 제어반"
6016
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6018 msgid "Powerups Panel"
6019 msgstr "파워업 제어반"
6020
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6023 msgid "Always enable"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6027 msgid "Forced aspect:"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6031 msgid "Pressed Keys Panel"
6032 msgstr "눌린 키 제어반"
6033
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6035 msgid "Quick Menu Panel"
6036 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6037
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6039 msgid "Race Timer Panel"
6040 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6041
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6043 msgid "Enable in team games"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6047 msgid "Radar:"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6060 msgid "Alpha:"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6064 msgid "Rotation:"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6068 msgid "Forward"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6072 msgid "West"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6076 msgid "South"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6080 msgid "East"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6084 msgid "North"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6088 msgid "Scale:"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6092 msgid "Zoom mode:"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6096 msgid "Zoomed in"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6100 msgid "Zoomed out"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6104 msgid "Always zoomed"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6108 msgid "Never zoomed"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6112 msgid "Radar Panel"
6113 msgstr "레이더 제어반"
6114
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6116 msgid "Score:"
6117 msgstr "점수:"
6118
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6120 msgid "Rankings:"
6121 msgstr "순위:"
6122
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6125 msgid "Off"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6129 msgid "And me"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6133 msgid "Pure"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6137 msgid "Score Panel"
6138 msgstr "점수 제어반"
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6141 msgid "Timer:"
6142 msgstr "시간 기록기:"
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6145 msgid "Show elapsed time"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6149 msgid "Timer Panel"
6150 msgstr "시간 기록기 제어반"
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6153 msgid "Alpha after voting:"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6157 msgid "Vote Panel"
6158 msgstr "투표 제어반"
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6161 msgid "Fade out after:"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
6168 msgid "Never"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6172 #, c-format
6173 msgid "%ds"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6177 msgid "Fade effect:"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6181 msgid "EF^None"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6185 msgid "Alpha"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6189 msgid "Slide"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6193 msgid "EF^Both"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6197 msgid "Weapon icons:"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6201 msgid "Show only owned weapons"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6205 msgid "Show weapon ID as:"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6209 msgid "SHOWAS^None"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6213 msgid "Number"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6217 msgid "Bind"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6221 msgid "Weapon ID scale:"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6225 msgid "Show Accuracy"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6229 msgid "Show Ammo"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6233 msgid "Ammo bar alpha:"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6237 msgid "Ammo bar color:"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6241 msgid "Weapons Panel"
6242 msgstr "무기 제어반"
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6245 msgid "HUD skins"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6254 msgid "Filter:"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6261 msgid "Refresh"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6266 msgid "Set skin"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6270 msgid "Save current skin"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6274 msgid "Panel background defaults:"
6275 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6276
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6279 msgid "Background:"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6284 msgid "Border size:"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6289 msgid "Team color:"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6294 msgid "Test team color in configure mode"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6299 msgid "Padding:"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6303 msgid "HUD Dock:"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6307 msgid "DOCK^Disabled"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6311 msgid "DOCK^Small"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6315 msgid "DOCK^Medium"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6319 msgid "DOCK^Large"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6323 msgid "Grid settings:"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6327 msgid "Snap panels to grid"
6328 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6329
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6331 msgid "Grid size:"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6335 msgid "X:"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6339 msgid "Y:"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6343 msgid "Exit setup"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6347 msgid "Panel HUD Setup"
6348 msgstr "제어반 HUD 설정"
6349
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6351 msgid "Monster:"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6356 msgid "Spawn"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6360 msgid "Remove"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6364 msgid "Move target:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6368 msgid "Follow"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6372 msgid "Wander"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6376 msgid "Spawnpoint"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6380 msgid "No moving"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6384 msgid "Colors:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6389 msgid "Set skin:"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6393 msgid "Monster Tools"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6397 msgid "Servers"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6401 msgid "Find servers to play on"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6405 msgid "Host your own game"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6409 msgid "Media"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6413 msgid "Profile"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6417 msgid "Multiplayer"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6421 msgid ""
6422 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6423 "settings"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6431 msgid "Default"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6436 msgid "Unlimited"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6440 msgid "Gametype"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6444 msgid "Time limit:"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6448 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6452 #, c-format
6453 msgid "%d minutes"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6457 msgid "TIMLIM^Default"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6462 msgid "1 minute"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6466 msgid "TIMLIM^Infinite"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6470 msgid "Teams:"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6474 msgid "2 teams"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6478 msgid "3 teams"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6482 msgid "4 teams"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6486 msgid "Player slots:"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6490 msgid ""
6491 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6492 "at once"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6496 msgid "Number of bots:"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6500 msgid "Amount of bots on your server"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6504 msgid "Bot skill:"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6508 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6512 msgid "Botlike"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6516 msgid "Beginner"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6520 msgid "You will win"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6524 msgid "You can win"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6528 msgid "You might win"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6532 msgid "Advanced"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6536 msgid "Expert"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6540 msgid "Pro"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6544 msgid "Assassin"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6548 msgid "Unhuman"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6552 msgid "Godlike"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6556 msgid "Mutators..."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6560 msgid "Mutators and weapon arenas"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6564 msgid "Maplist"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6568 msgid ""
6569 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6570 "Delete to clear; Enter when done."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6574 msgid "Add shown"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6578 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6582 msgid "Remove shown"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6586 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6590 msgid "Add all"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6594 msgid "Add every available map to your selection"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6598 msgid "Remove all"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6602 msgid "Remove all the maps from your selection"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6606 msgid "Start Multiplayer!"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6610 msgid "Title:"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6614 msgid "Author:"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6618 msgid "Game types:"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6623 msgid "Close"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6627 msgid "MAP^Play"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6631 msgid "Map Information"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6635 msgid "All Weapons Arena"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6639 msgid "Most Weapons Arena"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6643 #, c-format
6644 msgid "%s Arena"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6649 msgid "Dodging"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6654 msgid "InstaGib"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6659 msgid "New Toys"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6664 msgid "NIX"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6669 msgid "Rocket Flying"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6674 msgid "Invincible Projectiles"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6679 msgid "No start weapons"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6684 msgid "Low gravity"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6689 msgid "Cloaked"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6693 msgid "Hook"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6698 msgid "Midair"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6702 msgid "Melee only"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6707 msgid "Piñata"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6712 msgid "Weapons stay"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6717 msgid "Blood loss"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6722 msgid "Buffs"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6726 msgid "Overkill"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6730 msgid "No powerups"
6731 msgstr "파워업 없음"
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6734 msgid "Powerups"
6735 msgstr "파워업"
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6739 msgid "Touch explode"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6743 msgid "Wall jumping"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6747 msgid "MUT^None"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6751 msgid "Gameplay mutators:"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6755 msgid ""
6756 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6757 "directional key to dodge"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6761 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6765 msgid "All players are almost invisible"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6769 msgid ""
6770 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6771 "that support it"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6775 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6779 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6783 msgid ""
6784 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6785 "they can't jump)"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6789 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6793 msgid "Weapon & item mutators:"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6797 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6801 msgid ""
6802 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6803 "to use it"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6807 msgid ""
6808 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6809 "with the Electro primary fire"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6813 msgid ""
6814 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6815 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6819 msgid ""
6820 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6821 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6822 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6826 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6830 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6834 msgid "Regular (no arena)"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6838 msgid ""
6839 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6840 "without weapon pickups"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6844 msgid "Weapon arenas:"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6848 msgid "Custom weapons"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6852 msgid "Most weapons"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6856 msgid "All weapons"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6860 msgid "Special arenas:"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6864 msgid ""
6865 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6866 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6867 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6868 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6872 msgid ""
6873 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6874 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6875 "switch to another weapon."
6876 msgstr ""
6877 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
6878 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
6879
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6881 msgid "with blaster"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
6885 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6889 msgid "Mutators"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
6893 msgid "SRVS^Categories"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6897 msgid "SRVS^Empty"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
6901 msgid "Show empty servers"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6905 msgid "SRVS^Full"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
6909 msgid "Show full servers that have no slots available"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6913 msgid "Pause"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6917 msgid ""
6918 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6919 msgstr ""
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6922 msgid "Reload the server list"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
6927 msgid "Address:"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6931 msgid "Info..."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
6935 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:92
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
6940 msgid "Join!"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020
6945 msgid "MOD^Default"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6949 #, c-format
6950 msgid "%d modified"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6954 msgid "Official"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
6958 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
6962 msgid "N/A (auth library missing)"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
6966 msgid "Not supported (can't connect)"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
6970 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
6974 msgid "Supported (will encrypt)"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
6978 msgid "Supported (won't encrypt)"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
6982 msgid "Requested (will encrypt)"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
6986 msgid "Requested (won't encrypt)"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
6990 msgid "Required (can't connect)"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
6994 msgid "Required (will encrypt)"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6998 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7002 msgid "Hostname:"
7003 msgstr "호스트이름:"
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7006 msgid "Gametype:"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7010 msgid "Map:"
7011 msgstr "맵:"
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7014 msgid "Mod:"
7015 msgstr "모드:"
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7018 msgid "Version:"
7019 msgstr "버전:"
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7022 msgid "Settings:"
7023 msgstr "설정:"
7024
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7027 msgid "Players:"
7028 msgstr "플레이어:"
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7031 msgid "Bots:"
7032 msgstr "봇:"
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7035 msgid "Free slots:"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7039 msgid "Encryption:"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7043 msgid "ID:"
7044 msgstr "아이디:"
7045
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7047 msgid "Key:"
7048 msgstr "키:"
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7051 msgid "Server Information"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7055 msgid "Demos"
7056 msgstr "데모들"
7057
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7059 msgid "Screenshots"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7063 msgid "Music Player"
7064 msgstr "음악 플레이어"
7065
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7067 msgid "Auto record demos"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7071 msgid "Timedemo"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7075 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7079 msgid "DEMO^Play"
7080 msgstr "데모^플레이"
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7083 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7084 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7088 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7089 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7092 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7093 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7094
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7096 msgid "MUSICPL^Add"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7100 msgid "MUSICPL^Add all"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7104 msgid "Set as menu track"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7108 msgid "Reset default menu track"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7112 msgid "Playlist:"
7113 msgstr "플레이리스트"
7114
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7116 msgid "Random order"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7120 msgid "MUSICPL^Stop"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7124 msgid "MUSICPL^Play"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7128 msgid "MUSICPL^Pause"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7132 msgid "MUSICPL^Prev"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7136 msgid "MUSICPL^Next"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7140 msgid "MUSICPL^Remove"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7144 msgid "MUSICPL^Remove all"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7148 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7152 msgid "Open in the viewer"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7156 msgid "Reset"
7157 msgstr "리셋"
7158
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7160 msgid "Previous"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7164 msgid "Next"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7168 msgid "Slide show"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7176 msgid "Apply immediately"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7180 msgid "Name"
7181 msgstr "이름"
7182
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7184 msgid "Model"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7188 msgid "Glowing color"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7192 msgid "Detail color"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7196 msgid "Statistics"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7200 msgid "Allow player statistics to track your client"
7201 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7202
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7204 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7205 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7206
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7208 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
7212 msgid "Country"
7213 msgstr "국가"
7214
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7216 msgid "Select language..."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
7220 msgid "Gender:"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:179
7224 msgid "Gender"
7225 msgstr "성별"
7226
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7228 msgid "Are you sure you want to quit?"
7229 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7230
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7232 msgid "Back to work..."
7233 msgstr "직장으로 복귀하다..."
7234
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7236 msgid "I got some more fragging to do!"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7240 msgid "Quit the game"
7241 msgstr "게임이 종료됩니다"
7242
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7244 msgid "Model:"
7245 msgstr "모델:"
7246
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7248 msgid "Remove *"
7249 msgstr "삭제 *"
7250
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7252 msgid "Copy *"
7253 msgstr "복사 *"
7254
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7256 msgid "Paste"
7257 msgstr "붙여넣기"
7258
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7260 msgid "Bone:"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7264 msgid "Set * as child"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7268 msgid "Attach to *"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7272 msgid "Detach from *"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7276 msgid "Visual object properties for *:"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7280 msgid "Set alpha:"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7284 msgid "Set color main:"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7288 msgid "Set color glow:"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7292 msgid "Set frame:"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7296 msgid "Physical object properties for *:"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7300 msgid "Set material:"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7304 msgid "Set solidity:"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7308 msgid "Non-solid"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7312 msgid "Solid"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7316 msgid "Set physics:"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7320 msgid "Static"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7324 msgid "Movable"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7328 msgid "Physical"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7332 msgid "Set scale:"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7336 msgid "Set force:"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7340 msgid "Claim *"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7344 msgid "* object info"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7348 msgid "* mesh info"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7352 msgid "* attachment info"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7356 msgid "Show help"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7360 msgid "* is the object you are facing"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7364 msgid "Sandbox Tools"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7368 msgid "Video"
7369 msgstr "비디오"
7370
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7372 msgid "Effects"
7373 msgstr "그래픽"
7374
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7376 msgid "Audio"
7377 msgstr "소리"
7378
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7380 msgid "Game"
7381 msgstr "게임"
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7384 msgid "Input"
7385 msgstr "입력"
7386
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7388 msgid "User"
7389 msgstr "유저"
7390
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7393 msgid "Misc"
7394 msgstr "다른"
7395
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7397 msgid "Settings"
7398 msgstr "설정"
7399
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7401 msgid "Change the game settings"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
7405 msgid "Master:"
7406 msgstr "마스터:"
7407
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
7409 msgid "Music:"
7410 msgstr "음악:"
7411
7412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
7413 msgid "VOL^Ambient:"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
7417 msgid "Info:"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
7421 msgid "Items:"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
7425 msgid "Pain:"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
7429 msgid "Player:"
7430 msgstr "플레이어:"
7431
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
7433 msgid "Shots:"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
7437 msgid "Voice:"
7438 msgstr "음성:"
7439
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
7441 msgid "Weapons:"
7442 msgstr "무기들:"
7443
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
7445 msgid "New style sound attenuation"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
7449 msgid "Mute sounds when not active"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
7453 msgid "Frequency:"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
7457 msgid "Sound output frequency"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7461 msgid "8 kHz"
7462 msgstr "8 kHz"
7463
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7465 msgid "11.025 kHz"
7466 msgstr "11.025 kHz"
7467
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7469 msgid "16 kHz"
7470 msgstr "16 kHz"
7471
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7473 msgid "22.05 kHz"
7474 msgstr "22.05 kHz"
7475
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7477 msgid "24 kHz"
7478 msgstr "24 kHz"
7479
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7481 msgid "32 kHz"
7482 msgstr "32 kHz"
7483
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7485 msgid "44.1 kHz"
7486 msgstr "44.1 kHz"
7487
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7489 msgid "48 kHz"
7490 msgstr "48 kHz"
7491
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
7493 msgid "Channels:"
7494 msgstr "채널:"
7495
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
7497 msgid "Number of channels for the sound output"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7501 msgid "Mono"
7502 msgstr "모노"
7503
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7505 msgid "Stereo"
7506 msgstr "스테레오"
7507
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7509 msgid "2.1"
7510 msgstr "2.1"
7511
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7513 msgid "4"
7514 msgstr "4"
7515
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7517 msgid "5"
7518 msgstr "5"
7519
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7521 msgid "5.1"
7522 msgstr "5.1"
7523
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7525 msgid "6.1"
7526 msgstr "6.1"
7527
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7529 msgid "7.1"
7530 msgstr "7.1"
7531
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
7533 msgid "Swap stereo output channels"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7537 msgid "Swap left/right channels"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
7541 msgid "Headphone friendly mode"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7545 msgid ""
7546 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7547 "stereo separation a bit for headphones)"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
7551 msgid "Hit indication sound"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7555 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7556 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
7557
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
7559 msgid "Chat message sound"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7563 msgid "Menu sounds"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
7567 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
7571 msgid "Focus sounds"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7575 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
7579 msgid "Time announcer:"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
7583 msgid "WRN^Disabled"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
7587 msgid "5 minutes"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7591 msgid "WRN^Both"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7595 msgid "Automatic taunts:"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7599 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7603 msgid "Sometimes"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7607 msgid "Often"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7613 msgid "Always"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7617 msgid "Debug info about sounds"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7621 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7625 msgid "Reset key bindings"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7629 msgid "Quality preset:"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7633 msgid "PRE^OMG!"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7637 msgid "PRE^Low"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7641 msgid "PRE^Medium"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7645 msgid "PRE^Normal"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7649 msgid "PRE^High"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7653 msgid "PRE^Ultra"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7657 msgid "PRE^Ultimate"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7661 msgid "Geometry detail:"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7665 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7669 msgid "DET^Lowest"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7673 msgid "DET^Low"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7677 msgid "DET^Normal"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7681 msgid "DET^Good"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7685 msgid "DET^Best"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7689 msgid "DET^Insane"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7693 msgid "Player detail:"
7694 msgstr "플레이어 세부사항:"
7695
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7697 msgid "PDET^Low"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7701 msgid "PDET^Medium"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7705 msgid "PDET^Normal"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7709 msgid "PDET^Good"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7713 msgid "PDET^Best"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7717 msgid "Texture resolution:"
7718 msgstr "텍스쳐 화질:"
7719
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7721 msgid "RES^Leet"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7725 msgid "RES^Lowest"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7729 msgid "RES^Very low"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7733 msgid "RES^Low"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7737 msgid "RES^Normal"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7741 msgid "RES^Good"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7745 msgid "RES^Best"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7751 msgid "Avoid lossy texture compression"
7752 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
7753
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7755 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7759 msgid "Show sky"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7763 msgid "Show surfaces"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7767 msgid ""
7768 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7769 "performance boost, but looks very ugly."
7770 msgstr ""
7771
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7773 msgid "Use lightmaps"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7777 msgid ""
7778 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7779 "video memory"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7783 msgid "Deluxe mapping"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7787 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7791 msgid "Gloss"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7795 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7799 msgid "Offset mapping"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7803 msgid ""
7804 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7805 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7809 msgid "Relief mapping"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7813 msgid ""
7814 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7818 msgid "Reflections:"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7822 msgid ""
7823 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7824 "with reflecting surfaces"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7828 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7832 msgid "Blurred"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7836 msgid "REFL^Good"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7840 msgid "Sharp"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7844 msgid "Decals"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7848 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7852 msgid "Decals on models"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
7857 msgid "Distance:"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7861 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
7865 msgid "Time:"
7866 msgstr "시간:"
7867
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
7869 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
7873 msgid "Damage effects:"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7877 msgid "DMGFX^Disabled"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7881 msgid "Skeletal"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
7885 msgid "DMGFX^All"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7889 msgid "No dynamic lighting"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
7893 msgid "Enable corona flares around certain lights"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7897 msgid "Fake corona lighting"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
7901 msgid ""
7902 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7903 "of real dynamic lights"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7907 msgid "Realtime dynamic lighting"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
7911 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7916 msgid "Shadows"
7917 msgstr "샤도우"
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
7920 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7924 msgid "Realtime world lighting"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7928 msgid ""
7929 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7930 "Note that this might have a big impact on performance."
7931 msgstr ""
7932
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
7934 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7938 msgid "Use normal maps"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
7942 msgid "Enable use of directional shading on textures"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
7946 msgid "Soft shadows"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7950 msgid "Fade corona according to visibility"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
7954 msgid "Fade coronas according to visibility"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7958 msgid "Bloom"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7962 msgid ""
7963 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7964 "pixels. Has a big impact on performance."
7965 msgstr ""
7966
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7968 msgid "Extra postprocessing effects"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
7972 msgid ""
7973 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7974 "using a powerup"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7978 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
7982 msgid "Motion blur:"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
7986 msgid "Particles"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
7990 msgid "Spawnpoint effects"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
7994 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
7998 msgid "Quality:"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8003 msgid ""
8004 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8005 "gives for better performance"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8009 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8013 msgid "No crosshair"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8018 msgid "Per weapon"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8022 msgid ""
8023 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8024 "models"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8030 msgid "Size:"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8034 msgid "By health"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8038 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8042 msgid "Enable center crosshair dot"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8046 msgid "Use normal crosshair color"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8050 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8054 msgid "Hit testing:"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
8058 msgid ""
8059 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
8060 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
8061 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8065 msgid "HTTST^Disabled"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
8069 msgid "HTTST^TrueAim"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
8073 msgid "HTTST^Enemies"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
8077 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8081 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8085 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
8089 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8093 msgid "Crosshair"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8097 msgid "Scoreboard"
8098 msgstr "점수판"
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8101 msgid "Fading speed:"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8105 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8109 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8113 msgid "Show team sizes:"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8117 msgid ""
8118 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8119 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8123 msgid "Waypoints"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8127 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8131 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8135 msgid "Control transparency of the waypoints"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8140 msgid "Fontsize:"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8144 msgid "Edge offset:"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8148 msgid "Fade when near the crosshair"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8152 msgid "Display names instead of icons"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8156 msgid "Damage"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8160 msgid "Overlay:"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8164 msgid "Factor:"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8168 msgid "Fade rate:"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8172 msgid "Player Names"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8176 msgid "Show names above players"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8180 msgid "Max distance:"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8184 msgid "Decolorize:"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8189 msgid "Teamplay"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8193 msgid "Only when near crosshair"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8197 msgid "Display health and armor"
8198 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8199
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8201 msgid "Damage overlay:"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8205 msgid "Dynamic HUD"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8209 msgid "HUD moves around following player's movement"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8213 msgid "Shake the HUD when hurt"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8218 msgid "Enter HUD editor"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8222 msgid "HUD"
8223 msgstr "HUD"
8224
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8226 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8230 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8234 msgid "Frag Information"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8238 msgid "Display information about killing sprees"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8242 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8246 msgid "Show spree information in centerprints"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8250 msgid "Show spree information in death messages"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8254 msgid "Sprees in info messages:"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8258 msgid "SPREES^Disabled"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8262 msgid "Target"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8266 msgid "Attacker"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8270 msgid "SPREES^Both"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8274 msgid "Print on a seperate line"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8278 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8282 msgid "Add frag location to death messages when available"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8286 msgid "Gamemode Settings"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8290 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8294 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8300 msgid "Other"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8304 msgid "Display console messages in the top left corner"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8308 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8312 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8316 msgid "Powerup notifications"
8317 msgstr "파워업 공지"
8318
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8320 msgid "Weapon centerprint notifications"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8324 msgid "Weapon info message notifications"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8328 msgid "Announcers"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8332 msgid "Respawn countdown sounds"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8336 msgid "Killstreak sounds"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8340 msgid "Achievement sounds"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8344 msgid "Messages"
8345 msgstr "메시지"
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8348 msgid "Items"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8352 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8356 msgid "Unavailable alpha:"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8360 msgid "Unavailable color:"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8364 msgid "GHOITEMS^Black"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8368 msgid "GHOITEMS^Dark"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8372 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8376 msgid "GHOITEMS^Normal"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8380 msgid "GHOITEMS^Blue"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:737
8385 msgid "Players"
8386 msgstr "플레이어"
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8389 msgid "Force player models to mine"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8393 msgid "Force player colors to mine"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
8397 msgid "In non teamplay modes only"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8401 msgid "Only in Duel"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
8405 msgid "Body fading:"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8409 msgid "Gibs:"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
8413 msgid "GIBS^None"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8417 msgid "GIBS^Few"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8421 msgid "GIBS^Many"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8425 msgid "GIBS^Lots"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8429 msgid "Models"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8433 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8437 msgid "1st person perspective"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8441 msgid "Slide to third person upon death"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8445 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8449 msgid "Smooth the view while crouching"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8453 msgid "View waving while idle"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8457 msgid "View bobbing while walking around"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8461 msgid "3rd person perspective"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8465 msgid "Back distance"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8469 msgid "Up distance"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8473 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8474 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8475
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8477 msgid "Field of view:"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8481 msgid "Field of vision in degrees"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8485 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8489 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8493 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8497 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8501 msgid "ZOOM^Instant"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8505 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8509 msgid ""
8510 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8511 "sensitivity change)"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8515 msgid "Velocity zoom"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8519 msgid "Forward movement only"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8523 msgid "VZOOM^Factor"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8527 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8531 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8535 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8540 msgid "View"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8544 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8548 msgid "Up"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8552 msgid "Down"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8556 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8560 msgid ""
8561 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8565 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8569 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8573 msgid ""
8574 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8575 "you are carrying"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8579 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8583 msgid "Draw 1st person weapon model"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8587 msgid "Draw the weapon model"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8593 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8597 msgid "Weapon model opacity:"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8601 msgid "Gun model swaying"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8605 msgid "Gun model bobbing"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8610 msgid "Weapons"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8614 msgid "Key Bindings"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8618 msgid "Change key..."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8622 msgid "Edit..."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8626 msgid "Clear"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8630 msgid "Reset all"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8634 msgid "Mouse"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8638 msgid "Sensitivity:"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8642 msgid "Mouse speed multiplier"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8646 msgid "Smooth aiming"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8650 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8654 msgid "Invert aiming"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8658 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8662 msgid "Use system mouse positioning"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8666 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8672 msgid "Disable system mouse acceleration"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8676 msgid "Make use of DGA mouse input"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8680 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8684 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8688 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8692 msgid "Jetpack on jump:"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8696 msgid "JPJUMP^Disabled"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8700 msgid "Air only"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8704 msgid "JPJUMP^All"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8710 msgid "Use joystick input"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8714 msgid "Command when pressed:"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8718 msgid "Command when released:"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8722 msgid "Cancel"
8723 msgstr "취소"
8724
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8726 msgid "User defined key bind"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8730 #, c-format
8731 msgid "%d fps"
8732 msgstr "%d fps"
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8735 #, c-format
8736 msgid "%d KB/s"
8737 msgstr "%d KB/s"
8738
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8740 #, c-format
8741 msgid "%d MB/s"
8742 msgstr "%d MB/s"
8743
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8745 msgid "Network"
8746 msgstr "네트워크"
8747
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8749 msgid "Client UDP port:"
8750 msgstr "클라이언트 UDP 포트:"
8751
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8753 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8757 msgid "Bandwidth:"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8761 msgid "Specify your network speed"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8765 msgid "56k"
8766 msgstr "56k"
8767
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8769 msgid "ISDN"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8773 msgid "Slow ADSL"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8777 msgid "Fast ADSL"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8781 msgid "Broadband"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8785 msgid "Downloads:"
8786 msgstr "다운로드:"
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8789 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8793 msgid "Download speed:"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8797 msgid "Local latency:"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8801 msgid "Show netgraph"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
8805 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8809 msgid "Client-side movement prediction"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
8813 msgid "Movement error compensation"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
8817 msgid "Use encryption (AES) when available"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8821 msgid "Framerate"
8822 msgstr "프레임레이트"
8823
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
8825 msgid "Maximum:"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
8829 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8833 msgid "Target:"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
8837 msgid "TRGT^Disabled"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
8841 msgid "Idle limit:"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
8845 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8849 msgid "Save processing time for other apps"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8853 msgid "Show frames per second"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
8857 msgid "Show your rendered frames per second"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
8861 msgid "Menu tooltips:"
8862 msgstr "메뉴 팁:"
8863
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
8865 msgid ""
8866 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8867 "command bound to the menu item)"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
8871 msgid "TLTIP^Disabled"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8875 msgid "TLTIP^Standard"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8879 msgid "TLTIP^Advanced"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8883 msgid "Show current date and time"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
8887 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8891 msgid "Enable developer mode"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
8895 msgid "Advanced settings..."
8896 msgstr ""
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
8899 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8904 msgid "Factory reset"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8908 msgid "Cvar filter:"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8912 msgid "Modified cvars only"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8916 msgid "Setting:"
8917 msgstr "설정:"
8918
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8920 msgid "Type:"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8924 msgid "Value:"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8928 msgid "Description:"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8932 msgid "Advanced settings"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8936 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8940 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
8944 msgid "Menu Skins"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
8948 msgid "Text Language"
8949 msgstr "텍스트 언어"
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
8952 msgid "Set language"
8953 msgstr "확인"
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
8956 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
8960 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8964 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8968 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8972 msgid "Disconnect now"
8973 msgstr "지금 연결 종료하기"
8974
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8976 msgid "Switch language"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8980 msgid "Warning"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8984 msgid "Resolution:"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8988 msgid "Font/UI size:"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8992 msgid "SZ^Unreadable"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8996 msgid "SZ^Tiny"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9000 msgid "SZ^Little"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9004 msgid "SZ^Small"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9008 msgid "SZ^Medium"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9012 msgid "SZ^Large"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9016 msgid "SZ^Huge"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9020 msgid "SZ^Gigantic"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9024 msgid "SZ^Colossal"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9028 msgid "Color depth:"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9032 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9036 msgid "16bit"
9037 msgstr "16빗"
9038
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9040 msgid "32bit"
9041 msgstr "32빗"
9042
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9044 msgid "Full screen"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9048 msgid "Vertical Synchronization"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9052 msgid ""
9053 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9054 "screen refresh rate"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9058 msgid "Flip view horizontally"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9062 msgid "Poor man's left handed mode"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9066 msgid "Anisotropy:"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9070 msgid "Anisotropic filtering quality"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9074 msgid "ANISO^Disabled"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9079 msgid "2x"
9080 msgstr "2x"
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9084 msgid "4x"
9085 msgstr "4x"
9086
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9088 msgid "8x"
9089 msgstr "8x"
9090
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9092 msgid "16x"
9093 msgstr "16x"
9094
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9096 msgid "Antialiasing:"
9097 msgstr "안티에일리어싱:"
9098
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9100 msgid ""
9101 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9102 "might decrease performance by quite a lot"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9106 msgid "AA^Disabled"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9110 msgid "High-quality frame buffer"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9114 msgid "Depth first:"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9118 msgid ""
9119 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9120 "normal rendering starts"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9124 msgid "DF^Disabled"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9128 msgid "DF^World"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9132 msgid "DF^All"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9136 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9140 msgid "VBO^Off"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9144 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9150 msgid ""
9151 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9152 "for faster rendering"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9156 msgid "Vertices"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9160 msgid "Vertices and Triangles"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9164 msgid "Brightness:"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9168 msgid "Brightness of black"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9172 msgid "Contrast:"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9176 msgid "Brightness of white"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9180 msgid "Gamma:"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9184 msgid ""
9185 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9186 "white or black"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9190 msgid "Contrast boost:"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9194 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9198 msgid "Saturation:"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9202 msgid ""
9203 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9204 "requires GLSL color control"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9208 msgid "LIT^Ambient:"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9212 msgid ""
9213 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9214 "and flat"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9218 msgid "Intensity:"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9222 msgid "Global rendering brightness"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9226 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9230 msgid ""
9231 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9232 "strange input or video lag on some machines"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9236 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9240 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9244 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:109
9248 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:116
9252 msgid "???"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:129
9256 msgid "Campaign Difficulty:"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
9260 msgid "CSKL^Easy"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
9264 msgid "CSKL^Medium"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
9268 msgid "CSKL^Hard"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:134
9272 msgid "Start Singleplayer!"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9276 msgid "Singleplayer"
9277 msgstr "싱글플레이어"
9278
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9280 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9284 msgid "Winner"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9288 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9292 msgid "Autoselect team (recommended)"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9296 msgid "red"
9297 msgstr "빨간"
9298
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9300 msgid "blue"
9301 msgstr "파랑"
9302
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9304 msgid "yellow"
9305 msgstr "노란"
9306
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9308 msgid "pink"
9309 msgstr "분홍"
9310
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9313 msgid "spectate"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9317 msgid "Team Selection"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9321 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9325 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9326 msgstr ""
9327
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9329 msgid "teamplay"
9330 msgstr "팀플레이"
9331
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9333 msgid "free for all"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9337 msgid "Moving"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9341 msgid "forward"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9345 msgid "backpedal"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9349 msgid "strafe left"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9353 msgid "strafe right"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9357 msgid "jump / swim"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9361 msgid "crouch / sink"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9365 msgid "off-hand hook"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9369 msgid "jetpack"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9373 msgid "Attacking"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9377 msgid "WEAPON^previous"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9381 msgid "WEAPON^next"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9385 msgid "WEAPON^previously used"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9389 msgid "WEAPON^best"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9393 msgid "reload"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9397 msgid "drop weapon / throw nade"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9401 msgid "hold zoom"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9405 msgid "toggle zoom"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9409 msgid "show scores"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9413 msgid "screen shot"
9414 msgstr "스크린샷"
9415
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9417 msgid "maximize radar"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9421 msgid "3rd person view"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9425 msgid "enter spectator mode"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9429 msgid "Communication"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9433 msgid "public chat"
9434 msgstr "공개 채팅"
9435
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9437 msgid "team chat"
9438 msgstr "팀 채팅"
9439
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9441 msgid "show chat history"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9445 msgid "vote YES"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9449 msgid "vote NO"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9453 msgid "Client"
9454 msgstr "클라이언트"
9455
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9457 msgid "enter console"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9461 msgid "disconnect"
9462 msgstr "연결 종료하기"
9463
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9465 msgid "quit"
9466 msgstr "종료"
9467
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9469 msgid "auto-join team"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9473 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9477 msgid "suicide / respawn"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9481 msgid "quick menu"
9482 msgstr "빠른메뉴"
9483
9484 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9485 msgid "User defined"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9489 msgid "Development"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9493 msgid "sandbox menu"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9497 msgid "drag object (sandbox)"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9501 msgid "waypoint editor menu"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:96 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:99
9505 msgid "Do not press this button again!"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9509 msgid ""
9510 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9511 msgstr ""
9512
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9514 #, c-format
9515 msgid "%s's Xonotic Server"
9516 msgstr "%s의 조노틱 서버"
9517
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9519 msgid ""
9520 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9521 "again."
9522 msgstr ""
9523
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9525 msgid "spectator"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9529 msgid "<no model found>"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
9533 msgid "SERVER^Remove favorite"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
9537 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
9541 msgid "SERVER^Favorite"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9545 msgid ""
9546 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9547 "future"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:733
9551 msgid "Ping"
9552 msgstr "핑"
9553
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:734
9555 msgid "Hostname"
9556 msgstr "호스트이름"
9557
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:735
9559 msgid "Map"
9560 msgstr "맵"
9561
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:736
9563 msgid "Type"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9567 #, c-format
9568 msgid "AES level %d"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9572 msgid "ENC^none"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9576 msgid "encryption:"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020
9580 #, c-format
9581 msgid "mod: %s"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022
9585 #, c-format
9586 msgid "modified settings"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022
9590 #, c-format
9591 msgid "official settings"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024
9595 msgid "stats disabled"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024
9599 msgid "stats enabled"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9603 msgid "SLCAT^Favorites"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9607 msgid "SLCAT^Recommended"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9611 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9615 msgid "SLCAT^Servers"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9619 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9623 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9627 msgid "SLCAT^Overkill"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9631 msgid "SLCAT^InstaGib"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9635 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9639 msgid "<TITLE>"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9643 msgid "<AUTHOR>"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9647 msgid "VOL^MAX"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9651 msgid "VOL^OFF"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9655 #, c-format
9656 msgid "%s dB"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9660 msgid "PART^OMG"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9664 msgid "PART^Low"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9668 msgid "PART^Medium"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9673 msgid "PART^Normal"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9677 msgid "PART^High"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9681 msgid "PART^Ultra"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9685 msgid "PART^Ultimate"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9689 msgid ""
9690 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9691 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9692 msgstr ""
9693
9694 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9695 msgid "Screen resolution"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9699 msgid "PART^Slow"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9703 msgid "PART^Fast"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9707 msgid "PART^Instant"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9711 msgid "January"
9712 msgstr "1월"
9713
9714 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9715 msgid "February"
9716 msgstr "2월"
9717
9718 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9719 msgid "March"
9720 msgstr "3월"
9721
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9723 msgid "April"
9724 msgstr "4월"
9725
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9727 msgid "May"
9728 msgstr "5월"
9729
9730 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9731 msgid "June"
9732 msgstr "6월"
9733
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9735 msgid "July"
9736 msgstr "7월"
9737
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9739 msgid "August"
9740 msgstr "8월"
9741
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9743 msgid "September"
9744 msgstr "9월"
9745
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9747 msgid "October"
9748 msgstr "10월"
9749
9750 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9751 msgid "November"
9752 msgstr "11월"
9753
9754 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9755 msgid "December"
9756 msgstr "12월"
9757
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9759 #, no-c-format
9760 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9764 msgid "Joined:"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9768 msgid "Last match:"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9772 msgid "Time played:"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9776 msgid "Favorite map:"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9781 #, c-format
9782 msgid "Matches:"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9786 #, c-format
9787 msgid "Wins/Losses:"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9791 #, c-format
9792 msgid "Win percentage:"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9796 #, c-format
9797 msgid "Kills/Deaths:"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9801 #, c-format
9802 msgid "Kill ratio:"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9806 msgid "ELO:"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9810 msgid "Rank:"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9814 msgid "Percentile:"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9818 #, c-format
9819 msgid "%d (unranked)"
9820 msgstr "%d (순위 안 매김)"
9821
9822 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
9823 msgid "Update can be downloaded at:"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9827 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9828 msgstr ""
9829
9830 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
9831 #, c-format
9832 msgid "Update to %s now!"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
9836 msgid ""
9837 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9838 "^1Expect visual problems."
9839 msgstr ""
9840
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9842 msgid "Use default"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9846 msgid "Team Color:"
9847 msgstr ""