]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Update default video settings
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-04-09 14:53+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2021-04-09 12:53+0000\n"
13 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
14 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
29 #, c-format
30 msgid "^1Couldn't write to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
34 #, c-format
35 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "^1Multiline message at time %s that\n"
42 "^1lasts longer than normal"
43 msgstr ""
44
45 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
46 #, c-format
47 msgid "Message at time %s"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
51 msgid "Generic message"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:95
55 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
56 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
59 #, c-format
60 msgid "FPS: %.*f"
61 msgstr "FSS: %.*f"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
64 msgid "^1Observing"
65 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
68 #, c-format
69 msgid "^1Spectating: ^7%s"
70 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
73 #, c-format
74 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
75 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
78 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
79 msgid "primary fire"
80 msgstr "príomhlámhach"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
83 #, c-format
84 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
85 msgstr ""
86 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
87
88 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
90 msgid "next weapon"
91 msgstr "an chéad arm eile"
92
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
95 msgid "previous weapon"
96 msgstr "an t-arm roimhe seo"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
99 #, c-format
100 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
101 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
104 #, c-format
105 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
106 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
109 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
110 msgid "drop weapon"
111 msgstr "lig arm síos"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
114 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
115 msgid "secondary fire"
116 msgstr "lámhach tánaisteach"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
119 #, c-format
120 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
121 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
122
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
124 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
125 msgid "server info"
126 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
127
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
129 #, c-format
130 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
131 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
134 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
135 msgid "jump"
136 msgstr "léim"
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
139 #, c-format
140 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
141 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
142
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
144 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
145 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
146
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
148 #, c-format
149 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
150 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
151
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
153 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
155 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
156 msgid "ready"
157 msgstr "réidh"
158
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
160 #, c-format
161 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
162 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s nuair a bheidh tú réidh"
163
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
165 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
166 msgstr ""
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
169 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
170 msgstr ""
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
173 #, c-format
174 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
175 msgstr ""
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
178 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
179 msgstr ""
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
182 #, c-format
183 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
184 msgstr ""
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
187 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
188 msgid "team menu"
189 msgstr ""
190
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
192 msgid "^1Spectating this player:"
193 msgstr ""
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
196 msgid "^1Spectating you:"
197 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
200 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
201 msgstr ""
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
204 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
205 msgstr ""
206
207 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
208 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
209 msgstr ""
210
211 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
212 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
213 msgstr ""
214
215 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:126 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127
216 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
217 #, c-format
218 msgid "Player %d"
219 msgstr "Imreoir %d"
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
222 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:613
223 #, c-format
224 msgid "Submenu%d"
225 msgstr "Fo-roghchlár%d"
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:618
228 #, c-format
229 msgid "Command%d"
230 msgstr "Ordú%d"
231
232 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:644
233 msgid "Continue..."
234 msgstr "Lean ar aghaidh..."
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
237 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
238 msgid "Chat"
239 msgstr ""
240
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
242 msgid "QMCMD^Send public message to"
243 msgstr ""
244
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
246 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
247 msgstr ":-) / maith thú"
248
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
250 msgid "QMCMD^nice one"
251 msgstr "maith thú"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
254 msgid "QMCMD^good game"
255 msgstr "cluiche maith"
256
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
258 msgid "QMCMD^hi / good luck"
259 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
260
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
262 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
263 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
264
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
266 msgid "QMCMD^Send in English"
267 msgstr ""
268
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
271 msgid "QMCMD^Team chat"
272 msgstr "Comhrá foirne"
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
275 msgid "QMCMD^strength soon"
276 msgstr ""
277
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
279 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
280 msgstr ""
281
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
283 msgid "QMCMD^free item, icon"
284 msgstr ""
285
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
287 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
288 msgstr ""
289
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
291 msgid "QMCMD^took item, icon"
292 msgstr ""
293
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
295 msgid "QMCMD^negative"
296 msgstr "diúltach"
297
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
299 msgid "QMCMD^positive"
300 msgstr "deimhneach"
301
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
303 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
304 msgstr ""
305
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
307 msgid "QMCMD^need help, icon"
308 msgstr ""
309
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
311 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
312 msgstr ""
313
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
315 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
316 msgstr ""
317
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
319 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
320 msgstr ""
321
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
323 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
324 msgstr ""
325
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
327 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
328 msgstr ""
329
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
331 msgid "QMCMD^defending, icon"
332 msgstr ""
333
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
335 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
336 msgstr ""
337
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
339 msgid "QMCMD^roaming, icon"
340 msgstr ""
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
343 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
344 msgstr ""
345
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
347 msgid "QMCMD^attacking, icon"
348 msgstr ""
349
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
351 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
352 msgstr ""
353
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
355 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
356 msgstr ""
357
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
359 #, c-format
360 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
364 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
368 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
369 msgstr ""
370
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
372 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
373 msgstr ""
374
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
376 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
377 msgstr ""
378
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
380 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
381 msgstr ""
382
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
384 msgid "QMCMD^Send private message to"
385 msgstr ""
386
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
389 msgid "QMCMD^Settings"
390 msgstr "Socruithe"
391
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
394 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
395 msgstr ""
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
398 msgid "QMCMD^3rd person view"
399 msgstr ""
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
402 msgid "QMCMD^Player models like mine"
403 msgstr ""
404
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
406 msgid "QMCMD^Names above players"
407 msgstr ""
408
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
410 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
411 msgstr ""
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
414 msgid "QMCMD^FPS"
415 msgstr "FSS"
416
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
418 msgid "QMCMD^Net graph"
419 msgstr ""
420
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
423 msgid "QMCMD^Sound settings"
424 msgstr "Socruithe fuaime"
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
427 msgid "QMCMD^Hit sound"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
431 msgid "QMCMD^Chat sound"
432 msgstr ""
433
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
435 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
436 msgstr ""
437
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
440 msgid "QMCMD^Observer camera"
441 msgstr ""
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
444 msgid "QMCMD^Increase speed"
445 msgstr "Géarú luais"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
448 msgid "QMCMD^Decrease speed"
449 msgstr "Maolú luais"
450
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
452 msgid "QMCMD^Wall collision"
453 msgstr ""
454
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
456 msgid "QMCMD^Fullscreen"
457 msgstr "Lánscáileán"
458
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
461 msgid "QMCMD^Call a vote"
462 msgstr ""
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:866
465 msgid "QMCMD^Restart the map"
466 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
467
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
469 msgid "QMCMD^End match"
470 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
471
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:870
473 msgid "QMCMD^Reduce match time"
474 msgstr ""
475
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
477 msgid "QMCMD^Extend match time"
478 msgstr ""
479
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
481 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
482 msgstr ""
483
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
485 msgid "QMCMD^Spectate a player"
486 msgstr ""
487
488 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
489 #, c-format
490 msgid " (-%dL)"
491 msgstr ""
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
494 #, c-format
495 msgid " (+%dL)"
496 msgstr ""
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
499 msgid "Start line"
500 msgstr "Líne thosaigh"
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
503 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
504 msgid "Finish line"
505 msgstr "Críochlíne"
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
508 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
509 #, c-format
510 msgid "Intermediate %d"
511 msgstr ""
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
514 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
515 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
516 #, c-format
517 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
518 msgstr ""
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1174
521 msgid "missing a checkpoint"
522 msgstr ""
523
524 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
525 msgid "Click to select teleport destination"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
529 msgid "Click to select spawn location"
530 msgstr ""
531
532 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
533 msgid "Number of ball carrier kills"
534 msgstr ""
535
536 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
537 msgid "SCO^bckills"
538 msgstr ""
539
540 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
541 msgid "SCO^bctime"
542 msgstr ""
543
544 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
545 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
546 msgstr ""
547
548 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
549 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
550 msgstr ""
551
552 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
553 msgid "SCO^caps"
554 msgstr ""
555
556 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
557 msgid "SCO^captime"
558 msgstr ""
559
560 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
561 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
562 msgstr ""
563
564 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
565 msgid "Number of deaths"
566 msgstr ""
567
568 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
569 msgid "SCO^deaths"
570 msgstr ""
571
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
573 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
574 msgstr ""
575
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
577 msgid "SCO^destroyed"
578 msgstr ""
579
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
581 msgid "SCO^damage"
582 msgstr ""
583
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
585 msgid "The total damage done"
586 msgstr ""
587
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
589 msgid "SCO^dmgtaken"
590 msgstr ""
591
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
593 msgid "The total damage taken"
594 msgstr ""
595
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
597 msgid "Number of flag drops"
598 msgstr ""
599
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
601 msgid "SCO^drops"
602 msgstr ""
603
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
605 msgid "Player ELO"
606 msgstr ""
607
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
609 msgid "SCO^elo"
610 msgstr ""
611
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
613 msgid "SCO^fastest"
614 msgstr ""
615
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
617 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
618 msgstr ""
619
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
621 msgid "Number of faults committed"
622 msgstr ""
623
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
625 msgid "SCO^faults"
626 msgstr ""
627
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
629 msgid "Number of flag carrier kills"
630 msgstr ""
631
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
633 msgid "SCO^fckills"
634 msgstr ""
635
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
637 msgid "FPS"
638 msgstr ""
639
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
641 msgid "SCO^fps"
642 msgstr ""
643
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
645 msgid "Number of kills minus suicides"
646 msgstr ""
647
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
649 msgid "SCO^frags"
650 msgstr ""
651
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
653 msgid "Number of goals scored"
654 msgstr ""
655
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
657 msgid "SCO^goals"
658 msgstr ""
659
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
661 msgid "Number of keys carrier kills"
662 msgstr ""
663
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
665 msgid "SCO^kckills"
666 msgstr ""
667
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
669 msgid "SCO^k/d"
670 msgstr ""
671
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
675 msgid "The kill-death ratio"
676 msgstr ""
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
679 msgid "SCO^kdr"
680 msgstr ""
681
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
683 msgid "SCO^kdratio"
684 msgstr ""
685
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
687 msgid "Number of kills"
688 msgstr ""
689
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
691 msgid "SCO^kills"
692 msgstr ""
693
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
695 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
696 msgstr ""
697
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
699 msgid "SCO^laps"
700 msgstr ""
701
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
703 msgid "Number of lives (LMS)"
704 msgstr ""
705
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
707 msgid "SCO^lives"
708 msgstr ""
709
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
711 msgid "Number of times a key was lost"
712 msgstr ""
713
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
715 msgid "SCO^losses"
716 msgstr ""
717
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
720 msgid "Player name"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
724 msgid "SCO^name"
725 msgstr ""
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
728 msgid "SCO^nick"
729 msgstr ""
730
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
732 msgid "Number of objectives destroyed"
733 msgstr ""
734
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
736 msgid "SCO^objectives"
737 msgstr ""
738
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
740 msgid ""
741 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
742 msgstr ""
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
745 msgid "SCO^pickups"
746 msgstr ""
747
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
749 msgid "Ping time"
750 msgstr ""
751
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
753 msgid "SCO^ping"
754 msgstr ""
755
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
757 msgid "Packet loss"
758 msgstr ""
759
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
761 msgid "SCO^pl"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
765 msgid "Number of players pushed into void"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
769 msgid "SCO^pushes"
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
773 msgid "Player rank"
774 msgstr ""
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
777 msgid "SCO^rank"
778 msgstr ""
779
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
781 msgid "Number of flag returns"
782 msgstr ""
783
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
785 msgid "SCO^returns"
786 msgstr ""
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
789 msgid "Number of revivals"
790 msgstr ""
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
793 msgid "SCO^revivals"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
797 msgid "Number of rounds won"
798 msgstr ""
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
801 msgid "SCO^rounds won"
802 msgstr ""
803
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
805 msgid "SCO^score"
806 msgstr ""
807
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
809 msgid "Total score"
810 msgstr ""
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
813 msgid "Number of suicides"
814 msgstr ""
815
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
817 msgid "SCO^suicides"
818 msgstr ""
819
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
821 msgid "Number of kills minus deaths"
822 msgstr ""
823
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
825 msgid "SCO^sum"
826 msgstr ""
827
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
829 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
830 msgstr ""
831
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
833 msgid "SCO^takes"
834 msgstr ""
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
837 msgid "Number of teamkills"
838 msgstr ""
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
841 msgid "SCO^teamkills"
842 msgstr ""
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
845 msgid "Number of ticks (Domination)"
846 msgstr ""
847
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
849 msgid "SCO^ticks"
850 msgstr ""
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
853 msgid "SCO^time"
854 msgstr ""
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
857 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
858 msgstr ""
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:341
861 msgid ""
862 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:342
866 msgid "Usage:"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:344
870 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
871 msgstr ""
872
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:345
874 msgid ""
875 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
876 "cvar scoreboard_columns"
877 msgstr ""
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
880 msgid ""
881 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
882 "map start"
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347
886 msgid ""
887 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
888 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
889 msgstr ""
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:348
892 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
893 msgstr ""
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349
896 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355
900 msgid ""
901 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
902 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
903 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
904 "field to show all fields available for the current game mode."
905 msgstr ""
906
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:361
908 msgid ""
909 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
910 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
911 msgstr ""
912
913 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
914 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
915 msgstr ""
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
918 msgid ""
919 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
920 "right of the vertical bar aligned to the right."
921 msgstr ""
922
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:368
924 msgid ""
925 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
926 "other gamemodes except DM."
927 msgstr ""
928
929 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:642
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:649
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
938 msgid "N/A"
939 msgstr "N/A/F"
940
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1226
942 #, c-format
943 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
944 msgstr ""
945
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1374
947 msgid "Item stats"
948 msgstr ""
949
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1485
951 msgid "Map stats:"
952 msgstr ""
953
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1515
955 msgid "Monsters killed:"
956 msgstr ""
957
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1522
959 msgid "Secrets found:"
960 msgstr ""
961
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1801
963 #, c-format
964 msgid "^3%1.0f minutes"
965 msgstr ""
966
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1810
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1817
969 #, c-format
970 msgid "^5%s %s"
971 msgstr ""
972
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1811
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1818
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1837
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1844
977 msgid "SCO^points"
978 msgstr ""
979
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1836
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1843
982 #, c-format
983 msgid "^2+%s %s"
984 msgstr ""
985
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1854
987 #, c-format
988 msgid "^7Map: ^2%s"
989 msgstr ""
990
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1996
992 #, c-format
993 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
994 msgstr ""
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2000
997 #, c-format
998 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
999 msgstr ""
1000
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2016
1002 #, c-format
1003 msgid "Spectators"
1004 msgstr "Lucht féachana"
1005
1006 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2043
1007 #, c-format
1008 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2053
1012 #, c-format
1013 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2062
1017 #, c-format
1018 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:908
1022 msgid "qu"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:909
1026 msgid "m"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:910
1030 msgid "km"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:911
1034 msgid "mi"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:912
1038 msgid "nmi"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:71
1042 msgid "WARMUP"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1046 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1050 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1054 msgid "A vote has been called for:"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1058 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1062 msgid "^1Configure the HUD"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1075 msgid "Yes"
1076 msgstr "Tá"
1077
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1088 msgid "No"
1089 msgstr "Níl"
1090
1091 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:630
1092 msgid "Out of ammo"
1093 msgstr "Gan armlón ar bith"
1094
1095 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:634
1096 msgid "Don't have"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:638
1100 msgid "Unavailable"
1101 msgstr "Níl ar fáil"
1102
1103 #: qcsrc/client/main.qc:289
1104 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1108 msgid "qu/s"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: qcsrc/client/main.qc:1077 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1112 msgid "m/s"
1113 msgstr "m/s"
1114
1115 #: qcsrc/client/main.qc:1078 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1116 msgid "km/h"
1117 msgstr "km/u"
1118
1119 #: qcsrc/client/main.qc:1079 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1120 msgid "mph"
1121 msgstr "msu"
1122
1123 #: qcsrc/client/main.qc:1080 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1124 msgid "knots"
1125 msgstr "cnota"
1126
1127 #: qcsrc/client/main.qc:1327
1128 #, c-format
1129 msgid "%s (not bound)"
1130 msgstr "%s (gan cheangal)"
1131
1132 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1133 msgid " (1 vote)"
1134 msgstr "(1 vóta)"
1135
1136 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1137 #, c-format
1138 msgid " (%d votes)"
1139 msgstr "(%d vóta)"
1140
1141 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1142 msgid "Don't care"
1143 msgstr "Is cuma liom"
1144
1145 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1146 msgid "Decide the gametype"
1147 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1148
1149 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1150 msgid "Vote for a map"
1151 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1152
1153 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1154 #, c-format
1155 msgid "%d seconds left"
1156 msgstr "%d soicind fágtha"
1157
1158 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1159 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1163 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1167 msgid "Requesting preview..."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: qcsrc/client/view.qc:959
1171 msgid "Nade timer"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: qcsrc/client/view.qc:964
1175 msgid "Capture progress"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: qcsrc/client/view.qc:969
1179 msgid "Revival progress"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1183 msgid "error creating curl handle"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1187 msgid "Assault"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1191 msgid ""
1192 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1193 "out"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1197 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1198 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1199 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1200 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1201 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1202 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1203 msgid "Point limit:"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1207 msgid "Clan Arena"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1211 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1215 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1216 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1218 msgid "Frag limit:"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1222 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1223 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1224 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1228 msgid "Capture time rankings"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1232 msgid "Capture the Flag"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1236 msgid ""
1237 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1238 "from the other team"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1242 msgid "Capture limit:"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1246 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1250 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1251 msgid "Rankings"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1255 msgid "Race CTS"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1259 msgid "Race for fastest time."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1263 msgid "Deathmatch"
1264 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1265
1266 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1267 msgid "Score as many frags as you can"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1271 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1275 msgid "Domination"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1279 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1280 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1281 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1285 msgid "Duel"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1289 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1293 msgid "Freeze Tag"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1297 msgid ""
1298 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1299 "freeze all enemies to win"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1303 msgid "Invasion"
1304 msgstr "Ionradh"
1305
1306 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1307 msgid "Survive against waves of monsters"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1311 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1315 msgid "Keepaway"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1319 msgid "Gather all the keys to win the round"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1323 msgid "Key Hunt"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1327 msgid "^1Match has already begun"
1328 msgstr "^1Thosaigh an cluiche cheana"
1329
1330 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:25
1331 msgid "^1You have no more lives left"
1332 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
1333
1334 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1335 msgid "Last Man Standing"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1339 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1343 msgid "Lives:"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1347 msgid "Nexball"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1351 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1355 msgid "Goals:"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1359 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1363 msgid "Ball Stealer"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1367 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1371 msgid "Onslaught"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1375 msgid "Personal best"
1376 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
1377
1378 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1379 msgid "Server best"
1380 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
1381
1382 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1383 msgid "Race"
1384 msgstr "Rás"
1385
1386 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1387 msgid "Race against other players to the finish line"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1391 msgid "Laps:"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1395 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1399 msgid "Team Deathmatch"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:67
1403 msgid "bullets"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:97
1407 msgid "cells"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:127
1411 msgid "plasma"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:157
1415 msgid "rockets"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:191
1419 msgid "shells"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1423 msgid "Small armor"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1427 msgid "Medium armor"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1431 msgid "Big armor"
1432 msgstr "Armúr mór"
1433
1434 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1435 msgid "Mega armor"
1436 msgstr "Armúr ollmhór"
1437
1438 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1439 msgid "Small health"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1443 msgid "Medium health"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1447 msgid "Big health"
1448 msgstr "Sláinte mhór"
1449
1450 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1451 msgid "Mega health"
1452 msgstr "Sláinte ollmhór"
1453
1454 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1457 msgid "Jetpack"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1461 msgid "fuel"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1465 msgid "Fuel regenerator"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1469 msgid "Fuel regen"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:47 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:50
1473 msgid "Strength"
1474 msgstr "Neart"
1475
1476 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:87 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:90
1477 msgid "Shield"
1478 msgstr "Sciath"
1479
1480 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1481 #, no-c-format
1482 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1486 msgid "It's your turn"
1487 msgstr "Is leatsa an imirt"
1488
1489 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1491 msgid "Quit"
1492 msgstr "Scoir"
1493
1494 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1495 msgid "Invite"
1496 msgstr "Cuireadh"
1497
1498 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1499 msgid "Current Game"
1500 msgstr "An Cluiche Reatha"
1501
1502 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1503 msgid "Exit Menu"
1504 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1505
1506 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1508 msgid "Create"
1509 msgstr "Cruthaigh"
1510
1511 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1512 msgid "Join"
1513 msgstr "Glac Páirt"
1514
1515 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1516 msgid "Minigames"
1517 msgstr "Mionchluichí"
1518
1519 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1520 msgid "Minigame message"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1524 msgid "Bulldozer"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1528 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1529 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1530 msgid "Game over!"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1534 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1163
1538 msgid "Better luck next time!"
1539 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1540
1541 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1542 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1170
1546 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1550 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1554 msgid "Push the boulders onto the targets"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1413
1558 msgid "Next Level"
1559 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1560
1561 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1414
1562 msgid "Restart"
1563 msgstr "Atosaigh"
1564
1565 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1415
1566 msgid "Editor"
1567 msgstr "Eagarthóir"
1568
1569 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1416
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1571 msgid "Save"
1572 msgstr "Sábháil"
1573
1574 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1575 msgid "Connect Four"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1579 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1580 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:487
1581 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:493
1582 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1583 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1584 #, c-format
1585 msgid "%s^7 won the game!"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1591 msgid "Draw"
1592 msgstr "Tarraing"
1593
1594 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1597 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1598 msgid "You lost the game!"
1599 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1600
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1605 msgid "You win!"
1606 msgstr "Bhí an bua leat!"
1607
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1610 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1612 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1619 msgid "Click on the game board to place your piece"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1623 msgid "Nine Men's Morris"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1627 msgid ""
1628 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1632 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1636 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1640 msgid "Pong"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1644 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1645 msgid "AI"
1646 msgstr "IS"
1647
1648 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1649 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:678
1653 msgid "Start Match"
1654 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1655
1656 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
1657 msgid "Add AI player"
1658 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1659
1660 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
1661 msgid "Remove AI player"
1662 msgstr "Bain imreoir IS"
1663
1664 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1665 msgid "Push-Pull"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1669 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1670 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1674 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1675 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1676 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1677 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1681 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1682 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:601
1686 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:685
1687 msgid "Next Match"
1688 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1689
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1691 msgid "Peg Solitaire"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1695 msgid "All pieces cleared!"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1699 msgid "Remaining pieces:"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1703 #, c-format
1704 msgid "Pieces left: %s"
1705 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1706
1707 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1708 msgid "No more valid moves"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1712 msgid "Well done, you win!"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1716 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1720 msgid "Tic Tac Toe"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:686
1724 msgid "Single Player"
1725 msgstr "Imreoir Aonair"
1726
1727 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1729 msgid "Mage"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1733 msgid "Mage spike"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1738 msgid "Shambler"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1743 msgid "Spider"
1744 msgstr "Damhán Alla"
1745
1746 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1747 msgid "Spider attack"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1752 msgid "Wyvern"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1756 msgid "Wyvern attack"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1761 msgid "Zombie"
1762 msgstr "Zombaí"
1763
1764 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16
1765 msgid "Ammo"
1766 msgstr "Armlón"
1767
1768 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
1769 msgid "Resistance"
1770 msgstr "Frithsheasmhacht"
1771
1772 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34
1773 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:130
1774 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:133
1775 msgid "Speed"
1776 msgstr "Luas"
1777
1778 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44
1779 msgid "Medic"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1783 msgid "Bash"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63
1787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1789 msgid "Vampire"
1790 msgstr "Vaimpír"
1791
1792 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71
1793 msgid "Disability"
1794 msgstr "Míchumas"
1795
1796 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79
1797 msgid "Vengeance"
1798 msgstr "Díoltas"
1799
1800 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87
1801 msgid "Jump"
1802 msgstr "Léim"
1803
1804 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
1805 msgid "Invisible"
1806 msgstr "Dofheicthe"
1807
1808 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1809 msgid "Inferno"
1810 msgstr "Olldóiteán"
1811
1812 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1813 msgid "Swapper"
1814 msgstr "Babhtálaí"
1815
1816 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
1817 msgid "Magnet"
1818 msgstr "Maighnéad"
1819
1820 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
1821 msgid "Luck"
1822 msgstr "Ádh"
1823
1824 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137
1825 msgid "Flight"
1826 msgstr "Eitilt"
1827
1828 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
1829 msgid "Buff"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1833 msgid "Damage text"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1837 msgid "Draw damage numbers"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1841 msgid "Font size minimum:"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1845 msgid "Font size maximum:"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1854 msgid "Color:"
1855 msgstr "Dath:"
1856
1857 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1858 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1862 msgid "Vaporizer ammo"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1866 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1867 msgid "Extra life"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:93
1871 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:96
1872 msgid "Invisibility"
1873 msgstr "Dofheictheacht"
1874
1875 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1876 msgid "Napalm grenade"
1877 msgstr "Gránáid napailme"
1878
1879 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1880 msgid "Ice grenade"
1881 msgstr "Gránáid oighir"
1882
1883 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1884 msgid "Translocate grenade"
1885 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
1886
1887 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1888 msgid "Spawn grenade"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1892 msgid "Heal grenade"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1896 msgid "Monster grenade"
1897 msgstr "Gránáid ollphéiste"
1898
1899 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1900 msgid "Entrap grenade"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1904 msgid "Veil grenade"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1908 msgid "Grenade"
1909 msgstr "Gránáid"
1910
1911 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1912 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1916 msgid "Overkill MachineGun"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1920 msgid "Overkill Nex"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1924 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1928 msgid "Overkill Shotgun"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1932 msgid "Waypoint"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1936 msgid "Help me!"
1937 msgstr "Cabhraigh liom!"
1938
1939 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1940 msgid "Here"
1941 msgstr "Anseo"
1942
1943 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1944 msgid "DANGER"
1945 msgstr "CONTÚIRT"
1946
1947 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1948 msgid "Frozen!"
1949 msgstr "Reoite!"
1950
1951 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
1952 msgid "Reviving"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1956 msgid "Item"
1957 msgstr "Mír"
1958
1959 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1960 msgid "Checkpoint"
1961 msgstr "Seicphointe"
1962
1963 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
1964 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
1965 msgid "Finish"
1966 msgstr "Críoch"
1967
1968 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1969 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
1971 msgid "Start"
1972 msgstr "Tús"
1973
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1975 msgid "Defend"
1976 msgstr "Cosain"
1977
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1979 msgid "Destroy"
1980 msgstr "Scrios"
1981
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1983 msgid "Push"
1984 msgstr "Brúigh"
1985
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1987 msgid "Flag carrier"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1991 msgid "Enemy carrier"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1995 msgid "Dropped flag"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1999 msgid "White base"
2000 msgstr "Bunáit bhán"
2001
2002 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2003 msgid "Red base"
2004 msgstr "Bunáit dhearg"
2005
2006 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2007 msgid "Blue base"
2008 msgstr "Bunáit ghorm"
2009
2010 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2011 msgid "Yellow base"
2012 msgstr "Bunáit bhuí"
2013
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2015 msgid "Pink base"
2016 msgstr "Bunáit bhándearg"
2017
2018 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2019 msgid "Return flag here"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2024 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2026 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2028 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2030 msgid "Control point"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2034 msgid "Dropped key"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2042 msgid "Key carrier"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2046 msgid "Run here"
2047 msgstr "Rith anseo"
2048
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2051 msgid "Ball"
2052 msgstr "Liathróid"
2053
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2055 msgid "Ball carrier"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2059 msgid "Goal"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2064 msgid "Generator"
2065 msgstr "Gineadóir"
2066
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2068 msgid "Weapon"
2069 msgstr "Gléas Troda"
2070
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2072 msgid "Monster"
2073 msgstr "Ollphéist"
2074
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2076 msgid "Vehicle"
2077 msgstr "Feithicil"
2078
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2080 msgid "Intruder!"
2081 msgstr "Ionróir!"
2082
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2084 msgid "Tagged"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2088 #, c-format
2089 msgid "%s needing help!"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2093 msgid "^1Server notices:"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2097 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2101 #, c-format
2102 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2106 #, c-format
2107 msgid ""
2108 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2109 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2113 #, c-format
2114 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2118 #, c-format
2119 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2123 #, c-format
2124 msgid ""
2125 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2126 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2130 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2134 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2138 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2142 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2146 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2150 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2154 msgid ""
2155 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2156 "base"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2160 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2164 #, c-format
2165 msgid ""
2166 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2167 "itself"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2177 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2181 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2185 #, c-format
2186 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2187 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2188
2189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2190 #, c-format
2191 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2192 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2193
2194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2195 #, c-format
2196 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2197 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2198
2199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2200 #, c-format
2201 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2202 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2203
2204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2206 #, c-format
2207 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2212 #, c-format
2213 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2217 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2221 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2225 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2229 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2233 #, c-format
2234 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2238 #, c-format
2239 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2243 #, c-format
2244 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2248 #, c-format
2249 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2253 #, c-format
2254 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2258 #, c-format
2259 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2263 #, c-format
2264 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2268 #, c-format
2269 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2273 #, c-format
2274 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2278 #, c-format
2279 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2283 #, c-format
2284 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2288 #, c-format
2289 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2293 #, c-format
2294 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2298 #, c-format
2299 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2303 #, c-format
2304 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2308 #, c-format
2309 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2313 #, c-format
2314 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2318 #, c-format
2319 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2323 #, c-format
2324 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2328 #, c-format
2329 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2333 #, c-format
2334 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2338 #, c-format
2339 msgid ""
2340 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2344 #, c-format
2345 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2349 #, c-format
2350 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2354 #, c-format
2355 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2359 #, c-format
2360 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2364 #, c-format
2365 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2369 #, c-format
2370 msgid ""
2371 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2375 #, c-format
2376 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2380 #, c-format
2381 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2385 #, c-format
2386 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2390 #, c-format
2391 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2395 #, c-format
2396 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2400 #, c-format
2401 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2405 #, c-format
2406 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2410 #, c-format
2411 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2415 #, c-format
2416 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2420 #, c-format
2421 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2425 #, c-format
2426 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2430 #, c-format
2431 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2435 #, c-format
2436 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2440 #, c-format
2441 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2445 #, c-format
2446 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2450 #, c-format
2451 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2455 #, c-format
2456 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2460 #, c-format
2461 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2465 #, c-format
2466 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2470 #, c-format
2471 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2475 #, c-format
2476 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2480 #, c-format
2481 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2485 #, c-format
2486 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2490 #, c-format
2491 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2495 #, c-format
2496 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2500 #, c-format
2501 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2505 #, c-format
2506 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2511 #, c-format
2512 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2516 #, c-format
2517 msgid ""
2518 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2522 #, c-format
2523 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2527 #, c-format
2528 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2532 #, c-format
2533 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2537 #, c-format
2538 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2542 #, c-format
2543 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2547 #, c-format
2548 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2552 #, c-format
2553 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2557 #, c-format
2558 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2562 #, c-format
2563 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2567 #, c-format
2568 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2572 #, c-format
2573 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2577 #, c-format
2578 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2582 #, c-format
2583 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2587 #, c-format
2588 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2592 #, c-format
2593 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2597 #, c-format
2598 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2602 #, c-format
2603 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2607 #, c-format
2608 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2612 #, c-format
2613 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2617 #, c-format
2618 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2622 #, c-format
2623 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2627 #, c-format
2628 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2632 #, c-format
2633 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2637 #, c-format
2638 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2642 #, c-format
2643 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2647 #, c-format
2648 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2652 #, c-format
2653 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2657 #, c-format
2658 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2662 #, c-format
2663 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2667 #, c-format
2668 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2672 #, c-format
2673 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2677 #, c-format
2678 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2682 #, c-format
2683 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2687 #, c-format
2688 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2692 #, c-format
2693 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2697 #, c-format
2698 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2702 #, c-format
2703 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2707 #, c-format
2708 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2712 #, c-format
2713 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2717 #, c-format
2718 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2722 #, c-format
2723 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2727 #, c-format
2728 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
2733 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
2738 #, c-format
2739 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2744 msgid "^BGRound tied"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2749 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2753 #, c-format
2754 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2758 #, c-format
2759 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2763 #, c-format
2764 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2769 #, c-format
2770 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2775 #, c-format
2776 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2781 #, c-format
2782 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2787 #, c-format
2788 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2793 #, c-format
2794 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2795 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
2796
2797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
2799 #, c-format
2800 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
2805 #, c-format
2806 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2811 #, c-format
2812 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2816 #, c-format
2817 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2821 #, c-format
2822 msgid "^BG%s^F3 connected"
2823 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2826 #, c-format
2827 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2828 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2831 #, c-format
2832 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2833 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2837 #, c-format
2838 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2843 #, c-format
2844 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2848 #, c-format
2849 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2853 #, c-format
2854 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2858 #, c-format
2859 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2863 #, c-format
2864 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2868 #, c-format
2869 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2873 #, c-format
2874 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2878 #, c-format
2879 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2883 #, c-format
2884 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2888 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2892 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2906 #, c-format
2907 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2911 #, c-format
2912 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2916 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2920 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2924 #, c-format
2925 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2929 #, c-format
2930 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2934 #, c-format
2935 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2939 #, c-format
2940 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2944 #, c-format
2945 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2946 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
2947
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2949 #, c-format
2950 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2954 msgid ""
2955 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2956 "spectators aren't allowed at the moment."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2960 #, c-format
2961 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2965 #, c-format
2966 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2970 #, c-format
2971 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2975 #, c-format
2976 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2980 #, c-format
2981 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2985 #, c-format
2986 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2987 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
2990 #, c-format
2991 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2995 #, c-format
2996 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3000 #, c-format
3001 msgid ""
3002 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3003 "and will be lost."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3007 #, c-format
3008 msgid ""
3009 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3010 "lost."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3014 #, c-format
3015 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3019 #, c-format
3020 msgid ""
3021 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3022 "(^F1%s^F4)"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3026 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3030 #, c-format
3031 msgid ""
3032 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3033 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3037 #, c-format
3038 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3042 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3046 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3050 #, c-format
3051 msgid ""
3052 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3053 "^F2Xonotic %s"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3063 #, c-format
3064 msgid ""
3065 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3066 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3070 #, c-format
3071 msgid ""
3072 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3076 #, c-format
3077 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3081 #, c-format
3082 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3086 #, c-format
3087 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3091 #, c-format
3092 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3096 #, c-format
3097 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3101 #, c-format
3102 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3106 #, c-format
3107 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3111 #, c-format
3112 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3116 #, c-format
3117 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3121 #, c-format
3122 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3126 #, c-format
3127 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3131 #, c-format
3132 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3136 #, c-format
3137 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3141 #, c-format
3142 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3146 #, c-format
3147 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3151 #, c-format
3152 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3156 #, c-format
3157 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3161 #, c-format
3162 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3166 #, c-format
3167 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3171 #, c-format
3172 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3176 #, c-format
3177 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3181 #, c-format
3182 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3186 #, c-format
3187 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3191 #, c-format
3192 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3196 #, c-format
3197 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3201 #, c-format
3202 msgid ""
3203 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3207 #, c-format
3208 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3212 #, c-format
3213 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3217 #, c-format
3218 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3223 #, c-format
3224 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3228 #, c-format
3229 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3233 #, c-format
3234 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3238 #, c-format
3239 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3243 #, c-format
3244 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3248 #, c-format
3249 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3253 #, c-format
3254 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3258 #, c-format
3259 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3263 #, c-format
3264 msgid ""
3265 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3269 #, c-format
3270 msgid ""
3271 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3275 #, c-format
3276 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3280 #, c-format
3281 msgid ""
3282 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3283 "%s%s"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3287 #, c-format
3288 msgid ""
3289 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3293 #, c-format
3294 msgid ""
3295 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3299 #, c-format
3300 msgid ""
3301 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3305 #, c-format
3306 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3310 #, c-format
3311 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3315 #, c-format
3316 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3320 #, c-format
3321 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3325 #, c-format
3326 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3330 #, c-format
3331 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3335 #, c-format
3336 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3340 #, c-format
3341 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3345 #, c-format
3346 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3350 #, c-format
3351 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3355 #, c-format
3356 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3360 #, c-format
3361 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3365 #, c-format
3366 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3370 #, c-format
3371 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3375 #, c-format
3376 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3380 #, c-format
3381 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3385 #, c-format
3386 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3390 msgid "^F4You are now alone!"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3394 msgid "^BGYou are attacking!"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3398 msgid "^BGYou are defending!"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3402 #, c-format
3403 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3407 msgid "^F4Begin!"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3411 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3415 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3419 msgid "^F4Round cannot start"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3423 msgid "^F2Don't camp!"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3427 msgid ""
3428 "^BGYou are now free.\n"
3429 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3430 "^BGif you think you will succeed."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3434 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3438 msgid ""
3439 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3440 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3441 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3445 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3449 msgid "^BGYou captured the flag!"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3453 #, c-format
3454 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3458 #, c-format
3459 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3463 #, c-format
3464 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3468 #, c-format
3469 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3473 #, c-format
3474 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3478 #, c-format
3479 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3483 #, c-format
3484 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3488 #, c-format
3489 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3493 #, c-format
3494 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3498 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3502 msgid "^BGYou got the flag!"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3506 #, c-format
3507 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3511 #, c-format
3512 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3516 #, c-format
3517 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3521 #, c-format
3522 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3526 #, c-format
3527 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3531 #, c-format
3532 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3536 #, c-format
3537 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3541 #, c-format
3542 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3546 #, c-format
3547 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3551 #, c-format
3552 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3556 #, c-format
3557 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3561 #, c-format
3562 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3566 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3570 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3574 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3578 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3582 #, c-format
3583 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3589 #, c-format
3590 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3594 #, c-format
3595 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3601 #, c-format
3602 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3606 #, c-format
3607 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3611 #, c-format
3612 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3616 #, c-format
3617 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3621 #, c-format
3622 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3626 #, c-format
3627 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3631 #, c-format
3632 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3636 #, c-format
3637 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3641 #, c-format
3642 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3646 #, c-format
3647 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3651 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3655 #, c-format
3656 msgid ""
3657 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3658 "You are now on: %s"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3662 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3666 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3670 msgid "^K1Die camper!"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3674 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3678 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3682 #, c-format
3683 msgid "^K1You were %s"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3687 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3691 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3695 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3699 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3703 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3707 msgid "^K1You need to be more careful!"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3711 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3715 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3719 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3723 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3727 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3731 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3735 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3739 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3743 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3747 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3751 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3755 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3759 msgid "^K1You need to preserve your health"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3763 msgid "^K1You became a shooting star!"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3767 msgid "^K1You melted away in slime!"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3771 msgid "^K1You committed suicide!"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3775 msgid "^K1You ended it all!"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3779 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3783 #, c-format
3784 msgid "^BGYou are now on: %s"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3788 msgid "^K1You died in an accident!"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3792 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3796 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3800 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3804 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3808 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3812 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3816 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3820 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3824 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3828 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3832 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3836 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3840 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3844 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3848 msgid "^K1Watch your step!"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3852 #, c-format
3853 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3857 #, c-format
3858 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3862 #, c-format
3863 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3867 #, c-format
3868 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3872 msgid ""
3873 "^K1Stop idling!\n"
3874 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3878 #, c-format
3879 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3883 #, c-format
3884 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3888 msgid "^BGDoor unlocked!"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3892 #, c-format
3893 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3897 #, c-format
3898 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3902 msgid "^K3You revived yourself"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3906 #, c-format
3907 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3911 #, c-format
3912 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3916 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3920 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3924 msgid "^K1You froze yourself"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3928 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3932 #, c-format
3933 msgid "^K1A %s has arrived!"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3937 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3941 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3945 msgid ""
3946 "^K1No spawnpoints available!\n"
3947 "Hope your team can fix it..."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3951 msgid ""
3952 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3953 "The player limit reached maximum capacity."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3957 msgid "^BGYou picked up the ball"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3961 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3965 msgid ""
3966 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3967 "Help the key carriers to meet!"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3971 msgid ""
3972 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3973 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3977 msgid ""
3978 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3979 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3983 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
3987 msgid "^BGScanning frequency range..."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3991 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3995 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3999 #, c-format
4000 msgid ""
4001 "^BGWaiting for players to join...\n"
4002 "Need active players for: %s"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4006 #, c-format
4007 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4011 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4015 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4019 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4023 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4027 #, c-format
4028 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4032 #, c-format
4033 msgid "Level %s: "
4034 msgstr ""
4035
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4037 #, c-format
4038 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4042 #, c-format
4043 msgid ""
4044 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4045 "Next weapon: ^F1%s"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4049 #, c-format
4050 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4054 #, c-format
4055 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4059 msgid "^BGYou captured a control point"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4063 #, c-format
4064 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4068 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4072 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4076 msgid ""
4077 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4078 "^F2Capture some control points to unshield it"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4082 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4086 msgid ""
4087 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4088 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4092 #, c-format
4093 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4097 #, c-format
4098 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4102 msgid ""
4103 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4104 "Keep fragging until we have a winner!"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4108 msgid ""
4109 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4110 "Keep scoring until we have a winner!"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4114 msgid ""
4115 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4116 "\n"
4117 "Generators are now decaying.\n"
4118 "The more control points your team holds,\n"
4119 "the faster the enemy generator decays"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4123 #, c-format
4124 msgid ""
4125 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4126 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4130 msgid "^K1In^BG-portal created"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4134 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4138 msgid "^F1Portal creation failed"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4142 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4146 msgid "^F2Strength has worn off"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4150 msgid "^F2Shield surrounds you"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4154 msgid "^F2Shield has worn off"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4158 msgid "^F2You are on speed"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4162 msgid "^F2Speed has worn off"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4166 msgid "^F2You are invisible"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4170 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4174 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4178 msgid "^BGSequence completed!"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4182 msgid "^BGThere are more to go..."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4186 #, c-format
4187 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4191 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4195 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4199 msgid "^F2You now have a superweapon"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4203 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4207 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4211 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4215 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4219 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4223 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4227 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4231 #, c-format
4232 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4236 #, c-format
4237 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4241 #, c-format
4242 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4246 msgid ""
4247 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4248 "^F4Stop them!"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4252 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4256 #, c-format
4257 msgid " (near %s)"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4261 msgid "primary"
4262 msgstr "príomha"
4263
4264 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4265 msgid "secondary"
4266 msgstr "tánaisteach"
4267
4268 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4269 msgid "point"
4270 msgstr "pointe"
4271
4272 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4273 msgid "points"
4274 msgstr "pointí"
4275
4276 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4277 msgid "drop flag"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4281 msgid "throw nade"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4285 #, c-format
4286 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4290 #, c-format
4291 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4295 msgid "TRIPLE FRAG! "
4296 msgstr ""
4297
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4299 #, c-format
4300 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4304 #, c-format
4305 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4309 msgid "RAGE! "
4310 msgstr ""
4311
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4313 #, c-format
4314 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4318 #, c-format
4319 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4323 msgid "MASSACRE! "
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4327 #, c-format
4328 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4332 #, c-format
4333 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4337 msgid "MAYHEM! "
4338 msgstr ""
4339
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4341 #, c-format
4342 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4346 #, c-format
4347 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4351 msgid "BERSERKER! "
4352 msgstr ""
4353
4354 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4355 #, c-format
4356 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4360 #, c-format
4361 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4365 msgid "CARNAGE! "
4366 msgstr ""
4367
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4369 #, c-format
4370 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4374 #, c-format
4375 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4379 msgid "ARMAGEDDON! "
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4383 #, c-format
4384 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4388 #, c-format
4389 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:476
4393 #, c-format
4394 msgid ""
4395 "\n"
4396 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:478
4400 #, c-format
4401 msgid ""
4402 "\n"
4403 "(^F4Dead^BG)%s"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:499 qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4407 #, c-format
4408 msgid "%d score spree! "
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4412 #, c-format
4413 msgid "%d frag spree! "
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4417 msgid "First blood! "
4418 msgstr ""
4419
4420 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4421 msgid "First score! "
4422 msgstr ""
4423
4424 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4425 msgid "First casualty! "
4426 msgstr ""
4427
4428 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4429 msgid "First victim! "
4430 msgstr ""
4431
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4433 #, c-format
4434 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4438 #, c-format
4439 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4443 #, c-format
4444 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4448 #, c-format
4449 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4453 #, c-format
4454 msgid ", ending their %d frag spree"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4458 #, c-format
4459 msgid ", ending their %d score spree"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4463 #, c-format
4464 msgid ", losing their %d frag spree"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4468 #, c-format
4469 msgid ", losing their %d score spree"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
4473 #, c-format
4474 msgid " with %d %s"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4478 msgid "TEAM^Red"
4479 msgstr "Dearg"
4480
4481 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4482 msgid "TEAM^Blue"
4483 msgstr "Gorm"
4484
4485 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4486 msgid "TEAM^Yellow"
4487 msgstr "Buí"
4488
4489 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4490 msgid "TEAM^Pink"
4491 msgstr "Bándearg"
4492
4493 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4494 msgid "Team"
4495 msgstr "Foireann"
4496
4497 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4498 msgid "Neutral"
4499 msgstr "Neodrach"
4500
4501 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4502 msgid "KEY^Red"
4503 msgstr "Dearg"
4504
4505 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4506 msgid "KEY^Blue"
4507 msgstr "Gorm"
4508
4509 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4510 msgid "KEY^Yellow"
4511 msgstr "Buí"
4512
4513 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4514 msgid "KEY^Pink"
4515 msgstr "Bándearg"
4516
4517 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4518 msgid "FLAG^Red"
4519 msgstr "Dearg"
4520
4521 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4522 msgid "FLAG^Blue"
4523 msgstr "Gor"
4524
4525 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4526 msgid "FLAG^Yellow"
4527 msgstr "Buí"
4528
4529 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4530 msgid "FLAG^Pink"
4531 msgstr "Bándearg"
4532
4533 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4534 msgid "GENERATOR^Red"
4535 msgstr "Dearg"
4536
4537 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4538 msgid "GENERATOR^Blue"
4539 msgstr "Gor"
4540
4541 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4542 msgid "GENERATOR^Yellow"
4543 msgstr "Buí"
4544
4545 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4546 msgid "GENERATOR^Pink"
4547 msgstr "Bándearg"
4548
4549 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4550 #, c-format
4551 msgid "%s under attack!"
4552 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4553
4554 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4555 msgid "Turret"
4556 msgstr "Túirín"
4557
4558 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4559 msgid "eWheel Turret"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4563 msgid "eWheel"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4567 msgid "FLAC Cannon"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4571 msgid "FLAC"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4575 msgid "Fusion Reactor"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4579 msgid "Hellion Missile Turret"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4583 msgid "Hellion"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4587 msgid "Hunter-Killer Turret"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4591 msgid "Hunter-Killer"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4595 msgid "Machinegun Turret"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4599 msgid "Machinegun"
4600 msgstr "Meaisínghunna"
4601
4602 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4603 msgid "MLRS Turret"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4607 msgid "MLRS"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4611 msgid "Phaser Cannon"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4615 msgid "Phaser"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4619 msgid "Plasma Cannon"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4623 msgid "Dual plasma"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4627 msgid "Dual Plasma Cannon"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4631 msgid "Plasma"
4632 msgstr "Plasma"
4633
4634 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4635 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4636 msgid "Tesla Coil"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4640 msgid "Walker Turret"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4644 msgid "Walker"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4648 msgid "Male"
4649 msgstr "Fireannach"
4650
4651 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4652 msgid "Female"
4653 msgstr "Baineannach"
4654
4655 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4656 msgid "Undisclosed"
4657 msgstr "Neamhluaite"
4658
4659 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4660 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4664 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4668 msgid "TAB"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4672 #, c-format
4673 msgid "ENTER"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4677 msgid "ESCAPE"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4681 msgid "SPACE"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4685 msgid "BACKSPACE"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4689 #, c-format
4690 msgid "UPARROW"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4694 #, c-format
4695 msgid "DOWNARROW"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4699 #, c-format
4700 msgid "LEFTARROW"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4704 #, c-format
4705 msgid "RIGHTARROW"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4709 msgid "ALT"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4713 msgid "CTRL"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4717 msgid "SHIFT"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4721 #, c-format
4722 msgid "INS"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4726 #, c-format
4727 msgid "DEL"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4731 #, c-format
4732 msgid "PGDN"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4736 #, c-format
4737 msgid "PGUP"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4741 #, c-format
4742 msgid "HOME"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4746 #, c-format
4747 msgid "END"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4751 msgid "PAUSE"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4755 msgid "NUMLOCK"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4759 msgid "CAPSLOCK"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4763 msgid "SCROLLOCK"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4767 msgid "SEMICOLON"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4771 msgid "TILDE"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4775 msgid "BACKQUOTE"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4779 msgid "QUOTE"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4783 msgid "APOSTROPHE"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4787 msgid "BACKSLASH"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4791 #, c-format
4792 msgid "F%d"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4796 #, c-format
4797 msgid "KP_%d"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4801 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4802 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4803 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4804 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4805 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4806 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4807 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4808 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4809 #, c-format
4810 msgid "KP_%s"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4814 #, c-format
4815 msgid "PERIOD"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4819 #, c-format
4820 msgid "DIVIDE"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4824 #, c-format
4825 msgid "SLASH"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4829 #, c-format
4830 msgid "MULTIPLY"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4834 #, c-format
4835 msgid "MINUS"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4839 #, c-format
4840 msgid "PLUS"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4844 #, c-format
4845 msgid "EQUALS"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4849 msgid "PRINTSCREEN"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4853 #, c-format
4854 msgid "MOUSE%d"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4858 msgid "MWHEELUP"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4862 msgid "MWHEELDOWN"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4866 #, c-format
4867 msgid "JOY%d"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4871 #, c-format
4872 msgid "AUX%d"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4876 #, c-format
4877 msgid "DPAD_UP"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4881 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
4882 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
4883 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
4884 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
4885 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
4886 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
4887 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
4888 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4889 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4890 #, c-format
4891 msgid "X360_%s"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4895 #, c-format
4896 msgid "DPAD_DOWN"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4900 #, c-format
4901 msgid "DPAD_LEFT"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4905 #, c-format
4906 msgid "DPAD_RIGHT"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4910 #, c-format
4911 msgid "START"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: qcsrc/common/util.qc:1490
4915 #, c-format
4916 msgid "BACK"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: qcsrc/common/util.qc:1491
4920 #, c-format
4921 msgid "LEFT_THUMB"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: qcsrc/common/util.qc:1492
4925 #, c-format
4926 msgid "RIGHT_THUMB"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: qcsrc/common/util.qc:1493
4930 #, c-format
4931 msgid "LEFT_SHOULDER"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: qcsrc/common/util.qc:1494
4935 #, c-format
4936 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: qcsrc/common/util.qc:1495
4940 #, c-format
4941 msgid "LEFT_TRIGGER"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: qcsrc/common/util.qc:1496
4945 #, c-format
4946 msgid "RIGHT_TRIGGER"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: qcsrc/common/util.qc:1497
4950 #, c-format
4951 msgid "LEFT_THUMB_UP"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: qcsrc/common/util.qc:1498
4955 #, c-format
4956 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: qcsrc/common/util.qc:1499
4960 #, c-format
4961 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: qcsrc/common/util.qc:1500
4965 #, c-format
4966 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/common/util.qc:1501
4970 #, c-format
4971 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: qcsrc/common/util.qc:1502
4975 #, c-format
4976 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: qcsrc/common/util.qc:1503
4980 #, c-format
4981 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: qcsrc/common/util.qc:1504
4985 #, c-format
4986 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
4990 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
4991 #, c-format
4992 msgid "JOY_%s"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: qcsrc/common/util.qc:1514
4996 #, c-format
4997 msgid "UP"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5001 #, c-format
5002 msgid "DOWN"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5006 #, c-format
5007 msgid "LEFT"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5011 #, c-format
5012 msgid "RIGHT"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5016 #, c-format
5017 msgid "MIDINOTE%d"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5021 #, c-format
5022 msgid "Press %s"
5023 msgstr "Brúigh %s"
5024
5025 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5026 msgid "No right gunner!"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5030 msgid "No left gunner!"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5034 msgid "Bumblebee"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5038 msgid "Racer"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5042 msgid "Racer cannon"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5046 msgid "Raptor"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5050 msgid "Raptor cannon"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5054 msgid "Raptor bomb"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5058 msgid "Raptor flare"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5062 msgid "Spiderbot"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5066 msgid "Arc"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5070 msgid "Blaster"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5074 msgid "Crylink"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5078 msgid "Devastator"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5082 msgid "Electro"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5086 msgid "Fireball"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5090 msgid "Hagar"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5094 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5099 msgid "Grappling Hook"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5103 msgid "MachineGun"
5104 msgstr "MeaisínGhunna"
5105
5106 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5107 msgid "Mine Layer"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5111 msgid "Mortar"
5112 msgstr "Moirtéar"
5113
5114 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5115 msgid "Port-O-Launch"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5119 msgid "Rifle"
5120 msgstr "Raidhfil"
5121
5122 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5123 msgid "T.A.G. Seeker"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5127 msgid "Shockwave"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5131 msgid "Shotgun"
5132 msgstr "Gunna Gráin"
5133
5134 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5135 #, no-c-format
5136 msgid "@!#%'n Tuba"
5137 msgstr "Tiúba @!#%"
5138
5139 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5140 msgid "Vaporizer"
5141 msgstr "Galaitheoir"
5142
5143 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5144 msgid "Vortex"
5145 msgstr "Guairneán"
5146
5147 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5148 #, c-format
5149 msgid "CI_DEC^%s years"
5150 msgstr "%s bliain"
5151
5152 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5153 #, c-format
5154 msgid "CI_ZER^%d years"
5155 msgstr "%d bliain"
5156
5157 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5158 #, c-format
5159 msgid "CI_FIR^%d year"
5160 msgstr "%d bliain"
5161
5162 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5163 #, c-format
5164 msgid "CI_SEC^%d years"
5165 msgstr "%d bliain"
5166
5167 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5168 #, c-format
5169 msgid "CI_THI^%d years"
5170 msgstr "%d bliain"
5171
5172 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5173 #, c-format
5174 msgid "CI_MUL^%d years"
5175 msgstr "%d bliain"
5176
5177 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5178 #, c-format
5179 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5180 msgstr "%s seachtain"
5181
5182 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5183 #, c-format
5184 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5185 msgstr "%d seachtain"
5186
5187 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5188 #, c-format
5189 msgid "CI_FIR^%d week"
5190 msgstr "%d seachtain"
5191
5192 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5193 #, c-format
5194 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5195 msgstr "%d seachtain"
5196
5197 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5198 #, c-format
5199 msgid "CI_THI^%d weeks"
5200 msgstr "%d seachtain"
5201
5202 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5203 #, c-format
5204 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5205 msgstr "%d seachtain"
5206
5207 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5208 #, c-format
5209 msgid "CI_DEC^%s days"
5210 msgstr "%s lá"
5211
5212 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5213 #, c-format
5214 msgid "CI_ZER^%d days"
5215 msgstr "%d lá"
5216
5217 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5218 #, c-format
5219 msgid "CI_FIR^%d day"
5220 msgstr "%d lá"
5221
5222 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5223 #, c-format
5224 msgid "CI_SEC^%d days"
5225 msgstr "%d lá"
5226
5227 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5228 #, c-format
5229 msgid "CI_THI^%d days"
5230 msgstr "%d lá"
5231
5232 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5233 #, c-format
5234 msgid "CI_MUL^%d days"
5235 msgstr "%d lá"
5236
5237 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5238 #, c-format
5239 msgid "CI_DEC^%s hours"
5240 msgstr "%s uair an chloig"
5241
5242 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5243 #, c-format
5244 msgid "CI_ZER^%d hours"
5245 msgstr "%d uair an chloig"
5246
5247 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5248 #, c-format
5249 msgid "CI_FIR^%d hour"
5250 msgstr "%d uair an chloig"
5251
5252 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5253 #, c-format
5254 msgid "CI_SEC^%d hours"
5255 msgstr "%d uair an chloig"
5256
5257 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5258 #, c-format
5259 msgid "CI_THI^%d hours"
5260 msgstr "%d uair an chloig"
5261
5262 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5263 #, c-format
5264 msgid "CI_MUL^%d hours"
5265 msgstr "%d uair an chloig"
5266
5267 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5268 #, c-format
5269 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5270 msgstr "%s nóiméad"
5271
5272 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5273 #, c-format
5274 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5275 msgstr "%d nóiméad"
5276
5277 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5278 #, c-format
5279 msgid "CI_FIR^%d minute"
5280 msgstr "%d nóiméad"
5281
5282 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5283 #, c-format
5284 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5285 msgstr "%d nóiméad"
5286
5287 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5288 #, c-format
5289 msgid "CI_THI^%d minutes"
5290 msgstr "%d nóiméad"
5291
5292 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5293 #, c-format
5294 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5295 msgstr "%d nóiméad"
5296
5297 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5298 #, c-format
5299 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5300 msgstr "%s soicind"
5301
5302 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5303 #, c-format
5304 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5305 msgstr "%d soicind"
5306
5307 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5308 #, c-format
5309 msgid "CI_FIR^%d second"
5310 msgstr "%d soicind"
5311
5312 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5313 #, c-format
5314 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5315 msgstr "%d soicind"
5316
5317 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5318 #, c-format
5319 msgid "CI_THI^%d seconds"
5320 msgstr "%d soicind"
5321
5322 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5323 #, c-format
5324 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5325 msgstr "%d soicind"
5326
5327 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5328 #, c-format
5329 msgid "%dst"
5330 msgstr "%dú"
5331
5332 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5333 #, c-format
5334 msgid "%dnd"
5335 msgstr "%dú"
5336
5337 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5338 #, c-format
5339 msgid "%drd"
5340 msgstr "%dú"
5341
5342 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5343 #, c-format
5344 msgid "%dth"
5345 msgstr "%dú"
5346
5347 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5348 msgid "No description"
5349 msgstr "Gan cur síos"
5350
5351 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:250
5352 #, c-format
5353 msgid ""
5354 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5355 "please file an issue."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: qcsrc/lib/string.qh:81
5359 #, c-format
5360 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5361 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
5362
5363 #: qcsrc/lib/string.qh:82
5364 #, c-format
5365 msgid "%02d:%02d:%02d"
5366 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5367
5368 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5369 #, c-format
5370 msgid "Item %d"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5377 msgid "Custom"
5378 msgstr "Saincheaptha"
5379
5380 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5381 msgid "Core Team"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5385 msgid "Extended Team"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:29
5389 msgid "Website"
5390 msgstr "Suíomh Gréasáin"
5391
5392 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:34
5393 msgid "Stats"
5394 msgstr "Staitisticí"
5395
5396 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5397 msgid "Art"
5398 msgstr "Ealaín"
5399
5400 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
5401 msgid "Animation"
5402 msgstr "Beochan"
5403
5404 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5405 msgid "Level Design"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:73
5409 msgid "Music / Sound FX"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:89
5413 msgid "Game Code"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:101
5417 msgid "Marketing / PR"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:107
5421 msgid "Legal"
5422 msgstr "Dlí"
5423
5424 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
5425 msgid "Game Engine"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
5429 msgid "Engine Additions"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
5433 msgid "Compiler"
5434 msgstr "Tiomsaitheoir"
5435
5436 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5437 msgid "Other Active Contributors"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
5441 msgid "Translators"
5442 msgstr "Aistritheoirí"
5443
5444 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:138
5445 msgid "Asturian"
5446 msgstr "Astúiris"
5447
5448 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
5449 msgid "Belarusian"
5450 msgstr "Bealarúisis"
5451
5452 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:146
5453 msgid "Bulgarian"
5454 msgstr "Bulgáiris"
5455
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:153
5457 msgid "Chinese (China)"
5458 msgstr "Sínis (An tSín)"
5459
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
5461 msgid "Chinese (Taiwan)"
5462 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
5463
5464 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
5465 msgid "Cornish"
5466 msgstr "Coirnis"
5467
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:167
5469 msgid "Czech"
5470 msgstr "Seicis"
5471
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5473 msgid "Dutch"
5474 msgstr "Ollainnis"
5475
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5477 msgid "English (Australia)"
5478 msgstr "Béarla (An Astráil)"
5479
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5481 msgid "Finnish"
5482 msgstr "Fionlainnis"
5483
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
5485 msgid "French"
5486 msgstr "Fraincis"
5487
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5489 msgid "German"
5490 msgstr "Gearmáinis"
5491
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208
5493 msgid "Greek"
5494 msgstr "Gréigis"
5495
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:214
5497 msgid "Hungarian"
5498 msgstr "Ungáiris"
5499
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
5501 msgid "Irish"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5505 msgid "Italian"
5506 msgstr "Iodáilis"
5507
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
5509 msgid "Kazakh"
5510 msgstr "Casaicis"
5511
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5513 msgid "Korean"
5514 msgstr "Cóiréis"
5515
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
5517 msgid "Polish"
5518 msgstr "Polainnis"
5519
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5521 msgid "Portuguese"
5522 msgstr "Portaingéilis"
5523
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:248
5525 msgid "Romanian"
5526 msgstr "Rómáinis"
5527
5528 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
5529 msgid "Russian"
5530 msgstr "Rúisis"
5531
5532 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:266
5533 msgid "Scottish Gaelic"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:269
5537 msgid "Serbian"
5538 msgstr "Seirbis"
5539
5540 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
5541 msgid "Spanish"
5542 msgstr "Spáinnis"
5543
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:286
5545 msgid "Swedish"
5546 msgstr "Sualainnis"
5547
5548 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
5549 msgid "Ukrainian"
5550 msgstr "Úcráinis"
5551
5552 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:297
5553 msgid "Past Contributors"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5557 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5561 msgid "will not be saved"
5562 msgstr "ní shábhálfar é"
5563
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5565 msgid "will be saved to config.cfg"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5569 msgid "private"
5570 msgstr "príobháideach"
5571
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5573 msgid "engine setting"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5577 msgid "read only"
5578 msgstr "inléite amháin"
5579
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5586 msgid "OK"
5587 msgstr "OK"
5588
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5590 msgid "Credits"
5591 msgstr "Admhálacha"
5592
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5594 msgid "The Xonotic credits"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5598 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5602 msgid "I would disconnect from server..."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5606 msgid "I would play more!"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5612 msgid "Disconnect"
5613 msgstr "Dícheangail"
5614
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5616 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5620 msgid ""
5621 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5622 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5623 "menu system."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5628 msgid "Name:"
5629 msgstr "Ainm:"
5630
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5633 msgid "Name under which you will appear in the game"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5637 msgid "Text language:"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5641 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5645 msgid "Undecided"
5646 msgstr "Idir dhá chomhairle"
5647
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
5649 msgid ""
5650 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5651 "menu"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
5655 msgid "Save settings"
5656 msgstr "Sábháil na socruithe"
5657
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5659 msgid "Welcome"
5660 msgstr "Fáilte"
5661
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5663 msgid "Ammunition display:"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5667 msgid "Show only current ammo type"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5672 msgid "Noncurrent alpha:"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5677 msgid "Noncurrent scale:"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5682 msgid "Align icon:"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5694 msgid "Left"
5695 msgstr "Ar Chlé"
5696
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5706 msgid "Right"
5707 msgstr "Ar Dheis"
5708
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5710 msgid "Ammo Panel"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5714 msgid "Message duration:"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5718 msgid "Fade time:"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5722 msgid "Flip messages order"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5727 msgid "Text alignment:"
5728 msgstr "Ailíniú an téacs:"
5729
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5733 msgid "Center"
5734 msgstr "Láraithe"
5735
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5737 msgid "Font scale:"
5738 msgstr "Scála an chló:"
5739
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5741 msgid "Centerprint Panel"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5745 msgid "Chat entries:"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5749 msgid "Chat size:"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5753 msgid "Chat lifetime:"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5757 msgid "Chat beep sound"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5761 msgid "Chat Panel"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5765 msgid "Engine info:"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5769 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5773 msgid "Engine Info Panel"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5777 msgid "Combine health and armor"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5783 msgid "Enable status bar"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5788 msgid "Status bar alignment:"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5795 msgid "Inward"
5796 msgstr "Isteach"
5797
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5802 msgid "Outward"
5803 msgstr "Amach"
5804
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5807 msgid "Icon alignment:"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5811 msgid "Flip health and armor positions"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5815 msgid "Health/Armor Panel"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5819 msgid "Info messages:"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5823 msgid "Flip align"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5827 msgid "Info Messages Panel"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5841 msgid "Disable"
5842 msgstr "Díchumasaigh"
5843
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5846 msgid "Enable spectating"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5850 msgid "Enable even playing in warmup"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5854 msgid "Reduced"
5855 msgstr "Laghdaithe"
5856
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5858 msgid "Text/icon ratio:"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5862 msgid "Hide spawned items"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5866 msgid "Hide big armor and health"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5870 msgid "Dynamic size"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5874 msgid "Items Time Panel"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5878 msgid "Mod Icons Panel"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5882 msgid "Notifications:"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5886 msgid "Also print notifications to the console"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5890 msgid "Flip notify order"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5894 msgid "Entry lifetime:"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5898 msgid "Entry fadetime:"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5902 msgid "Notification Panel"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
5908 msgid "Enable"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
5913 msgid "Enable even observing"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
5918 msgid "Enable only in Race/CTS"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5922 msgid "Status bar"
5923 msgstr "Barra stádais"
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
5927 msgid "Left align"
5928 msgstr "Ar chlé"
5929
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
5932 msgid "Right align"
5933 msgstr "Ar dheis"
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5936 msgid "Inward align"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5940 msgid "Outward align"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5944 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5948 msgid "Speed:"
5949 msgstr "Luas:"
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5952 msgid "Include vertical speed"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5956 msgid "Speed unit:"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5960 msgid "Show"
5961 msgstr "Taispeáin"
5962
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
5964 msgid "Top speed"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
5968 msgid "Acceleration:"
5969 msgstr "Luasghéarú:"
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5972 msgid "Include vertical acceleration"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
5976 msgid "Physics Panel"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
5980 msgid "Powerups Panel"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
5985 msgid "Always enable"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
5989 msgid "Forced aspect:"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
5993 msgid "Pressed Keys Panel"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
5997 msgid "Quick Menu Panel"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6001 msgid "Race Timer Panel"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6005 msgid "Enable in team games"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6009 msgid "Radar:"
6010 msgstr "Radar:"
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6022 msgid "Alpha:"
6023 msgstr "Alfa:"
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6026 msgid "Rotation:"
6027 msgstr "Rothlú:"
6028
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6030 msgid "Forward"
6031 msgstr "Ar Aghaidh"
6032
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6034 msgid "West"
6035 msgstr "Siar"
6036
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6038 msgid "South"
6039 msgstr "Ó Dheas"
6040
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6042 msgid "East"
6043 msgstr "Soir"
6044
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6046 msgid "North"
6047 msgstr "Ó Thuaidh"
6048
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6050 msgid "Scale:"
6051 msgstr "Scála:"
6052
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6054 msgid "Zoom mode:"
6055 msgstr "Mód zúmála:"
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6058 msgid "Zoomed in"
6059 msgstr "Zúmáilte isteach"
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6062 msgid "Zoomed out"
6063 msgstr "Zúmáilte amach"
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6066 msgid "Always zoomed"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6070 msgid "Never zoomed"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6074 msgid "Radar Panel"
6075 msgstr "Painéal an Radair"
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6078 msgid "Score:"
6079 msgstr "Scór:"
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6082 msgid "Rankings:"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6087 msgid "Off"
6088 msgstr "As"
6089
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6091 msgid "And me"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6095 msgid "Pure"
6096 msgstr "Glan"
6097
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6099 msgid "Score Panel"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6103 msgid "StrafeHUD mode:"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6107 msgid "View angle centered"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6111 msgid "Velocity angle centered"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6115 msgid "StrafeHUD style:"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6119 msgid "no styling"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6123 msgid "progress bar"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6127 msgid "gradient"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6131 msgid "Demo mode"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6135 msgid "Range:"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6139 msgid "Center panel"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6143 msgid "Reset colors"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6147 msgid "Strafe bar:"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6151 msgid "Angle indicator:"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6156 msgid "Neutral:"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6161 msgid "Good:"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6166 msgid "Overturn:"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6170 msgid "Switch indicators:"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6174 msgid "Direction caps:"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6178 msgid "Active:"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6182 msgid "Inactive:"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6186 msgid "StrafeHUD Panel"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6190 msgid "Timer:"
6191 msgstr "Amadóir:"
6192
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6194 msgid "Show elapsed time"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6198 msgid "Timer Panel"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6202 msgid "Alpha after voting:"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6206 msgid "Vote Panel"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6210 msgid "Fade out after:"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6217 msgid "Never"
6218 msgstr "Riamh"
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6221 #, c-format
6222 msgid "%ds"
6223 msgstr "%ds"
6224
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6226 msgid "Fade effect:"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6230 msgid "EF^None"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6234 msgid "Alpha"
6235 msgstr "Alfa"
6236
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6238 msgid "Slide"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6242 msgid "EF^Both"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6246 msgid "Weapon icons:"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6250 msgid "Show only owned weapons"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6254 msgid "Show weapon ID as:"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6258 msgid "SHOWAS^None"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6262 msgid "Number"
6263 msgstr "Uimhir"
6264
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6266 msgid "Bind"
6267 msgstr "Ceangail"
6268
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6270 msgid "Weapon ID scale:"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6274 msgid "Show Accuracy"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6278 msgid "Show Ammo"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6282 msgid "Ammo bar alpha:"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6286 msgid "Ammo bar color:"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6290 msgid "Weapons Panel"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6294 msgid "HUD skins"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6303 msgid "Filter:"
6304 msgstr "Scagaire:"
6305
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6310 msgid "Refresh"
6311 msgstr "Athnuaigh"
6312
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6315 msgid "Set skin"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6319 msgid "Save current skin"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6323 msgid "Panel background defaults:"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6328 msgid "Background:"
6329 msgstr "Cúlra:"
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6333 msgid "Border size:"
6334 msgstr "Méid na himlíne:"
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6338 msgid "Team color:"
6339 msgstr "Dath na foirne:"
6340
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6343 msgid "Test team color in configure mode"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6348 msgid "Padding:"
6349 msgstr "Stuáil:"
6350
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6352 msgid "HUD Dock:"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6356 msgid "DOCK^Disabled"
6357 msgstr "Díchumasaithe"
6358
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6360 msgid "DOCK^Small"
6361 msgstr "Beag"
6362
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6364 msgid "DOCK^Medium"
6365 msgstr "Measartha mór"
6366
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6368 msgid "DOCK^Large"
6369 msgstr "Mór"
6370
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6372 msgid "Grid settings:"
6373 msgstr "Socruithe na greille:"
6374
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6376 msgid "Snap panels to grid"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6380 msgid "Grid size:"
6381 msgstr "Méid na greille:"
6382
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6384 msgid "X:"
6385 msgstr "X:"
6386
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6388 msgid "Y:"
6389 msgstr "Y:"
6390
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6392 msgid "Exit setup"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6396 msgid "Panel HUD Setup"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6400 msgid "Monster:"
6401 msgstr "Ollphéist:"
6402
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6405 msgid "Spawn"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6409 msgid "Remove"
6410 msgstr "Bain"
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6413 msgid "Move target:"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6417 msgid "Follow"
6418 msgstr "Lean"
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6421 msgid "Wander"
6422 msgstr "Fuaidrigh"
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6425 msgid "Spawnpoint"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6429 msgid "No moving"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6433 msgid "Colors:"
6434 msgstr "Dathanna:"
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6438 msgid "Set skin:"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6442 msgid "Monster Tools"
6443 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6446 msgid "Servers"
6447 msgstr "Freastalaithe"
6448
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6450 msgid "Find servers to play on"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6454 msgid "Host your own game"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6458 msgid "Media"
6459 msgstr "Meáin"
6460
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6462 msgid "Profile"
6463 msgstr "Próifíl"
6464
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6466 msgid "Multiplayer"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6470 msgid ""
6471 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6472 "settings"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6480 msgid "Default"
6481 msgstr "Réamhshocrú"
6482
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6485 msgid "Unlimited"
6486 msgstr "Gan Teorainn"
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6489 msgid "Gametype"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6493 msgid "Time limit:"
6494 msgstr "Teorainn ama:"
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6497 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6501 #, c-format
6502 msgid "%d minutes"
6503 msgstr "%d nóiméad"
6504
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6506 msgid "TIMLIM^Default"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6511 msgid "1 minute"
6512 msgstr "1 nóiméad"
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6515 msgid "TIMLIM^Infinite"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6519 msgid "Teams:"
6520 msgstr "Foirne:"
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6523 msgid "2 teams"
6524 msgstr "2 fhoireann"
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6527 msgid "3 teams"
6528 msgstr "3 fhoireann"
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6531 msgid "4 teams"
6532 msgstr "4 fhoireann"
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6535 msgid "Player slots:"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6539 msgid ""
6540 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6541 "at once"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6545 msgid "Number of bots:"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6549 msgid "Amount of bots on your server"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6553 msgid "Bot skill:"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6557 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6561 msgid "Botlike"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6565 msgid "Beginner"
6566 msgstr "Tosaitheoir"
6567
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6569 msgid "You will win"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6573 msgid "You can win"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6577 msgid "You might win"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6581 msgid "Advanced"
6582 msgstr "Casta"
6583
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6585 msgid "Expert"
6586 msgstr "Saineolaí"
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6589 msgid "Pro"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6593 msgid "Assassin"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6597 msgid "Unhuman"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6601 msgid "Godlike"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6605 msgid "Mutators..."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6609 msgid "Mutators and weapon arenas"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6613 msgid "Maplist"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6617 msgid ""
6618 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6619 "Delete to clear; Enter when done."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6623 msgid "Add shown"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6627 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6631 msgid "Remove shown"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6635 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6639 msgid "Add all"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6643 msgid "Add every available map to your selection"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6647 msgid "Remove all"
6648 msgstr "Bain uile"
6649
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6651 msgid "Remove all the maps from your selection"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6655 msgid "Start Multiplayer!"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6659 msgid "Title:"
6660 msgstr "Teideal:"
6661
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6663 msgid "Author:"
6664 msgstr "Údar:"
6665
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6667 msgid "Game types:"
6668 msgstr "Cineálacha cluiche:"
6669
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6672 msgid "Close"
6673 msgstr "Dún"
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6676 msgid "MAP^Play"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6680 msgid "Map Information"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6684 msgid "All Weapons Arena"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6688 msgid "Most Weapons Arena"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6692 #, c-format
6693 msgid "%s Arena"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6698 msgid "Dodging"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6703 msgid "InstaGib"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6708 msgid "New Toys"
6709 msgstr "Bréagáin Nua"
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6713 msgid "NIX"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6718 msgid "Rocket Flying"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6723 msgid "Invincible Projectiles"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6728 msgid "No start weapons"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6733 msgid "Low gravity"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6738 msgid "Cloaked"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6742 msgid "Hook"
6743 msgstr "Crúca"
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6747 msgid "Midair"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6751 msgid "Melee only"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6756 msgid "Piñata"
6757 msgstr "Piñata"
6758
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6761 msgid "Weapons stay"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6766 msgid "Blood loss"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6771 msgid "Buffs"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6775 msgid "Overkill"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6779 msgid "No powerups"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6783 msgid "Powerups"
6784 msgstr "Treisiúcháin"
6785
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6788 msgid "Touch explode"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6792 msgid "Wall jumping"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6796 msgid "MUT^None"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6800 msgid "Gameplay mutators:"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6804 msgid ""
6805 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6806 "directional key to dodge"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6810 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6814 msgid "All players are almost invisible"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6818 msgid ""
6819 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6820 "that support it"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6824 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6828 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6832 msgid ""
6833 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6834 "they can't jump)"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6838 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6842 msgid "Weapon & item mutators:"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6846 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6850 msgid ""
6851 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6852 "to use it"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6856 msgid ""
6857 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6858 "with the Electro primary fire"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6862 msgid ""
6863 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6864 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6868 msgid ""
6869 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6870 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6871 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6875 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6879 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6883 msgid "Regular (no arena)"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6887 msgid ""
6888 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6889 "without weapon pickups"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6893 msgid "Weapon arenas:"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6897 msgid "Custom weapons"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6901 msgid "Most weapons"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6905 msgid "All weapons"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6909 msgid "Special arenas:"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6913 msgid ""
6914 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6915 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6916 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6917 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6921 msgid ""
6922 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6923 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6924 "switch to another weapon."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6928 msgid "with blaster"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
6932 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6936 msgid "Mutators"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
6940 msgid "SRVS^Categories"
6941 msgstr "Catagóirí"
6942
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6944 msgid "SRVS^Empty"
6945 msgstr "Folamh"
6946
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
6948 msgid "Show empty servers"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6952 msgid "SRVS^Full"
6953 msgstr "Lán"
6954
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
6956 msgid "Show full servers that have no slots available"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6960 msgid "SRVS^Laggy"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6964 msgid "Show high latency servers"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6968 msgid "Reload the server list"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
6972 msgid "Pause"
6973 msgstr "Sos"
6974
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
6976 msgid ""
6977 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6978 msgstr ""
6979
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
6982 msgid "Address:"
6983 msgstr "Seoladh:"
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
6986 msgid "Info..."
6987 msgstr "Eolas..."
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
6990 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:97
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
6995 msgid "Join!"
6996 msgstr "Glac Páirt!"
6997
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033
7000 msgid "MOD^Default"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7004 #, c-format
7005 msgid "%d modified"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7009 msgid "Official"
7010 msgstr "Oifigiúil"
7011
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
7013 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
7017 msgid "N/A (auth library missing)"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
7021 msgid "Not supported (can't connect)"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
7025 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
7029 msgid "Supported (will encrypt)"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
7033 msgid "Supported (won't encrypt)"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
7037 msgid "Requested (will encrypt)"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7041 msgid "Requested (won't encrypt)"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7045 msgid "Required (can't connect)"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7049 msgid "Required (will encrypt)"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7053 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7057 msgid "Hostname:"
7058 msgstr "Óstainm:"
7059
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7061 msgid "Gametype:"
7062 msgstr "Cineál an chluiche:"
7063
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7065 msgid "Map:"
7066 msgstr "Léarscáil:"
7067
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7069 msgid "Mod:"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7073 msgid "Version:"
7074 msgstr "Leagan:"
7075
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7077 msgid "Settings:"
7078 msgstr "Socruithe:"
7079
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7082 msgid "Players:"
7083 msgstr "Imreoirí:"
7084
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7086 msgid "Bots:"
7087 msgstr "Róbait:"
7088
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7090 msgid "Free slots:"
7091 msgstr "Sliotáin shaora:"
7092
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7094 msgid "Encryption:"
7095 msgstr "Criptiú:"
7096
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7098 msgid "ID:"
7099 msgstr "Aitheantas:"
7100
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7102 msgid "Key:"
7103 msgstr "Eochair:"
7104
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7106 msgid "Server Information"
7107 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
7108
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7110 msgid "Demos"
7111 msgstr "Taispeántais"
7112
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7114 msgid "Screenshots"
7115 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
7116
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7118 msgid "Music Player"
7119 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
7120
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7122 msgid "Auto record demos"
7123 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
7124
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7126 msgid "Timedemo"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7130 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7134 msgid "DEMO^Play"
7135 msgstr "Seinn"
7136
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7138 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7143 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7147 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7151 msgid "MUSICPL^Add"
7152 msgstr "Cuir leis"
7153
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7155 msgid "MUSICPL^Add all"
7156 msgstr "Cuir uile leis"
7157
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7159 msgid "Set as menu track"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7163 msgid "Reset default menu track"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7167 msgid "Playlist:"
7168 msgstr "Seinmliosta:"
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7171 msgid "Random order"
7172 msgstr "Ord randamach"
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7175 msgid "MUSICPL^Stop"
7176 msgstr "Stop"
7177
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7179 msgid "MUSICPL^Play"
7180 msgstr "Seinn"
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7183 msgid "MUSICPL^Pause"
7184 msgstr "Sos"
7185
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7187 msgid "MUSICPL^Prev"
7188 msgstr "Siar"
7189
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7191 msgid "MUSICPL^Next"
7192 msgstr "Ar aghaidh"
7193
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7195 msgid "MUSICPL^Remove"
7196 msgstr "Bain"
7197
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7199 msgid "MUSICPL^Remove all"
7200 msgstr "Bain uile"
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7203 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7207 msgid "Open in the viewer"
7208 msgstr "Oscail san amharcán"
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7211 msgid "Reset"
7212 msgstr "Athshocraigh"
7213
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7215 msgid "Previous"
7216 msgstr "Siar"
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7219 msgid "Next"
7220 msgstr "Ar Aghaidh"
7221
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7223 msgid "Slide show"
7224 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
7225
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7231 msgid "Apply immediately"
7232 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7235 msgid "Name"
7236 msgstr "Ainm"
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7239 msgid "Model"
7240 msgstr "Samhail"
7241
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7243 msgid "Glowing color"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7247 msgid "Detail color"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7251 msgid "Statistics"
7252 msgstr "Staitisticí"
7253
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7255 msgid "Allow player statistics to track your client"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7259 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7263 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7267 msgid "Select language..."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7271 msgid "Are you sure you want to quit?"
7272 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
7273
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7275 msgid "Back to work..."
7276 msgstr "Ar ais ag obair..."
7277
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7279 msgid "I got some more fragging to do!"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7283 msgid "Quit the game"
7284 msgstr "Scoir den chluiche"
7285
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7287 msgid "Model:"
7288 msgstr "Samhail:"
7289
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7291 msgid "Remove *"
7292 msgstr "Bain *"
7293
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7295 msgid "Copy *"
7296 msgstr "Cóipeáil *"
7297
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7299 msgid "Paste"
7300 msgstr "Greamaigh"
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7303 msgid "Bone:"
7304 msgstr "Cnámh:"
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7307 msgid "Set * as child"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7311 msgid "Attach to *"
7312 msgstr "Ceangail le *"
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7315 msgid "Detach from *"
7316 msgstr "Dícheangail ó *"
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7319 msgid "Visual object properties for *:"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7323 msgid "Set alpha:"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7327 msgid "Set color main:"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7331 msgid "Set color glow:"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7335 msgid "Set frame:"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7339 msgid "Physical object properties for *:"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7343 msgid "Set material:"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7347 msgid "Set solidity:"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7351 msgid "Non-solid"
7352 msgstr "Neamhsholadach"
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7355 msgid "Solid"
7356 msgstr "Soladach"
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7359 msgid "Set physics:"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7363 msgid "Static"
7364 msgstr "Statach"
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7367 msgid "Movable"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7371 msgid "Physical"
7372 msgstr "Fisiceach"
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7375 msgid "Set scale:"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7379 msgid "Set force:"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7383 msgid "Claim *"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7387 msgid "* object info"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7391 msgid "* mesh info"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7395 msgid "* attachment info"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7399 msgid "Show help"
7400 msgstr "Taispeáin cabhair"
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7403 msgid "* is the object you are facing"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7407 msgid "Sandbox Tools"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7411 msgid "Video"
7412 msgstr "Fís"
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7415 msgid "Effects"
7416 msgstr "Maisíochtaí"
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7419 msgid "Audio"
7420 msgstr "Fuaim"
7421
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7423 msgid "Game"
7424 msgstr "Cluiche"
7425
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7427 msgid "Input"
7428 msgstr "Ionchur"
7429
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7431 msgid "User"
7432 msgstr "Úsáideoir"
7433
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7436 msgid "Misc"
7437 msgstr "Éagsúil"
7438
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7440 msgid "Settings"
7441 msgstr "Socruithe"
7442
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7444 msgid "Change the game settings"
7445 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
7446
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7448 msgid "Master:"
7449 msgstr "Máistir:"
7450
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7452 msgid "Music:"
7453 msgstr "Ceol:"
7454
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7456 msgid "VOL^Ambient:"
7457 msgstr "Timpeallach:"
7458
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7460 msgid "Info:"
7461 msgstr "Eolas:"
7462
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7464 msgid "Items:"
7465 msgstr "Míreanna:"
7466
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7468 msgid "Pain:"
7469 msgstr "Pian:"
7470
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7472 msgid "Player:"
7473 msgstr "Imreoir:"
7474
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7476 msgid "Shots:"
7477 msgstr "Urchair:"
7478
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7480 msgid "Voice:"
7481 msgstr "Guth:"
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7484 msgid "Weapons:"
7485 msgstr "Gléasanna Troda:"
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7488 msgid "New style sound attenuation"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7492 msgid "Mute sounds when not active"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7496 msgid "Frequency:"
7497 msgstr "Minicíocht:"
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7500 msgid "Sound output frequency"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7504 msgid "8 kHz"
7505 msgstr "8 kHz"
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7508 msgid "11.025 kHz"
7509 msgstr "11.025 kHz"
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7512 msgid "16 kHz"
7513 msgstr "16 kHz"
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7516 msgid "22.05 kHz"
7517 msgstr "22.05 kHz"
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7520 msgid "24 kHz"
7521 msgstr "24 kHz"
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7524 msgid "32 kHz"
7525 msgstr "32 kHz"
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7528 msgid "44.1 kHz"
7529 msgstr "44.1 kHz"
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7532 msgid "48 kHz"
7533 msgstr "48 kHz"
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7536 msgid "Channels:"
7537 msgstr "Cainéil:"
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7540 msgid "Number of channels for the sound output"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7544 msgid "Mono"
7545 msgstr "Mona"
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7548 msgid "Stereo"
7549 msgstr "Steirió"
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7552 msgid "2.1"
7553 msgstr "2.1"
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7556 msgid "4"
7557 msgstr "4"
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7560 msgid "5"
7561 msgstr "5"
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7564 msgid "5.1"
7565 msgstr "5.1"
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7568 msgid "6.1"
7569 msgstr "6.1"
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7572 msgid "7.1"
7573 msgstr "7.1"
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7576 msgid "Swap stereo output channels"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7580 msgid "Swap left/right channels"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7584 msgid "Headphone friendly mode"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7588 msgid ""
7589 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7590 "stereo separation a bit for headphones)"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7594 msgid "Hit indication sound"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7598 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7602 msgid "SND^Fixed"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7606 msgid "Decrease pitch with more damage"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7610 msgid "Decreasing"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7614 msgid "Increase pitch with more damage"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7618 msgid "Increasing"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7622 msgid "Chat message sound"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7626 msgid "Menu sounds"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7630 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7634 msgid "Focus sounds"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7638 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7642 msgid "Time announcer:"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7646 msgid "WRN^Disabled"
7647 msgstr "Díchumasaithe"
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7650 msgid "5 minutes"
7651 msgstr "5 nóiméad"
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7654 msgid "WRN^Both"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7658 msgid "Automatic taunts:"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7662 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7666 msgid "Sometimes"
7667 msgstr "Uaireanta"
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7670 msgid "Often"
7671 msgstr "Go minic"
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
7676 msgid "Always"
7677 msgstr "I gcónaí"
7678
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7680 msgid "Debug info about sounds"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7684 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7688 msgid "Reset key bindings"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7692 msgid "Quality preset:"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7696 msgid "PRE^OMG!"
7697 msgstr "OMD!"
7698
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7700 msgid "PRE^Low"
7701 msgstr "Íseal"
7702
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7704 msgid "PRE^Medium"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7708 msgid "PRE^Normal"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7712 msgid "PRE^High"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7716 msgid "PRE^Ultra"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7720 msgid "PRE^Ultimate"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7724 msgid "Geometry detail:"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7728 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7732 msgid "DET^Lowest"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7736 msgid "DET^Low"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7740 msgid "DET^Normal"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7744 msgid "DET^Good"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7748 msgid "DET^Best"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7752 msgid "DET^Insane"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7756 msgid "Player detail:"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7760 msgid "PDET^Low"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7764 msgid "PDET^Medium"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7768 msgid "PDET^Normal"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7772 msgid "PDET^Good"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7776 msgid "PDET^Best"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7780 msgid "Texture resolution:"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7784 msgid "RES^Leet"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7788 msgid "RES^Lowest"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7792 msgid "RES^Very low"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7796 msgid "RES^Low"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7800 msgid "RES^Normal"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7804 msgid "RES^Good"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7808 msgid "RES^Best"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7814 msgid "Avoid lossy texture compression"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7818 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7822 msgid "Show sky"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7826 msgid "Show surfaces"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7830 msgid ""
7831 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7832 "performance boost, but looks very ugly."
7833 msgstr ""
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7836 msgid "Use lightmaps"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7840 msgid ""
7841 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7842 "video memory"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7846 msgid "Deluxe mapping"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7850 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7854 msgid "Gloss"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7858 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7862 msgid "Offset mapping"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7866 msgid ""
7867 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7868 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7872 msgid "Relief mapping"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7876 msgid ""
7877 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7881 msgid "Reflections:"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7885 msgid ""
7886 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7887 "with reflecting surfaces"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7891 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7895 msgid "Blurred"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7899 msgid "REFL^Good"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7903 msgid "Sharp"
7904 msgstr "Géar"
7905
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7907 msgid "Decals"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7911 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7915 msgid "Decals on models"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
7920 msgid "Distance:"
7921 msgstr "Fad:"
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7924 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
7928 msgid "Time:"
7929 msgstr "Am:"
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
7932 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
7936 msgid "Damage effects:"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7940 msgid "DMGFX^Disabled"
7941 msgstr "Díchumasaithe"
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7944 msgid "Skeletal"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
7948 msgid "DMGFX^All"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7952 msgid "No dynamic lighting"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
7956 msgid "Enable corona flares around certain lights"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7960 msgid "Fake corona lighting"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
7964 msgid ""
7965 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7966 "of real dynamic lights"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7970 msgid "Realtime dynamic lighting"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
7974 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7979 msgid "Shadows"
7980 msgstr "Scáthanna"
7981
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
7983 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7987 msgid "Realtime world lighting"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7991 msgid ""
7992 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7993 "Note that this might have a big impact on performance."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
7997 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8001 msgid "Use normal maps"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8005 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8009 msgid "Soft shadows"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8013 msgid "Fade corona according to visibility"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8017 msgid "Fade coronas according to visibility"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8021 msgid "Bloom"
8022 msgstr "Bláth"
8023
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8025 msgid ""
8026 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8027 "pixels. Has a big impact on performance."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8031 msgid "Extra postprocessing effects"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8035 msgid ""
8036 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8037 "using a powerup"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8041 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8045 msgid "Motion blur:"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8049 msgid "Particles"
8050 msgstr "Cáithníní"
8051
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8053 msgid "Spawnpoint effects"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8057 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8061 msgid "Quality:"
8062 msgstr "Cáilíocht:"
8063
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8066 msgid ""
8067 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8068 "gives for better performance"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8072 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8076 msgid "No crosshair"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8081 msgid "Per weapon"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8085 msgid ""
8086 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8087 "models"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8093 msgid "Size:"
8094 msgstr "Méid:"
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8097 msgid "By health"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8101 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8105 msgid "Enable center crosshair dot"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8109 msgid "Use normal crosshair color"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8113 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8117 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8121 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8125 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8129 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8133 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8137 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8141 msgid "Crosshair"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8145 msgid "Scoreboard"
8146 msgstr "Clár Scóir"
8147
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8149 msgid "Fading speed:"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8153 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8157 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8161 msgid "Show team sizes:"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8165 msgid ""
8166 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8167 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8171 msgid "Waypoints"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8175 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8179 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8183 msgid "Control transparency of the waypoints"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8188 msgid "Fontsize:"
8189 msgstr "Clómhéid:"
8190
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8192 msgid "Edge offset:"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8196 msgid "Fade when near the crosshair"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8200 msgid "Display names instead of icons"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8204 msgid "Damage"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8208 msgid "Overlay:"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8212 msgid "Factor:"
8213 msgstr "Fachtóir:"
8214
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8216 msgid "Fade rate:"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8220 msgid "Player Names"
8221 msgstr "Ainmneacha Imreora"
8222
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8224 msgid "Show names above players"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8228 msgid "Max distance:"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8232 msgid "Decolorize:"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8237 msgid "Teamplay"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8241 msgid "Only when near crosshair"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8245 msgid "Display health and armor"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8249 msgid "Damage overlay:"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8253 msgid "Dynamic HUD"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8257 msgid "HUD moves around following player's movement"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8261 msgid "Shake the HUD when hurt"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8266 msgid "Enter HUD editor"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8270 msgid "HUD"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8274 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8278 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8282 msgid "Frag Information"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8286 msgid "Display information about killing sprees"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8290 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8294 msgid "Show spree information in centerprints"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8298 msgid "Show spree information in death messages"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8302 msgid "Sprees in info messages:"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8306 msgid "SPREES^Disabled"
8307 msgstr "Díchumasaithe"
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8310 msgid "Target"
8311 msgstr "Sprioc"
8312
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8314 msgid "Attacker"
8315 msgstr "Ionsaitheoir"
8316
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8318 msgid "SPREES^Both"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8322 msgid "Print on a seperate line"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8326 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8330 msgid "Add frag location to death messages when available"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8334 msgid "Gamemode Settings"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8338 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8342 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8348 msgid "Other"
8349 msgstr "Eile"
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8352 msgid "Display console messages in the top left corner"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8356 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8360 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8364 msgid "Powerup notifications"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8368 msgid "Weapon centerprint notifications"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8372 msgid "Weapon info message notifications"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8376 msgid "Announcers"
8377 msgstr "Bolscairí"
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8380 msgid "Respawn countdown sounds"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8384 msgid "Killstreak sounds"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8388 msgid "Achievement sounds"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8392 msgid "Messages"
8393 msgstr "Teachtaireachtaí"
8394
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8396 msgid "Items"
8397 msgstr "Míreanna"
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8400 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8404 msgid "Unavailable alpha:"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8408 msgid "Unavailable color:"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8412 msgid "GHOITEMS^Black"
8413 msgstr "Dubh"
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8416 msgid "GHOITEMS^Dark"
8417 msgstr "Dorcha"
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8420 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8421 msgstr "Fordhaite"
8422
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8424 msgid "GHOITEMS^Normal"
8425 msgstr "Gnáthdhath"
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8428 msgid "GHOITEMS^Blue"
8429 msgstr "Gorm"
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
8433 msgid "Players"
8434 msgstr "Imreoirí"
8435
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8437 msgid "Force player models to mine"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8441 msgid "Force player colors to mine"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8445 msgid ""
8446 "Warning: selecting 'Always' your team's color may be the same as the enemy "
8447 "team"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8451 msgid "Except in team games"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8455 msgid "Only in Duel"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
8459 msgid "Body fading:"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
8463 msgid "Gibs:"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8467 msgid "GIBS^None"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8471 msgid "GIBS^Few"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8475 msgid "GIBS^Many"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8479 msgid "GIBS^Lots"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8483 msgid "Models"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8487 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8491 msgid "1st person perspective"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8495 msgid "Slide to third person upon death"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8499 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8503 msgid "Smooth the view while crouching"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8507 msgid "View waving while idle"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8511 msgid "View bobbing while walking around"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8515 msgid "3rd person perspective"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8519 msgid "Back distance"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8523 msgid "Up distance"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8527 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8531 msgid "Field of view:"
8532 msgstr "Réimse radhairc:"
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8535 msgid "Field of vision in degrees"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8539 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8540 msgstr "Fachtóir zúmála:"
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8543 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8547 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8548 msgstr "Luas zúmála:"
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8551 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8555 msgid "ZOOM^Instant"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8559 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8563 msgid ""
8564 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8565 "sensitivity change)"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8569 msgid "Velocity zoom"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8573 msgid "Forward movement only"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8577 msgid "VZOOM^Factor"
8578 msgstr "Fachtóir"
8579
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8581 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8585 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8589 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8594 msgid "View"
8595 msgstr "Amharc"
8596
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8598 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8602 msgid "Up"
8603 msgstr "Suas"
8604
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8606 msgid "Down"
8607 msgstr "Síos"
8608
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8610 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8614 msgid ""
8615 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8619 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8623 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8627 msgid ""
8628 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8629 "you are carrying"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8633 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8637 msgid "Draw 1st person weapon model"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8641 msgid "Draw the weapon model"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8647 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8651 msgid "Weapon model opacity:"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8655 msgid "Gun model swaying"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8659 msgid "Gun model bobbing"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8664 msgid "Weapons"
8665 msgstr "Gléasanna Troda"
8666
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8668 msgid "Key Bindings"
8669 msgstr "Ceangail Eochracha"
8670
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8672 msgid "Change key..."
8673 msgstr "Athraigh eochair..."
8674
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8676 msgid "Edit..."
8677 msgstr "Eagar..."
8678
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8680 msgid "Clear"
8681 msgstr "Glan"
8682
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8684 msgid "Reset all"
8685 msgstr "Athshocraigh uile"
8686
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8688 msgid "Mouse"
8689 msgstr "Luch"
8690
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8692 msgid "Sensitivity:"
8693 msgstr "Íogaireacht:"
8694
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8696 msgid "Mouse speed multiplier"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8700 msgid "Smooth aiming"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8704 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8708 msgid "Invert aiming"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8712 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8716 msgid "Use system mouse positioning"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8720 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8726 msgid "Disable system mouse acceleration"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8730 msgid "Make use of DGA mouse input"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8734 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8738 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8742 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8746 msgid "Jetpack on jump:"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8750 msgid "JPJUMP^Disabled"
8751 msgstr "Díchumasaithe"
8752
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8754 msgid "Air only"
8755 msgstr "Aer amháin"
8756
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8758 msgid "JPJUMP^All"
8759 msgstr "Uile"
8760
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8764 msgid "Use joystick input"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8768 msgid "Command when pressed:"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8772 msgid "Command when released:"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8776 msgid "Cancel"
8777 msgstr "Cealaigh"
8778
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8780 msgid "User defined key bind"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8784 #, c-format
8785 msgid "%d fps"
8786 msgstr "%d fss"
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8789 #, c-format
8790 msgid "%d KB/s"
8791 msgstr "%d KB/s"
8792
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8794 #, c-format
8795 msgid "%d MB/s"
8796 msgstr "%d MB/s"
8797
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8799 msgid "Network"
8800 msgstr "Líonra"
8801
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8803 msgid "Client UDP port:"
8804 msgstr "Port UDP an chliaint:"
8805
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8807 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8811 msgid "Bandwidth:"
8812 msgstr "Bandaleithead:"
8813
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8815 msgid "Specify your network speed"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8819 msgid "56k"
8820 msgstr "56k"
8821
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8823 msgid "ISDN"
8824 msgstr "LDSC"
8825
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8827 msgid "Slow ADSL"
8828 msgstr "ADSL mall"
8829
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8831 msgid "Fast ADSL"
8832 msgstr "ADSL gasta"
8833
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8835 msgid "Broadband"
8836 msgstr "Leathanbhanda"
8837
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8839 msgid "Downloads:"
8840 msgstr "Líon íoslódálacha:"
8841
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8843 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8847 msgid "Download speed:"
8848 msgstr "Luas íoslódála:"
8849
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8851 msgid "Local latency:"
8852 msgstr "Moillaga áitiúil:"
8853
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8855 msgid "Show netgraph"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
8859 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8863 msgid "Client-side movement prediction"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
8867 msgid "Movement error compensation"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
8871 msgid "Use encryption (AES) when available"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8875 msgid "Framerate"
8876 msgstr "Ráta Fráma"
8877
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
8879 msgid "Maximum:"
8880 msgstr "Uasmhéid:"
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
8883 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8884 msgstr "Gan Teorainn"
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8887 msgid "Target:"
8888 msgstr "Sprioc:"
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
8891 msgid "TRGT^Disabled"
8892 msgstr "Díchumasaithe"
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
8895 msgid "Idle limit:"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
8899 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8900 msgstr "Gan Teorainn"
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8903 msgid "Save processing time for other apps"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8907 msgid "Show frames per second"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
8911 msgid "Show your rendered frames per second"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
8915 msgid "Menu tooltips:"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
8919 msgid ""
8920 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8921 "command bound to the menu item)"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
8925 msgid "TLTIP^Disabled"
8926 msgstr "Díchumasaithe"
8927
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8929 msgid "TLTIP^Standard"
8930 msgstr "Gnáthleideanna"
8931
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8933 msgid "TLTIP^Advanced"
8934 msgstr "Casta"
8935
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8937 msgid "Show current date and time"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
8941 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8945 msgid "Enable developer mode"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
8949 msgid "Advanced settings..."
8950 msgstr "Ardsocruithe..."
8951
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
8953 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8958 msgid "Factory reset"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8962 msgid "Cvar filter:"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8966 msgid "Modified cvars only"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8970 msgid "Setting:"
8971 msgstr "Socrú:"
8972
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8974 msgid "Type:"
8975 msgstr "Cineál:"
8976
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8978 msgid "Value:"
8979 msgstr "Luach:"
8980
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8982 msgid "Description:"
8983 msgstr "Cur Síos:"
8984
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8986 msgid "Advanced settings"
8987 msgstr "Ardsocruithe"
8988
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8990 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8994 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
8998 msgid "Menu Skins"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9002 msgid "Text Language"
9003 msgstr "Teanga an Téacs"
9004
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9006 msgid "Set language"
9007 msgstr "Socraigh an teanga"
9008
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9010 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9014 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9018 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9022 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9026 msgid "Disconnect now"
9027 msgstr "Dícheangail anois"
9028
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9030 msgid "Switch language"
9031 msgstr "Athraigh an teanga"
9032
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9034 msgid "Warning"
9035 msgstr "Rabhadh"
9036
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9038 msgid "Resolution:"
9039 msgstr "Taifeach:"
9040
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9042 msgid "Font/UI size:"
9043 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
9044
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9046 msgid "SZ^Unreadable"
9047 msgstr "Doléite"
9048
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9050 msgid "SZ^Tiny"
9051 msgstr "Fíorbheag"
9052
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9054 msgid "SZ^Little"
9055 msgstr "An-bheag"
9056
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9058 msgid "SZ^Small"
9059 msgstr "Beag"
9060
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9062 msgid "SZ^Medium"
9063 msgstr "Measartha mór"
9064
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9066 msgid "SZ^Large"
9067 msgstr "Mór"
9068
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9070 msgid "SZ^Huge"
9071 msgstr "An-mhór"
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9074 msgid "SZ^Gigantic"
9075 msgstr "Ollmhór"
9076
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9078 msgid "SZ^Colossal"
9079 msgstr "Mór millteach"
9080
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9082 msgid "Color depth:"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9086 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9090 msgid "16bit"
9091 msgstr "16 giotán"
9092
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9094 msgid "32bit"
9095 msgstr "32 giotán"
9096
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9098 msgid "Full screen"
9099 msgstr "Lánscáileán"
9100
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9102 msgid "Vertical Synchronization"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9106 msgid ""
9107 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9108 "screen refresh rate"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9112 msgid "Flip view horizontally"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9116 msgid "Poor man's left handed mode"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9120 msgid "Anisotropy:"
9121 msgstr "Ainiseatrópacht:"
9122
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9124 msgid "Anisotropic filtering quality"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9128 msgid "ANISO^Disabled"
9129 msgstr "Díchumasaithe"
9130
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9133 msgid "2x"
9134 msgstr "2x"
9135
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9138 msgid "4x"
9139 msgstr "4x"
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9142 msgid "8x"
9143 msgstr "8x"
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9146 msgid "16x"
9147 msgstr "16x"
9148
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9150 msgid "Antialiasing:"
9151 msgstr "Frithailiasáil:"
9152
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9154 msgid ""
9155 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9156 "might decrease performance by quite a lot"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9160 msgid "AA^Disabled"
9161 msgstr "Díchumasaithe"
9162
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9164 msgid "High-quality frame buffer"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9168 msgid "Depth first:"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9172 msgid ""
9173 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9174 "normal rendering starts"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9178 msgid "DF^Disabled"
9179 msgstr "Díchumasaithe"
9180
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9182 msgid "DF^World"
9183 msgstr "Domhan"
9184
9185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9186 msgid "DF^All"
9187 msgstr "Uile"
9188
9189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9190 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9194 msgid "VBO^Off"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9198 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9204 msgid ""
9205 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9206 "for faster rendering"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9210 msgid "Vertices"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9214 msgid "Vertices and Triangles"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9218 msgid "Brightness:"
9219 msgstr "Gile:"
9220
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9222 msgid "Brightness of black"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9226 msgid "Contrast:"
9227 msgstr "Codarsnacht:"
9228
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9230 msgid "Brightness of white"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9234 msgid "Gamma:"
9235 msgstr "Gáma:"
9236
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9238 msgid ""
9239 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9240 "white or black"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9244 msgid "Contrast boost:"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9248 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9252 msgid "Saturation:"
9253 msgstr "Sáithiú:"
9254
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9256 msgid ""
9257 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9258 "requires GLSL color control"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9262 msgid "LIT^Ambient:"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9266 msgid ""
9267 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9268 "and flat"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9272 msgid "Intensity:"
9273 msgstr "Déine:"
9274
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9276 msgid "Global rendering brightness"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9280 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9284 msgid ""
9285 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9286 "strange input or video lag on some machines"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9290 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9294 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9298 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:109
9302 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:116
9306 msgid "???"
9307 msgstr "???"
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:129
9310 msgid "Campaign Difficulty:"
9311 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
9314 msgid "CSKL^Easy"
9315 msgstr "Éasca"
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
9318 msgid "CSKL^Medium"
9319 msgstr "Measartha deacair"
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
9322 msgid "CSKL^Hard"
9323 msgstr "Deacair"
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:134
9326 msgid "Start Singleplayer!"
9327 msgstr "Tosaigh cluiche aonair!"
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9330 msgid "Singleplayer"
9331 msgstr "Cluiche aonair"
9332
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9334 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9338 msgid "Winner"
9339 msgstr "Buaiteoir"
9340
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9342 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9346 msgid "Autoselect team (recommended)"
9347 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
9348
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9350 msgid "red"
9351 msgstr "dearg"
9352
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9354 msgid "blue"
9355 msgstr "gorm"
9356
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9358 msgid "yellow"
9359 msgstr "buí"
9360
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9362 msgid "pink"
9363 msgstr "bándearg"
9364
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9367 msgid "spectate"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9371 msgid "Team Selection"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9375 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9379 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9380 msgstr ""
9381
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9383 msgid "teamplay"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9387 msgid "free for all"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9391 msgid "Moving"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9395 msgid "forward"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9399 msgid "backpedal"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9403 msgid "strafe left"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9407 msgid "strafe right"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9411 msgid "jump / swim"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9415 msgid "crouch / sink"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9419 msgid "off-hand hook"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9423 msgid "jetpack"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9427 msgid "Attacking"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9431 msgid "WEAPON^previous"
9432 msgstr "roimhe seo"
9433
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9435 msgid "WEAPON^next"
9436 msgstr "an chéad cheann eile"
9437
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9439 msgid "WEAPON^previously used"
9440 msgstr "úsáidte roimhe seo"
9441
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9443 msgid "WEAPON^best"
9444 msgstr "an ceann is fearr"
9445
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9447 msgid "reload"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9451 msgid "drop weapon / throw nade"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9455 msgid "hold zoom"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9459 msgid "toggle zoom"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9463 msgid "show scores"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9467 msgid "screen shot"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9471 msgid "maximize radar"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9475 msgid "3rd person view"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9479 msgid "enter spectator mode"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9483 msgid "Communication"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9487 msgid "public chat"
9488 msgstr "comhrá poiblí"
9489
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9491 msgid "team chat"
9492 msgstr "comhrá foirne"
9493
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9495 msgid "show chat history"
9496 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
9497
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9499 msgid "vote YES"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9503 msgid "vote NO"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9507 msgid "Client"
9508 msgstr "Cliant"
9509
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9511 msgid "enter console"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9515 msgid "disconnect"
9516 msgstr "dícheangail"
9517
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9519 msgid "quit"
9520 msgstr "scoir"
9521
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9523 msgid "auto-join team"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9527 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9531 msgid "suicide / respawn"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9535 msgid "quick menu"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9539 msgid "User defined"
9540 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
9541
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9543 msgid "Development"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9547 msgid "sandbox menu"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9551 msgid "drag object (sandbox)"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9555 msgid "waypoint editor menu"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:100
9559 msgid "Do not press this button again!"
9560 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
9561
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9563 msgid ""
9564 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9565 msgstr ""
9566
9567 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9568 #, c-format
9569 msgid "%s's Xonotic Server"
9570 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
9571
9572 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9573 msgid ""
9574 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9575 "again."
9576 msgstr ""
9577
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9579 msgid "spectator"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9583 msgid "<no model found>"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
9587 msgid "SERVER^Remove favorite"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
9591 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
9595 msgid "SERVER^Favorite"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9599 msgid ""
9600 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9601 "future"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:746
9605 msgid "Ping"
9606 msgstr "Ping"
9607
9608 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747
9609 msgid "Hostname"
9610 msgstr "Óstainm"
9611
9612 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
9613 msgid "Map"
9614 msgstr "Léarscáil"
9615
9616 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
9617 msgid "Type"
9618 msgstr "Cineál"
9619
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9621 #, c-format
9622 msgid "AES level %d"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9626 msgid "ENC^none"
9627 msgstr "faic"
9628
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9630 msgid "encryption:"
9631 msgstr "criptiú:"
9632
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033
9634 #, c-format
9635 msgid "mod: %s"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035
9639 #, c-format
9640 msgid "modified settings"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035
9644 #, c-format
9645 msgid "official settings"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037
9649 msgid "stats disabled"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037
9653 msgid "stats enabled"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9657 msgid "SLCAT^Favorites"
9658 msgstr "Ceanáin"
9659
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9661 msgid "SLCAT^Recommended"
9662 msgstr "Molta"
9663
9664 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9665 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9666 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
9667
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9669 msgid "SLCAT^Servers"
9670 msgstr "Freastalaithe"
9671
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9673 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9677 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9681 msgid "SLCAT^Overkill"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:162
9685 msgid "SLCAT^InstaGib"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:163
9689 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9693 msgid "<TITLE>"
9694 msgstr "<TEIDEAL>"
9695
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9697 msgid "<AUTHOR>"
9698 msgstr "<ÚDAR>"
9699
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9701 msgid "VOL^MAX"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9705 msgid "VOL^OFF"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9709 #, c-format
9710 msgid "%s dB"
9711 msgstr "%s dB"
9712
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9714 msgid "PART^OMG"
9715 msgstr "OMD"
9716
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9718 msgid "PART^Low"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9722 msgid "PART^Medium"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9727 msgid "PART^Normal"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9731 msgid "PART^High"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9735 msgid "PART^Ultra"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9739 msgid "PART^Ultimate"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9743 msgid ""
9744 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9745 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9746 msgstr ""
9747
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9749 msgid "Screen resolution"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9753 msgid "PART^Slow"
9754 msgstr "Mall"
9755
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9757 msgid "PART^Fast"
9758 msgstr "Gasta"
9759
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9761 msgid "PART^Instant"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9765 msgid "January"
9766 msgstr "Eanáir"
9767
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9769 msgid "February"
9770 msgstr "Feabhra"
9771
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9773 msgid "March"
9774 msgstr "Márta"
9775
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9777 msgid "April"
9778 msgstr "Aibreán"
9779
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9781 msgid "May"
9782 msgstr "Bealtaine"
9783
9784 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9785 msgid "June"
9786 msgstr "Meitheamh"
9787
9788 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9789 msgid "July"
9790 msgstr "Iúil"
9791
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9793 msgid "August"
9794 msgstr "Lúnasa"
9795
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9797 msgid "September"
9798 msgstr "Meán Fómhair"
9799
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9801 msgid "October"
9802 msgstr "Deireadh Fómhair"
9803
9804 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9805 msgid "November"
9806 msgstr "Mí na Samhna"
9807
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9809 msgid "December"
9810 msgstr "Mí na Nollag"
9811
9812 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9813 #, no-c-format
9814 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9818 msgid "Joined:"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9822 msgid "Last match:"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9826 msgid "Time played:"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9830 msgid "Favorite map:"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9834 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9835 #, c-format
9836 msgid "Matches:"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9840 #, c-format
9841 msgid "Wins/Losses:"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9845 #, c-format
9846 msgid "Win percentage:"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9850 #, c-format
9851 msgid "Kills/Deaths:"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9855 #, c-format
9856 msgid "Kill ratio:"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9860 msgid "ELO:"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9864 msgid "Rank:"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9868 msgid "Percentile:"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9872 #, c-format
9873 msgid "%d (unranked)"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
9877 msgid "Update can be downloaded at:"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9881 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9882 msgstr ""
9883
9884 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
9885 #, c-format
9886 msgid "Update to %s now!"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
9890 msgid ""
9891 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9892 "^1Expect visual problems."
9893 msgstr ""
9894
9895 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9896 msgid "Use default"
9897 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
9898
9899 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9900 msgid "Team Color:"
9901 msgstr "Dath na Foirne:"