]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Hide shownames health / armor bg as soon as player dies, instead of waiting for the...
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-08-09 07:23+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-08-09 05:23+0000\n"
13 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
14 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
29 #, c-format
30 msgid "^1Couldn't write to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
34 #, c-format
35 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "^1Multiline message at time %s that\n"
42 "^1lasts longer than normal"
43 msgstr ""
44
45 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
46 #, c-format
47 msgid "Message at time %s"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
51 msgid "Generic message"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:88
55 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
56 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:76
59 #, c-format
60 msgid "FPS: %.*f"
61 msgstr "FSS: %.*f"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
64 msgid "^1Observing"
65 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:97
68 #, c-format
69 msgid "^1Spectating: ^7%s"
70 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
73 #, c-format
74 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
75 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
78 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
79 msgid "primary fire"
80 msgstr "príomhlámhach"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
83 #, c-format
84 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
85 msgstr ""
86 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
87
88 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
90 msgid "next weapon"
91 msgstr "an chéad arm eile"
92
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
95 msgid "previous weapon"
96 msgstr "an t-arm roimhe seo"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
99 #, c-format
100 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
101 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
104 #, c-format
105 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
106 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
109 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
110 msgid "drop weapon"
111 msgstr "lig arm síos"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
114 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
115 msgid "secondary fire"
116 msgstr "lámhach tánaisteach"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119
119 #, c-format
120 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
121 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
122
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119
124 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
125 msgid "server info"
126 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
127
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
129 #, c-format
130 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
131 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
134 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
135 msgid "jump"
136 msgstr "léim"
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:140
139 #, c-format
140 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
141 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
142
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:146
144 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
145 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
146
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
148 #, c-format
149 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
150 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
151
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
153 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
155 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
156 msgid "ready"
157 msgstr "réidh"
158
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
160 #, c-format
161 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
162 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s nuair a bheidh tú réidh"
163
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:168
165 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
166 msgstr ""
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:170
169 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
170 msgstr ""
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
173 #, c-format
174 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
175 msgstr ""
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
178 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
179 msgstr ""
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
182 #, c-format
183 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
184 msgstr ""
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
187 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
188 msgid "team menu"
189 msgstr ""
190
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:210
192 msgid "^1Spectating this player:"
193 msgstr ""
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:210
196 msgid "^1Spectating you:"
197 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
200 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
201 msgstr ""
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
204 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
205 msgstr ""
206
207 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
208 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
209 msgstr ""
210
211 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
212 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
213 msgstr ""
214
215 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:128
216 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:68
217 #, c-format
218 msgid "Player %d"
219 msgstr "Imreoir %d"
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:597
222 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:599
223 #, c-format
224 msgid "Submenu%d"
225 msgstr "Fo-roghchlár%d"
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
228 #, c-format
229 msgid "Command%d"
230 msgstr "Ordú%d"
231
232 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:630
233 msgid "Continue..."
234 msgstr "Lean ar aghaidh..."
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
237 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
238 msgid "Chat"
239 msgstr ""
240
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
242 msgid "QMCMD^Send public message to"
243 msgstr ""
244
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
246 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
247 msgstr ":-) / maith thú"
248
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
250 msgid "QMCMD^nice one"
251 msgstr "maith thú"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:790
254 msgid "QMCMD^good game"
255 msgstr "cluiche maith"
256
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
258 msgid "QMCMD^hi / good luck"
259 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
260
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
262 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
263 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
264
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
266 msgid "QMCMD^Send in English"
267 msgstr ""
268
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
271 msgid "QMCMD^Team chat"
272 msgstr "Comhrá foirne"
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
275 msgid "QMCMD^strength soon"
276 msgstr ""
277
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
279 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
280 msgstr ""
281
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
283 msgid "QMCMD^free item, icon"
284 msgstr ""
285
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
287 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
288 msgstr ""
289
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
291 msgid "QMCMD^took item, icon"
292 msgstr ""
293
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
295 msgid "QMCMD^negative"
296 msgstr "diúltach"
297
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
299 msgid "QMCMD^positive"
300 msgstr "deimhneach"
301
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
303 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
304 msgstr ""
305
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
307 msgid "QMCMD^need help, icon"
308 msgstr ""
309
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
311 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
312 msgstr ""
313
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
315 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
316 msgstr ""
317
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
319 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
320 msgstr ""
321
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
323 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
324 msgstr ""
325
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
327 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
328 msgstr ""
329
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
331 msgid "QMCMD^defending, icon"
332 msgstr ""
333
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
335 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
336 msgstr ""
337
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
339 msgid "QMCMD^roaming, icon"
340 msgstr ""
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
343 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
344 msgstr ""
345
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
347 msgid "QMCMD^attacking, icon"
348 msgstr ""
349
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
351 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
352 msgstr ""
353
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
355 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
356 msgstr ""
357
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
359 #, c-format
360 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
364 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
368 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
369 msgstr ""
370
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
372 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
373 msgstr ""
374
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
376 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
377 msgstr ""
378
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
380 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
381 msgstr ""
382
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
384 msgid "QMCMD^Send private message to"
385 msgstr ""
386
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
389 msgid "QMCMD^Settings"
390 msgstr "Socruithe"
391
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
394 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
395 msgstr ""
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
398 msgid "QMCMD^3rd person view"
399 msgstr ""
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
402 msgid "QMCMD^Player models like mine"
403 msgstr ""
404
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
406 msgid "QMCMD^Names above players"
407 msgstr ""
408
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
410 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
411 msgstr ""
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
414 msgid "QMCMD^FPS"
415 msgstr "FSS"
416
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
418 msgid "QMCMD^Net graph"
419 msgstr ""
420
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
423 msgid "QMCMD^Sound settings"
424 msgstr "Socruithe fuaime"
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
427 msgid "QMCMD^Hit sound"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
431 msgid "QMCMD^Chat sound"
432 msgstr ""
433
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
435 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
436 msgstr ""
437
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
440 msgid "QMCMD^Observer camera"
441 msgstr ""
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
444 msgid "QMCMD^Increase speed"
445 msgstr "Géarú luais"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
448 msgid "QMCMD^Decrease speed"
449 msgstr "Maolú luais"
450
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
452 msgid "QMCMD^Wall collision"
453 msgstr ""
454
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
456 msgid "QMCMD^Fullscreen"
457 msgstr "Lánscáileán"
458
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
461 msgid "QMCMD^Call a vote"
462 msgstr ""
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
465 msgid "QMCMD^Restart the map"
466 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
467
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
469 msgid "QMCMD^End match"
470 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
471
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
473 msgid "QMCMD^Reduce match time"
474 msgstr ""
475
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
477 msgid "QMCMD^Extend match time"
478 msgstr ""
479
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
481 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
482 msgstr ""
483
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
485 msgid "QMCMD^Spectate a player"
486 msgstr ""
487
488 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:58
489 #, c-format
490 msgid " (-%dL)"
491 msgstr ""
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
494 #, c-format
495 msgid " (+%dL)"
496 msgstr ""
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
499 msgid "Start line"
500 msgstr "Líne thosaigh"
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
503 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:88
504 msgid "Finish line"
505 msgstr "Críochlíne"
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
508 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:155
509 #, c-format
510 msgid "Intermediate %d"
511 msgstr ""
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:158
514 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:205
515 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:266
516 #, c-format
517 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
518 msgstr ""
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:158 qcsrc/client/main.qc:1048
521 msgid "missing a checkpoint"
522 msgstr ""
523
524 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:387
525 msgid "Click to select teleport destination"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:391
529 msgid "Click to select spawn location"
530 msgstr ""
531
532 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
533 msgid "Number of ball carrier kills"
534 msgstr ""
535
536 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
537 msgid "SCO^bckills"
538 msgstr ""
539
540 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
541 msgid "SCO^bctime"
542 msgstr ""
543
544 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
545 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
546 msgstr ""
547
548 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
549 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
550 msgstr ""
551
552 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
553 msgid "SCO^caps"
554 msgstr ""
555
556 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
557 msgid "SCO^captime"
558 msgstr ""
559
560 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
561 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
562 msgstr ""
563
564 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
565 msgid "Number of deaths"
566 msgstr ""
567
568 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
569 msgid "SCO^deaths"
570 msgstr ""
571
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
573 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
574 msgstr ""
575
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
577 msgid "SCO^destroyed"
578 msgstr ""
579
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
581 msgid "SCO^damage"
582 msgstr ""
583
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
585 msgid "The total damage done"
586 msgstr ""
587
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
589 msgid "SCO^dmgtaken"
590 msgstr ""
591
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
593 msgid "The total damage taken"
594 msgstr ""
595
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
597 msgid "Number of flag drops"
598 msgstr ""
599
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
601 msgid "SCO^drops"
602 msgstr ""
603
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
605 msgid "Player ELO"
606 msgstr ""
607
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
609 msgid "SCO^elo"
610 msgstr ""
611
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
613 msgid "SCO^fastest"
614 msgstr ""
615
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
617 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
618 msgstr ""
619
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
621 msgid "Number of faults committed"
622 msgstr ""
623
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
625 msgid "SCO^faults"
626 msgstr ""
627
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
629 msgid "Number of flag carrier kills"
630 msgstr ""
631
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
633 msgid "SCO^fckills"
634 msgstr ""
635
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
637 msgid "FPS"
638 msgstr ""
639
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
641 msgid "SCO^fps"
642 msgstr ""
643
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
645 msgid "Number of kills minus suicides"
646 msgstr ""
647
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
649 msgid "SCO^frags"
650 msgstr ""
651
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
653 msgid "Number of goals scored"
654 msgstr ""
655
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
657 msgid "SCO^goals"
658 msgstr ""
659
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
661 msgid "Number of keys carrier kills"
662 msgstr ""
663
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
665 msgid "SCO^kckills"
666 msgstr ""
667
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
669 msgid "SCO^k/d"
670 msgstr ""
671
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
675 msgid "The kill-death ratio"
676 msgstr ""
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
679 msgid "SCO^kdr"
680 msgstr ""
681
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
683 msgid "SCO^kdratio"
684 msgstr ""
685
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
687 msgid "Number of kills"
688 msgstr ""
689
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
691 msgid "SCO^kills"
692 msgstr ""
693
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
695 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
696 msgstr ""
697
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
699 msgid "SCO^laps"
700 msgstr ""
701
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
703 msgid "Number of lives (LMS)"
704 msgstr ""
705
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
707 msgid "SCO^lives"
708 msgstr ""
709
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
711 msgid "Number of times a key was lost"
712 msgstr ""
713
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
715 msgid "SCO^losses"
716 msgstr ""
717
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
720 msgid "Player name"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
724 msgid "SCO^name"
725 msgstr ""
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
728 msgid "SCO^nick"
729 msgstr ""
730
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
732 msgid "Number of objectives destroyed"
733 msgstr ""
734
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
736 msgid "SCO^objectives"
737 msgstr ""
738
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
740 msgid ""
741 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
742 msgstr ""
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
745 msgid "SCO^pickups"
746 msgstr ""
747
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
749 msgid "Ping time"
750 msgstr ""
751
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
753 msgid "SCO^ping"
754 msgstr ""
755
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
757 msgid "Packet loss"
758 msgstr ""
759
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
761 msgid "SCO^pl"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
765 msgid "Number of players pushed into void"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
769 msgid "SCO^pushes"
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
773 msgid "Player rank"
774 msgstr ""
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
777 msgid "SCO^rank"
778 msgstr ""
779
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
781 msgid "Number of flag returns"
782 msgstr ""
783
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
785 msgid "SCO^returns"
786 msgstr ""
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
789 msgid "Number of revivals"
790 msgstr ""
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
793 msgid "SCO^revivals"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
797 msgid "Number of rounds won"
798 msgstr ""
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
801 msgid "SCO^rounds won"
802 msgstr ""
803
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
805 msgid "SCO^score"
806 msgstr ""
807
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
809 msgid "Total score"
810 msgstr ""
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
813 msgid "Number of suicides"
814 msgstr ""
815
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
817 msgid "SCO^suicides"
818 msgstr ""
819
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
821 msgid "Number of kills minus deaths"
822 msgstr ""
823
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
825 msgid "SCO^sum"
826 msgstr ""
827
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
829 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
830 msgstr ""
831
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
833 msgid "SCO^takes"
834 msgstr ""
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
837 msgid "Number of teamkills"
838 msgstr ""
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
841 msgid "SCO^teamkills"
842 msgstr ""
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
845 msgid "Number of ticks (Domination)"
846 msgstr ""
847
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
849 msgid "SCO^ticks"
850 msgstr ""
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
853 msgid "SCO^time"
854 msgstr ""
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
857 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
858 msgstr ""
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
861 msgid ""
862 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
866 msgid "Usage:"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
870 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
871 msgstr ""
872
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
874 msgid ""
875 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
876 "cvar scoreboard_columns"
877 msgstr ""
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
880 msgid ""
881 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
882 "map start"
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
886 msgid ""
887 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
888 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
889 msgstr ""
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
892 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
893 msgstr ""
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
896 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:342
900 msgid ""
901 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
902 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
903 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
904 "field to show all fields available for the current game mode."
905 msgstr ""
906
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:348
908 msgid ""
909 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
910 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
911 msgstr ""
912
913 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:352
914 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
915 msgstr ""
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:353
918 msgid ""
919 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
920 "right of the vertical bar aligned to the right."
921 msgstr ""
922
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355
924 msgid ""
925 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
926 "other gamemodes except DM."
927 msgstr ""
928
929 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:619
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:626
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:678
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
938 msgid "N/A"
939 msgstr "N/A/F"
940
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1204
942 #, c-format
943 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
944 msgstr ""
945
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1352
947 msgid "Map stats:"
948 msgstr ""
949
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1382
951 msgid "Monsters killed:"
952 msgstr ""
953
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1389
955 msgid "Secrets found:"
956 msgstr ""
957
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629
959 #, c-format
960 msgid "^3%1.0f minutes"
961 msgstr ""
962
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645
965 #, c-format
966 msgid "^5%s %s"
967 msgstr ""
968
969 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1672
973 msgid "SCO^points"
974 msgstr ""
975
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1671
978 #, c-format
979 msgid "^2+%s %s"
980 msgstr ""
981
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1682
983 #, c-format
984 msgid "^7Map: ^2%s"
985 msgstr ""
986
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1822
988 #, c-format
989 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
990 msgstr ""
991
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1826
993 #, c-format
994 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
995 msgstr ""
996
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1842
998 #, c-format
999 msgid "Spectators"
1000 msgstr "Lucht féachana"
1001
1002 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1869
1003 #, c-format
1004 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1879
1008 #, c-format
1009 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888
1013 #, c-format
1014 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:72
1018 msgid "WARMUP"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:32
1022 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:35
1026 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1030 msgid "A vote has been called for:"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:123
1034 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127
1038 msgid "^1Configure the HUD"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1051 msgid "Yes"
1052 msgstr "Tá"
1053
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:133
1055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1064 msgid "No"
1065 msgstr "Níl"
1066
1067 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:584
1068 msgid "Out of ammo"
1069 msgstr "Gan armlón ar bith"
1070
1071 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:588
1072 msgid "Don't have"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:592
1076 msgid "Unavailable"
1077 msgstr "Níl ar fáil"
1078
1079 #: qcsrc/client/main.qc:950 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1080 msgid "qu/s"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: qcsrc/client/main.qc:951 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1084 msgid "m/s"
1085 msgstr "m/s"
1086
1087 #: qcsrc/client/main.qc:952 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1088 msgid "km/h"
1089 msgstr "km/u"
1090
1091 #: qcsrc/client/main.qc:953 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1092 msgid "mph"
1093 msgstr "msu"
1094
1095 #: qcsrc/client/main.qc:954 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1096 msgid "knots"
1097 msgstr "cnota"
1098
1099 #: qcsrc/client/main.qc:1201
1100 #, c-format
1101 msgid "%s (not bound)"
1102 msgstr "%s (gan cheangal)"
1103
1104 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:60
1105 msgid " (1 vote)"
1106 msgstr "(1 vóta)"
1107
1108 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:62
1109 #, c-format
1110 msgid " (%d votes)"
1111 msgstr "(%d vóta)"
1112
1113 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:282
1114 msgid "Don't care"
1115 msgstr "Is cuma liom"
1116
1117 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1118 msgid "Decide the gametype"
1119 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1120
1121 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1122 msgid "Vote for a map"
1123 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1124
1125 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1126 #, c-format
1127 msgid "%d seconds left"
1128 msgstr "%d soicind fágtha"
1129
1130 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1131 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1135 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1139 msgid "Requesting preview..."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
1143 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: qcsrc/client/view.qc:938
1147 msgid "Nade timer"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: qcsrc/client/view.qc:943
1151 msgid "Capture progress"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: qcsrc/client/view.qc:948
1155 msgid "Revival progress"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1159 msgid "error creating curl handle"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1163 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1167 msgid "Assault"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1171 msgid ""
1172 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1173 "out"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1177 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1178 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1179 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1180 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1181 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1182 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1183 msgid "Point limit:"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1187 msgid "Clan Arena"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1191 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1195 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1196 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:83
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1198 msgid "Frag limit:"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1202 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1203 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:83
1204 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:199
1208 msgid "Capture time rankings"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1212 msgid "Capture the Flag"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1216 msgid ""
1217 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1218 "from the other team"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1222 msgid "Capture limit:"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1226 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:29
1230 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:165
1231 msgid "Rankings"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1235 msgid "Race CTS"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1239 msgid "Race for fastest time."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1243 msgid "Deathmatch"
1244 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1245
1246 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1247 msgid "Score as many frags as you can"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1251 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1255 msgid "Domination"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1259 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1260 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1261 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1265 msgid "Duel"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1269 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1273 msgid "Freeze Tag"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1277 msgid ""
1278 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1279 "freeze all enemies to win"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1283 msgid "Invasion"
1284 msgstr "Ionradh"
1285
1286 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1287 msgid "Survive against waves of monsters"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1291 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1295 msgid "Keepaway"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1299 msgid "Gather all the keys to win the round"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1303 msgid "Key Hunt"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:16
1307 msgid "^1Match has already begun"
1308 msgstr "^1Thosaigh an cluiche cheana"
1309
1310 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:23
1311 msgid "^1You have no more lives left"
1312 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
1313
1314 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1315 msgid "Last Man Standing"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1319 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1323 msgid "Lives:"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1327 msgid "Nexball"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1331 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1335 msgid "Goals:"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1339 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1343 msgid "Ball Stealer"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1347 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1351 msgid "Onslaught"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:93
1355 msgid "Personal best"
1356 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
1357
1358 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:103
1359 msgid "Server best"
1360 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
1361
1362 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1363 msgid "Race"
1364 msgstr "Rás"
1365
1366 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1367 msgid "Race against other players to the finish line"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1371 msgid "Laps:"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1375 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1379 msgid "Team Deathmatch"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
1383 msgid "bullets"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
1387 msgid "cells"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
1391 msgid "plasma"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1395 msgid "rockets"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
1399 msgid "shells"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1403 msgid "Small armor"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1407 msgid "Medium armor"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1411 msgid "Big armor"
1412 msgstr "Armúr mór"
1413
1414 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1415 msgid "Mega armor"
1416 msgstr "Armúr ollmhór"
1417
1418 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1419 msgid "Small health"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1423 msgid "Medium health"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1427 msgid "Big health"
1428 msgstr "Sláinte mhór"
1429
1430 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1431 msgid "Mega health"
1432 msgstr "Sláinte ollmhór"
1433
1434 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1437 msgid "Jetpack"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1441 msgid "fuel"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1445 msgid "Fuel regenerator"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1449 msgid "Fuel regen"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
1453 msgid "Strength"
1454 msgstr "Neart"
1455
1456 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:81 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:84
1457 msgid "Shield"
1458 msgstr "Sciath"
1459
1460 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
1461 #, no-c-format
1462 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1466 msgid "It's your turn"
1467 msgstr "Is leatsa an imirt"
1468
1469 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:366
1470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1471 msgid "Quit"
1472 msgstr "Scoir"
1473
1474 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
1475 msgid "Invite"
1476 msgstr "Cuireadh"
1477
1478 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:410
1479 msgid "Current Game"
1480 msgstr "An Cluiche Reatha"
1481
1482 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:435
1483 msgid "Exit Menu"
1484 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1485
1486 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:447
1487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1488 msgid "Create"
1489 msgstr "Cruthaigh"
1490
1491 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:450
1492 msgid "Join"
1493 msgstr "Glac Páirt"
1494
1495 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:526
1496 msgid "Minigames"
1497 msgstr "Mionchluichí"
1498
1499 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:587
1500 msgid "Minigame message"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1504 msgid "Bulldozer"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1508 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1509 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1510 msgid "Game over!"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1514 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
1518 msgid "Better luck next time!"
1519 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1520
1521 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
1522 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
1526 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
1530 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
1534 msgid "Push the boulders onto the targets"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1403
1538 msgid "Next Level"
1539 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1540
1541 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1542 msgid "Restart"
1543 msgstr "Atosaigh"
1544
1545 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1546 msgid "Editor"
1547 msgstr "Eagarthóir"
1548
1549 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1551 msgid "Save"
1552 msgstr "Sábháil"
1553
1554 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1555 msgid "Connect Four"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1559 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1560 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:491
1561 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:497
1562 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1563 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1564 #, c-format
1565 msgid "%s^7 won the game!"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1569 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1570 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1571 msgid "Draw"
1572 msgstr "Tarraing"
1573
1574 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1575 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1576 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1577 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1578 msgid "You lost the game!"
1579 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1580
1581 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1582 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1583 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1584 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1585 msgid "You win!"
1586 msgstr "Bhí an bua leat!"
1587
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1591 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1592 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1597 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1598 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1599 msgid "Click on the game board to place your piece"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7
1603 msgid "Nine Men's Morris"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1607 msgid ""
1608 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1612 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1616 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1620 msgid "Pong"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1624 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1625 msgid "AI"
1626 msgstr "IS"
1627
1628 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1629 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
1633 msgid "Start Match"
1634 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1635
1636 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
1637 msgid "Add AI player"
1638 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1639
1640 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:681
1641 msgid "Remove AI player"
1642 msgstr "Bain imreoir IS"
1643
1644 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1645 msgid "Push-Pull"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1649 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1650 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1654 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1655 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1656 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1657 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1661 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1662 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:587
1666 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:671
1667 msgid "Next Match"
1668 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1669
1670 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1671 msgid "Peg Solitaire"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1675 msgid "All pieces cleared!"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1679 msgid "Remaining pieces:"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1683 #, c-format
1684 msgid "Pieces left: %s"
1685 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1686
1687 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1688 msgid "No more valid moves"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1692 msgid "Well done, you win!"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1696 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1700 msgid "Tic Tac Toe"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:672
1704 msgid "Single Player"
1705 msgstr "Imreoir Aonair"
1706
1707 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1709 msgid "Mage"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1713 msgid "Mage spike"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1718 msgid "Shambler"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1723 msgid "Spider"
1724 msgstr "Damhán Alla"
1725
1726 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1727 msgid "Spider attack"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1732 msgid "Wyvern"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1736 msgid "Wyvern attack"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1741 msgid "Zombie"
1742 msgstr "Zombaí"
1743
1744 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16
1745 msgid "Ammo"
1746 msgstr "Armlón"
1747
1748 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
1749 msgid "Resistance"
1750 msgstr "Frithsheasmhacht"
1751
1752 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34
1753 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:130
1754 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:133
1755 msgid "Speed"
1756 msgstr "Luas"
1757
1758 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44
1759 msgid "Medic"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1763 msgid "Bash"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1769 msgid "Vampire"
1770 msgstr "Vaimpír"
1771
1772 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71
1773 msgid "Disability"
1774 msgstr "Míchumas"
1775
1776 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79
1777 msgid "Vengeance"
1778 msgstr "Díoltas"
1779
1780 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87
1781 msgid "Jump"
1782 msgstr "Léim"
1783
1784 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
1785 msgid "Invisible"
1786 msgstr "Dofheicthe"
1787
1788 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1789 msgid "Inferno"
1790 msgstr "Olldóiteán"
1791
1792 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1793 msgid "Swapper"
1794 msgstr "Babhtálaí"
1795
1796 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
1797 msgid "Magnet"
1798 msgstr "Maighnéad"
1799
1800 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
1801 msgid "Luck"
1802 msgstr "Ádh"
1803
1804 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137
1805 msgid "Flight"
1806 msgstr "Eitilt"
1807
1808 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
1809 msgid "Buff"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1813 msgid "Damage text"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1817 msgid "Draw damage numbers"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1821 msgid "Font size minimum:"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1825 msgid "Font size maximum:"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1833 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1834 msgid "Color:"
1835 msgstr "Dath:"
1836
1837 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1838 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1842 msgid "Vaporizer ammo"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1846 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1847 msgid "Extra life"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:93
1851 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:96
1852 msgid "Invisibility"
1853 msgstr "Dofheictheacht"
1854
1855 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1856 msgid "Napalm grenade"
1857 msgstr "Gránáid napailme"
1858
1859 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1860 msgid "Ice grenade"
1861 msgstr "Gránáid oighir"
1862
1863 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1864 msgid "Translocate grenade"
1865 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
1866
1867 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1868 msgid "Spawn grenade"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1872 msgid "Heal grenade"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1876 msgid "Monster grenade"
1877 msgstr "Gránáid ollphéiste"
1878
1879 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1880 msgid "Entrap grenade"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
1884 msgid "Veil grenade"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:33
1888 msgid "Grenade"
1889 msgstr "Gránáid"
1890
1891 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1892 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1896 msgid "Overkill MachineGun"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1900 msgid "Overkill Nex"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1904 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1908 msgid "Overkill Shotgun"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1912 msgid "Waypoint"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1916 msgid "Help me!"
1917 msgstr "Cabhraigh liom!"
1918
1919 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1920 msgid "Here"
1921 msgstr "Anseo"
1922
1923 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1924 msgid "DANGER"
1925 msgstr "CONTÚIRT"
1926
1927 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1928 msgid "Frozen!"
1929 msgstr "Reoite!"
1930
1931 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1932 msgid "Item"
1933 msgstr "Mír"
1934
1935 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1936 msgid "Checkpoint"
1937 msgstr "Seicphointe"
1938
1939 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1940 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1941 msgid "Finish"
1942 msgstr "Críoch"
1943
1944 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1945 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1947 msgid "Start"
1948 msgstr "Tús"
1949
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1951 msgid "Defend"
1952 msgstr "Cosain"
1953
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1955 msgid "Destroy"
1956 msgstr "Scrios"
1957
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1959 msgid "Push"
1960 msgstr "Brúigh"
1961
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1963 msgid "Flag carrier"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1967 msgid "Enemy carrier"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1971 msgid "Dropped flag"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1975 msgid "White base"
1976 msgstr "Bunáit bhán"
1977
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1979 msgid "Red base"
1980 msgstr "Bunáit dhearg"
1981
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1983 msgid "Blue base"
1984 msgstr "Bunáit ghorm"
1985
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1987 msgid "Yellow base"
1988 msgstr "Bunáit bhuí"
1989
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1991 msgid "Pink base"
1992 msgstr "Bunáit bhándearg"
1993
1994 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1995 msgid "Return flag here"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2002 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2003 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2004 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2006 msgid "Control point"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2010 msgid "Dropped key"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2016 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2018 msgid "Key carrier"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
2022 msgid "Run here"
2023 msgstr "Rith anseo"
2024
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2026 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2027 msgid "Ball"
2028 msgstr "Liathróid"
2029
2030 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2031 msgid "Ball carrier"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2035 msgid "Goal"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2040 msgid "Generator"
2041 msgstr "Gineadóir"
2042
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2044 msgid "Weapon"
2045 msgstr "Gléas Troda"
2046
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2048 msgid "Monster"
2049 msgstr "Ollphéist"
2050
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2052 msgid "Vehicle"
2053 msgstr "Feithicil"
2054
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2056 msgid "Intruder!"
2057 msgstr "Ionróir!"
2058
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2060 msgid "Tagged"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:697
2064 #, c-format
2065 msgid "%s needing help!"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2069 msgid "^1Server notices:"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2073 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2077 #, c-format
2078 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2082 #, c-format
2083 msgid ""
2084 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2085 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2089 #, c-format
2090 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2094 #, c-format
2095 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2102 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2106 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2110 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2114 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2118 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2122 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2126 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2130 msgid ""
2131 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2132 "base"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2136 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2140 #, c-format
2141 msgid ""
2142 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2143 "itself"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2147 #, c-format
2148 msgid ""
2149 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2153 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2157 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2161 #, c-format
2162 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2163 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2164
2165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2166 #, c-format
2167 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2168 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2169
2170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2171 #, c-format
2172 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2173 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2174
2175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2176 #, c-format
2177 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2178 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2179
2180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2182 #, c-format
2183 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
2188 #, c-format
2189 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2193 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2197 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2201 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2205 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2209 #, c-format
2210 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2214 #, c-format
2215 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2219 #, c-format
2220 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2224 #, c-format
2225 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2229 #, c-format
2230 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2234 #, c-format
2235 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2239 #, c-format
2240 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2244 #, c-format
2245 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2249 #, c-format
2250 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2254 #, c-format
2255 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2259 #, c-format
2260 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2264 #, c-format
2265 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2269 #, c-format
2270 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2274 #, c-format
2275 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2279 #, c-format
2280 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2284 #, c-format
2285 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2289 #, c-format
2290 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2294 #, c-format
2295 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2299 #, c-format
2300 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2304 #, c-format
2305 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2309 #, c-format
2310 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2314 #, c-format
2315 msgid ""
2316 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2320 #, c-format
2321 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2325 #, c-format
2326 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2330 #, c-format
2331 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2335 #, c-format
2336 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2340 #, c-format
2341 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2345 #, c-format
2346 msgid ""
2347 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2351 #, c-format
2352 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2356 #, c-format
2357 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2361 #, c-format
2362 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2366 #, c-format
2367 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2371 #, c-format
2372 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2376 #, c-format
2377 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2381 #, c-format
2382 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2386 #, c-format
2387 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2391 #, c-format
2392 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2396 #, c-format
2397 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2401 #, c-format
2402 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2406 #, c-format
2407 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2411 #, c-format
2412 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2416 #, c-format
2417 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2421 #, c-format
2422 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2426 #, c-format
2427 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2431 #, c-format
2432 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2436 #, c-format
2437 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2441 #, c-format
2442 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2446 #, c-format
2447 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2451 #, c-format
2452 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2456 #, c-format
2457 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2461 #, c-format
2462 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2466 #, c-format
2467 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2471 #, c-format
2472 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2476 #, c-format
2477 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2481 #, c-format
2482 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2487 #, c-format
2488 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2492 #, c-format
2493 msgid ""
2494 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2498 #, c-format
2499 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2503 #, c-format
2504 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2508 #, c-format
2509 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2513 #, c-format
2514 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2518 #, c-format
2519 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2523 #, c-format
2524 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2528 #, c-format
2529 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2533 #, c-format
2534 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2538 #, c-format
2539 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2543 #, c-format
2544 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2548 #, c-format
2549 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2553 #, c-format
2554 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2558 #, c-format
2559 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2563 #, c-format
2564 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2568 #, c-format
2569 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2573 #, c-format
2574 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2578 #, c-format
2579 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2583 #, c-format
2584 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2588 #, c-format
2589 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2593 #, c-format
2594 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2598 #, c-format
2599 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2603 #, c-format
2604 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2608 #, c-format
2609 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2613 #, c-format
2614 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2618 #, c-format
2619 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2623 #, c-format
2624 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2628 #, c-format
2629 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2633 #, c-format
2634 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2638 #, c-format
2639 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2643 #, c-format
2644 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2648 #, c-format
2649 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2653 #, c-format
2654 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2658 #, c-format
2659 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2663 #, c-format
2664 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2668 #, c-format
2669 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2673 #, c-format
2674 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2678 #, c-format
2679 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2683 #, c-format
2684 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2688 #, c-format
2689 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2693 #, c-format
2694 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2698 #, c-format
2699 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2703 #, c-format
2704 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
2709 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
2714 #, c-format
2715 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
2720 msgid "^BGRound tied"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
2725 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2729 #, c-format
2730 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2734 #, c-format
2735 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2739 #, c-format
2740 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2745 #, c-format
2746 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2751 #, c-format
2752 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2757 #, c-format
2758 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
2763 #, c-format
2764 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
2769 #, c-format
2770 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2771 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2775 #, c-format
2776 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2781 #, c-format
2782 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2787 #, c-format
2788 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2792 #, c-format
2793 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2797 #, c-format
2798 msgid "^BG%s^F3 connected"
2799 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2802 #, c-format
2803 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2804 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2807 #, c-format
2808 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2809 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
2813 #, c-format
2814 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2819 #, c-format
2820 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2824 #, c-format
2825 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2829 #, c-format
2830 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2834 #, c-format
2835 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2839 #, c-format
2840 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2844 #, c-format
2845 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2849 #, c-format
2850 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2854 #, c-format
2855 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2859 #, c-format
2860 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2864 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2868 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2872 #, c-format
2873 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2877 #, c-format
2878 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2882 #, c-format
2883 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2887 #, c-format
2888 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2892 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2896 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2900 #, c-format
2901 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2905 #, c-format
2906 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2910 #, c-format
2911 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2915 #, c-format
2916 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2920 #, c-format
2921 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2922 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
2923
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2925 #, c-format
2926 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2930 msgid ""
2931 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2932 "spectators aren't allowed at the moment."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2936 #, c-format
2937 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2941 #, c-format
2942 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2946 #, c-format
2947 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2951 #, c-format
2952 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2956 #, c-format
2957 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2961 #, c-format
2962 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2963 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
2964
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
2966 #, c-format
2967 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2971 #, c-format
2972 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2976 #, c-format
2977 msgid ""
2978 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2979 "and will be lost."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2983 #, c-format
2984 msgid ""
2985 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2986 "lost."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2990 #, c-format
2991 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2995 #, c-format
2996 msgid ""
2997 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2998 "(^F1%s^F4)"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3002 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3006 #, c-format
3007 msgid ""
3008 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3009 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3013 #, c-format
3014 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3018 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3022 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3026 #, c-format
3027 msgid ""
3028 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3029 "^F2Xonotic %s"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3033 #, c-format
3034 msgid ""
3035 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3039 #, c-format
3040 msgid ""
3041 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3042 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3046 #, c-format
3047 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3051 #, c-format
3052 msgid ""
3053 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3057 #, c-format
3058 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3062 #, c-format
3063 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3067 #, c-format
3068 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3072 #, c-format
3073 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3077 #, c-format
3078 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3082 #, c-format
3083 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3087 #, c-format
3088 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3092 #, c-format
3093 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3097 #, c-format
3098 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3102 #, c-format
3103 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3107 #, c-format
3108 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3112 #, c-format
3113 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3117 #, c-format
3118 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3122 #, c-format
3123 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3127 #, c-format
3128 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3132 #, c-format
3133 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3137 #, c-format
3138 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3142 #, c-format
3143 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3147 #, c-format
3148 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3152 #, c-format
3153 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3157 #, c-format
3158 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3162 #, c-format
3163 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3167 #, c-format
3168 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3172 #, c-format
3173 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3177 #, c-format
3178 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3182 #, c-format
3183 msgid ""
3184 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3188 #, c-format
3189 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3193 #, c-format
3194 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3198 #, c-format
3199 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
3204 #, c-format
3205 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3209 #, c-format
3210 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3214 #, c-format
3215 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3219 #, c-format
3220 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3224 #, c-format
3225 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3229 #, c-format
3230 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3234 #, c-format
3235 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3239 #, c-format
3240 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3244 #, c-format
3245 msgid ""
3246 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3250 #, c-format
3251 msgid ""
3252 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3256 #, c-format
3257 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3261 #, c-format
3262 msgid ""
3263 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3264 "%s%s"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3268 #, c-format
3269 msgid ""
3270 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3274 #, c-format
3275 msgid ""
3276 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3280 #, c-format
3281 msgid ""
3282 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3286 #, c-format
3287 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3291 #, c-format
3292 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3296 #, c-format
3297 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3301 #, c-format
3302 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3306 #, c-format
3307 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3311 #, c-format
3312 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3316 #, c-format
3317 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3321 #, c-format
3322 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3326 #, c-format
3327 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3331 #, c-format
3332 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3336 #, c-format
3337 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3341 #, c-format
3342 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3346 #, c-format
3347 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3351 #, c-format
3352 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3356 #, c-format
3357 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3361 #, c-format
3362 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3366 #, c-format
3367 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3371 msgid "^F4You are now alone!"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3375 msgid "^BGYou are attacking!"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3379 msgid "^BGYou are defending!"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3383 #, c-format
3384 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3388 msgid "^F4Begin!"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3392 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3396 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3400 msgid "^F4Round cannot start"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3404 msgid "^F2Don't camp!"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3408 msgid ""
3409 "^BGYou are now free.\n"
3410 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3411 "^BGif you think you will succeed."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3415 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3419 msgid ""
3420 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3421 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3422 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3426 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3430 msgid "^BGYou captured the flag!"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3434 #, c-format
3435 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3439 #, c-format
3440 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3444 #, c-format
3445 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3449 #, c-format
3450 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3454 #, c-format
3455 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3459 #, c-format
3460 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3464 #, c-format
3465 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3469 #, c-format
3470 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3474 #, c-format
3475 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3479 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3483 msgid "^BGYou got the flag!"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3487 #, c-format
3488 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3492 #, c-format
3493 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3497 #, c-format
3498 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3502 #, c-format
3503 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3507 #, c-format
3508 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3512 #, c-format
3513 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3517 #, c-format
3518 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3522 #, c-format
3523 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3527 #, c-format
3528 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3532 #, c-format
3533 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3537 #, c-format
3538 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3542 #, c-format
3543 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3547 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3551 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3555 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3559 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3563 #, c-format
3564 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3570 #, c-format
3571 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3575 #, c-format
3576 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3582 #, c-format
3583 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3587 #, c-format
3588 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3592 #, c-format
3593 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3597 #, c-format
3598 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3602 #, c-format
3603 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3607 #, c-format
3608 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3612 #, c-format
3613 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3617 #, c-format
3618 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3622 #, c-format
3623 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3627 #, c-format
3628 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3632 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3636 #, c-format
3637 msgid ""
3638 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3639 "You are now on: %s"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3643 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3647 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3651 msgid "^K1Die camper!"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3655 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3659 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3663 #, c-format
3664 msgid "^K1You were %s"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3668 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3672 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3676 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3680 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3684 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3688 msgid "^K1You need to be more careful!"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3692 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3696 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3700 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3704 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3708 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3712 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3716 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3720 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3724 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3728 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3732 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3736 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3740 msgid "^K1You need to preserve your health"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3744 msgid "^K1You became a shooting star!"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3748 msgid "^K1You melted away in slime!"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3752 msgid "^K1You committed suicide!"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3756 msgid "^K1You ended it all!"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3760 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3764 #, c-format
3765 msgid "^BGYou are now on: %s"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3769 msgid "^K1You died in an accident!"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3773 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3777 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3781 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3785 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3789 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3793 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3797 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3801 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3805 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3809 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3813 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3817 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3821 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3825 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3829 msgid "^K1Watch your step!"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3833 #, c-format
3834 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3838 #, c-format
3839 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3843 #, c-format
3844 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3848 #, c-format
3849 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3853 msgid ""
3854 "^K1Stop idling!\n"
3855 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3859 #, c-format
3860 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3864 #, c-format
3865 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3869 msgid "^BGDoor unlocked!"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3873 #, c-format
3874 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3878 #, c-format
3879 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3883 msgid "^K3You revived yourself"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
3887 #, c-format
3888 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3892 #, c-format
3893 msgid "^K3You were automatically revived after %s seconds"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3897 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3901 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
3905 msgid "^K1You froze yourself"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3909 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3913 #, c-format
3914 msgid "^K1A %s has arrived!"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3918 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3922 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3926 msgid ""
3927 "^K1No spawnpoints available!\n"
3928 "Hope your team can fix it..."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
3932 msgid ""
3933 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3934 "The player limit reached maximum capacity."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3938 msgid "^BGYou picked up the ball"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3942 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3946 msgid ""
3947 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3948 "Help the key carriers to meet!"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3952 msgid ""
3953 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3954 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
3958 msgid ""
3959 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3960 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3964 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3968 msgid "^BGScanning frequency range..."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3972 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3976 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3980 #, c-format
3981 msgid ""
3982 "^BGWaiting for players to join...\n"
3983 "Need active players for: %s"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3987 #, c-format
3988 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3992 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
3996 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4000 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4004 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4008 #, c-format
4009 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4013 #, c-format
4014 msgid "Level %s: "
4015 msgstr ""
4016
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4018 #, c-format
4019 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4023 #, c-format
4024 msgid ""
4025 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4026 "Next weapon: ^F1%s"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4030 #, c-format
4031 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4035 #, c-format
4036 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4040 msgid "^BGYou captured a control point"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4044 #, c-format
4045 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4049 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4053 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4057 msgid ""
4058 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4059 "^F2Capture some control points to unshield it"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4063 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4067 msgid ""
4068 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4069 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4073 #, c-format
4074 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4078 #, c-format
4079 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4083 msgid ""
4084 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4085 "Keep fragging until we have a winner!"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4089 msgid ""
4090 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4091 "Keep scoring until we have a winner!"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4095 msgid ""
4096 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4097 "\n"
4098 "Generators are now decaying.\n"
4099 "The more control points your team holds,\n"
4100 "the faster the enemy generator decays"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4104 #, c-format
4105 msgid ""
4106 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4107 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4111 msgid "^K1In^BG-portal created"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4115 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4119 msgid "^F1Portal creation failed"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4123 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4127 msgid "^F2Strength has worn off"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4131 msgid "^F2Shield surrounds you"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4135 msgid "^F2Shield has worn off"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4139 msgid "^F2You are on speed"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4143 msgid "^F2Speed has worn off"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4147 msgid "^F2You are invisible"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4151 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4155 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4159 msgid "^BGSequence completed!"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4163 msgid "^BGThere are more to go..."
4164 msgstr ""
4165
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4167 #, c-format
4168 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4172 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4176 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4180 msgid "^F2You now have a superweapon"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4184 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4188 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4192 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4196 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4200 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4204 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4208 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4212 #, c-format
4213 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4217 #, c-format
4218 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4222 #, c-format
4223 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4227 msgid ""
4228 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4229 "^F4Stop them!"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4233 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:198
4237 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4241 #, c-format
4242 msgid " (near %s)"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4246 msgid "primary"
4247 msgstr "príomha"
4248
4249 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4250 msgid "secondary"
4251 msgstr "tánaisteach"
4252
4253 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4254 msgid "point"
4255 msgstr "pointe"
4256
4257 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4258 msgid "points"
4259 msgstr "pointí"
4260
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4262 msgid "drop flag"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4266 msgid "throw nade"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4270 #, c-format
4271 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4275 #, c-format
4276 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4280 msgid "TRIPLE FRAG! "
4281 msgstr ""
4282
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4284 #, c-format
4285 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4289 #, c-format
4290 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4294 msgid "RAGE! "
4295 msgstr ""
4296
4297 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4298 #, c-format
4299 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4303 #, c-format
4304 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4308 msgid "MASSACRE! "
4309 msgstr ""
4310
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4312 #, c-format
4313 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4317 #, c-format
4318 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4322 msgid "MAYHEM! "
4323 msgstr ""
4324
4325 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4326 #, c-format
4327 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4331 #, c-format
4332 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4336 msgid "BERSERKER! "
4337 msgstr ""
4338
4339 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4340 #, c-format
4341 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4345 #, c-format
4346 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4350 msgid "CARNAGE! "
4351 msgstr ""
4352
4353 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4354 #, c-format
4355 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4359 #, c-format
4360 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4364 msgid "ARMAGEDDON! "
4365 msgstr ""
4366
4367 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4368 #, c-format
4369 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4373 #, c-format
4374 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4378 #, c-format
4379 msgid ""
4380 "\n"
4381 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4385 #, c-format
4386 msgid ""
4387 "\n"
4388 "(^F4Dead^BG)%s"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4392 #, c-format
4393 msgid "%d score spree! "
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4397 #, c-format
4398 msgid "%d frag spree! "
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4402 msgid "First blood! "
4403 msgstr ""
4404
4405 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4406 msgid "First score! "
4407 msgstr ""
4408
4409 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4410 msgid "First casualty! "
4411 msgstr ""
4412
4413 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4414 msgid "First victim! "
4415 msgstr ""
4416
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4418 #, c-format
4419 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4423 #, c-format
4424 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4428 #, c-format
4429 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4433 #, c-format
4434 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4438 #, c-format
4439 msgid ", ending their %d frag spree"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4443 #, c-format
4444 msgid ", ending their %d score spree"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4448 #, c-format
4449 msgid ", losing their %d frag spree"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4453 #, c-format
4454 msgid ", losing their %d score spree"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4458 #, c-format
4459 msgid " with %d %s"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4463 msgid "TEAM^Red"
4464 msgstr "Dearg"
4465
4466 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4467 msgid "TEAM^Blue"
4468 msgstr "Gorm"
4469
4470 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4471 msgid "TEAM^Yellow"
4472 msgstr "Buí"
4473
4474 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4475 msgid "TEAM^Pink"
4476 msgstr "Bándearg"
4477
4478 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4479 msgid "Team"
4480 msgstr "Foireann"
4481
4482 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4483 msgid "Neutral"
4484 msgstr "Neodrach"
4485
4486 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4487 msgid "KEY^Red"
4488 msgstr "Dearg"
4489
4490 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4491 msgid "KEY^Blue"
4492 msgstr "Gorm"
4493
4494 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4495 msgid "KEY^Yellow"
4496 msgstr "Buí"
4497
4498 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4499 msgid "KEY^Pink"
4500 msgstr "Bándearg"
4501
4502 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4503 msgid "FLAG^Red"
4504 msgstr "Dearg"
4505
4506 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4507 msgid "FLAG^Blue"
4508 msgstr "Gor"
4509
4510 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4511 msgid "FLAG^Yellow"
4512 msgstr "Buí"
4513
4514 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4515 msgid "FLAG^Pink"
4516 msgstr "Bándearg"
4517
4518 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4519 msgid "GENERATOR^Red"
4520 msgstr "Dearg"
4521
4522 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4523 msgid "GENERATOR^Blue"
4524 msgstr "Gor"
4525
4526 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4527 msgid "GENERATOR^Yellow"
4528 msgstr "Buí"
4529
4530 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4531 msgid "GENERATOR^Pink"
4532 msgstr "Bándearg"
4533
4534 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:95
4535 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125
4539 #, c-format
4540 msgid "%s under attack!"
4541 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4542
4543 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4544 msgid "Turret"
4545 msgstr "Túirín"
4546
4547 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4548 msgid "eWheel Turret"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4552 msgid "eWheel"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4556 msgid "FLAC Cannon"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4560 msgid "FLAC"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4564 msgid "Fusion Reactor"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4568 msgid "Hellion Missile Turret"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4572 msgid "Hellion"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4576 msgid "Hunter-Killer Turret"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4580 msgid "Hunter-Killer"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4584 msgid "Machinegun Turret"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4588 msgid "Machinegun"
4589 msgstr "Meaisínghunna"
4590
4591 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4592 msgid "MLRS Turret"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4596 msgid "MLRS"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4600 msgid "Phaser Cannon"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4604 msgid "Phaser"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4608 msgid "Plasma Cannon"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4612 msgid "Dual plasma"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4616 msgid "Dual Plasma Cannon"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4620 msgid "Plasma"
4621 msgstr "Plasma"
4622
4623 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4624 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4625 msgid "Tesla Coil"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4629 msgid "Walker Turret"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4633 msgid "Walker"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: qcsrc/common/util.qc:1392
4637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176
4638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:186
4639 msgid "Male"
4640 msgstr "Fireannach"
4641
4642 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:175
4644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:185
4645 msgid "Female"
4646 msgstr "Baineannach"
4647
4648 #: qcsrc/common/util.qc:1394
4649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
4650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:187
4651 msgid "Undisclosed"
4652 msgstr "Neamhluaite"
4653
4654 #: qcsrc/common/util.qc:1441
4655 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: qcsrc/common/util.qc:1442
4659 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: qcsrc/common/util.qc:1447
4663 msgid "TAB"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1519
4667 #, c-format
4668 msgid "ENTER"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/common/util.qc:1449
4672 msgid "ESCAPE"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/common/util.qc:1450
4676 msgid "SPACE"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: qcsrc/common/util.qc:1452
4680 msgid "BACKSPACE"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1510
4684 #, c-format
4685 msgid "UPARROW"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1505
4689 #, c-format
4690 msgid "DOWNARROW"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1507
4694 #, c-format
4695 msgid "LEFTARROW"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1508
4699 #, c-format
4700 msgid "RIGHTARROW"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4704 msgid "ALT"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4708 msgid "CTRL"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: qcsrc/common/util.qc:1460
4712 msgid "SHIFT"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1503
4716 #, c-format
4717 msgid "INS"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1513
4721 #, c-format
4722 msgid "DEL"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1506
4726 #, c-format
4727 msgid "PGDN"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1511
4731 #, c-format
4732 msgid "PGUP"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: qcsrc/common/util.qc:1466 qcsrc/common/util.qc:1509
4736 #, c-format
4737 msgid "HOME"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1504
4741 #, c-format
4742 msgid "END"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4746 msgid "PAUSE"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4750 msgid "NUMLOCK"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4754 msgid "CAPSLOCK"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: qcsrc/common/util.qc:1473
4758 msgid "SCROLLOCK"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4762 msgid "SEMICOLON"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/common/util.qc:1476
4766 msgid "TILDE"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: qcsrc/common/util.qc:1477
4770 msgid "BACKQUOTE"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4774 msgid "QUOTE"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: qcsrc/common/util.qc:1479
4778 msgid "APOSTROPHE"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: qcsrc/common/util.qc:1480
4782 msgid "BACKSLASH"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4786 #, c-format
4787 msgid "F%d"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: qcsrc/common/util.qc:1498
4791 #, c-format
4792 msgid "KP_%d"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4796 #: qcsrc/common/util.qc:1505 qcsrc/common/util.qc:1506
4797 #: qcsrc/common/util.qc:1507 qcsrc/common/util.qc:1508
4798 #: qcsrc/common/util.qc:1509 qcsrc/common/util.qc:1510
4799 #: qcsrc/common/util.qc:1511 qcsrc/common/util.qc:1512
4800 #: qcsrc/common/util.qc:1513 qcsrc/common/util.qc:1514
4801 #: qcsrc/common/util.qc:1515 qcsrc/common/util.qc:1516
4802 #: qcsrc/common/util.qc:1517 qcsrc/common/util.qc:1518
4803 #: qcsrc/common/util.qc:1519 qcsrc/common/util.qc:1520
4804 #, c-format
4805 msgid "KP_%s"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: qcsrc/common/util.qc:1512
4809 #, c-format
4810 msgid "PERIOD"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: qcsrc/common/util.qc:1514
4814 #, c-format
4815 msgid "DIVIDE"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: qcsrc/common/util.qc:1515
4819 #, c-format
4820 msgid "SLASH"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: qcsrc/common/util.qc:1516
4824 #, c-format
4825 msgid "MULTIPLY"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: qcsrc/common/util.qc:1517
4829 #, c-format
4830 msgid "MINUS"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: qcsrc/common/util.qc:1518
4834 #, c-format
4835 msgid "PLUS"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: qcsrc/common/util.qc:1520
4839 #, c-format
4840 msgid "EQUALS"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/common/util.qc:1525
4844 msgid "PRINTSCREEN"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/common/util.qc:1528
4848 #, c-format
4849 msgid "MOUSE%d"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: qcsrc/common/util.qc:1530
4853 msgid "MWHEELUP"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: qcsrc/common/util.qc:1531
4857 msgid "MWHEELDOWN"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: qcsrc/common/util.qc:1534
4861 #, c-format
4862 msgid "JOY%d"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: qcsrc/common/util.qc:1537
4866 #, c-format
4867 msgid "AUX%d"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: qcsrc/common/util.qc:1544
4871 #, c-format
4872 msgid "DPAD_UP"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: qcsrc/common/util.qc:1544 qcsrc/common/util.qc:1545
4876 #: qcsrc/common/util.qc:1546 qcsrc/common/util.qc:1547
4877 #: qcsrc/common/util.qc:1548 qcsrc/common/util.qc:1549
4878 #: qcsrc/common/util.qc:1550 qcsrc/common/util.qc:1551
4879 #: qcsrc/common/util.qc:1552 qcsrc/common/util.qc:1553
4880 #: qcsrc/common/util.qc:1554 qcsrc/common/util.qc:1555
4881 #: qcsrc/common/util.qc:1556 qcsrc/common/util.qc:1557
4882 #: qcsrc/common/util.qc:1558 qcsrc/common/util.qc:1559
4883 #: qcsrc/common/util.qc:1560 qcsrc/common/util.qc:1561
4884 #: qcsrc/common/util.qc:1562 qcsrc/common/util.qc:1563
4885 #, c-format
4886 msgid "X360_%s"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: qcsrc/common/util.qc:1545
4890 #, c-format
4891 msgid "DPAD_DOWN"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: qcsrc/common/util.qc:1546
4895 #, c-format
4896 msgid "DPAD_LEFT"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: qcsrc/common/util.qc:1547
4900 #, c-format
4901 msgid "DPAD_RIGHT"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: qcsrc/common/util.qc:1548
4905 #, c-format
4906 msgid "START"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: qcsrc/common/util.qc:1549
4910 #, c-format
4911 msgid "BACK"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: qcsrc/common/util.qc:1550
4915 #, c-format
4916 msgid "LEFT_THUMB"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: qcsrc/common/util.qc:1551
4920 #, c-format
4921 msgid "RIGHT_THUMB"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: qcsrc/common/util.qc:1552
4925 #, c-format
4926 msgid "LEFT_SHOULDER"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: qcsrc/common/util.qc:1553
4930 #, c-format
4931 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: qcsrc/common/util.qc:1554
4935 #, c-format
4936 msgid "LEFT_TRIGGER"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: qcsrc/common/util.qc:1555
4940 #, c-format
4941 msgid "RIGHT_TRIGGER"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: qcsrc/common/util.qc:1556
4945 #, c-format
4946 msgid "LEFT_THUMB_UP"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: qcsrc/common/util.qc:1557
4950 #, c-format
4951 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: qcsrc/common/util.qc:1558
4955 #, c-format
4956 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: qcsrc/common/util.qc:1559
4960 #, c-format
4961 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: qcsrc/common/util.qc:1560
4965 #, c-format
4966 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/common/util.qc:1561
4970 #, c-format
4971 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: qcsrc/common/util.qc:1562
4975 #, c-format
4976 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: qcsrc/common/util.qc:1563
4980 #, c-format
4981 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
4985 #: qcsrc/common/util.qc:1575 qcsrc/common/util.qc:1576
4986 #, c-format
4987 msgid "JOY_%s"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: qcsrc/common/util.qc:1573
4991 #, c-format
4992 msgid "UP"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: qcsrc/common/util.qc:1574
4996 #, c-format
4997 msgid "DOWN"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: qcsrc/common/util.qc:1575
5001 #, c-format
5002 msgid "LEFT"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/util.qc:1576
5006 #, c-format
5007 msgid "RIGHT"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5011 #, c-format
5012 msgid "MIDINOTE%d"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
5016 #, c-format
5017 msgid "Press %s"
5018 msgstr "Brúigh %s"
5019
5020 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5021 msgid "No right gunner!"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5025 msgid "No left gunner!"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
5029 msgid "Bumblebee"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
5033 msgid "Racer"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5037 msgid "Racer cannon"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
5041 msgid "Raptor"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5045 msgid "Raptor cannon"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5049 msgid "Raptor bomb"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5053 msgid "Raptor flare"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
5057 msgid "Spiderbot"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
5061 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5065 msgid "Arc"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5069 msgid "Blaster"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5073 msgid "Crylink"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5077 msgid "Devastator"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5081 msgid "Electro"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5085 msgid "Fireball"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5089 msgid "Hagar"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5093 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5098 msgid "Grappling Hook"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5102 msgid "MachineGun"
5103 msgstr "MeaisínGhunna"
5104
5105 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5106 msgid "Mine Layer"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5110 msgid "Mortar"
5111 msgstr "Moirtéar"
5112
5113 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5114 msgid "Port-O-Launch"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5118 msgid "Rifle"
5119 msgstr "Raidhfil"
5120
5121 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5122 msgid "T.A.G. Seeker"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5126 msgid "Shockwave"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5130 msgid "Shotgun"
5131 msgstr "Gunna Gráin"
5132
5133 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5134 #, no-c-format
5135 msgid "@!#%'n Tuba"
5136 msgstr "Tiúba @!#%"
5137
5138 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5139 msgid "Vaporizer"
5140 msgstr "Galaitheoir"
5141
5142 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5143 msgid "Vortex"
5144 msgstr "Guairneán"
5145
5146 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5147 #, c-format
5148 msgid "CI_DEC^%s years"
5149 msgstr "%s bliain"
5150
5151 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5152 #, c-format
5153 msgid "CI_ZER^%d years"
5154 msgstr "%d bliain"
5155
5156 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5157 #, c-format
5158 msgid "CI_FIR^%d year"
5159 msgstr "%d bliain"
5160
5161 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5162 #, c-format
5163 msgid "CI_SEC^%d years"
5164 msgstr "%d bliain"
5165
5166 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5167 #, c-format
5168 msgid "CI_THI^%d years"
5169 msgstr "%d bliain"
5170
5171 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5172 #, c-format
5173 msgid "CI_MUL^%d years"
5174 msgstr "%d bliain"
5175
5176 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5177 #, c-format
5178 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5179 msgstr "%s seachtain"
5180
5181 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5182 #, c-format
5183 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5184 msgstr "%d seachtain"
5185
5186 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5187 #, c-format
5188 msgid "CI_FIR^%d week"
5189 msgstr "%d seachtain"
5190
5191 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5192 #, c-format
5193 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5194 msgstr "%d seachtain"
5195
5196 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5197 #, c-format
5198 msgid "CI_THI^%d weeks"
5199 msgstr "%d seachtain"
5200
5201 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5202 #, c-format
5203 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5204 msgstr "%d seachtain"
5205
5206 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5207 #, c-format
5208 msgid "CI_DEC^%s days"
5209 msgstr "%s lá"
5210
5211 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5212 #, c-format
5213 msgid "CI_ZER^%d days"
5214 msgstr "%d lá"
5215
5216 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5217 #, c-format
5218 msgid "CI_FIR^%d day"
5219 msgstr "%d lá"
5220
5221 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5222 #, c-format
5223 msgid "CI_SEC^%d days"
5224 msgstr "%d lá"
5225
5226 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5227 #, c-format
5228 msgid "CI_THI^%d days"
5229 msgstr "%d lá"
5230
5231 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5232 #, c-format
5233 msgid "CI_MUL^%d days"
5234 msgstr "%d lá"
5235
5236 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5237 #, c-format
5238 msgid "CI_DEC^%s hours"
5239 msgstr "%s uair an chloig"
5240
5241 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5242 #, c-format
5243 msgid "CI_ZER^%d hours"
5244 msgstr "%d uair an chloig"
5245
5246 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5247 #, c-format
5248 msgid "CI_FIR^%d hour"
5249 msgstr "%d uair an chloig"
5250
5251 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5252 #, c-format
5253 msgid "CI_SEC^%d hours"
5254 msgstr "%d uair an chloig"
5255
5256 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5257 #, c-format
5258 msgid "CI_THI^%d hours"
5259 msgstr "%d uair an chloig"
5260
5261 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5262 #, c-format
5263 msgid "CI_MUL^%d hours"
5264 msgstr "%d uair an chloig"
5265
5266 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5267 #, c-format
5268 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5269 msgstr "%s nóiméad"
5270
5271 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5272 #, c-format
5273 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5274 msgstr "%d nóiméad"
5275
5276 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5277 #, c-format
5278 msgid "CI_FIR^%d minute"
5279 msgstr "%d nóiméad"
5280
5281 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5282 #, c-format
5283 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5284 msgstr "%d nóiméad"
5285
5286 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5287 #, c-format
5288 msgid "CI_THI^%d minutes"
5289 msgstr "%d nóiméad"
5290
5291 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5292 #, c-format
5293 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5294 msgstr "%d nóiméad"
5295
5296 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5297 #, c-format
5298 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5299 msgstr "%s soicind"
5300
5301 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5302 #, c-format
5303 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5304 msgstr "%d soicind"
5305
5306 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5307 #, c-format
5308 msgid "CI_FIR^%d second"
5309 msgstr "%d soicind"
5310
5311 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5312 #, c-format
5313 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5314 msgstr "%d soicind"
5315
5316 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5317 #, c-format
5318 msgid "CI_THI^%d seconds"
5319 msgstr "%d soicind"
5320
5321 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5322 #, c-format
5323 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5324 msgstr "%d soicind"
5325
5326 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5327 #, c-format
5328 msgid "%dst"
5329 msgstr "%dú"
5330
5331 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5332 #, c-format
5333 msgid "%dnd"
5334 msgstr "%dú"
5335
5336 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5337 #, c-format
5338 msgid "%drd"
5339 msgstr "%dú"
5340
5341 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5342 #, c-format
5343 msgid "%dth"
5344 msgstr "%dú"
5345
5346 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5347 msgid "No description"
5348 msgstr "Gan cur síos"
5349
5350 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:248
5351 #, c-format
5352 msgid ""
5353 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5354 "please file an issue."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: qcsrc/lib/string.qh:81
5358 #, c-format
5359 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5360 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
5361
5362 #: qcsrc/lib/string.qh:82
5363 #, c-format
5364 msgid "%02d:%02d:%02d"
5365 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5366
5367 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
5368 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
5372 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
5376 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
5380 msgid "  dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:80
5384 msgid "Available options:"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:129
5388 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5392 #, c-format
5393 msgid "Item %d"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5400 msgid "Custom"
5401 msgstr "Saincheaptha"
5402
5403 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5404 msgid "Core Team"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:15
5408 msgid "Extended Team"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
5412 msgid "Website"
5413 msgstr "Suíomh Gréasáin"
5414
5415 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:51
5416 msgid "Stats"
5417 msgstr "Staitisticí"
5418
5419 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:55
5420 msgid "Art"
5421 msgstr "Ealaín"
5422
5423 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:63
5424 msgid "Animation"
5425 msgstr "Beochan"
5426
5427 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:67
5428 msgid "Level Design"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:90
5432 msgid "Music / Sound FX"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
5436 msgid "Game Code"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5440 msgid "Marketing / PR"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5444 msgid "Legal"
5445 msgstr "Dlí"
5446
5447 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5448 msgid "Game Engine"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5452 msgid "Engine Additions"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5456 msgid "Compiler"
5457 msgstr "Tiomsaitheoir"
5458
5459 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5460 msgid "Other Active Contributors"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5464 msgid "Translators"
5465 msgstr "Aistritheoirí"
5466
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5468 msgid "Asturian"
5469 msgstr "Astúiris"
5470
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5472 msgid "Belarusian"
5473 msgstr "Bealarúisis"
5474
5475 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5476 msgid "Bulgarian"
5477 msgstr "Bulgáiris"
5478
5479 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
5480 msgid "Chinese (China)"
5481 msgstr "Sínis (An tSín)"
5482
5483 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
5484 msgid "Chinese (Taiwan)"
5485 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
5486
5487 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176
5488 msgid "Cornish"
5489 msgstr "Coirnis"
5490
5491 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5492 msgid "Czech"
5493 msgstr "Seicis"
5494
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5496 msgid "Dutch"
5497 msgstr "Ollainnis"
5498
5499 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:191
5500 msgid "English (Australia)"
5501 msgstr "Béarla (An Astráil)"
5502
5503 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:196
5504 msgid "Finnish"
5505 msgstr "Fionlainnis"
5506
5507 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:201
5508 msgid "French"
5509 msgstr "Fraincis"
5510
5511 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:209
5512 msgid "German"
5513 msgstr "Gearmáinis"
5514
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220
5516 msgid "Greek"
5517 msgstr "Gréigis"
5518
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
5520 msgid "Hungarian"
5521 msgstr "Ungáiris"
5522
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5524 msgid "Irish"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233
5528 msgid "Italian"
5529 msgstr "Iodáilis"
5530
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:239
5532 msgid "Kazakh"
5533 msgstr "Casaicis"
5534
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5536 msgid "Korean"
5537 msgstr "Cóiréis"
5538
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:246
5540 msgid "Polish"
5541 msgstr "Polainnis"
5542
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5544 msgid "Portuguese"
5545 msgstr "Portaingéilis"
5546
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
5548 msgid "Romanian"
5549 msgstr "Rómáinis"
5550
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:267
5552 msgid "Russian"
5553 msgstr "Rúisis"
5554
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
5556 msgid "Scottish Gaelic"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281
5560 msgid "Serbian"
5561 msgstr "Seirbis"
5562
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5564 msgid "Spanish"
5565 msgstr "Spáinnis"
5566
5567 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
5568 msgid "Swedish"
5569 msgstr "Sualainnis"
5570
5571 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:302
5572 msgid "Ukrainian"
5573 msgstr "Úcráinis"
5574
5575 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:309
5576 msgid "Past Contributors"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5580 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5584 msgid "will not be saved"
5585 msgstr "ní shábhálfar é"
5586
5587 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5588 msgid "will be saved to config.cfg"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5592 msgid "private"
5593 msgstr "príobháideach"
5594
5595 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5596 msgid "engine setting"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5600 msgid "read only"
5601 msgstr "inléite amháin"
5602
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5609 msgid "OK"
5610 msgstr "OK"
5611
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5613 msgid "Credits"
5614 msgstr "Admhálacha"
5615
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5617 msgid "The Xonotic credits"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5621 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5625 msgid "I would disconnect from server..."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5629 msgid "I would play more!"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5635 msgid "Disconnect"
5636 msgstr "Dícheangail"
5637
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5639 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5643 msgid ""
5644 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5645 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5646 "menu system."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5651 msgid "Name:"
5652 msgstr "Ainm:"
5653
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5656 msgid "Name under which you will appear in the game"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5660 msgid "Text language:"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5664 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5668 msgid "Undecided"
5669 msgstr "Idir dhá chomhairle"
5670
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5672 msgid "Save settings"
5673 msgstr "Sábháil na socruithe"
5674
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5676 msgid "Welcome"
5677 msgstr "Fáilte"
5678
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5680 msgid "Ammunition display:"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5684 msgid "Show only current ammo type"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5689 msgid "Noncurrent alpha:"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5694 msgid "Noncurrent scale:"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5699 msgid "Align icon:"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5711 msgid "Left"
5712 msgstr "Ar Chlé"
5713
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5723 msgid "Right"
5724 msgstr "Ar Dheis"
5725
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5727 msgid "Ammo Panel"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5731 msgid "Message duration:"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5735 msgid "Fade time:"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5739 msgid "Flip messages order"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5744 msgid "Text alignment:"
5745 msgstr "Ailíniú an téacs:"
5746
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5750 msgid "Center"
5751 msgstr "Láraithe"
5752
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5754 msgid "Font scale:"
5755 msgstr "Scála an chló:"
5756
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5758 msgid "Centerprint Panel"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5762 msgid "Chat entries:"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5766 msgid "Chat size:"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5770 msgid "Chat lifetime:"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5774 msgid "Chat beep sound"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5778 msgid "Chat Panel"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5782 msgid "Engine info:"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5786 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5790 msgid "Engine Info Panel"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5794 msgid "Combine health and armor"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5800 msgid "Enable status bar"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5805 msgid "Status bar alignment:"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5812 msgid "Inward"
5813 msgstr "Isteach"
5814
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5819 msgid "Outward"
5820 msgstr "Amach"
5821
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5824 msgid "Icon alignment:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5828 msgid "Flip health and armor positions"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5832 msgid "Health/Armor Panel"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5836 msgid "Info messages:"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5840 msgid "Flip align"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5844 msgid "Info Messages Panel"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5857 msgid "Disable"
5858 msgstr "Díchumasaigh"
5859
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5862 msgid "Enable spectating"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5866 msgid "Enable even playing in warmup"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5870 msgid "Reduced"
5871 msgstr "Laghdaithe"
5872
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5874 msgid "Text/icon ratio:"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5878 msgid "Hide spawned items"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5882 msgid "Hide big armor and health"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5886 msgid "Dynamic size"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5890 msgid "Items Time Panel"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5894 msgid "Mod Icons Panel"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5898 msgid "Notifications:"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5902 msgid "Also print notifications to the console"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5906 msgid "Flip notify order"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5910 msgid "Entry lifetime:"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5914 msgid "Entry fadetime:"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5918 msgid "Notification Panel"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
5923 msgid "Enable"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5927 msgid "Enable even observing"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5931 msgid "Enable only in Race/CTS"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5935 msgid "Status bar"
5936 msgstr "Barra stádais"
5937
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
5940 msgid "Left align"
5941 msgstr "Ar chlé"
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
5945 msgid "Right align"
5946 msgstr "Ar dheis"
5947
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5949 msgid "Inward align"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5953 msgid "Outward align"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5957 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5961 msgid "Speed:"
5962 msgstr "Luas:"
5963
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5965 msgid "Include vertical speed"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5969 msgid "Speed unit:"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5973 msgid "Show"
5974 msgstr "Taispeáin"
5975
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
5977 msgid "Top speed"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
5981 msgid "Acceleration:"
5982 msgstr "Luasghéarú:"
5983
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5985 msgid "Include vertical acceleration"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
5989 msgid "Physics Panel"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
5993 msgid "Powerups Panel"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
5998 msgid "Always enable"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6002 msgid "Forced aspect:"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6006 msgid "Pressed Keys Panel"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6010 msgid "Quick Menu Panel"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6014 msgid "Race Timer Panel"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6018 msgid "Enable in team games"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6022 msgid "Radar:"
6023 msgstr "Radar:"
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6035 msgid "Alpha:"
6036 msgstr "Alfa:"
6037
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6039 msgid "Rotation:"
6040 msgstr "Rothlú:"
6041
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6043 msgid "Forward"
6044 msgstr "Ar Aghaidh"
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6047 msgid "West"
6048 msgstr "Siar"
6049
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6051 msgid "South"
6052 msgstr "Ó Dheas"
6053
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6055 msgid "East"
6056 msgstr "Soir"
6057
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6059 msgid "North"
6060 msgstr "Ó Thuaidh"
6061
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6063 msgid "Scale:"
6064 msgstr "Scála:"
6065
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6067 msgid "Zoom mode:"
6068 msgstr "Mód zúmála:"
6069
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6071 msgid "Zoomed in"
6072 msgstr "Zúmáilte isteach"
6073
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6075 msgid "Zoomed out"
6076 msgstr "Zúmáilte amach"
6077
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6079 msgid "Always zoomed"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6083 msgid "Never zoomed"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6087 msgid "Radar Panel"
6088 msgstr "Painéal an Radair"
6089
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6091 msgid "Score:"
6092 msgstr "Scór:"
6093
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6095 msgid "Rankings:"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6100 msgid "Off"
6101 msgstr "As"
6102
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6104 msgid "And me"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6108 msgid "Pure"
6109 msgstr "Glan"
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6112 msgid "Score Panel"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6116 msgid "Timer:"
6117 msgstr "Amadóir:"
6118
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6120 msgid "Show elapsed time"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6124 msgid "Timer Panel"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6128 msgid "Alpha after voting:"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6132 msgid "Vote Panel"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6136 msgid "Fade out after:"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
6143 msgid "Never"
6144 msgstr "Riamh"
6145
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6147 #, c-format
6148 msgid "%ds"
6149 msgstr "%ds"
6150
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6152 msgid "Fade effect:"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6156 msgid "EF^None"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6160 msgid "Alpha"
6161 msgstr "Alfa"
6162
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6164 msgid "Slide"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6168 msgid "EF^Both"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6172 msgid "Weapon icons:"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6176 msgid "Show only owned weapons"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6180 msgid "Show weapon ID as:"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6184 msgid "SHOWAS^None"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6188 msgid "Number"
6189 msgstr "Uimhir"
6190
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6192 msgid "Bind"
6193 msgstr "Ceangail"
6194
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6196 msgid "Weapon ID scale:"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6200 msgid "Show Accuracy"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6204 msgid "Show Ammo"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6208 msgid "Ammo bar alpha:"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6212 msgid "Ammo bar color:"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6216 msgid "Weapons Panel"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6220 msgid "HUD skins"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6229 msgid "Filter:"
6230 msgstr "Scagaire:"
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6236 msgid "Refresh"
6237 msgstr "Athnuaigh"
6238
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6241 msgid "Set skin"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6245 msgid "Save current skin"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6249 msgid "Panel background defaults:"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6254 msgid "Background:"
6255 msgstr "Cúlra:"
6256
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6259 msgid "Border size:"
6260 msgstr "Méid na himlíne:"
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6264 msgid "Team color:"
6265 msgstr "Dath na foirne:"
6266
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6269 msgid "Test team color in configure mode"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6274 msgid "Padding:"
6275 msgstr "Stuáil:"
6276
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6278 msgid "HUD Dock:"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6282 msgid "DOCK^Disabled"
6283 msgstr "Díchumasaithe"
6284
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6286 msgid "DOCK^Small"
6287 msgstr "Beag"
6288
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6290 msgid "DOCK^Medium"
6291 msgstr "Measartha mór"
6292
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6294 msgid "DOCK^Large"
6295 msgstr "Mór"
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6298 msgid "Grid settings:"
6299 msgstr "Socruithe na greille:"
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6302 msgid "Snap panels to grid"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6306 msgid "Grid size:"
6307 msgstr "Méid na greille:"
6308
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6310 msgid "X:"
6311 msgstr "X:"
6312
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6314 msgid "Y:"
6315 msgstr "Y:"
6316
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6318 msgid "Exit setup"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6322 msgid "Panel HUD Setup"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6326 msgid "Monster:"
6327 msgstr "Ollphéist:"
6328
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6331 msgid "Spawn"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6335 msgid "Remove"
6336 msgstr "Bain"
6337
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6339 msgid "Move target:"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6343 msgid "Follow"
6344 msgstr "Lean"
6345
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6347 msgid "Wander"
6348 msgstr "Fuaidrigh"
6349
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6351 msgid "Spawnpoint"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6355 msgid "No moving"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6359 msgid "Colors:"
6360 msgstr "Dathanna:"
6361
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6364 msgid "Set skin:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6368 msgid "Monster Tools"
6369 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
6370
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6372 msgid "Servers"
6373 msgstr "Freastalaithe"
6374
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6376 msgid "Find servers to play on"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6380 msgid "Host your own game"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6384 msgid "Media"
6385 msgstr "Meáin"
6386
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6388 msgid "Profile"
6389 msgstr "Próifíl"
6390
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6392 msgid "Multiplayer"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6396 msgid ""
6397 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6398 "settings"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6406 msgid "Default"
6407 msgstr "Réamhshocrú"
6408
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6411 msgid "Unlimited"
6412 msgstr "Gan Teorainn"
6413
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6415 msgid "Gametype"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6419 msgid "Time limit:"
6420 msgstr "Teorainn ama:"
6421
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6423 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6427 #, c-format
6428 msgid "%d minutes"
6429 msgstr "%d nóiméad"
6430
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6432 msgid "TIMLIM^Default"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6437 msgid "1 minute"
6438 msgstr "1 nóiméad"
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6441 msgid "TIMLIM^Infinite"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6445 msgid "Teams:"
6446 msgstr "Foirne:"
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6449 msgid "2 teams"
6450 msgstr "2 fhoireann"
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6453 msgid "3 teams"
6454 msgstr "3 fhoireann"
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6457 msgid "4 teams"
6458 msgstr "4 fhoireann"
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6461 msgid "Player slots:"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6465 msgid ""
6466 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6467 "at once"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6471 msgid "Number of bots:"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6475 msgid "Amount of bots on your server"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6479 msgid "Bot skill:"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6483 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6487 msgid "Botlike"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6491 msgid "Beginner"
6492 msgstr "Tosaitheoir"
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6495 msgid "You will win"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6499 msgid "You can win"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6503 msgid "You might win"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6507 msgid "Advanced"
6508 msgstr "Casta"
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6511 msgid "Expert"
6512 msgstr "Saineolaí"
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6515 msgid "Pro"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6519 msgid "Assassin"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6523 msgid "Unhuman"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6527 msgid "Godlike"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6531 msgid "Mutators..."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6535 msgid "Mutators and weapon arenas"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6539 msgid "Maplist"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6543 msgid ""
6544 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6545 "Delete to clear; Enter when done."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6549 msgid "Add shown"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6553 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6557 msgid "Remove shown"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6561 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6565 msgid "Add all"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6569 msgid "Add every available map to your selection"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6573 msgid "Remove all"
6574 msgstr "Bain uile"
6575
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6577 msgid "Remove all the maps from your selection"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6581 msgid "Start Multiplayer!"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6585 msgid "Title:"
6586 msgstr "Teideal:"
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6589 msgid "Author:"
6590 msgstr "Údar:"
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6593 msgid "Game types:"
6594 msgstr "Cineálacha cluiche:"
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6598 msgid "Close"
6599 msgstr "Dún"
6600
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6602 msgid "MAP^Play"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6606 msgid "Map Information"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6610 msgid "All Weapons Arena"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6614 msgid "Most Weapons Arena"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6618 #, c-format
6619 msgid "%s Arena"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6624 msgid "Dodging"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6629 msgid "InstaGib"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6634 msgid "New Toys"
6635 msgstr "Bréagáin Nua"
6636
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6639 msgid "NIX"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6644 msgid "Rocket Flying"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6649 msgid "Invincible Projectiles"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6654 msgid "No start weapons"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6659 msgid "Low gravity"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6664 msgid "Cloaked"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6668 msgid "Hook"
6669 msgstr "Crúca"
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6673 msgid "Midair"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6677 msgid "Melee only"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6682 msgid "Piñata"
6683 msgstr "Piñata"
6684
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6687 msgid "Weapons stay"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6692 msgid "Blood loss"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6697 msgid "Buffs"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6701 msgid "Overkill"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6705 msgid "No powerups"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6709 msgid "Powerups"
6710 msgstr "Treisiúcháin"
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6714 msgid "Touch explode"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6718 msgid "Wall jumping"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6722 msgid "MUT^None"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6726 msgid "Gameplay mutators:"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6730 msgid ""
6731 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6732 "directional key to dodge"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6736 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6740 msgid "All players are almost invisible"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6744 msgid ""
6745 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6746 "that support it"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6750 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6754 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6758 msgid ""
6759 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6760 "they can't jump)"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6764 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6768 msgid "Weapon & item mutators:"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6772 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6776 msgid ""
6777 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6778 "to use it"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6782 msgid ""
6783 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6784 "with the Electro primary fire"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6788 msgid ""
6789 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6790 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6794 msgid ""
6795 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6796 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6797 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6801 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6805 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6809 msgid "Regular (no arena)"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6813 msgid ""
6814 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6815 "without weapon pickups"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6819 msgid "Weapon arenas:"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6823 msgid "Custom weapons"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6827 msgid "Most weapons"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6831 msgid "All weapons"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6835 msgid "Special arenas:"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6839 msgid ""
6840 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6841 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6842 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6843 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6847 msgid ""
6848 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6849 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6850 "switch to another weapon."
6851 msgstr ""
6852
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6854 msgid "with blaster"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
6858 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6862 msgid "Mutators"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
6866 msgid "SRVS^Categories"
6867 msgstr "Catagóirí"
6868
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6870 msgid "SRVS^Empty"
6871 msgstr "Folamh"
6872
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
6874 msgid "Show empty servers"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6878 msgid "SRVS^Full"
6879 msgstr "Lán"
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
6882 msgid "Show full servers that have no slots available"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6886 msgid "Pause"
6887 msgstr "Sos"
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6890 msgid ""
6891 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6892 msgstr ""
6893
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6895 msgid "Reload the server list"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
6900 msgid "Address:"
6901 msgstr "Seoladh:"
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6904 msgid "Info..."
6905 msgstr "Eolas..."
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
6908 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:92
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
6913 msgid "Join!"
6914 msgstr "Glac Páirt!"
6915
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020
6918 msgid "MOD^Default"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6922 #, c-format
6923 msgid "%d modified"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6927 msgid "Official"
6928 msgstr "Oifigiúil"
6929
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
6931 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
6935 msgid "N/A (auth library missing)"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
6939 msgid "Not supported (can't connect)"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
6943 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
6947 msgid "Supported (will encrypt)"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
6951 msgid "Supported (won't encrypt)"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
6955 msgid "Requested (will encrypt)"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
6959 msgid "Requested (won't encrypt)"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
6963 msgid "Required (can't connect)"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
6967 msgid "Required (will encrypt)"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6971 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
6975 msgid "Hostname:"
6976 msgstr "Óstainm:"
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
6979 msgid "Gametype:"
6980 msgstr "Cineál an chluiche:"
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
6983 msgid "Map:"
6984 msgstr "Léarscáil:"
6985
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
6987 msgid "Mod:"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
6991 msgid "Version:"
6992 msgstr "Leagan:"
6993
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
6995 msgid "Settings:"
6996 msgstr "Socruithe:"
6997
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7000 msgid "Players:"
7001 msgstr "Imreoirí:"
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7004 msgid "Bots:"
7005 msgstr "Róbait:"
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7008 msgid "Free slots:"
7009 msgstr "Sliotáin shaora:"
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7012 msgid "Encryption:"
7013 msgstr "Criptiú:"
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7016 msgid "ID:"
7017 msgstr "Aitheantas:"
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7020 msgid "Key:"
7021 msgstr "Eochair:"
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7024 msgid "Server Information"
7025 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7028 msgid "Demos"
7029 msgstr "Taispeántais"
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7032 msgid "Screenshots"
7033 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7036 msgid "Music Player"
7037 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7040 msgid "Auto record demos"
7041 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7044 msgid "Timedemo"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7048 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7052 msgid "DEMO^Play"
7053 msgstr "Seinn"
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7056 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7061 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7065 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7066 msgstr ""
7067
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7069 msgid "MUSICPL^Add"
7070 msgstr "Cuir leis"
7071
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7073 msgid "MUSICPL^Add all"
7074 msgstr "Cuir uile leis"
7075
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7077 msgid "Set as menu track"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7081 msgid "Reset default menu track"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7085 msgid "Playlist:"
7086 msgstr "Seinmliosta:"
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7089 msgid "Random order"
7090 msgstr "Ord randamach"
7091
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7093 msgid "MUSICPL^Stop"
7094 msgstr "Stop"
7095
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7097 msgid "MUSICPL^Play"
7098 msgstr "Seinn"
7099
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7101 msgid "MUSICPL^Pause"
7102 msgstr "Sos"
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7105 msgid "MUSICPL^Prev"
7106 msgstr "Siar"
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7109 msgid "MUSICPL^Next"
7110 msgstr "Ar aghaidh"
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7113 msgid "MUSICPL^Remove"
7114 msgstr "Bain"
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7117 msgid "MUSICPL^Remove all"
7118 msgstr "Bain uile"
7119
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7121 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7125 msgid "Open in the viewer"
7126 msgstr "Oscail san amharcán"
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7129 msgid "Reset"
7130 msgstr "Athshocraigh"
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7133 msgid "Previous"
7134 msgstr "Siar"
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7137 msgid "Next"
7138 msgstr "Ar Aghaidh"
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7141 msgid "Slide show"
7142 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7149 msgid "Apply immediately"
7150 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7153 msgid "Name"
7154 msgstr "Ainm"
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7157 msgid "Model"
7158 msgstr "Samhail"
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7161 msgid "Glowing color"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7165 msgid "Detail color"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7169 msgid "Statistics"
7170 msgstr "Staitisticí"
7171
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7173 msgid "Allow player statistics to track your client"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7177 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7181 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
7185 msgid "Country"
7186 msgstr "Tír"
7187
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7189 msgid "Select language..."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
7193 msgid "Gender:"
7194 msgstr "Inscne:"
7195
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:179
7197 msgid "Gender"
7198 msgstr "Inscne"
7199
7200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7201 msgid "Are you sure you want to quit?"
7202 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
7203
7204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7205 msgid "Back to work..."
7206 msgstr "Ar ais ag obair..."
7207
7208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7209 msgid "I got some more fragging to do!"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7213 msgid "Quit the game"
7214 msgstr "Scoir den chluiche"
7215
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7217 msgid "Model:"
7218 msgstr "Samhail:"
7219
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7221 msgid "Remove *"
7222 msgstr "Bain *"
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7225 msgid "Copy *"
7226 msgstr "Cóipeáil *"
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7229 msgid "Paste"
7230 msgstr "Greamaigh"
7231
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7233 msgid "Bone:"
7234 msgstr "Cnámh:"
7235
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7237 msgid "Set * as child"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7241 msgid "Attach to *"
7242 msgstr "Ceangail le *"
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7245 msgid "Detach from *"
7246 msgstr "Dícheangail ó *"
7247
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7249 msgid "Visual object properties for *:"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7253 msgid "Set alpha:"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7257 msgid "Set color main:"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7261 msgid "Set color glow:"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7265 msgid "Set frame:"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7269 msgid "Physical object properties for *:"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7273 msgid "Set material:"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7277 msgid "Set solidity:"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7281 msgid "Non-solid"
7282 msgstr "Neamhsholadach"
7283
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7285 msgid "Solid"
7286 msgstr "Soladach"
7287
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7289 msgid "Set physics:"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7293 msgid "Static"
7294 msgstr "Statach"
7295
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7297 msgid "Movable"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7301 msgid "Physical"
7302 msgstr "Fisiceach"
7303
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7305 msgid "Set scale:"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7309 msgid "Set force:"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7313 msgid "Claim *"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7317 msgid "* object info"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7321 msgid "* mesh info"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7325 msgid "* attachment info"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7329 msgid "Show help"
7330 msgstr "Taispeáin cabhair"
7331
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7333 msgid "* is the object you are facing"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7337 msgid "Sandbox Tools"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7341 msgid "Video"
7342 msgstr "Fís"
7343
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7345 msgid "Effects"
7346 msgstr "Maisíochtaí"
7347
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7349 msgid "Audio"
7350 msgstr "Fuaim"
7351
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7353 msgid "Game"
7354 msgstr "Cluiche"
7355
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7357 msgid "Input"
7358 msgstr "Ionchur"
7359
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7361 msgid "User"
7362 msgstr "Úsáideoir"
7363
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7366 msgid "Misc"
7367 msgstr "Éagsúil"
7368
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7370 msgid "Settings"
7371 msgstr "Socruithe"
7372
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7374 msgid "Change the game settings"
7375 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
7376
7377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
7378 msgid "Master:"
7379 msgstr "Máistir:"
7380
7381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
7382 msgid "Music:"
7383 msgstr "Ceol:"
7384
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
7386 msgid "VOL^Ambient:"
7387 msgstr "Timpeallach:"
7388
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
7390 msgid "Info:"
7391 msgstr "Eolas:"
7392
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
7394 msgid "Items:"
7395 msgstr "Míreanna:"
7396
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
7398 msgid "Pain:"
7399 msgstr "Pian:"
7400
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
7402 msgid "Player:"
7403 msgstr "Imreoir:"
7404
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
7406 msgid "Shots:"
7407 msgstr "Urchair:"
7408
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
7410 msgid "Voice:"
7411 msgstr "Guth:"
7412
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
7414 msgid "Weapons:"
7415 msgstr "Gléasanna Troda:"
7416
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
7418 msgid "New style sound attenuation"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
7422 msgid "Mute sounds when not active"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
7426 msgid "Frequency:"
7427 msgstr "Minicíocht:"
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
7430 msgid "Sound output frequency"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7434 msgid "8 kHz"
7435 msgstr "8 kHz"
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7438 msgid "11.025 kHz"
7439 msgstr "11.025 kHz"
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7442 msgid "16 kHz"
7443 msgstr "16 kHz"
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7446 msgid "22.05 kHz"
7447 msgstr "22.05 kHz"
7448
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7450 msgid "24 kHz"
7451 msgstr "24 kHz"
7452
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7454 msgid "32 kHz"
7455 msgstr "32 kHz"
7456
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7458 msgid "44.1 kHz"
7459 msgstr "44.1 kHz"
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7462 msgid "48 kHz"
7463 msgstr "48 kHz"
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
7466 msgid "Channels:"
7467 msgstr "Cainéil:"
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
7470 msgid "Number of channels for the sound output"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7474 msgid "Mono"
7475 msgstr "Mona"
7476
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7478 msgid "Stereo"
7479 msgstr "Steirió"
7480
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7482 msgid "2.1"
7483 msgstr "2.1"
7484
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7486 msgid "4"
7487 msgstr "4"
7488
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7490 msgid "5"
7491 msgstr "5"
7492
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7494 msgid "5.1"
7495 msgstr "5.1"
7496
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7498 msgid "6.1"
7499 msgstr "6.1"
7500
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7502 msgid "7.1"
7503 msgstr "7.1"
7504
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
7506 msgid "Swap stereo output channels"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7510 msgid "Swap left/right channels"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
7514 msgid "Headphone friendly mode"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7518 msgid ""
7519 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7520 "stereo separation a bit for headphones)"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
7524 msgid "Hit indication sound"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7528 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
7532 msgid "Chat message sound"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7536 msgid "Menu sounds"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
7540 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
7544 msgid "Focus sounds"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7548 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
7552 msgid "Time announcer:"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
7556 msgid "WRN^Disabled"
7557 msgstr "Díchumasaithe"
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
7560 msgid "5 minutes"
7561 msgstr "5 nóiméad"
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7564 msgid "WRN^Both"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7568 msgid "Automatic taunts:"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7572 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7576 msgid "Sometimes"
7577 msgstr "Uaireanta"
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7580 msgid "Often"
7581 msgstr "Go minic"
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7586 msgid "Always"
7587 msgstr "I gcónaí"
7588
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7590 msgid "Debug info about sounds"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7594 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7598 msgid "Reset key bindings"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7602 msgid "Quality preset:"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7606 msgid "PRE^OMG!"
7607 msgstr "OMD!"
7608
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7610 msgid "PRE^Low"
7611 msgstr "Íseal"
7612
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7614 msgid "PRE^Medium"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7618 msgid "PRE^Normal"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7622 msgid "PRE^High"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7626 msgid "PRE^Ultra"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7630 msgid "PRE^Ultimate"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7634 msgid "Geometry detail:"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7638 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7642 msgid "DET^Lowest"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7646 msgid "DET^Low"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7650 msgid "DET^Normal"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7654 msgid "DET^Good"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7658 msgid "DET^Best"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7662 msgid "DET^Insane"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7666 msgid "Player detail:"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7670 msgid "PDET^Low"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7674 msgid "PDET^Medium"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7678 msgid "PDET^Normal"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7682 msgid "PDET^Good"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7686 msgid "PDET^Best"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7690 msgid "Texture resolution:"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7694 msgid "RES^Leet"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7698 msgid "RES^Lowest"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7702 msgid "RES^Very low"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7706 msgid "RES^Low"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7710 msgid "RES^Normal"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7714 msgid "RES^Good"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7718 msgid "RES^Best"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7724 msgid "Avoid lossy texture compression"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7728 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7732 msgid "Show sky"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7736 msgid "Show surfaces"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7740 msgid ""
7741 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7742 "performance boost, but looks very ugly."
7743 msgstr ""
7744
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7746 msgid "Use lightmaps"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7750 msgid ""
7751 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7752 "video memory"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7756 msgid "Deluxe mapping"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7760 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7764 msgid "Gloss"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7768 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7772 msgid "Offset mapping"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7776 msgid ""
7777 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7778 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7782 msgid "Relief mapping"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7786 msgid ""
7787 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7791 msgid "Reflections:"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7795 msgid ""
7796 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7797 "with reflecting surfaces"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7801 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7805 msgid "Blurred"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7809 msgid "REFL^Good"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7813 msgid "Sharp"
7814 msgstr "Géar"
7815
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7817 msgid "Decals"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7821 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7825 msgid "Decals on models"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
7830 msgid "Distance:"
7831 msgstr "Fad:"
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7834 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
7838 msgid "Time:"
7839 msgstr "Am:"
7840
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
7842 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
7846 msgid "Damage effects:"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7850 msgid "DMGFX^Disabled"
7851 msgstr "Díchumasaithe"
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7854 msgid "Skeletal"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
7858 msgid "DMGFX^All"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7862 msgid "No dynamic lighting"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
7866 msgid "Enable corona flares around certain lights"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7870 msgid "Fake corona lighting"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
7874 msgid ""
7875 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7876 "of real dynamic lights"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7880 msgid "Realtime dynamic lighting"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
7884 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7889 msgid "Shadows"
7890 msgstr "Scáthanna"
7891
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
7893 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7897 msgid "Realtime world lighting"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7901 msgid ""
7902 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7903 "Note that this might have a big impact on performance."
7904 msgstr ""
7905
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
7907 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7911 msgid "Use normal maps"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
7915 msgid "Enable use of directional shading on textures"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
7919 msgid "Soft shadows"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7923 msgid "Fade corona according to visibility"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
7927 msgid "Fade coronas according to visibility"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7931 msgid "Bloom"
7932 msgstr "Bláth"
7933
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7935 msgid ""
7936 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7937 "pixels. Has a big impact on performance."
7938 msgstr ""
7939
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7941 msgid "Extra postprocessing effects"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
7945 msgid ""
7946 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7947 "using a powerup"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7951 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
7955 msgid "Motion blur:"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
7959 msgid "Particles"
7960 msgstr "Cáithníní"
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
7963 msgid "Spawnpoint effects"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
7967 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
7971 msgid "Quality:"
7972 msgstr "Cáilíocht:"
7973
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
7976 msgid ""
7977 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
7978 "gives for better performance"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
7982 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
7986 msgid "No crosshair"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
7991 msgid "Per weapon"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
7995 msgid ""
7996 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7997 "models"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8003 msgid "Size:"
8004 msgstr "Méid:"
8005
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8007 msgid "By health"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8011 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8015 msgid "Enable center crosshair dot"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8019 msgid "Use normal crosshair color"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8023 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8027 msgid "Hit testing:"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
8031 msgid ""
8032 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
8033 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
8034 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8038 msgid "HTTST^Disabled"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
8042 msgid "HTTST^TrueAim"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
8046 msgid "HTTST^Enemies"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
8050 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8054 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8058 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
8062 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8066 msgid "Crosshair"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8070 msgid "Scoreboard"
8071 msgstr "Clár Scóir"
8072
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8074 msgid "Fading speed:"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8078 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8082 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8086 msgid "Show team sizes:"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8090 msgid ""
8091 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8092 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8096 msgid "Waypoints"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8100 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8104 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8108 msgid "Control transparency of the waypoints"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8113 msgid "Fontsize:"
8114 msgstr "Clómhéid:"
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8117 msgid "Edge offset:"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8121 msgid "Fade when near the crosshair"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8125 msgid "Display names instead of icons"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8129 msgid "Damage"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8133 msgid "Overlay:"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8137 msgid "Factor:"
8138 msgstr "Fachtóir:"
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8141 msgid "Fade rate:"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8145 msgid "Player Names"
8146 msgstr "Ainmneacha Imreora"
8147
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8149 msgid "Show names above players"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8153 msgid "Max distance:"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8157 msgid "Decolorize:"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8162 msgid "Teamplay"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8166 msgid "Only when near crosshair"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8170 msgid "Display health and armor"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8174 msgid "Damage overlay:"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8178 msgid "Dynamic HUD"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8182 msgid "HUD moves around following player's movement"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8186 msgid "Shake the HUD when hurt"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8191 msgid "Enter HUD editor"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8195 msgid "HUD"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8199 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8203 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8207 msgid "Frag Information"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8211 msgid "Display information about killing sprees"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8215 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8219 msgid "Show spree information in centerprints"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8223 msgid "Show spree information in death messages"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8227 msgid "Sprees in info messages:"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8231 msgid "SPREES^Disabled"
8232 msgstr "Díchumasaithe"
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8235 msgid "Target"
8236 msgstr "Sprioc"
8237
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8239 msgid "Attacker"
8240 msgstr "Ionsaitheoir"
8241
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8243 msgid "SPREES^Both"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8247 msgid "Print on a seperate line"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8251 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8255 msgid "Add frag location to death messages when available"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8259 msgid "Gamemode Settings"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8263 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8267 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8273 msgid "Other"
8274 msgstr "Eile"
8275
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8277 msgid "Display console messages in the top left corner"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8281 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8285 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8289 msgid "Powerup notifications"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8293 msgid "Weapon centerprint notifications"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8297 msgid "Weapon info message notifications"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8301 msgid "Announcers"
8302 msgstr "Bolscairí"
8303
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8305 msgid "Respawn countdown sounds"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8309 msgid "Killstreak sounds"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8313 msgid "Achievement sounds"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8317 msgid "Messages"
8318 msgstr "Teachtaireachtaí"
8319
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8321 msgid "Items"
8322 msgstr "Míreanna"
8323
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8325 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8329 msgid "Unavailable alpha:"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8333 msgid "Unavailable color:"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8337 msgid "GHOITEMS^Black"
8338 msgstr "Dubh"
8339
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8341 msgid "GHOITEMS^Dark"
8342 msgstr "Dorcha"
8343
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8345 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8346 msgstr "Fordhaite"
8347
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8349 msgid "GHOITEMS^Normal"
8350 msgstr "Gnáthdhath"
8351
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8353 msgid "GHOITEMS^Blue"
8354 msgstr "Gorm"
8355
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:737
8358 msgid "Players"
8359 msgstr "Imreoirí"
8360
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8362 msgid "Force player models to mine"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8366 msgid "Force player colors to mine"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
8370 msgid "In non teamplay modes only"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8374 msgid "Only in Duel"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
8378 msgid "Body fading:"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8382 msgid "Gibs:"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
8386 msgid "GIBS^None"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8390 msgid "GIBS^Few"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8394 msgid "GIBS^Many"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8398 msgid "GIBS^Lots"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8402 msgid "Models"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8406 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8410 msgid "1st person perspective"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8414 msgid "Slide to third person upon death"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8418 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8422 msgid "Smooth the view while crouching"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8426 msgid "View waving while idle"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8430 msgid "View bobbing while walking around"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8434 msgid "3rd person perspective"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8438 msgid "Back distance"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8442 msgid "Up distance"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8446 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8450 msgid "Field of view:"
8451 msgstr "Réimse radhairc:"
8452
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8454 msgid "Field of vision in degrees"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8458 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8459 msgstr "Fachtóir zúmála:"
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8462 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8466 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8467 msgstr "Luas zúmála:"
8468
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8470 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8474 msgid "ZOOM^Instant"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8478 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8482 msgid ""
8483 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8484 "sensitivity change)"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8488 msgid "Velocity zoom"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8492 msgid "Forward movement only"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8496 msgid "VZOOM^Factor"
8497 msgstr "Fachtóir"
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8500 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8504 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8508 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8513 msgid "View"
8514 msgstr "Amharc"
8515
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8517 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8521 msgid "Up"
8522 msgstr "Suas"
8523
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8525 msgid "Down"
8526 msgstr "Síos"
8527
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8529 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8533 msgid ""
8534 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8538 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8542 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8546 msgid ""
8547 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8548 "you are carrying"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8552 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8556 msgid "Draw 1st person weapon model"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8560 msgid "Draw the weapon model"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8566 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8570 msgid "Weapon model opacity:"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8574 msgid "Gun model swaying"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8578 msgid "Gun model bobbing"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8583 msgid "Weapons"
8584 msgstr "Gléasanna Troda"
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8587 msgid "Key Bindings"
8588 msgstr "Ceangail Eochracha"
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8591 msgid "Change key..."
8592 msgstr "Athraigh eochair..."
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8595 msgid "Edit..."
8596 msgstr "Eagar..."
8597
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8599 msgid "Clear"
8600 msgstr "Glan"
8601
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8603 msgid "Reset all"
8604 msgstr "Athshocraigh uile"
8605
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8607 msgid "Mouse"
8608 msgstr "Luch"
8609
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8611 msgid "Sensitivity:"
8612 msgstr "Íogaireacht:"
8613
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8615 msgid "Mouse speed multiplier"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8619 msgid "Smooth aiming"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8623 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8627 msgid "Invert aiming"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8631 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8635 msgid "Use system mouse positioning"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8639 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8645 msgid "Disable system mouse acceleration"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8649 msgid "Make use of DGA mouse input"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8653 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8657 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8661 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8665 msgid "Jetpack on jump:"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8669 msgid "JPJUMP^Disabled"
8670 msgstr "Díchumasaithe"
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8673 msgid "Air only"
8674 msgstr "Aer amháin"
8675
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8677 msgid "JPJUMP^All"
8678 msgstr "Uile"
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8683 msgid "Use joystick input"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8687 msgid "Command when pressed:"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8691 msgid "Command when released:"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8695 msgid "Cancel"
8696 msgstr "Cealaigh"
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8699 msgid "User defined key bind"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8703 #, c-format
8704 msgid "%d fps"
8705 msgstr "%d fss"
8706
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8708 #, c-format
8709 msgid "%d KB/s"
8710 msgstr "%d KB/s"
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8713 #, c-format
8714 msgid "%d MB/s"
8715 msgstr "%d MB/s"
8716
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8718 msgid "Network"
8719 msgstr "Líonra"
8720
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8722 msgid "Client UDP port:"
8723 msgstr "Port UDP an chliaint:"
8724
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8726 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8730 msgid "Bandwidth:"
8731 msgstr "Bandaleithead:"
8732
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8734 msgid "Specify your network speed"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8738 msgid "56k"
8739 msgstr "56k"
8740
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8742 msgid "ISDN"
8743 msgstr "LDSC"
8744
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8746 msgid "Slow ADSL"
8747 msgstr "ADSL mall"
8748
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8750 msgid "Fast ADSL"
8751 msgstr "ADSL gasta"
8752
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8754 msgid "Broadband"
8755 msgstr "Leathanbhanda"
8756
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8758 msgid "Downloads:"
8759 msgstr "Líon íoslódálacha:"
8760
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8762 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8766 msgid "Download speed:"
8767 msgstr "Luas íoslódála:"
8768
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8770 msgid "Local latency:"
8771 msgstr "Moillaga áitiúil:"
8772
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8774 msgid "Show netgraph"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
8778 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8782 msgid "Client-side movement prediction"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
8786 msgid "Movement error compensation"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
8790 msgid "Use encryption (AES) when available"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8794 msgid "Framerate"
8795 msgstr "Ráta Fráma"
8796
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
8798 msgid "Maximum:"
8799 msgstr "Uasmhéid:"
8800
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
8802 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8803 msgstr "Gan Teorainn"
8804
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8806 msgid "Target:"
8807 msgstr "Sprioc:"
8808
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
8810 msgid "TRGT^Disabled"
8811 msgstr "Díchumasaithe"
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
8814 msgid "Idle limit:"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
8818 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8819 msgstr "Gan Teorainn"
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8822 msgid "Save processing time for other apps"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8826 msgid "Show frames per second"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
8830 msgid "Show your rendered frames per second"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
8834 msgid "Menu tooltips:"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
8838 msgid ""
8839 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8840 "command bound to the menu item)"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
8844 msgid "TLTIP^Disabled"
8845 msgstr "Díchumasaithe"
8846
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8848 msgid "TLTIP^Standard"
8849 msgstr "Gnáthleideanna"
8850
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8852 msgid "TLTIP^Advanced"
8853 msgstr "Casta"
8854
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8856 msgid "Show current date and time"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
8860 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8864 msgid "Enable developer mode"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
8868 msgid "Advanced settings..."
8869 msgstr "Ardsocruithe..."
8870
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
8872 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8877 msgid "Factory reset"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8881 msgid "Cvar filter:"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8885 msgid "Modified cvars only"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8889 msgid "Setting:"
8890 msgstr "Socrú:"
8891
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8893 msgid "Type:"
8894 msgstr "Cineál:"
8895
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8897 msgid "Value:"
8898 msgstr "Luach:"
8899
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8901 msgid "Description:"
8902 msgstr "Cur Síos:"
8903
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8905 msgid "Advanced settings"
8906 msgstr "Ardsocruithe"
8907
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8909 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8913 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
8917 msgid "Menu Skins"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
8921 msgid "Text Language"
8922 msgstr "Teanga an Téacs"
8923
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
8925 msgid "Set language"
8926 msgstr "Socraigh an teanga"
8927
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
8929 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
8933 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8937 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8941 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8945 msgid "Disconnect now"
8946 msgstr "Dícheangail anois"
8947
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8949 msgid "Switch language"
8950 msgstr "Athraigh an teanga"
8951
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8953 msgid "Warning"
8954 msgstr "Rabhadh"
8955
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8957 msgid "Resolution:"
8958 msgstr "Taifeach:"
8959
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8961 msgid "Font/UI size:"
8962 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
8963
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8965 msgid "SZ^Unreadable"
8966 msgstr "Doléite"
8967
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8969 msgid "SZ^Tiny"
8970 msgstr "Fíorbheag"
8971
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
8973 msgid "SZ^Little"
8974 msgstr "An-bheag"
8975
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
8977 msgid "SZ^Small"
8978 msgstr "Beag"
8979
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8981 msgid "SZ^Medium"
8982 msgstr "Measartha mór"
8983
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
8985 msgid "SZ^Large"
8986 msgstr "Mór"
8987
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8989 msgid "SZ^Huge"
8990 msgstr "An-mhór"
8991
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8993 msgid "SZ^Gigantic"
8994 msgstr "Ollmhór"
8995
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8997 msgid "SZ^Colossal"
8998 msgstr "Mór millteach"
8999
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9001 msgid "Color depth:"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9005 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9009 msgid "16bit"
9010 msgstr "16 giotán"
9011
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9013 msgid "32bit"
9014 msgstr "32 giotán"
9015
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9017 msgid "Full screen"
9018 msgstr "Lánscáileán"
9019
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9021 msgid "Vertical Synchronization"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9025 msgid ""
9026 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9027 "screen refresh rate"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9031 msgid "Flip view horizontally"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9035 msgid "Poor man's left handed mode"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9039 msgid "Anisotropy:"
9040 msgstr "Ainiseatrópacht:"
9041
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9043 msgid "Anisotropic filtering quality"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9047 msgid "ANISO^Disabled"
9048 msgstr "Díchumasaithe"
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9052 msgid "2x"
9053 msgstr "2x"
9054
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9057 msgid "4x"
9058 msgstr "4x"
9059
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9061 msgid "8x"
9062 msgstr "8x"
9063
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9065 msgid "16x"
9066 msgstr "16x"
9067
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9069 msgid "Antialiasing:"
9070 msgstr "Frithailiasáil:"
9071
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9073 msgid ""
9074 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9075 "might decrease performance by quite a lot"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9079 msgid "AA^Disabled"
9080 msgstr "Díchumasaithe"
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9083 msgid "High-quality frame buffer"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9087 msgid "Depth first:"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9091 msgid ""
9092 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9093 "normal rendering starts"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9097 msgid "DF^Disabled"
9098 msgstr "Díchumasaithe"
9099
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9101 msgid "DF^World"
9102 msgstr "Domhan"
9103
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9105 msgid "DF^All"
9106 msgstr "Uile"
9107
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9109 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9113 msgid "VBO^Off"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9117 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9123 msgid ""
9124 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9125 "for faster rendering"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9129 msgid "Vertices"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9133 msgid "Vertices and Triangles"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9137 msgid "Brightness:"
9138 msgstr "Gile:"
9139
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9141 msgid "Brightness of black"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9145 msgid "Contrast:"
9146 msgstr "Codarsnacht:"
9147
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9149 msgid "Brightness of white"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9153 msgid "Gamma:"
9154 msgstr "Gáma:"
9155
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9157 msgid ""
9158 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9159 "white or black"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9163 msgid "Contrast boost:"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9167 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9171 msgid "Saturation:"
9172 msgstr "Sáithiú:"
9173
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9175 msgid ""
9176 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9177 "requires GLSL color control"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9181 msgid "LIT^Ambient:"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9185 msgid ""
9186 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9187 "and flat"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9191 msgid "Intensity:"
9192 msgstr "Déine:"
9193
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9195 msgid "Global rendering brightness"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9199 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9203 msgid ""
9204 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9205 "strange input or video lag on some machines"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9209 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9213 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9217 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:109
9221 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:116
9225 msgid "???"
9226 msgstr "???"
9227
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:129
9229 msgid "Campaign Difficulty:"
9230 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
9231
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
9233 msgid "CSKL^Easy"
9234 msgstr "Éasca"
9235
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
9237 msgid "CSKL^Medium"
9238 msgstr "Measartha deacair"
9239
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
9241 msgid "CSKL^Hard"
9242 msgstr "Deacair"
9243
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:134
9245 msgid "Start Singleplayer!"
9246 msgstr "Tosaigh cluiche aonair!"
9247
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9249 msgid "Singleplayer"
9250 msgstr "Cluiche aonair"
9251
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9253 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9257 msgid "Winner"
9258 msgstr "Buaiteoir"
9259
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9261 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9265 msgid "Autoselect team (recommended)"
9266 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
9267
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9269 msgid "red"
9270 msgstr "dearg"
9271
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9273 msgid "blue"
9274 msgstr "gorm"
9275
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9277 msgid "yellow"
9278 msgstr "buí"
9279
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9281 msgid "pink"
9282 msgstr "bándearg"
9283
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9286 msgid "spectate"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9290 msgid "Team Selection"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9294 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9298 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9299 msgstr ""
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9302 msgid "teamplay"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9306 msgid "free for all"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9310 msgid "Moving"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9314 msgid "forward"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9318 msgid "backpedal"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9322 msgid "strafe left"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9326 msgid "strafe right"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9330 msgid "jump / swim"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9334 msgid "crouch / sink"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9338 msgid "off-hand hook"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9342 msgid "jetpack"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9346 msgid "Attacking"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9350 msgid "WEAPON^previous"
9351 msgstr "roimhe seo"
9352
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9354 msgid "WEAPON^next"
9355 msgstr "an chéad cheann eile"
9356
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9358 msgid "WEAPON^previously used"
9359 msgstr "úsáidte roimhe seo"
9360
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9362 msgid "WEAPON^best"
9363 msgstr "an ceann is fearr"
9364
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9366 msgid "reload"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9370 msgid "drop weapon / throw nade"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9374 msgid "hold zoom"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9378 msgid "toggle zoom"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9382 msgid "show scores"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9386 msgid "screen shot"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9390 msgid "maximize radar"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9394 msgid "3rd person view"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9398 msgid "enter spectator mode"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9402 msgid "Communication"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9406 msgid "public chat"
9407 msgstr "comhrá poiblí"
9408
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9410 msgid "team chat"
9411 msgstr "comhrá foirne"
9412
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9414 msgid "show chat history"
9415 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
9416
9417 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9418 msgid "vote YES"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9422 msgid "vote NO"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9426 msgid "Client"
9427 msgstr "Cliant"
9428
9429 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9430 msgid "enter console"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9434 msgid "disconnect"
9435 msgstr "dícheangail"
9436
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9438 msgid "quit"
9439 msgstr "scoir"
9440
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9442 msgid "auto-join team"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9446 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9450 msgid "suicide / respawn"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9454 msgid "quick menu"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9458 msgid "User defined"
9459 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
9460
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9462 msgid "Development"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9466 msgid "sandbox menu"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9470 msgid "drag object (sandbox)"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9474 msgid "waypoint editor menu"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:96 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:99
9478 msgid "Do not press this button again!"
9479 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
9480
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9482 msgid ""
9483 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9484 msgstr ""
9485
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9487 #, c-format
9488 msgid "%s's Xonotic Server"
9489 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
9490
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9492 msgid ""
9493 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9494 "again."
9495 msgstr ""
9496
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9498 msgid "spectator"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9502 msgid "<no model found>"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
9506 msgid "SERVER^Remove favorite"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
9510 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
9514 msgid "SERVER^Favorite"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9518 msgid ""
9519 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9520 "future"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:733
9524 msgid "Ping"
9525 msgstr "Ping"
9526
9527 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:734
9528 msgid "Hostname"
9529 msgstr "Óstainm"
9530
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:735
9532 msgid "Map"
9533 msgstr "Léarscáil"
9534
9535 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:736
9536 msgid "Type"
9537 msgstr "Cineál"
9538
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9540 #, c-format
9541 msgid "AES level %d"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9545 msgid "ENC^none"
9546 msgstr "faic"
9547
9548 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9549 msgid "encryption:"
9550 msgstr "criptiú:"
9551
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020
9553 #, c-format
9554 msgid "mod: %s"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022
9558 #, c-format
9559 msgid "modified settings"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022
9563 #, c-format
9564 msgid "official settings"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024
9568 msgid "stats disabled"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024
9572 msgid "stats enabled"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9576 msgid "SLCAT^Favorites"
9577 msgstr "Ceanáin"
9578
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9580 msgid "SLCAT^Recommended"
9581 msgstr "Molta"
9582
9583 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9584 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9585 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
9586
9587 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9588 msgid "SLCAT^Servers"
9589 msgstr "Freastalaithe"
9590
9591 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9592 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9596 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9600 msgid "SLCAT^Overkill"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9604 msgid "SLCAT^InstaGib"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9608 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9612 msgid "<TITLE>"
9613 msgstr "<TEIDEAL>"
9614
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9616 msgid "<AUTHOR>"
9617 msgstr "<ÚDAR>"
9618
9619 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9620 msgid "VOL^MAX"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9624 msgid "VOL^OFF"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9628 #, c-format
9629 msgid "%s dB"
9630 msgstr "%s dB"
9631
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9633 msgid "PART^OMG"
9634 msgstr "OMD"
9635
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9637 msgid "PART^Low"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9641 msgid "PART^Medium"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9646 msgid "PART^Normal"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9650 msgid "PART^High"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9654 msgid "PART^Ultra"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9658 msgid "PART^Ultimate"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9662 msgid ""
9663 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9664 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9665 msgstr ""
9666
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9668 msgid "Screen resolution"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9672 msgid "PART^Slow"
9673 msgstr "Mall"
9674
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9676 msgid "PART^Fast"
9677 msgstr "Gasta"
9678
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9680 msgid "PART^Instant"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9684 msgid "January"
9685 msgstr "Eanáir"
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9688 msgid "February"
9689 msgstr "Feabhra"
9690
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9692 msgid "March"
9693 msgstr "Márta"
9694
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9696 msgid "April"
9697 msgstr "Aibreán"
9698
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9700 msgid "May"
9701 msgstr "Bealtaine"
9702
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9704 msgid "June"
9705 msgstr "Meitheamh"
9706
9707 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9708 msgid "July"
9709 msgstr "Iúil"
9710
9711 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9712 msgid "August"
9713 msgstr "Lúnasa"
9714
9715 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9716 msgid "September"
9717 msgstr "Meán Fómhair"
9718
9719 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9720 msgid "October"
9721 msgstr "Deireadh Fómhair"
9722
9723 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9724 msgid "November"
9725 msgstr "Mí na Samhna"
9726
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9728 msgid "December"
9729 msgstr "Mí na Nollag"
9730
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9732 #, no-c-format
9733 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9737 msgid "Joined:"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9741 msgid "Last match:"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9745 msgid "Time played:"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9749 msgid "Favorite map:"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9754 #, c-format
9755 msgid "Matches:"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9759 #, c-format
9760 msgid "Wins/Losses:"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9764 #, c-format
9765 msgid "Win percentage:"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9769 #, c-format
9770 msgid "Kills/Deaths:"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9774 #, c-format
9775 msgid "Kill ratio:"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9779 msgid "ELO:"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9783 msgid "Rank:"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9787 msgid "Percentile:"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9791 #, c-format
9792 msgid "%d (unranked)"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
9796 msgid "Update can be downloaded at:"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9800 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9801 msgstr ""
9802
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
9804 #, c-format
9805 msgid "Update to %s now!"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
9809 msgid ""
9810 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9811 "^1Expect visual problems."
9812 msgstr ""
9813
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9815 msgid "Use default"
9816 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
9817
9818 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9819 msgid "Team Color:"
9820 msgstr "Dath na Foirne:"