From 4962c76e30fc4be2feec1dbac022662a4ab3859f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rudolf Polzer Date: Sun, 23 Jul 2023 07:23:12 +0200 Subject: [PATCH] Transifex autosync --- .tx/merge-base | 2 +- common.hu.po | 64 +++++++++++++++++++++++++++----------------------- languages.txt | 2 +- 3 files changed, 36 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/.tx/merge-base b/.tx/merge-base index 40e914ad6..b2839d841 100644 --- a/.tx/merge-base +++ b/.tx/merge-base @@ -1 +1 @@ -Fri 21 Jul 2023 07:22:59 AM CEST +Sun 23 Jul 2023 07:22:59 AM CEST diff --git a/common.hu.po b/common.hu.po index 843aa2070..7d989175e 100644 --- a/common.hu.po +++ b/common.hu.po @@ -6,6 +6,7 @@ # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 , 2021 # Ákos RUSZKAI, 2012 # Barnabás Klemens, 2023 +# Barnabás Klemens, 2023 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 , 2021 # divVerent , 2011 # divVerent , 2011 @@ -34,35 +35,34 @@ msgstr "" #, c-format msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)" msgstr "" -"^2Sikeresen exportálva %s fájlba! (Megjegyzés: a data/data/ könyvtárba lett " -"mentve)" +"^2Sikeresen exportálva ide: %s! (Megjegyzés: A data/data/-fájlba lett mentve)" #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84 #, c-format msgid "^1Couldn't write to %s" -msgstr "^1Nem lehet írni %s" +msgstr "^1Nem lehet ide írni: %s" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197 #, c-format msgid "Title at %s" -msgstr "Cím a(z) %s elérési úton." +msgstr "Cím itt: %s" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202 #, c-format msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^3Visszaszámlálási üzenet ekkor: %s, ^COUNT-másodperc van hátra" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204 #, c-format msgid "" "^1Multiline message at time %s that\n" "^BOLDlasts longer than normal" -msgstr "^1Többsoros üzenet %s-kor, ami ^BOLDtovább tart, mint a normális érték" +msgstr "^1Többsoros üzenet ekkor:%s, ami ^BOLDtovább tart, mint a normális" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206 #, c-format msgid "Message at time %s" -msgstr "Üzenet %s-kor" +msgstr "Üzenet ekkor:%s" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211 msgid "Generic message" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Átlagos üzenet" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303 msgid "vs" -msgstr "játszik ellene:" +msgstr "szemben velük:" #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165 msgid "^3Player^7: This is the chat area." @@ -89,23 +89,22 @@ msgstr "^1Néző" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "^7%s^1-t nézed és követed" +msgstr "^1Éppen őt figyeled: ^7%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!" +msgstr "^1Nyomj ^3%s^1-t hogy megfigyelj" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50 msgid "primary fire" -msgstr "Elsődleges tüzelés" +msgstr "Elsődleges fegyver" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" -msgstr "" -"^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a következő vagy előző játékoshoz" +msgstr "^1Nyomj ^3%s^1-t, vagy ^3%s^1-t a következő, vagy az előző játékoshoz" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 @@ -120,12 +119,15 @@ msgstr "előző fegyver" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" -msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!" +msgstr "" +"^1Használd a/az ^3%s^1 vagy a/az ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode" msgstr "" +"^1Nyomj ^3%s^1 -t, hogy megfigyelj, ^3%s^1-t, hogy megváltoztasd a " +"kameramódot" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115 @@ -136,17 +138,17 @@ msgstr "fegyver eldobása" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51 msgid "secondary fire" -msgstr "Másodlagos tüzelés" +msgstr "Másodlagos fegyver" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode" -msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a kameramód-váltáshoz." +msgstr "^1Nyomj ^3%s^1-t a kameramód-váltáshoz" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!" +msgstr "^1Nyomj ^3%s^1-t a játékmód információkért" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 @@ -156,7 +158,7 @@ msgstr "szerver információ" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" -msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!" +msgstr "^1Nyomj ^3%s^1-t a játékba való belépéshez" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1409 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442 @@ -166,7 +168,7 @@ msgstr "ugrás" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" -msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!" +msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" @@ -174,17 +176,17 @@ msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start." -msgstr "^31^2 több játékosra van szükség, hogy a játék elkezdődhessen." +msgstr "^31^2-al több játékosra van szükség, hogy a játék elkezdődhessen." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165 #, c-format msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start." -msgstr "^31%d^2 több játékosra van szükség, hogy a játék elkezdődhessen." +msgstr "^31%d^2-al több játékosra van szükség, hogy a játék elkezdődhessen." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" -msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!" +msgstr "%sNyomj ^3%s%s-t a bemelegítés befejezéséhez" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178 @@ -199,7 +201,7 @@ msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" -msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!" +msgstr "^2Nyomj ^3%s^2-t a bemelegítés befejezéséhez" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" @@ -208,28 +210,28 @@ msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" -msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!" +msgstr " Nyomj ^3%s%s-t a kiegyenlítéshez" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117 msgid "team selection" -msgstr "Válassz csapatot!" +msgstr "csapat választás" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213 msgid "^1Spectating this player:" -msgstr "^1Ezt a játékost követed::" +msgstr "^1Ezt a játékost követed:" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213 msgid "^1Spectating you:" -msgstr "^1Téged követnek:" +msgstr "^1Ők figyelnek téged:" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." -msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!" +msgstr "^7Nyomj ^3ESC^7-t a HUD beállításának lehetőségeihez." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." -msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!" +msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" @@ -10470,13 +10472,15 @@ msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..." #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553 #, c-format msgid "Update to %s now!" -msgstr "Frissítés %s-re/ra!" +msgstr "Frissíts %s-re/ra azonnal!" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638 msgid "" "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" "^1Expect visual problems." msgstr "" +"^1HIBA: A textúra tömörítése szükséges, de nem támogatott.\n" +"^1Vizuális problémákra számíthat." #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772 msgid "Use default" diff --git a/languages.txt b/languages.txt index f9c163ca1..a7aab6b2a 100644 --- a/languages.txt +++ b/languages.txt @@ -9,7 +9,7 @@ fr "French" "Français" 100% ga "Irish" "Irish" 29% it "Italian" "Italiano" 99% la "Latin" "Lingua Latina" 70% -hu "Hungarian" "Magyar" 43% +hu "Hungarian" "Magyar" 44% nl "Dutch" "Nederlands" 61% pl "Polish" "Polski" 79% pt "Portuguese" "Português" 77% -- 2.39.2