From f8e1a6ccf8b7400d1041638bac1aef9a428a4142 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rudolf Polzer Date: Sun, 19 Mar 2023 07:23:11 +0100 Subject: [PATCH] Transifex autosync --- .tx/merge-base | 2 +- common.fr.po | 14 ++++-- common.la.po | 128 ++++++++++++++++++++++++++---------------------- common.pt_BR.po | 12 +++-- common.ru.po | 14 ++++-- common.zh_CN.po | 12 ++--- common.zh_HK.po | 12 ++--- common.zh_TW.po | 14 +++--- languages.txt | 14 +++--- 9 files changed, 122 insertions(+), 100 deletions(-) diff --git a/.tx/merge-base b/.tx/merge-base index 709f6c985..98f0b7500 100644 --- a/.tx/merge-base +++ b/.tx/merge-base @@ -1 +1 @@ -Sun 12 Mar 2023 07:23:22 AM CET +Sun 19 Mar 2023 07:22:59 AM CET diff --git a/common.fr.po b/common.fr.po index fe112823f..12519547e 100644 --- a/common.fr.po +++ b/common.fr.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-12 07:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" -"Last-Translator: Hugo Locurcio, 2013-2014\n" +"Last-Translator: Yannick Le Guen , 2013-2023\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/fr/)\n" "Language: fr\n" @@ -1584,15 +1584,17 @@ msgstr "Vies :" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!" msgstr "" +"Concourez pour infliger le plus de dommages et de frags dans ce combat " +"chaotique !" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10 msgid "Mayhem" -msgstr "" +msgstr "Grabuge" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46 msgid "How much score is needed before the match will end" -msgstr "" +msgstr "Score nécessaire pour terminer la partie" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11 msgid "Nexball" @@ -1657,10 +1659,12 @@ msgid "" "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic " "mayhem!" msgstr "" +"Concourez avec votre équipe pour infliger le plus de dommages et de frags " +"dans ce combat chaotique !" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10 msgid "Team Mayhem" -msgstr "" +msgstr "Grabuge en équipe" #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56 msgid "Shells" @@ -10226,7 +10230,7 @@ msgstr "menu rapide" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126 msgid "scoreboard user interface" -msgstr "" +msgstr "interface utilisateur du tableau des scores" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129 msgid "User defined" diff --git a/common.la.po b/common.la.po index 55f7674b3..92f5f9d9b 100644 --- a/common.la.po +++ b/common.la.po @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Exercitium" #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131 msgid "Warmup: too few players" -msgstr "Exercitium: ludentes desunt" +msgstr "Exercitium: ludentibus eget" #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133 msgid "Warmup: no time limit" @@ -1538,15 +1538,16 @@ msgstr "Vitae:" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!" msgstr "" +"Tanta vulnera mortesque infer quam haec inordinatio tumultuosa postulat!" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10 msgid "Mayhem" -msgstr "" +msgstr "Tumultus" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46 msgid "How much score is needed before the match will end" -msgstr "" +msgstr "Quanta ratio necesse est ut ludus finiatur" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11 msgid "Nexball" @@ -1610,14 +1611,16 @@ msgid "" "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic " "mayhem!" msgstr "" +"Manus collegas iuvate ut tanta vulnera mortesque inferatis quam haec " +"inordinatio tumultuosa postulat!" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10 msgid "Team Mayhem" -msgstr "" +msgstr "Manuum Tumultus" #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56 msgid "Shells" -msgstr "" +msgstr "Missilia Operta" #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92 msgid "Bullets" @@ -1672,7 +1675,7 @@ msgstr "Sanitas maxima" #: qcsrc/common/util.qc:263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173 msgid "Jetpack" -msgstr "" +msgstr "Sarcina Volatilis" #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71 msgid "Fuel" @@ -1818,7 +1821,7 @@ msgstr "%s^7 ludo vicit!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332 msgid "Draw" -msgstr "" +msgstr "Neuter vicit" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610 @@ -2369,7 +2372,7 @@ msgstr "Irrumpens!" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69 msgid "Tagged" -msgstr "" +msgstr "Indicatus" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692 #, c-format @@ -2508,7 +2511,7 @@ msgstr "^F2Denarium iacere... Ecce: %s^F2!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack" -msgstr "" +msgstr "^F1Sarcina Volatilis^BG tua lignis caret" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored" @@ -2893,7 +2896,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 turriolae occurrit%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 Turriola E-Rota deletus est%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336 #, c-format @@ -2908,12 +2911,12 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 Turriolam Venatricem non fugit%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 Polyboli Turriola continenter foratus est%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340 #, c-format @@ -2928,7 +2931,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 Turriolae plasma fervens accepit%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343 #, c-format @@ -2943,12 +2946,12 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 Turriola Pedite transfixus est%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 Turriola Pedite deletus est%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347 #, c-format @@ -2978,7 +2981,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 eruptione Araneae Automatae offensus est%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 Araneae Automatae missili igneo divisus est%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353 #, c-format @@ -2988,7 +2991,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 eruptione Cursoris offensus est%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a Cursoris missili igneo perfugium non invenit%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357 #, c-format @@ -3188,7 +3191,7 @@ msgstr "^BG%s^F3 iam nullam vitam habet" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405 msgid "^BGMonsters are currently disabled" -msgstr "" +msgstr "^BGNunc beluae non apparent" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long" @@ -3197,30 +3200,30 @@ msgstr "^TCManus ^TT^BG nimis diu pilam tenebat" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG dominationis locum %s^BG cepit" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured a control point" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG dominationis locum cepit" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s" -msgstr "" +msgstr "^BGManus ^TC^TTe^BG dominationis locus %s^BG a %s^BG deletus est" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s" -msgstr "" +msgstr "^BGManus ^TC^TTe^BG dominationis locus a %s^BG deletus est" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed" -msgstr "" +msgstr "^BGGeneratrum ^TC^TT^BG deletum est" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!" -msgstr "" +msgstr "^BGGeneratrum ^TC^TT^BG ob prorogationem sua sponte se incendit!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416 #, c-format @@ -3333,7 +3336,7 @@ msgstr "^F4A ^BG%s^F4 invitaris ut ^F2%s^F4 (^F1%s^F4) ludatur" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" -msgstr "" +msgstr "^BGManus ^TC^TT ^BGrationi addidit!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442 #, c-format @@ -3589,7 +3592,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1, Polybolo Immoderato ^BG%s^K1, perforatus est%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494 #, c-format @@ -4024,7 +4027,7 @@ msgstr "^K1Iniuste te exclusisti!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 #, c-format msgid "^K1You were %s" -msgstr "" +msgstr "^K1%s es" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" @@ -4068,7 +4071,7 @@ msgstr "^K1Pullum sapit!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" -msgstr "" +msgstr "^K1Granatae paxillum reponere oblitus es!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!" @@ -4133,7 +4136,7 @@ msgstr "^K1Temere mortuus es!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Turriolae calamitose occurristi!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 msgid "^K1You were fragged by a turret!" @@ -4141,19 +4144,19 @@ msgstr "^K1Turriola occisus es!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Turriolae E-Rotae calamitose occurristi!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Turriola E-Rota occisus es!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Turriolae Pediti calamitose occurristi!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Turriola Pedite occisus es!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" @@ -4185,7 +4188,7 @@ msgstr "^K1Cursoris eruptione offensus es!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "" +msgstr "^K1A Cursoris missili igneo perfugium non invenisti!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666 msgid "^K1Watch your step!" @@ -4230,21 +4233,21 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674 #, c-format msgid "^BGYou need %s^BG!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG necesse est!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 #, c-format msgid "^BGYou also need %s^BG!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG quoque necesse est!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 msgid "^BGDoor unlocked!" -msgstr "" +msgstr "^BGPorta patefacta est!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678 #, c-format msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s" -msgstr "" +msgstr "^F2Vitae additae: ^K1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680 #, c-format @@ -4284,15 +4287,15 @@ msgstr "^K1Tempus iam inceptum est, nasceris congelatus" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694 #, c-format msgid "^K1A %s has arrived!" -msgstr "" +msgstr "^K1%s pervenit!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator" -msgstr "" +msgstr "^F1Lignorum regeneratrum^BG tenes" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack" -msgstr "" +msgstr "^F1Sarcinam Volatilem^BG tenes" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 msgid "" @@ -4418,45 +4421,49 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^F2Nunc arma sunt: ^F1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 #, c-format msgid "^BGYou captured %s^BG control point" -msgstr "" +msgstr "^BGDominationis locum %s^BG cepisti" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739 msgid "^BGYou captured a control point" -msgstr "" +msgstr "^BGDominationis locum cepisti" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point" -msgstr "" +msgstr "^BGManus ^TC^TT^BG dominationis locum %s^BG cepit" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point" -msgstr "" +msgstr "^BGManus ^TC^TT^BG dominationis locum cepit" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured" -msgstr "" +msgstr "^BGNunc hunc dominationis locum capere non potes" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743 msgid "" "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n" "^F2Capture some control points to unshield it" msgstr "" +"^BGHostium generatrum delere nondum potes\n" +"^F2Aliquot dominationis locos capite ut id non protegetur" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!" -msgstr "" +msgstr "^TCHostium^BG generatrum iam non protegitur!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745 msgid "" "^K1Your generator is NOT shielded!\n" "^BGRe-capture control points to shield it!" msgstr "" +"^K1Generatrum vestrum iam NON protegitur!\n" +"^BGRursus dominationis locos cape ut protegetur!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746 #, c-format @@ -4466,7 +4473,7 @@ msgstr "^F2%s^BG preme ut teleporteris" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 #, c-format msgid "^BGTeleporting disabled for %s" -msgstr "" +msgstr "^BGTeleportari non potes %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749 msgid "" @@ -4492,6 +4499,11 @@ msgid "" "The more control points your team holds,\n" "the faster the enemy generator decays" msgstr "" +"^F2Iam ludus ^F4PROROGATUS^F2 est!\n" +"\n" +"Generatra putescunt.\n" +"Si plures dominationis locos manus tua tenet,\n" +"celerius hostium generatrum putescit." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751 #, c-format @@ -4872,7 +4884,7 @@ msgstr "Manus" #: qcsrc/common/teams.qh:36 msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "Sine Colore" #: qcsrc/common/teams.qh:39 msgid "KEY^Red" @@ -4933,11 +4945,11 @@ msgstr "Turriola" #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15 msgid "eWheel Turret" -msgstr "" +msgstr "Turriola E-Rota" #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7 msgid "eWheel" -msgstr "" +msgstr "E-Rota" #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13 msgid "FLAC Cannon" @@ -4961,19 +4973,19 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15 msgid "Hunter-Killer Turret" -msgstr "" +msgstr "Turriola Venatrix-Necatrix" #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7 msgid "Hunter-Killer" -msgstr "" +msgstr "Venatrix-Necatrix" #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13 msgid "Machinegun Turret" -msgstr "" +msgstr "Polyboli Turriola" #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7 msgid "Machinegun" -msgstr "" +msgstr "Polybolus" #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13 msgid "MLRS Turret" @@ -5010,11 +5022,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15 msgid "Walker Turret" -msgstr "" +msgstr "Turriola Pedes" #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7 msgid "Walker" -msgstr "" +msgstr "Pedes" #: qcsrc/common/util.qc:248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121 diff --git a/common.pt_BR.po b/common.pt_BR.po index 0c1f130dc..b4e38035e 100644 --- a/common.pt_BR.po +++ b/common.pt_BR.po @@ -1574,16 +1574,16 @@ msgstr "Vidas:" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!" -msgstr "" +msgstr "Compita pelo máximo de dano e execuções neste alvoroço caótico!" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10 msgid "Mayhem" -msgstr "" +msgstr "Mayhem" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46 msgid "How much score is needed before the match will end" -msgstr "" +msgstr "Qual a pontuação necessária para acabar a partida" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11 msgid "Nexball" @@ -1646,10 +1646,12 @@ msgid "" "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic " "mayhem!" msgstr "" +"Compita com sua equipe pelo máximo de dano e execuções neste alvoroço " +"caótico!" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10 msgid "Team Mayhem" -msgstr "" +msgstr "Mayhem por Equipe" #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56 msgid "Shells" @@ -10193,7 +10195,7 @@ msgstr "menu rápido" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126 msgid "scoreboard user interface" -msgstr "" +msgstr "interface de usuário para o placar" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129 msgid "User defined" diff --git a/common.ru.po b/common.ru.po index 89f2599c5..3a42a60df 100644 --- a/common.ru.po +++ b/common.ru.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-12 07:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" -"Last-Translator: Артём Котлубай, 2022\n" +"Last-Translator: Andrei Stepanov, 2014-2023\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/ru/)\n" "Language: ru\n" @@ -1577,15 +1577,17 @@ msgstr "Жизни:" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!" msgstr "" +"Соревнуйтесь за наибольшее количество нанесённого урона и фрагов в этой " +"неразберихе!" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10 msgid "Mayhem" -msgstr "" +msgstr "Беспредел" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46 msgid "How much score is needed before the match will end" -msgstr "" +msgstr "Сколько очков необходимо набрать до окончания матча" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11 msgid "Nexball" @@ -1650,10 +1652,12 @@ msgid "" "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic " "mayhem!" msgstr "" +"Соревнуйтесь вместе с вашей командой за наибольшее количество нанесённого " +"урона и фрагов в этой неразберихе!" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10 msgid "Team Mayhem" -msgstr "" +msgstr "Командный Беспредел" #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56 msgid "Shells" @@ -10137,7 +10141,7 @@ msgstr "быстрое меню" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126 msgid "scoreboard user interface" -msgstr "" +msgstr "пользовательский интерфейс таблицы результатов" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129 msgid "User defined" diff --git a/common.zh_CN.po b/common.zh_CN.po index b6c487f72..7595fe7ce 100644 --- a/common.zh_CN.po +++ b/common.zh_CN.po @@ -1556,16 +1556,16 @@ msgstr "生命数:" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!" -msgstr "" +msgstr "在这场混乱中争斗,造成尽可能多的伤害!" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10 msgid "Mayhem" -msgstr "" +msgstr "大乱斗" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46 msgid "How much score is needed before the match will end" -msgstr "" +msgstr "分数达到目标后,一轮竞赛结束" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11 msgid "Nexball" @@ -1627,11 +1627,11 @@ msgstr "团队死亡竞技" msgid "" "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic " "mayhem!" -msgstr "" +msgstr "在这场混乱中与队友合作争斗,造成尽可能多的伤害!" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10 msgid "Team Mayhem" -msgstr "" +msgstr "团队大乱斗" #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56 msgid "Shells" @@ -9995,7 +9995,7 @@ msgstr "快速菜单" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126 msgid "scoreboard user interface" -msgstr "" +msgstr "记分板用户界面" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129 msgid "User defined" diff --git a/common.zh_HK.po b/common.zh_HK.po index 51f08906c..22901f2da 100644 --- a/common.zh_HK.po +++ b/common.zh_HK.po @@ -1550,16 +1550,16 @@ msgstr "生命數:" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!" -msgstr "" +msgstr "在這場混亂中爭鬥,造成儘可能多的傷害!" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10 msgid "Mayhem" -msgstr "" +msgstr "大亂鬥" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46 msgid "How much score is needed before the match will end" -msgstr "" +msgstr "分數達到目標後,一輪競賽結束" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11 msgid "Nexball" @@ -1621,11 +1621,11 @@ msgstr "團隊死亡競技" msgid "" "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic " "mayhem!" -msgstr "" +msgstr "在這場混亂中與隊友合作爭鬥,造成儘可能多的傷害!" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10 msgid "Team Mayhem" -msgstr "" +msgstr "團隊大亂鬥" #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56 msgid "Shells" @@ -9989,7 +9989,7 @@ msgstr "快速菜單" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126 msgid "scoreboard user interface" -msgstr "" +msgstr "記分板用户界面" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129 msgid "User defined" diff --git a/common.zh_TW.po b/common.zh_TW.po index b4d08e82c..1efe3e5bf 100644 --- a/common.zh_TW.po +++ b/common.zh_TW.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-12 07:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" -"Last-Translator: 黃柏諺 , 2015\n" +"Last-Translator: 韬 刘 , 2019\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/team-xonotic/" "xonotic/language/zh_TW/)\n" "Language: zh_TW\n" @@ -1559,16 +1559,16 @@ msgstr "生命數:" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!" -msgstr "" +msgstr "在這場混亂中爭鬥,造成儘可能多的傷害!" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10 msgid "Mayhem" -msgstr "" +msgstr "大亂鬥" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46 msgid "How much score is needed before the match will end" -msgstr "" +msgstr "分數達到目標後,一輪競賽結束" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11 msgid "Nexball" @@ -1630,11 +1630,11 @@ msgstr "團隊死亡競技" msgid "" "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic " "mayhem!" -msgstr "" +msgstr "在這場混亂中與隊友合作爭鬥,造成儘可能多的傷害!" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10 msgid "Team Mayhem" -msgstr "" +msgstr "團隊大亂鬥" #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56 msgid "Shells" @@ -9998,7 +9998,7 @@ msgstr "快速選單" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126 msgid "scoreboard user interface" -msgstr "" +msgstr "記分板用家介面" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129 msgid "User defined" diff --git a/languages.txt b/languages.txt index 5d14d6f0c..2d2049589 100644 --- a/languages.txt +++ b/languages.txt @@ -5,15 +5,15 @@ de_CH "German (Switzerland)" "Deutsch (Schweiz)" 98% en "English" "English" 100% en_AU "English (Australia)" "English (Australia)" 69% es "Spanish" "Español" 99% -fr "French" "Français" 99% +fr "French" "Français" 100% ga "Irish" "Irish" 29% it "Italian" "Italiano" 99% -la "Latin" "Lingua Latina" 49% +la "Latin" "Lingua Latina" 52% hu "Hungarian" "Magyar" 43% nl "Dutch" "Nederlands" 62% pl "Polish" "Polski" 80% pt "Portuguese" "Português" 78% -pt_BR "Portuguese (Brazil)" "Português (Brasil)" 99% +pt_BR "Portuguese (Brazil)" "Português (Brasil)" 100% ro "Romanian" "Romana" 68% fi "Finnish" "Suomi" 99% sv "Swedish" "Svenska" 99% @@ -22,11 +22,11 @@ cs "Czech" "Čeština" 31% el "Greek" "Ελληνική" 44% be "Belarusian" "Беларуская" 49% bg "Bulgarian" "Български" 66% -ru "Russian" "Русский" 99% +ru "Russian" "Русский" 100% sr "Serbian" "Српски" 58% uk "Ukrainian" "Українська" 49% -zh_TW "Chinese (Taiwan)" "中文(正體字)" 99% -zh_CN "Chinese (China)" "中文(简体字)" 99% -zh_HK "Chinese (Hong Kong)" "中文(香港字)" 99% +zh_TW "Chinese (Taiwan)" "中文(正體字)" 100% +zh_CN "Chinese (China)" "中文(简体字)" 100% +zh_HK "Chinese (Hong Kong)" "中文(香港字)" 100% ja_JP "Japanese" "日本語" 98% ko "Korean" "한국의" 35% -- 2.39.2