From: Mario Date: Fri, 13 Nov 2020 21:08:38 +0000 (+1000) Subject: Merge branch 'master' into Mario/monsters X-Git-Tag: xonotic-v0.8.5~7^2~1^2~14 X-Git-Url: http://git.xonotic.org/?a=commitdiff_plain;h=f53cfd3a6161ba8b7a62bd953d18e689f051b337;hp=80e96d3476de18ec2d27c905eb789bd39b2f52f9;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git Merge branch 'master' into Mario/monsters --- diff --git a/.tx/merge-base b/.tx/merge-base index 4838342ff..4052e8e45 100644 --- a/.tx/merge-base +++ b/.tx/merge-base @@ -1 +1 @@ -Sun Nov 8 07:25:06 CET 2020 +Fri Nov 13 07:23:32 CET 2020 diff --git a/common.eo.po b/common.eo.po index dd42792de..07a05566f 100644 --- a/common.eo.po +++ b/common.eo.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-08 07:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-18 05:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-08 06:23+0000\n" "Last-Translator: divVerent \n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/eo/)\n" diff --git a/common.es_MX.po b/common.es_MX.po index ce816d52c..ce66eeaf6 100644 --- a/common.es_MX.po +++ b/common.es_MX.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-08 07:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-18 05:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-08 06:23+0000\n" "Last-Translator: divVerent \n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/team-xonotic/" "xonotic/language/es_MX/)\n" diff --git a/common.fr.po b/common.fr.po index a73b45427..8321e9cfe 100644 --- a/common.fr.po +++ b/common.fr.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-08 07:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-08 06:23+0000\n" -"Last-Translator: divVerent \n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-08 10:53+0000\n" +"Last-Translator: Yannick Le Guen \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/fr/)\n" "Language: fr\n" @@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "Gelé !" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11 msgid "Reviving" -msgstr "" +msgstr "Dégel" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13 msgid "Item" @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "^BG%s^K3 a été dégelé par l'explosion de sa Grenade" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds" -msgstr "^BG%s^K3 a été automatiquement dégelé après %s secondes" +msgstr "^BG%s^K3 a été dégelé automatiquement après %s secondes" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361 #, c-format @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgstr "^K3Vous avez été dégelé par ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670 #, c-format msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds" -msgstr "" +msgstr "^BGVous avez été dégelé automatiquement après %s secondes" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 msgid "^BGThe generator is under attack!" @@ -7231,11 +7231,11 @@ msgstr "Afficher les serveurs pleins, sans place disponible" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52 msgid "SRVS^Laggy" -msgstr "" +msgstr "Lent" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53 msgid "Show high latency servers" -msgstr "" +msgstr "Afficher les serveurs à latence élevée" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:57 msgid "Pause" diff --git a/common.gd.po b/common.gd.po index de2e91605..66019fe57 100644 --- a/common.gd.po +++ b/common.gd.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-08 07:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-18 05:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-08 06:23+0000\n" "Last-Translator: divVerent \n" "Language-Team: Gaelic, Scottish (http://www.transifex.com/team-xonotic/" "xonotic/language/gd/)\n" diff --git a/common.he.po b/common.he.po index 80bf365a4..c9bb6594d 100644 --- a/common.he.po +++ b/common.he.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Translators: # nad le , 2018 # Omer I.S., 2020 -# Omer I.S., 2020 +# Omer I.S. , 2020 # Roi Asher Gerszkoviez , 2020 # Tal Leibman , 2019 msgid "" diff --git a/common.pt_BR.po b/common.pt_BR.po index 7325c50ac..8f2736363 100644 --- a/common.pt_BR.po +++ b/common.pt_BR.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-08 07:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-08 06:23+0000\n" -"Last-Translator: divVerent \n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-08 14:37+0000\n" +"Last-Translator: Jean Trindade Pereira \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/team-xonotic/" "xonotic/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -798,11 +798,11 @@ msgstr "retornos" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 msgid "Number of revivals" -msgstr "Ressurreições" +msgstr "Reanimações" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 msgid "SCO^revivals" -msgstr "ressurreições" +msgstr "reanimações" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 msgid "Number of rounds won" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Progresso de captura" #: qcsrc/client/view.qc:970 msgid "Revival progress" -msgstr "Progresso de ressurreição" +msgstr "Progresso de reanimação" #: qcsrc/common/command/generic.qc:156 msgid "error creating curl handle" @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "" "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; " "freeze all enemies to win" msgstr "" -"Mate inimigos para congelá-los. Fique perto de colegas para descongelá-los; " +"Mate inimigos para congelá-los, fique perto de colegas para reanimá-los e " "congele todos os inimigos para vencer" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8 @@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "Congelado!" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11 msgid "Reviving" -msgstr "" +msgstr "Reanimando" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13 msgid "Item" @@ -2778,22 +2778,22 @@ msgstr "^BG%s^K1 foi congelado por ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s" -msgstr "^BG%s^K3 foi ressuscitado por ^BG%s" +msgstr "^BG%s^K3 foi reanimado por ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by falling" -msgstr "^BG%s^K3 foi ressuscitado por cair" +msgstr "^BG%s^K3 foi reanimado por cair" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion" -msgstr "^BG%s^K3 foi ressuscitado pela explosão da Granada deles" +msgstr "^BG%s^K3 foi reanimado pela explosão da própria Granada" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds" -msgstr "^BG%s^K3 foi automaticamente ressuscitado(a) depois de %s segundos" +msgstr "^BG%s^K3 foi automaticamente reanimado depois de %s segundos" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361 #, c-format @@ -4020,21 +4020,21 @@ msgstr "^F2Vidas extras tomadas: ^K1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "^K3Você ressuscitou ^BG%s" +msgstr "^K3Você reanimou ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 msgid "^K3You revived yourself" -msgstr "^K3Você se ressuscitou" +msgstr "^K3Você se reanimou" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "^K3Você foi ressuscitado por ^BG%s" +msgstr "^K3Você foi reanimado por ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670 #, c-format msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds" -msgstr "" +msgstr "^BGVocê foi automaticamente reanimado após %s segundos" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 msgid "^BGThe generator is under attack!" @@ -7203,11 +7203,11 @@ msgstr "Exibir servidores cheios que não têm vagas disponíveis" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52 msgid "SRVS^Laggy" -msgstr "" +msgstr "Lagado" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53 msgid "Show high latency servers" -msgstr "" +msgstr "Exibir servidores com ping alto" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:57 msgid "Pause" diff --git a/common.ru.po b/common.ru.po index 835f49fbf..25d51180b 100644 --- a/common.ru.po +++ b/common.ru.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-08 07:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-08 06:23+0000\n" -"Last-Translator: divVerent \n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-11 13:09+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Stepanov \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/ru/)\n" "Language: ru\n" @@ -52,8 +52,8 @@ msgid "" "^1Multiline message at time %s that\n" "^1lasts longer than normal" msgstr "" -"^1Многострочное сообщение в течение %s , которое\n" -"^1отображается дольше, чем обычное" +"^1Многострочное сообщение в течение %s,\n" +"^1оно отображается дольше, чем обычное" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177 #, c-format @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "%sНажмите ^3%s%s по готовности" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." -msgstr "^2Ожидание других игроков для окончания разминки…" +msgstr "^2Ожидание готовности других игроков для окончания разминки…" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167 msgid "^2Waiting for others to ready up..." @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "^3Двойной щелчок ^7по панели для её настр #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" -msgstr "^3CTRL ^7для отключения теста коллизий, ^3SHIFT ^7и" +msgstr "^3CTRL ^7для отключения столкновения со стенами, ^3SHIFT ^7и" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." @@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "QMCMD^Отправить публичное сообщение" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787 msgid "QMCMD^:-) / nice one" -msgstr "QMCMD^:-) / прекрасно" +msgstr "QMCMD^:-) / хорош" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787 msgid "QMCMD^nice one" -msgstr "QMCMD^отлично" +msgstr "QMCMD^хорош" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788 msgid "QMCMD^good game" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "QMCMD^сбросил флаг, иконка" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810 msgid "QMCMD^drop weapon, icon" -msgstr "QMCMD^сбросить оружие, иконка" +msgstr "QMCMD^сбросьте оружие, иконка" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "QMCMD^сбросил оружие %w^7 (l:%l^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon" -msgstr "QMCMD^сбросить флаг/ключ, иконка" +msgstr "QMCMD^сбросьте флаг/ключ, иконка" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "QMCMD^Прицел для каждого оружия" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823 msgid "QMCMD^FPS" -msgstr "QMCMD^FPS" +msgstr "QMCMD^Счётчик кадров (FPS)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 msgid "QMCMD^Net graph" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "QMCMD^Запустить голосование" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850 msgid "QMCMD^Restart the map" -msgstr "QMCMD^Перезапустить карту" +msgstr "QMCMD^Перезапустить арену" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851 msgid "QMCMD^End match" @@ -548,11 +548,11 @@ msgstr "Число убитых переносчиков мяча" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103 msgid "SCO^bckills" -msgstr "SCO^убийства" +msgstr "SCO^убмяча" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104 msgid "SCO^bctime" -msgstr "SCO^время" +msgstr "SCO^времямяча" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway" @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "SCO^захваты" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106 msgid "SCO^captime" -msgstr "SCO^время захвата" +msgstr "SCO^времязахвата" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106 msgid "Time of fastest capture (CTF)" @@ -585,11 +585,11 @@ msgstr "SCO^смерти" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void" -msgstr "Число ключей, разрушенных толчком в пустоту" +msgstr "Число ключей, сломанных толчком в пустоту" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108 msgid "SCO^destroyed" -msgstr "SCO^разрушено" +msgstr "SCO^сломано" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109 msgid "SCO^damage" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "SCO^уронпол" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110 msgid "The total damage taken" -msgstr "Общий принятый урон" +msgstr "Общий полученный урон" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111 msgid "Number of flag drops" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Число брошенных флагов" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111 msgid "SCO^drops" -msgstr "SCO^потери" +msgstr "SCO^брошено" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112 msgid "Player ELO" @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "SCO^эло" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113 msgid "SCO^fastest" -msgstr "SCO^быстрейший" +msgstr "SCO^рекорд" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)" @@ -645,11 +645,11 @@ msgstr "Число убитых флагоносцев" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115 msgid "SCO^fckills" -msgstr "SCO^фнубийства" +msgstr "SCO^убфлага" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116 msgid "FPS" -msgstr "FPS" +msgstr "Счётчик кадров (FPS)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116 msgid "SCO^fps" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "SCO^fps" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117 msgid "Number of kills minus suicides" -msgstr "Количество убийств за вычетом самоубийств" +msgstr "Количество убийств за вычетом суицидов" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117 msgid "SCO^frags" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Число убийств носителей ключей" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119 msgid "SCO^kckills" -msgstr "SCO^нкубийства" +msgstr "SCO^убключа" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120 msgid "SCO^k/d" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Число потерянных ключей" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 msgid "SCO^losses" -msgstr "SCO^поражений" +msgstr "SCO^потерьключа" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 @@ -754,8 +754,8 @@ msgstr "SCO^целей" msgid "" "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up" msgstr "" -"Как часто флаг (Захват флага) или ключ (Охота за ключами) или мяч (Прятки) " -"были подобраны" +"Как часто флаг (в Захвате флага) или ключ (в Охоте за ключами) или мяч (в " +"Прятках) были подобраны" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 msgid "SCO^pickups" @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "SCO^пинг" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 msgid "Packet loss" -msgstr "Потеря пакета" +msgstr "Потери пакетов" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 msgid "SCO^pl" @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Число отправленных в пустоту игроков" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 msgid "SCO^pushes" -msgstr "SCO^толчков" +msgstr "SCO^толчки" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 msgid "Player rank" @@ -803,11 +803,11 @@ msgstr "SCO^возвраты" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 msgid "Number of revivals" -msgstr "Количество возрождений" +msgstr "Число оживлений" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 msgid "SCO^revivals" -msgstr "SCO^возрождения" +msgstr "SCO^оживления" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 msgid "Number of rounds won" @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Число убийств союзников" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "SCO^teamkills" -msgstr "SCO^союзубийства" +msgstr "SCO^убсоюзника" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "Number of ticks (Domination)" @@ -902,7 +902,7 @@ msgid "" "map start" msgstr "" " ^5Примечание: ^7scoreboard_columns_set без аргументов выполняется перед " -"началом каждой карты" +"началом каждой арены" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334 msgid "" @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:352 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" -msgstr "Например: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" +msgstr "Пример: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:353 msgid "" @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Точность попаданий (средняя: %d%%)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1352 msgid "Map stats:" -msgstr "Статистика карты:" +msgstr "Статистика арены:" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1382 msgid "Monsters killed:" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "^2+%s %s" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1682 #, c-format msgid "^7Map: ^2%s" -msgstr "^7Карта: ^2%s" +msgstr "^7Арена: ^2%s" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1822 #, c-format @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Награда за скорость: %d%s ^7(%s^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1826 #, c-format msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)" -msgstr "Быстрейший за всё время: %d%s ^7(%s^7)" +msgstr "Рекорд скорости: %d%s ^7(%s^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1842 #, c-format @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Выберите режим игры" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:393 msgid "Vote for a map" -msgstr "Голосование за карту" +msgstr "Голосование за арену" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:410 #, c-format @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Прогресс захвата" #: qcsrc/client/view.qc:970 msgid "Revival progress" -msgstr "Прогресс возрождения" +msgstr "Прогресс оживления" #: qcsrc/common/command/generic.qc:156 msgid "error creating curl handle" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Прятки" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11 msgid "Gather all the keys to win the round" -msgstr "Соберите все ключи и выиграйте раунд" +msgstr "Соберите все ключи и победите в раунде" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11 msgid "Key Hunt" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25 msgid "Goals:" -msgstr "Цели:" +msgstr "Голы:" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25 msgid "The amount of goals needed before the match will end" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "Большая аптечка" #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161 msgid "Mega health" -msgstr "Мега-здоровье" +msgstr "Мега-аптечка" #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91 @@ -1875,11 +1875,11 @@ msgstr "Бонус" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8 msgid "Damage text" -msgstr "Цифры урона" +msgstr "Числа урона" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18 msgid "Draw damage numbers" -msgstr "Показывать цифры урона" +msgstr "Показывать значение урона в числах" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20 msgid "Font size minimum:" @@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "Цвет:" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36 msgid "Draw damage numbers for friendly fire" -msgstr "Показывать цифры урона для дружественного огня" +msgstr "Показывать числа урона для дружественного огня" #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33 msgid "Vaporizer ammo" @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Заморожен!" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11 msgid "Reviving" -msgstr "" +msgstr "Оживление" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13 msgid "Item" @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 был поражён огненным шаром Виверн #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314 #, c-format msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 присоединился к Зомбиs%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 присоединился к Зомби%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315 #, c-format @@ -2860,7 +2860,7 @@ msgstr "^BGВы подобрали ^F1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "^BGНедостаточно патронов, чтобы использовать ^F1%s" +msgstr "^BGНе хватает патронов, чтобы использовать ^F1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691 @@ -2872,7 +2872,7 @@ msgstr "^F1%s %s^BG режим огня невозможен, но вы може #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "^F1%s^BG ^F4отсутствует^BG на этой карте" +msgstr "^F1%s^BG ^F4отсутствует^BG на этой арене" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382 #, c-format @@ -2909,7 +2909,7 @@ msgstr "^BG%s^BG Завладел мячом!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team" -msgstr "^BG%s^BG захватил ключ команды ^TC^TT" +msgstr "^BG%s^BG захватил ключ для команды ^TC^TT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391 #, c-format @@ -3067,7 +3067,7 @@ msgid "" "and will be lost." msgstr "" "^BG%s^BG установил новый рекорд в ^F2%s^BG, но, к сожалению, у него нет UID, " -"поэтому рекорд не будет сохранен." +"поэтому рекорд не будет сохранён." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429 #, c-format @@ -3738,7 +3738,7 @@ msgstr "^K1%sВас фрагнул игрок ^BG%s^K1, пока вы писал #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!" -msgstr "^BGНажмите ^F2%s^BG снова для броска гранаты!" +msgstr "^BGНажмите ^F2%s^BG повторно для броска гранаты!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!" @@ -4007,7 +4007,7 @@ msgstr "^K3Вы были оживлены ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670 #, c-format msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds" -msgstr "" +msgstr "^BGВы были автоматически оживлены после %s секунд" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 msgid "^BGThe generator is under attack!" @@ -4067,8 +4067,8 @@ msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" msgstr "" -"^BGВсе ключи у членов вашей команды!\n" -"Теперь вам нужно встретиться!" +"^BGВаша команда собрала все ключи!\n" +"Теперь вам нужно сгруппироваться!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703 msgid "" @@ -4083,8 +4083,8 @@ msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" msgstr "" -"^BGВсе ключи у членов вашей команды\n" -"Встретьтесь с ними. ^F4БЫСТРО^BG!" +"^BGВаша команда собрала все ключи!\n" +"Сгруппируйтесь с союзниками ^F4ПОБЫСТРЕЕ^BG!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" @@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr "^F4Раунд начнётся через ^COUNT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706 msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "^BGСканирование частотного диапазона…" +msgstr "^BGСканирование диапазона частот…" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" @@ -4319,7 +4319,7 @@ msgstr "^F2Супероружие разрушилось" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763 msgid "^F2Superweapons have been lost" -msgstr "^F2Супероружие потеряно" +msgstr "^F2Супероружие было потеряно" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764 msgid "^F2You now have a superweapon" @@ -4588,22 +4588,22 @@ msgstr "%s^K1 получил первое очко! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" -msgstr ", прервав серию из %d убийств подряд" +msgstr ", прервав серию из %d убийств" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:603 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" -msgstr ", прервав серию из %d очков подряд" +msgstr ", прервав серию из %d очков" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" -msgstr ", прервав серию из %d убийств подряд" +msgstr ", прервав серию из %d убийств" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" -msgstr ", прервав серию из %d очков подряд" +msgstr ", прервав серию из %d очков" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:643 #, c-format @@ -5477,22 +5477,22 @@ msgstr "%d секунд" #: qcsrc/lib/counting.qh:79 #, c-format msgid "%dst" -msgstr "%dй" +msgstr "%d" #: qcsrc/lib/counting.qh:80 #, c-format msgid "%dnd" -msgstr "%dй" +msgstr "%d" #: qcsrc/lib/counting.qh:81 #, c-format msgid "%drd" -msgstr "%dй" +msgstr "%d" #: qcsrc/lib/counting.qh:85 #, c-format msgid "%dth" -msgstr "%dй" +msgstr "%d" #: qcsrc/lib/oo.qh:324 msgid "No description" @@ -5956,12 +5956,12 @@ msgstr "Сочетать здоровье и броню" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17 msgid "Enable status bar" -msgstr "Включить полосу состояния" +msgstr "Включить шкалу состояния" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19 msgid "Status bar alignment:" -msgstr "Выравнивание полосы состояния:" +msgstr "Выравнивание шкалы состояния:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39 @@ -5988,7 +5988,7 @@ msgstr "Поменять местами здоровье и броню" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6 msgid "Health/Armor Panel" -msgstr "Панель здоровья/брони" +msgstr "Панель здоровья и брони" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16 msgid "Info messages:" @@ -6031,7 +6031,7 @@ msgstr "Уменьшенная" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32 msgid "Text/icon ratio:" -msgstr "Соотношение текста и иконок:" +msgstr "Отношение текста и иконок:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35 msgid "Hide spawned items" @@ -6047,11 +6047,11 @@ msgstr "Динамический размер" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6 msgid "Items Time Panel" -msgstr "Панель таймеров для предметов" +msgstr "Панель таймеров предметов" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6 msgid "Mod Icons Panel" -msgstr "Панель значков мода" +msgstr "Панель значков режима" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17 msgid "Notifications:" @@ -6095,7 +6095,7 @@ msgstr "Только в Race/CTS" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24 msgid "Status bar" -msgstr "Полоса состояния" +msgstr "Шкала состояния" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67 @@ -6264,7 +6264,7 @@ msgstr "Отключено" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22 msgid "And me" -msgstr "И мне" +msgstr "Включая мой" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23 msgid "Pure" @@ -6272,7 +6272,7 @@ msgstr "Чистый" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6 msgid "Score Panel" -msgstr "Таблица Очков" +msgstr "Таблица очков" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47 msgid "StrafeHUD mode:" @@ -6320,7 +6320,7 @@ msgstr "Сбросить цвета" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79 msgid "Strafe bar:" -msgstr "Полоса стрейфа:" +msgstr "Шкала стрейфа:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83 msgid "Angle indicator:" @@ -6455,11 +6455,11 @@ msgstr "Показывать патроны" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70 msgid "Ammo bar alpha:" -msgstr "Прозрачность полосы патронов:" +msgstr "Прозрачность шкалы патронов:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76 msgid "Ammo bar color:" -msgstr "Цвет полосы патронов:" +msgstr "Цвет шкалы патронов:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6 msgid "Weapons Panel" @@ -6496,7 +6496,7 @@ msgstr "Сохранить текущую тему" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46 msgid "Panel background defaults:" -msgstr "Фон по умолчанию:" +msgstr "Общие настройки фона панелей:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 @@ -6516,7 +6516,7 @@ msgstr "Цвет команды:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809 msgid "Test team color in configure mode" -msgstr "Проверить цвет команды в режиме настройки" +msgstr "Применить цвет команды для проверки" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812 @@ -6788,7 +6788,7 @@ msgstr "Мутаторы и арены оружия" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165 msgid "Maplist" -msgstr "Список карт" +msgstr "Список арен" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175 msgid "" @@ -6796,23 +6796,23 @@ msgid "" "Delete to clear; Enter when done." msgstr "" "Нажмите здесь или Ctrl+F, чтобы задать ключевое слово для сужения списка " -"карт. Ctrl+Delete, чтобы очистить; Enter, когда закончите." +"арен. Ctrl+Delete, чтобы очистить; Enter, когда закончите." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184 msgid "Add shown" -msgstr "Добавить показанное" +msgstr "Добавить показанные" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185 msgid "Add the maps shown in the list to your selection" -msgstr "Добавить карты, показываемые в вашем списке" +msgstr "Добавить арены, показываемые в вашем списке" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188 msgid "Remove shown" -msgstr "Удалить показанное" +msgstr "Удалить показанные" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection" -msgstr "Удалить все карты, показываемые в вашем списке" +msgstr "Удалить все арены, показываемые в вашем списке" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194 msgid "Add all" @@ -6820,7 +6820,7 @@ msgstr "Добавить все" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195 msgid "Add every available map to your selection" -msgstr "Добавить каждую доступную карту к вам" +msgstr "Добавить каждую доступную арену к ваш выбор" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198 msgid "Remove all" @@ -6828,7 +6828,7 @@ msgstr "Убрать все" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199 msgid "Remove all the maps from your selection" -msgstr "Удалить все карты из вашего выбора" +msgstr "Удалить все арены из вашего выбора" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206 msgid "Start Multiplayer!" @@ -6857,7 +6857,7 @@ msgstr "MAP^Играть" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7 msgid "Map Information" -msgstr "Сведения о карте" +msgstr "Сведения об арене" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28 msgid "All Weapons Arena" @@ -7001,15 +7001,15 @@ msgid "" "that support it" msgstr "" "Включить подбор усилителей (случайных бонусов типа Медик, Невидимость и т." -"д.) на поддерживаемых картах" +"д.) на поддерживаемых ареназ" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne" -msgstr "Только находящиеся в воздухе получают повреждения" +msgstr "Только находящиеся в воздухе игроки получают урон" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health" -msgstr "Урон, наносимый противнику, прибавляется к собственному здоровью" +msgstr "Значение урона по противнику прибавляется к вашему здоровью" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190 msgid "" @@ -7064,19 +7064,16 @@ msgid "" "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast" msgstr "" "Ракеты Разрушителя могут быть подорваны моментально (иначе есть небольшая " -"задержка). Это позволяет игрокам стрелять и взрывать ракету Разрушителя ещё " -"в воздухе, что даёт большой прирост скорости даже при быстром перемещении в " -"воздухе" +"задержка). Это позволяет игрокам после выстрела взрывать ракету Разрушителя " +"ещё в воздухе, что даёт большой прирост скорости даже при быстром перемещении" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed" -msgstr "" -"Во время смерти выбрасывается всё оружие, которое нёс \"убитый\", что даёт " -"возможность его подобрать" +msgstr "Во время смерти из игрока выпадает всё подобранное им оружие" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240 msgid "Weapons stay after they are picked up" -msgstr "Оружие остаётся после подбора" +msgstr "Оружие остаётся на точке появления после подбора" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245 msgid "Regular (no arena)" @@ -7087,8 +7084,8 @@ msgid "" "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, " "without weapon pickups" msgstr "" -"Игроки получат указанный набор оружия на точке старта, а также " -"неограниченные патроны и сделает недоступным иное оружие." +"Игроки при возрождении получат указанный набор оружия с бесконечным " +"боеприпасом, иное оружие будет недоступно" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248 msgid "Weapon arenas:" @@ -7117,10 +7114,10 @@ msgid "" "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode " "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." msgstr "" -"Игроки получат только одно оружие, которое немедленно убьёт противника с " -"одного выстрела. Если игрок испытывает недостаток патронов, у него есть 10 " -"секунд, чтобы найти ещё, иначе он встретит смерть. Режим альтернативного " -"огня не наносит урона, но он хорош для трюков." +"Игроки получат единственное оружие, убивающее с одного выстрела. Если игрок " +"испытывает недостаток патронов, у него есть 10 секунд, чтобы найти их, иначе " +"он встретит смерть. Режим альтернативного огня не наносит урона, но он хорош " +"для прыжковых трюков." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289 msgid "" @@ -7138,7 +7135,7 @@ msgstr "с бластером" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix" -msgstr "Всегда носите бластер как дополнительное оружие в Никс" +msgstr "Добавить бластер в качестве дополнительного оружия в Никс" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9 msgid "Mutators" @@ -7166,11 +7163,11 @@ msgstr "Показывать полные серверы, не имеющие с #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52 msgid "SRVS^Laggy" -msgstr "" +msgstr "SRVS^Лагающие" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53 msgid "Show high latency servers" -msgstr "" +msgstr "Показывать серверы с высоким пингом" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:57 msgid "Pause" @@ -7274,7 +7271,7 @@ msgstr "Режим игры:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 msgid "Map:" -msgstr "Карта:" +msgstr "Арена:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202 msgid "Mod:" @@ -7356,7 +7353,7 @@ msgstr "Вы точно хотите отсоединиться сейчас?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match." -msgstr "Проигрывание демки отсоединит вас от текущего матча." +msgstr "Тест производительности демки отсоединит вас от текущего матча." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37 msgid "MUSICPL^Add" @@ -7424,11 +7421,11 @@ msgstr "Сбросить" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142 msgid "Previous" -msgstr "Следующий" +msgstr "Предыдущий" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145 msgid "Next" -msgstr "Предыдущий" +msgstr "Следующий" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150 msgid "Slide show" @@ -7472,7 +7469,7 @@ msgstr "Разрешить статистике использовать ваш #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards" -msgstr "Разрешить статистике ранжировать вас в таблице лидеров" +msgstr "Разрешить статистике ранжировать вас в списке лидеров" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152 msgid "Country" @@ -7931,7 +7928,7 @@ msgstr "Детализация геометрии:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67 msgid "Change the smoothness of the curves on the map" -msgstr "Меняет сглаживание кривых на карте" +msgstr "Меняет сглаживание кривых на арене" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68 msgid "DET^Lowest" @@ -8041,7 +8038,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136 msgid "Use lightmaps" -msgstr "Карты освещения" +msgstr "Карты освещённости" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137 msgid "" @@ -8053,11 +8050,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139 msgid "Deluxe mapping" -msgstr "Особое качество" +msgstr "Попиксельное освещение" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140 msgid "Use per-pixel lighting effects" -msgstr "Использовать попиксельное освещение" +msgstr "Использовать эффекты попиксельного освещения" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142 msgid "Gloss" @@ -8085,7 +8082,7 @@ msgstr "Рельефные текстуры" msgid "" "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance" msgstr "" -"Более высокое качество рельефного текстурирования, которое также снизит " +"Более высокое качество рельефного текстурирования, заметно влияет на " "производительность" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153 @@ -8097,7 +8094,7 @@ msgid "" "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps " "with reflecting surfaces" msgstr "" -"Качество отражения и преломления, снижающее производительность на картах с " +"Качество отражения и преломления, снижающее производительность на аренах с " "зеркальными поверхностями" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157 @@ -8178,17 +8175,18 @@ msgid "" "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead " "of real dynamic lights" msgstr "" -"Включить быстрое, но некрасивое динамическое освещение отрисовкой ярких " +"Включить быстрое, но некрасивое динамическое освещение с отрисовкой ярких " "корон вместо реального динамического освещения" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199 msgid "Realtime dynamic lighting" -msgstr "Дин. освещение в реальном времени" +msgstr "Реальное динамическое освещение" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights" msgstr "" -"Включить отрисовку динамического освещения вроде взрывов или света от ракет" +"Включить отрисовку динамических источников освещения вроде взрывов или света " +"от ракет" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208 @@ -8197,11 +8195,11 @@ msgstr "Тени" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights" -msgstr "Включить рисование теней динамического освещения" +msgstr "Включить рисование теней от динамических источников света" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206 msgid "Realtime world lighting" -msgstr "Дин. освещение мира в реальном времени" +msgstr "Освещение мира в реальном времени" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207 msgid "" @@ -8233,7 +8231,7 @@ msgstr "Прятать короны в соответствии с их види #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221 msgid "Fade coronas according to visibility" -msgstr "Прятать короны в соответствии с их видимостью" +msgstr "Постепенно скрывать короны в соответствии с их видимостью" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225 msgid "Bloom" @@ -8418,7 +8416,7 @@ msgstr "Ориентиры" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map" -msgstr "Отображать маршруты до целей на карте" +msgstr "Отображать маршруты до целей на арене" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67 msgid "Show various gametype specific waypoints" @@ -8895,11 +8893,11 @@ msgstr "Прозрачность оружия:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91 msgid "Gun model swaying" -msgstr "Колебания оружия" +msgstr "Раскачивание модели оружия" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96 msgid "Gun model bobbing" -msgstr "Покачивание оружия при движении" +msgstr "Покачивание модели оружия при движении" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51 @@ -8979,7 +8977,7 @@ msgstr "Нажатие кнопки \"открыть консоль\" также #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console" -msgstr "Использовать клавишу для открытия консоли и для её закрытия" +msgstr "Использовать клавишу открытия консоли и для её закрытия" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" @@ -8987,11 +8985,11 @@ msgstr "Автоматически повторять прыжки при уде #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100 msgid "Jetpack on jump:" -msgstr "Реактивный ранец при прыжке:" +msgstr "Реактивный ранец по прыжку:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102 msgid "JPJUMP^Disabled" -msgstr "JPJUMP^Отключены" +msgstr "JPJUMP^Отключён" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103 msgid "Air only" @@ -9440,7 +9438,7 @@ msgstr "Всё" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "Использовать вершинные буферы (VBO)" +msgstr "Использовать объекты буфера вершин (VBO)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110 msgid "VBO^Off" @@ -9448,7 +9446,7 @@ msgstr "Отключено" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111 msgid "Vertices, some Tris (compatible)" -msgstr "Вершины, отдельные треугольники (безопасно)" +msgstr "Вершины и отдельные грани (безопасно)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116 @@ -9466,7 +9464,7 @@ msgstr "Вершины" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117 msgid "Vertices and Triangles" -msgstr "Вершины и треугольники" +msgstr "Вершины и грани" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122 msgid "Brightness:" @@ -9525,7 +9523,7 @@ msgid "" "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull " "and flat" msgstr "" -"Окружающее освещение, если выставлено слишком большим, свет на картах будет " +"Окружающее освещение, если выставлено слишком большим, свет на аренах будет " "выглядеть блёклым и плоским" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153 @@ -9558,11 +9556,11 @@ msgstr "Психоделическая расцветка (пасхалка)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172 msgid "Trippy vertices (easter egg)" -msgstr "Психоделические вершины (пасхалка)" +msgstr "Безумные вершины (пасхалка)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:109 msgid "Instant action! (random map with bots)" -msgstr "Быстрая игра (случайная карта с ботами)" +msgstr "Быстрая игра (случайная арена с ботами)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:116 msgid "???" @@ -9602,7 +9600,7 @@ msgstr "Победитель" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32 msgid "join 'best' team (auto-select)" -msgstr "автовыбор 'лучшей' команды" +msgstr "автовыбор «лучшей» команды" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33 msgid "Autoselect team (recommended)" @@ -9825,7 +9823,7 @@ msgstr "Не нажимайте эту кнопку снова!" msgid "" "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again." msgstr "" -"Что? Не могу зайти (m = NULL). Перефильтровка, чтобы такого больше не " +"Что? Не удаётся проиграть (m = NULL). Перефильтровка, чтобы такого больше не " "случалось." #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296 @@ -9838,8 +9836,8 @@ msgid "" "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " "again." msgstr "" -"Что? Не удаётся зайти (неверный режим игры). Перефильтровка, чтобы такого " -"больше не случалось." +"Что? Не удаётся проиграть (неверный режим игры). Перефильтровка, чтобы " +"такого больше не случалось." #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112 msgid "spectator" @@ -9878,7 +9876,7 @@ msgstr "Имя сервера" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748 msgid "Map" -msgstr "Карта" +msgstr "Арена" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749 msgid "Type" @@ -10097,7 +10095,7 @@ msgstr "Время в игре:" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 msgid "Favorite map:" -msgstr "Любимая карта:" +msgstr "Любимая арена:" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245 @@ -10123,7 +10121,7 @@ msgstr "Убийства/смерти:" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173 #, c-format msgid "Kill ratio:" -msgstr "Частота убийств:" +msgstr "Отношение убийств:" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208 msgid "ELO:" @@ -10148,7 +10146,7 @@ msgstr "Обновление может быть загружено с:" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." -msgstr "Автосоздание mapinfo для новых карт…" +msgstr "Автосоздание mapinfo для новых арен…" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566 #, c-format diff --git a/languages.txt b/languages.txt index 963860dbd..20544fc4e 100644 --- a/languages.txt +++ b/languages.txt @@ -4,14 +4,14 @@ de_CH "German (Switzerland)" "Deutsch (Schweiz)" 99% en "English" "English" 100% en_AU "English (Australia)" "English (Australia)" 74% es "Spanish" "Español" 98% -fr "French" "Français" 99% +fr "French" "Français" 100% ga "Irish" "Irish" 31% it "Italian" "Italiano" 99% hu "Hungarian" "Magyar" 46% nl "Dutch" "Nederlands" 61% pl "Polish" "Polski" 71% pt "Portuguese" "Português" 83% -pt_BR "Portuguese (Brazil)" "Português (Brasil)" 99% +pt_BR "Portuguese (Brazil)" "Português (Brasil)" 100% ro "Romanian" "Romana" 73% fi "Finnish" "Suomi" 98% tr "Turkish" "Türkçe" 29% @@ -19,7 +19,7 @@ cs "Czech" "Čeština" 30% el "Greek" "Ελληνική" 46% be "Belarusian" "Беларуская" 53% bg "Bulgarian" "Български" 62% -ru "Russian" "Русский" 99% +ru "Russian" "Русский" 100% sr "Serbian" "Српски" 63% uk "Ukrainian" "Українська" 49% zh_CN "Chinese (China)" "中文" 57% diff --git a/qcsrc/lib/csqcmodel/cl_player.qc b/qcsrc/lib/csqcmodel/cl_player.qc index 303fc38f2..acd503c5a 100644 --- a/qcsrc/lib/csqcmodel/cl_player.qc +++ b/qcsrc/lib/csqcmodel/cl_player.qc @@ -434,6 +434,7 @@ float autocvar_chase_back; float autocvar_chase_up; bool autocvar_chase_overhead; float autocvar_chase_pitchangle; +bool autocvar_chase_front; vector CSQCPlayer_ApplyChase(entity this, vector v) { vector forward; @@ -479,6 +480,8 @@ vector CSQCPlayer_ApplyChase(entity this, vector v) { makevectors(view_angles); forward = v_forward; + if(autocvar_chase_front) + forward = normalize(forward * -1); // trace a little further so it hits a surface more consistently (to avoid 'snapping' on the edge of the range) float cdist = -autocvar_chase_back - 8; chase_dest.x = v.x + forward.x * cdist; @@ -488,6 +491,14 @@ vector CSQCPlayer_ApplyChase(entity this, vector v) v.x = 1 * trace_endpos.x + 8 * forward.x + 4 * trace_plane_normal.x; v.y = 1 * trace_endpos.y + 8 * forward.y + 4 * trace_plane_normal.y; v.z = 1 * trace_endpos.z + 8 * forward.z + 4 * trace_plane_normal.z; + + if(autocvar_chase_front) + { + // now flip the view so the player is looking at themselves + vector newang = vectoangles(forward); + view_angles.x = view_angles.x * -1; // inverse up-down looking direction + view_angles.y = newang.y; + } } #if 0 diff --git a/qcsrc/lib/spawnfunc.qh b/qcsrc/lib/spawnfunc.qh index 5c1cfac37..d254364ce 100644 --- a/qcsrc/lib/spawnfunc.qh +++ b/qcsrc/lib/spawnfunc.qh @@ -283,6 +283,9 @@ noref bool __spawnfunc_first; this.spawnfunc_checked = true; \ if (this) { \ /* not worldspawn, delay spawn */ \ + /* clear some dangerous fields (TODO: properly support these in the map!) */ \ + this.think = func_null; \ + this.nextthink = 0; \ __spawnfunc_defer(this, __spawnfunc_##id); \ } else { \ /* world might not be "worldspawn" */ \ diff --git a/xonotic-client.cfg b/xonotic-client.cfg index bf1735e02..8f7066d96 100644 --- a/xonotic-client.cfg +++ b/xonotic-client.cfg @@ -216,6 +216,8 @@ seta cl_eventchase_vehicle 1 "camera goes into 3rd person mode when inside a veh seta cl_eventchase_vehicle_viewoffset "0 0 80" seta cl_eventchase_vehicle_distance 250 +seta chase_front 0 "show frontal view when using chase cam" + set _vehicles_shownchasemessage 0 seta cl_particles_oldvortexbeam 0 "Uses the old v2.3 Vortex beam instead of the new beam, only works if server allows it (g_allow_oldvortexbeam 1)"