# Xonotic CSQC
# Copyright (C) 2011 Team Xonotic
# This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
-# Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>, 2011.
#
+# Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>, 2011.
+# Ákos RUSZKAI, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1preview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-25 22:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n"
-"Last-Translator: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
-"Language-Team: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 17:11+0100\n"
+"Last-Translator: Ákos RUSZKAI\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: qcsrc/client/Main.qc:30
msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
-msgstr "FEHLER - MENÜ IST SICHTBAR ABER KEIN MENÜ WURDE DEFINIERT!"
+msgstr "HIBA - A MENÜ LÁTHATÓ, DE NEM VOLT DEFINIÁLVA!"
#: qcsrc/client/Main.qc:104
msgid ""
"^3Your engine build is outdated\n"
"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
msgstr ""
-"^3Diese Engine ist veraltet.\n"
-"^3Dieser Server verwendet eine neuere QC VM. Bitte updaten!\n"
+"^3A grafikus motorod elavult.\n"
+"^3A szerver újabb QC Virtuális Gépet (VM) használ. Kérlek, frissítsd a "
+"sajátodat!\n"
#: qcsrc/client/Main.qc:114
#, c-format
msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr "^4CSQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n"
+msgstr "^4CSQC Build-Információ: ^1%s (magyar)\n"
#: qcsrc/client/Main.qc:293 qcsrc/client/Main.qc:309
#, c-format
msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
-msgstr "es wurde versucht, in das nicht unterstützte Team %d zu wechseln"
+msgstr "nem támogatott %d csapathoz próbálsz csatlakozni"
#: qcsrc/client/Main.qc:424 qcsrc/client/scoreboard.qc:241
msgid "Usage:\n"
-msgstr "Syntax:\n"
+msgstr "Használat:\n"
#: qcsrc/client/Main.qc:425
msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n"
-msgstr "hud_save configname (speichert als hud_skinname_configname.cfg)\n"
+msgstr "hud_save configname (hud_skinname_configname.cfg mentése)\n"
#: qcsrc/client/Main.qc:549
msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n"
-msgstr "Syntax: cl_cmd BEFEHL..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
+msgstr "Használat: cl_cmd PARANCS..., ahol a lehetséges parancsok:\n"
#: qcsrc/client/Main.qc:550
msgid " settemp cvar value\n"
#: qcsrc/client/Main.qc:788
#, c-format
msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"
-msgstr ""
-"Ein CSQC-Entity hat seinen Besitzer gewechselt! (edict: %d, classname: %s)\n"
+msgstr "Egy CSQC entitás gazdát cserélt! (edict: %d, classname: %s)\n"
#: qcsrc/client/Main.qc:1029
#, c-format
msgid ""
"A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n"
msgstr ""
-"Ein CSQC-Entity hat seinen Typ gewechselt! (edict: %d, server: %d, type: %d -"
+"Egy CSQC entitás típust váltott! (edict: %d, server: %d, type: %d -"
"> %d)\n"
#: qcsrc/client/Main.qc:1038
msgid ""
"A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n"
msgstr ""
-"Ein CSQC-Entity kam aus dem Nichts! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n"
+"Egy CSQC-entitás a nagy semmiből jelent meg! (edict: %d, server: %d, type: %"
+"d)\n"
#: qcsrc/client/Main.qc:1080
#, c-format
"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
"%s)\n"
msgstr ""
-"Unbekannter Entity-Typ in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, "
+"Ismeretlen entitás típus CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, "
"classname: %s)\n"
#: qcsrc/client/Main.qc:1526
#, c-format
msgid "%s (not bound)"
-msgstr "%s (nicht zugewiesen)"
+msgstr "%s (nincs kiosztva)"
#: qcsrc/client/Main.qc:1531 qcsrc/client/hud.qc:230
#, c-format
#: qcsrc/client/announcer.qc:31
msgid "^1Begin!"
-msgstr "^1Los!"
+msgstr "^1Kezdődjék a játszma!"
#: qcsrc/client/announcer.qc:41
#, c-format
msgid "^1Game starts in %d seconds"
-msgstr "^1Das Spiel startet in %d Sekunden"
+msgstr "^1A játszma kezdéséig még %d másodperc van hátra"
#: qcsrc/client/announcer.qc:153
msgid "^1RED^7 flag"
-msgstr "^1ROTE^7 Flagge"
+msgstr "^1VÖRÖS^7 ZÁSZLÓ"
#: qcsrc/client/announcer.qc:158
msgid "^4BLUE^7 flag"
#: qcsrc/client/announcer.qc:166
#, c-format
msgid "You picked up the %s!"
-msgstr "Du hast die %s genommen!"
+msgstr "Felvetted a %s -t!"
#: qcsrc/client/announcer.qc:170
#, c-format
msgid "You got the %s!"
-msgstr "Du hast die %s!"
+msgstr "Nálad van a %s!"
#: qcsrc/client/csqcmodel_hooks.qc:17
#, c-format
msgid "Trying to use non existing model %s. "
-msgstr "Modell %s existiert nicht! "
+msgstr "A %s modell nem létezik "
#: qcsrc/client/csqcmodel_hooks.qc:19
#, c-format
msgid "Reverted to %s.\n"
-msgstr "Es wird stattdessen %s verwendet.\n"
+msgstr "Visszaállítva %s helyzetbe.\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:160
msgid "1st"
#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/hud.qc:225
msgid "Finish line"
-msgstr "Ziel"
+msgstr "Cél"
#: qcsrc/client/hud.qc:223
#, c-format
msgid "Intermediate %d"
-msgstr "Zwischenzeit %d"
+msgstr "Közepes %d"
#: qcsrc/client/hud.qc:232
#, c-format
#: qcsrc/client/hud.qc:786
msgid "Out of ammo"
-msgstr "Keine Munition mehr."
+msgstr "Nincs több lőszered."
#: qcsrc/client/hud.qc:790
msgid "Don't have"
-msgstr "nicht vorhanden"
+msgstr "nincs nálad"
#: qcsrc/client/hud.qc:794
msgid "Unavailable"
-msgstr "nicht verfügbar"
+msgstr "nem elérhető"
#: qcsrc/client/hud.qc:1534
#, c-format
msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n"
-msgstr "^1%s^1 konnte es nicht mehr ertragen\n"
+msgstr "^1%s^1 már nem bírta tovább\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1538 qcsrc/client/hud.qc:1887
#, c-format
msgid "^1%s^1 died\n"
-msgstr "^1%s^1 ist gestorben\n"
+msgstr "^1%s^1 meghalt\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1542
#, c-format
msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n"
-msgstr "^7%s^7 hat sich erhängt. Was ist schon ein Leben ohne Munition?\n"
+msgstr "^7%s^7 öngyilkos lett. Lőszer nélkül mi értelme az életnek?\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1546
#, c-format
msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n"
-msgstr "^1%s^1 dachte, einen tollen Campingplatz gefunden zu haben\n"
+msgstr "^1%s^1 azt hitte, jó helyen vert tanyát\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1550
#, c-format
msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n"
-msgstr "^1%s^1 bekam Probleme mit dem Lord of Teamplay\n"
+msgstr "^1%s^1 és a Csapatjátékosok Ura mégse jött ki jól egymással\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1554
#, c-format
msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n"
-msgstr "^1%s^1 hat sich selbst auf unfaire Weise erledigt\n"
+msgstr "^1%s^1 unfair módon kicsinálta magát\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1558
#, c-format
msgid "^1%s^1 burned to death\n"
-msgstr "^1%s^1 brannte zu Tode\n"
+msgstr "^1%s^1 szénné égett\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1562
#, c-format
msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n"
-msgstr ""
-"^1%s^1 konnte dem Drang zur Selbstzerstörung einfach nicht widerstehen\n"
+msgstr "^1%s^1 szerint jó móka az öngyilkosság\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1566
#, c-format
msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n"
-msgstr "^1%s^1 machte seinem %d-Amoklauf ein Ende\n"
+msgstr "^1%s^1 kinyírta magát %d-szeres Ámokfutása után\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1583
#, c-format
msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n"
-msgstr "^1%s^1 ergriff Maßnahmen gegen einen Mitspieler\n"
+msgstr "^1%s^1 a saját csapattársa ellen fordult!\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1585
#, c-format
msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n"
-msgstr "^1%s^1 mähte einen Mitspieler nieder\n"
+msgstr "^1%s^1 ledarált még egy csapattársat!\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1590
#, c-format
msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n"
-msgstr ""
-"^1%s^1 dachte, %d Punkte hintereinander reichen, und trug dies an einem "
-"Mitspieler aus\n"
+msgstr "^1%s^1 befejezte %d-szeres Ámokfutását, és a csapattársára rontott!\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1592
#, c-format
msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n"
-msgstr "^1%s^1 beendete seinen %d-Amoklauf, indem er einen Mitspieler tötete\n"
+msgstr "^1%s^1 bevégezte %d-szres Ámokfutását, és megölte egy csapattársát!\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1596
#, c-format
msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n"
-msgstr ""
-"^1%s^1s %s Punkte hintereinander wurden von einem Mitspieler gestört!\n"
+msgstr "^1%s^1s %s-szeres Ámokfutásának egy csapattársa vetett véget!\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1598
#, c-format
msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n"
-msgstr "^1%s^1s %s-Amoklauf wurde von einem Mitspieler beendet!\n"
+msgstr "^1%s^1s %s-szeres Ámokfutását egy csapattársa fejezte be!\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1602
#, c-format
msgid "^1%s^1 drew first blood\n"
-msgstr "^1%s^1 war der Erste\n"
+msgstr "^1%s^1 ontotta az első vért!\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1606
#, c-format
msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n"
-msgstr "^1%s^1 dachte, %s^1 am Teleportieren hindern zu können\n"
+msgstr "^1%s^1 megpróbálta elfoglalni %s^1 teleportációs helyét\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1608
#, c-format
msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 telefragged\n"
+msgstr "^1%s^1-ba %s^1 egyszerűen bele-teleportált\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1613
#, c-format
msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 etränkt\n"
+msgstr "^1%2$s^1 megfolytotta %1$^1-t a víz alatt\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1618
#, c-format
msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 im Schleim versenkt\n"
+msgstr "^1%2$s^1 belelökte %1$s^1-t a trutymóba\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1623
#, c-format
msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gebraten\n"
+msgstr "^1%2$s^1 ropogósra sütötte %1$s^1-t a lávában\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1628
#, c-format
msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 geerdet\n"
+msgstr "^1%2$s^1 lelökte %1$s^1-t a mélybe\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1633
#, c-format
msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins All geschossen\n"
+msgstr "^1%2$s^1 kilőtte %1$s^1-t az űrbe\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1638
#, c-format
msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 konserviert\n"
+msgstr "^1%2$s^1 összecsomagolta %1$s^1-t\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1644
#, c-format
msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in eine Welt des Schmerzes geworfen\n"
+msgstr "^1%2$s^1 kilökte %1$s^1-t a nagy semmibe\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1648
#, c-format
msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerquetscht\n"
+msgstr "^1%2$s^1 összeroppantotta %1$s^1-t\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1652
#, c-format
msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerstückelt\n"
+msgstr "^1%2$s^1 ledarálta %1$s^1-t\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1656
#, c-format
msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Luft gejagt\n"
+msgstr "^1%2$s^1 darabokra robbantotta %1$s^1\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1660
#, c-format
msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von der Explosion von %s^1s Fahrzeug erwischt\n"
+msgstr "^1%s^1 túl közel merészkedett %s^1 járművének robbanásához\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1664
#, c-format
msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergeschmettert\n"
+msgstr "^1%2$s^1 odaszögezte %1$s^1-t\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1668
#, c-format
msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n"
-msgstr "^1%s^1 fand keine Deckung vor %s^1s Raketen\n"
+msgstr "^1%s^1 nem tudott fedezékbe húzódni %s^1s rakétái elől\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1672
#, c-format
msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n"
-msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Wakizashi.\n"
+msgstr "^1%s^1 meghalt %s^1's Wakizashijának becsapódásától.\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1676
#, c-format
msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Hölle geschossen\n"
+msgstr "^1%2$s^1 odaszögezte %1$s^1-t a földhöz\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1680
#, c-format
msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 total zerstört\n"
+msgstr "^1%2$s^1 cafatokra tépte %1$s^1-t\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1684
#, c-format
msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n"
-msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Raptor.\n"
+msgstr "^1%s^1 is belehalt %s^1 Raptorjának lezuhanásába.\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1688
#, c-format
msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins offene Feuer geschubst\n"
+msgstr "^1%2$s^1 kilökte %1$s^1-t a tűzvonalba\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1692
#, c-format
msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in einen unglücklichen Unfall geschubst\n"
+msgstr "^1%2$s^1 miatt %1$s^1 halálos balesetet szenvedett\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1696
#, c-format
msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s auf unfaire Weise erledigt\n"
+msgstr "^%2$s^1 unfair módon kinyírta %1$s^1-t\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1700
#, c-format
msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s verbrannt\n"
+msgstr "^1%2$s^1 elégette %1$s^1-t\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1712
#, c-format
msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gefraggt\n"
+msgstr "^1%2$s^1 kinyírta %1$s^1-t\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1717
#, c-format
msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n"
-msgstr "^1%s^1's Punkte-Folge wurde von %s^1 beendet\n"
+msgstr "^1%s^1 pontgyűjtésének %s^1 vetet véget\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1719
#, c-format
msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n"
-msgstr "^1%s^1's Kill-Spree wurde von %s^1 beendet\n"
+msgstr "^1%s^1 Ámokfutásának %s^1 vetett véget\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1722
#, c-format
msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n"
-msgstr "^1%s^1 machte %s Punkte hintereinander\n"
+msgstr "^1%s^1 már a %s-dik pontot szerzi zsinórban!\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1724
#, c-format
msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n"
-msgstr "^1%s^1 hat %s Frags hintereinander\n"
+msgstr "^1%s^1 már a %s-dik ellenfelét öli meg zsinórban!\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1727
#, c-format
msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n"
-msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE SCORE\n"
+msgstr "%s^7 ^1MESTER HÁRMASA^7 van!\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1729
#, c-format
msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n"
-msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE FRAG\n"
+msgstr "%s^7 ^1TRIPLE FRAG\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1732
#, c-format
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-25 22:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-27 03:20+0100\n"
"Last-Translator: Ákos RUSZKAI\n"
-"Language-Team:\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language:\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr "Csapat[os] öldöklés "
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
-#, fuzzy
msgid "Capture the Flag"
msgstr "Zászlórablás"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
msgstr ""
+"Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
+"stats.xonotic.org-on?"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
msgid "ALWU2N^Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Igen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
msgid "ALWU2N^No"
-msgstr ""
+msgstr "Nem"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
msgid "ALWU2N^Undecided"
-msgstr ""
+msgstr "Nem tudom eldönteni"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
msgid "Save settings"
msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
-#, fuzzy
msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
-msgstr "Panel csak Verseny/CTS-ben engedélyezett"
+msgstr "Panel csak Verseny/Ügyességi v.-ben engedélyezett"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
msgid "Status bar"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
msgid "Powerups Panel"
-msgstr "Powerup Panel"
+msgstr "Turbózó Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
msgid "Flip strength and shield positions"
msgstr "Fegyver ikonok:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
-#, fuzzy
msgid "Show only owned weapons"
-msgstr "Bázis-iránypontok mutatása"
+msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
msgid "Show weapon ID as:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:210
msgid "Invincible Projectiles"
-msgstr ""
+msgstr "Láthatatlan lövedékek"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:272
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
msgid "No powerups"
-msgstr ""
+msgstr "Nincsenek Turbózók"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
-#, fuzzy
msgid "Powerups"
msgstr "Powerup Panel"
msgstr "Demók"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
-#, fuzzy
msgid "Automatically record demos while playing"
msgstr "Játék közben demók rögzítése"
msgstr "Alapértelmezett"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d modified"
msgstr "%d módosított beállítások"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
-#, fuzzy
msgid "Official"
msgstr "Hivatalos beállítások"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208
-#, fuzzy
msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210
msgid "N/A (auth library missing)"
-msgstr ""
+msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216
-#, fuzzy
msgid "Not supported (can't connect)"
msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:218
-#, fuzzy
msgid "Not supported (won't encrypt)"
msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222
-#, fuzzy
msgid "Supported (will encrypt)"
msgstr "támogatott (titkosított)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:224
-#, fuzzy
msgid "Supported (won't encrypt)"
msgstr "támogatott (nem titkosított)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228
-#, fuzzy
msgid "Requested (will encrypt)"
msgstr "kért (titkosított)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:230
-#, fuzzy
msgid "Requested (won't encrypt)"
msgstr "kért (nem titkosított)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:234
-#, fuzzy
msgid "Required (can't connect)"
msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:236
-#, fuzzy
msgid "Required (will encrypt)"
msgstr "szükséges (titkosított)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:256
-#, fuzzy
msgid "Hostname:"
-msgstr "Gazda név"
+msgstr "Gazda neve:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:270
-#, fuzzy
msgid "Gametype:"
msgstr "Játék típusa:"
msgstr "Verzió:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
-#, fuzzy
msgid "Settings:"
-msgstr "Beállítások"
+msgstr "Beállítások:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:297
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:329
msgstr "Botok:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
-#, fuzzy
msgid "Free slots:"
-msgstr "Maximális játékosszám"
+msgstr "Szabad férőhelyek:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:313
msgid "Encryption:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:318
msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:323
msgid "Key:"
msgstr "Modell:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
-#, fuzzy
msgid "No crosshair"
-msgstr "Célkereszt:"
+msgstr "Nincs célkereszt"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90
-#, fuzzy
msgid "Per weapon crosshair"
-msgstr "Fegyverenként"
+msgstr "Fegyverenkénti célkereszt"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
-#, fuzzy
msgid "Custom crosshair"
-msgstr "Célkereszt:"
+msgstr "Egyéni célkereszt"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112
msgid "Crosshair size:"
msgstr "Egyéni"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
-#, fuzzy
msgid "Other crosshair settings"
-msgstr "Meccs beállítások:"
+msgstr "További célkereszt beállítások"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
-#, fuzzy
msgid "Model settings"
-msgstr "Beállítások mentése"
+msgstr "Játékosmodell beállítások"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:153
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
-#, fuzzy
msgid "View settings"
-msgstr "Beállítások mentése"
+msgstr "Nézet beállítások"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
-#, fuzzy
msgid "HUD settings"
-msgstr "Beállítások mentése"
+msgstr "HUD beállítások"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:203
msgstr "Azonnali alkalmazás"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
-#, fuzzy
msgid "Crosshair settings"
-msgstr "Célkereszt mérete:"
+msgstr "Célkereszt beállítások"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
-#, fuzzy
msgid "Enable center crosshair dot"
msgstr "Középső pont engedélyezése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
-#, fuzzy
msgid "Dot size:"
-msgstr "Csevely mérete:"
+msgstr "Pont mérete:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
-#, fuzzy
msgid "Dot alpha:"
-msgstr "Iránypontok átlátszósága:"
+msgstr "Pont átlátszósága:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
-#, fuzzy
msgid "Dot color:"
-msgstr "Csapat szín:"
+msgstr "Pont színe:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
-#, fuzzy
msgid "Use normal crosshair color"
-msgstr "Célkereszt színe:"
+msgstr "Célkereszt normális színének használata"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
-#, fuzzy
msgid "Crosshair animations:"
-msgstr "Célkereszt átlátszósága:"
+msgstr "Célkereszt animációk:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
msgid "Smooth effects of crosshairs"
-msgstr ""
+msgstr "Célkereszt animációk simítása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
msgid "Use rings to indicate weapon status"
-msgstr ""
+msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
-#, fuzzy
msgid "Hit testing:"
msgstr "Találat ellenőrzés:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
-#, fuzzy
msgid "HTTST^Disabled"
msgstr "AA^Letiltva"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
-#, fuzzy
msgid "HTTST^TrueAim"
msgstr "Valós célzás"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
-#, fuzzy
msgid "HTTST^Enemies"
msgstr "Ellenségek"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
-msgstr ""
+msgstr "Célkereszt elmosása, ha a lövés elakadna valamiben"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
msgid "Animate when hitting an enemy"
-msgstr ""
+msgstr "Animáció találat esetén"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
msgid "Animate when picking up an item"
-msgstr ""
+msgstr "Animáció tárgyfelvétel esetén"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
-#, fuzzy
msgid "Damage:"
-msgstr "Sérülési rázkódás:"
+msgstr "Sérülési effekt:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
msgid "Overlay:"
-msgstr ""
+msgstr "Telítettség:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
-#, fuzzy
msgid "Factor:"
-msgstr "Nagyítási szorzó:"
+msgstr "Szorzó:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:52
-#, fuzzy
msgid "Fade rate:"
-msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
+msgstr "Elhalványulási idő:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:58
msgid "Waypoints"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:71
msgid "Edge offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Eltolás:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:80
-#, fuzzy
msgid "Show names above players"
-msgstr "A képkocka/másodperc mutatása"
+msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
msgid "Only when near crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
-#, fuzzy
msgid "Display health and armor"
-msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
+msgstr "Életerő és páncél jelzése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:90
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
-msgstr ""
+msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
-msgstr ""
+msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
msgid "HDCNFRM^Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Igen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
msgid "HDCNFRM^No"
-msgstr ""
+msgstr "Nem"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
-#, fuzzy
msgid "Body fading:"
-msgstr "Kitöltés:"
+msgstr "Holttestek elhalványulása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
msgid "Gibs:"
msgstr "GIBS^Rengeteg"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:40
-#, fuzzy
msgid "Playermodel LOD:"
-msgstr "Játékosok:"
+msgstr "Játékos modell LOD:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:44
msgid "Force models:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:45
msgid "MDL^None"
-msgstr "MDL^Nincs"
+msgstr "MDL^Egyiket se"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:46
msgid "MDL^Custom"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
msgid "MDL^All"
-msgstr "MDL^Mind"
+msgstr "MDL^Mindet"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:50
msgid "Force player models to mine"
msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:52
-#, fuzzy
msgid "Force player colors to mine"
-msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
+msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
msgid "Field of view:"
msgstr "Látómező:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
-#, fuzzy
msgid "Zoom:"
msgstr "Nagyítási mód:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
-#, fuzzy
msgid "RETICLE^Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
msgid "RETICLE^With reticle"
-msgstr ""
+msgstr "Távcsőkeret mutatása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
msgid "ZOOM^Factor:"
-msgstr ""
+msgstr "Szorzó:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
-#, fuzzy
msgid "ZOOM^Speed:"
-msgstr "Sebesség (kB/s):"
+msgstr "Sebesség:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
msgid "ZOOM^Instant"
-msgstr ""
+msgstr "Azonnal"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
-#, fuzzy
msgid "ZOOM^Sensitivity:"
-msgstr "Érzékenység:"
+msgstr "Egér érzékenység:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
msgid "Velocity zoom:"
-msgstr ""
+msgstr "Nagyítás simítása:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
-#, fuzzy
msgid "VZOOM^Disabled"
msgstr "Letiltva"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
msgid "VZOOM^Forward only"
-msgstr ""
+msgstr "Csak nagyításra"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
msgid "VZOOM^All directions"
-msgstr ""
+msgstr "Nagyításra és kicsinyítésre is"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
msgid "VZOOM^Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Sebesség:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
msgid "Allow passing through walls while spectating"
-msgstr ""
+msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
msgid "1st person perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Első személy nézet"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
msgid "Smooth the view when landing from a jump"
-msgstr ""
+msgstr "Zökkenés mentesítés ugrás után"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
msgid "Smooth the view while crouching"
-msgstr ""
+msgstr "Finom guggolás"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
msgid "View waving while idle"
-msgstr ""
+msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
msgid "View bobbing while walking around"
-msgstr ""
+msgstr "Fej biccentés futás közben"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
msgid "3rd person perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Harmadik személy nézet"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
-#, fuzzy
msgid "Back distance"
-msgstr "Részecskék megjelenítése:"
+msgstr "Távolság hátrafelé"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
-#, fuzzy
msgid "Up distance"
-msgstr "Megjelenítés távolsága:"
+msgstr "Távolság felfelé"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
msgid "Weapon priority list:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr "Kézben tartott fegyver kirajzolása"
+msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
msgid "Gun model swaying"
-msgstr ""
+msgstr "Fegyver hintáztatása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
-#, fuzzy
msgid "Gun model bobbing"
-msgstr "<modell nem található>"
+msgstr "Fegyver biccentése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:68
msgid "VWMDL^Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Arány"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
msgid "News"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
msgid "Sandbox Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Homokozó eszköztár"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
msgid "Spawn"
-msgstr ""
+msgstr "Megjelenítés"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
-#, fuzzy
msgid "Remove *"
msgstr "Eltávolítás"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
msgid "Copy *"
-msgstr ""
+msgstr "Másolás"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
-#, fuzzy
msgid "Paste"
-msgstr "Általános:"
+msgstr "Beillesztés"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
msgid "Bone:"
-msgstr ""
+msgstr "Csont:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
msgid "Set * as child"
-msgstr ""
+msgstr "* hozzárendelése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
msgid "Attach to *"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
msgid "Detach from *"
-msgstr ""
+msgstr "Leválasztás * -ról"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
msgid "Visual object properties for *:"
-msgstr ""
+msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
-#, fuzzy
msgid "Set skin:"
-msgstr "Menü felületek:"
+msgstr "Bőr:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
-#, fuzzy
msgid "Set alpha:"
-msgstr "Iránypontok átlátszósága:"
+msgstr "Átlátszóság:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
-#, fuzzy
msgid "Set color main:"
-msgstr "Csapat szín:"
+msgstr "Elsődleges szín:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
-#, fuzzy
msgid "Set color glow:"
-msgstr "Csapat szín:"
+msgstr "Világító szín:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
msgid "Set frame:"
-msgstr ""
+msgstr "Póz:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
msgid "Physical object properties for *:"
-msgstr ""
+msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
msgid "Set material:"
-msgstr ""
+msgstr "Anyagjellemzők:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
-#, fuzzy
msgid "Set solidity:"
-msgstr "Érzékenység:"
+msgstr "Szilárdság:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
msgid "Non-solid"
-msgstr ""
+msgstr "Áthatolható"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
msgid "Solid"
-msgstr ""
+msgstr "Szilárd:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
msgid "Set physics:"
-msgstr ""
+msgstr "Fizika:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
msgid "Static"
-msgstr ""
+msgstr "Statikus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
msgid "Movable"
-msgstr ""
+msgstr "Mozgatható"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
-#, fuzzy
msgid "Physical"
-msgstr "Fizika Panel"
+msgstr "Fizikai"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
-#, fuzzy
msgid "Set scale:"
-msgstr "Betűméret:"
+msgstr "Méret:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
msgid "Set force:"
-msgstr ""
+msgstr "Erő:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
msgid "Claim *"
-msgstr ""
+msgstr "* birtokba vétele"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
msgid "* object info"
-msgstr ""
+msgstr "* objektum információi"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
msgid "* mesh info"
-msgstr ""
+msgstr "* alakzat információi"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
msgid "* attachment info"
-msgstr ""
+msgstr "* csatolmány információi"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
-#, fuzzy
msgid "Show help"
-msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
+msgstr "Súgó"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
msgid "* is the object you are facing"
-msgstr ""
+msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
msgid "Settings"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználó"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
msgid "New style sound attenuation"
-msgstr ""
+msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
msgid "Mute sounds when not active"
-msgstr ""
+msgstr "Hangcsatornák használaton kívül némítása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:194
msgstr "Fejhallgató barát mód"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
-#, fuzzy
msgid "Hit indication sound"
msgstr "Találat jelző"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172
-#, fuzzy
msgid "Chat message sound"
msgstr "Csevely pittyenés"
msgstr "Menü hangok"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:177
-#, fuzzy
msgid "Time announcer:"
msgstr "Időre figyelmeztetés:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:179
-#, fuzzy
msgid "WRN^Disabled"
msgstr "AA^Letiltva"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:199
msgid "Debug info about sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Hangok hibakeresési információi"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
msgid "Quality preset:"
msgstr "RES^Legalacsonyabb"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
-#, fuzzy
msgid "RES^Very low"
-msgstr "RES^Alacsony"
+msgstr "RES^Nagyon alacsony"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
msgid "RES^Low"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:84
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
msgid "Avoid lossy texture compression"
-msgstr "Veszteséges textúra tömörítés kikapcsolása"
+msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:93
msgid "Use lightmaps"
msgstr "Csillogás"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
-#, fuzzy
msgid "Particles quality:"
msgstr "Részecskék minősége:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
-#, fuzzy
msgid "Particles distance:"
msgstr "Részecskék megjelenítése:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
-#, fuzzy
msgid "Damage effects:"
-msgstr "Elhalványulás hatása:"
+msgstr "Sebzési effektek:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
-#, fuzzy
msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
msgstr "Letiltva"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
-msgstr ""
+msgstr "Testrészenként"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
-#, fuzzy
msgid "DMGPRTCLS^All"
msgstr "MDL^Mind"
msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
-#, fuzzy
msgid "Fake corona lighting"
-msgstr "Valósidejű világ fények"
+msgstr "Hamis fényudvarok"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
msgid "Realtime dynamic lighting"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
msgid "LOD"
-msgstr ""
+msgstr "LOD"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
msgid "Bloom"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
msgid "Extra postprocessing effects"
-msgstr ""
+msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
msgid "Key bindings:"
msgstr "Szerkesztés..."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:45
-#, fuzzy
msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
-msgstr "\"belépés a konzolba\" zár is"
+msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:53
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:61
msgid "Mouse:"
-msgstr ""
+msgstr "Egér:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
msgid "Sensitivity:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:68
msgid "Smooth aiming"
-msgstr ""
+msgstr "Egér mozgásának simítása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
-#, fuzzy
msgid "Invert aiming"
msgstr "Fordított egérmozgás"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:75
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:77
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:80
-#, fuzzy
msgid "Disable system mouse acceleration"
msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
-#, fuzzy
msgid "Enable built in mouse acceleration"
-msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
+msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
msgid "User defined key bind"
msgstr "Mégsem"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
-#, fuzzy
msgid "Network:"
-msgstr "Hálózat"
+msgstr "Hálózati kapcsolat típusa:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
msgid "56k"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
msgid "Local latency:"
-msgstr ""
+msgstr "Helyi késleltetés:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
msgid "Client UDP port:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62
msgid "Movement error compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Mozgási hibák javítása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
msgid "Downloads:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
msgid "Maximum:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:73
msgid "Speed (kB/s):"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
msgid "Framerate:"
-msgstr ""
+msgstr "Képfrissítés sebessége:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
msgid "MAXFPS^5 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^5 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
msgid "MAXFPS^10 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^10 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
msgid "MAXFPS^20 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^20 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
msgid "MAXFPS^30 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^30 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
msgid "MAXFPS^40 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^40 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
msgid "MAXFPS^50 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^50 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
msgid "MAXFPS^60 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^60 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
msgid "MAXFPS^70 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^70 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
msgid "MAXFPS^100 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^100 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
msgid "MAXFPS^125 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^125 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
msgid "MAXFPS^200 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^200 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
msgid "MAXFPS^Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
msgid "Target:"
-msgstr ""
+msgstr "Cél érték:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:100
-#, fuzzy
msgid "TRGT^Disabled"
-msgstr "AA^Letiltva"
+msgstr "TRGT^Letiltva"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
msgid "TRGT^30 fps"
-msgstr ""
+msgstr "TRGT^30 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
msgid "TRGT^40 fps"
-msgstr ""
+msgstr "TRGT^40 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
msgid "TRGT^50 fps"
-msgstr ""
+msgstr "TRGT^50 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
msgid "TRGT^60 fps"
-msgstr ""
+msgstr "TRGT^60 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
msgid "TRGT^100 fps"
-msgstr ""
+msgstr "TRGT^100 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
msgid "TRGT^125 fps"
-msgstr ""
+msgstr "TRGT^125 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
msgid "TRGT^200 fps"
-msgstr ""
+msgstr "TRGT^200 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
-#, fuzzy
msgid "Idle limit:"
-msgstr "Időhatár:"
+msgstr "Tétlenség esetén:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:113
msgid "IDLFPS^10 fps"
-msgstr ""
+msgstr "IDLFPS^10 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
msgid "IDLFPS^20 fps"
-msgstr ""
+msgstr "IDLFPS^20 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
msgid "IDLFPS^30 fps"
-msgstr ""
+msgstr "IDLFPS^30 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
msgid "IDLFPS^60 fps"
-msgstr ""
+msgstr "IDLFPS^60 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
msgid "IDLFPS^Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
msgid "Show frames per second"
-msgstr "A képkocka/másodperc mutatása"
+msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:125
msgid "Save processing time for other apps"
-msgstr ""
+msgstr "Feldolgozási adatok elmentése más programok számára"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:129
-#, fuzzy
msgid "Menu tooltips:"
-msgstr "Menü felületek:"
+msgstr "Menü tippek:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:131
-#, fuzzy
msgid "TLTIP^Disabled"
-msgstr "AA^Letiltva"
+msgstr "TLTIP^Letiltva"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
msgid "TLTIP^Standard"
-msgstr ""
+msgstr "TLTIP^Normál"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
-#, fuzzy
msgid "TLTIP^Advanced"
-msgstr "Rutinos"
+msgstr "TLTIP^Részletes"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
msgid "Show current time"
msgstr "Mai dátum mutatása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:141
-#, fuzzy
msgid "Enable developer mode"
-msgstr "Középső pont engedélyezése"
+msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
msgid "Advanced settings"
msgstr "Menü felületek:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
-#, fuzzy
msgid "Set skin"
-msgstr "Menü felületek:"
+msgstr "Felület beállítása:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
-#, fuzzy
msgid "Set language"
-msgstr "Szöveg nyelve:"
+msgstr "Nyelvezet:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
-#, fuzzy
msgid "Disable gore effects and harsh language"
msgstr "Véres hatások letiltása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
msgid "Allow player statistics to track your client"
-msgstr ""
+msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
msgid "Allow player statistics to use your nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
msgid "Resolution:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
msgid "Font/UI size:"
-msgstr "Betük/Menü mérete:"
+msgstr "Betűk/Menü mérete:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
msgid "SZ^Unreadable"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
msgid "16bit"
-msgstr ""
+msgstr "16bit"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
msgid "32bit"
-msgstr ""
+msgstr "32bit"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
msgid "Full screen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
msgid "High-quality frame buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
msgid "Depth first:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
msgid "DF^World"
-msgstr "Világ"
+msgstr "DF^Világ"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
msgid "DF^All"
-msgstr "Minden"
+msgstr "DF^Minden"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
-msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
+msgstr "Vertex Buffer Objektumok (VBO)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
msgid "VBO^Off"
-msgstr "VBO^Off"
+msgstr "VBO^Letiltva"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:132
msgid "Psycho coloring (easter egg)"
-msgstr ""
+msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
msgid "Trippy vertices (easter egg)"
-msgstr ""
+msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
msgid "Flip view horizontally"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
msgid "Campaign Difficulty:"
-msgstr ""
+msgstr "Nehézségi fokozat:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
msgid "CSKL^Easy"
-msgstr ""
+msgstr "CSKL^Könnyű"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
-#, fuzzy
msgid "CSKL^Medium"
-msgstr "Közepes"
+msgstr "CSKL^Középszint"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
msgid "CSKL^Hard"
-msgstr ""
+msgstr "CSKL^Nehéz"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
msgid "Start Singleplayer!"
"."
#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
-#, fuzzy
msgid "spectator"
msgstr "Nézőként csatlakozok"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:439
#, c-format
msgid "Update to %s now!"
-msgstr "Most frissítsd %s-re/ra!"
+msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
msgid ""
#: weapons.qc.tmp:1
msgid "Rifle"
-msgstr "Puska"
+msgstr "Vadászpuskauska"
#: weapons.qc.tmp:2
msgid "Machine Gun"
#: weapons.qc.tmp:8
msgid "Shotgun"
-msgstr "Vadászpuska"
+msgstr "Puska"
#: weapons.qc.tmp:9
#, c-format
#: weapons.qc.tmp:12
msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr "Nehéz Lézer Roham Ágyú"
+msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
#: weapons.qc.tmp:13
msgid "Mortar"
-msgstr "Mortar"
+msgstr "Gránátvető"
#: weapons.qc.tmp:14
msgid "Hagar"