X-Git-Url: http://git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=menu.dat.hu.po;h=a7dfda904bb174bad47f8225883aa48a1daebd77;hb=5abe7760e8867f0e6001991049795a3da07813a0;hp=c12c10073b5f8b5d43258bbe8df992b952a775b9;hpb=87d4a81433ca7dbd761782f9b4b235976c7cdae5;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/menu.dat.hu.po b/menu.dat.hu.po index c12c10073..a7dfda904 100644 --- a/menu.dat.hu.po +++ b/menu.dat.hu.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-16 18:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 15:47+0100\n" "Last-Translator: Ákos RUSZKAI\n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language:\n" @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "Szorzó:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:52 msgid "Fade rate:" -msgstr "Elhalványulási idő:" +msgstr "Elhalványulási sebesség:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:58 msgid "Waypoints" @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "Első személy nézet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 msgid "Smooth the view when landing from a jump" -msgstr "Zökkenés mentesítés ugrás után" +msgstr "Finom rugózás landoláskor" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83 msgid "Smooth the view while crouching" @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "Fegyver biccentése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:68 msgid "VWMDL^Scale" -msgstr "Arány" +msgstr "Fegyvermodell mérete" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4 msgid "News" @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "Videó" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 msgid "Effects" -msgstr "Hatások" +msgstr "Effektek" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4 @@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "Hangok valósághű csillapítása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 msgid "Mute sounds when not active" -msgstr "Hangcsatornák használaton kívül némítása" +msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:194 @@ -2473,11 +2473,11 @@ msgstr "Kliens UDP port:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:55 msgid "Show netgraph" -msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése" +msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:59 msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "Kliens-oldali mozgásbecslés" +msgstr "Kliensoldali mozgásbecslés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62 msgid "Movement error compensation" @@ -3163,304 +3163,304 @@ msgstr "Aknavető" msgid "Nex" msgstr "Nex" -#~ msgid "%d/%d, %d free player slots" -#~ msgstr "%d/%d, %d szabad férőhely" +#~ msgid "Waypoint settings:" +#~ msgstr "Iránypont beállítások:" -#~ msgid "Gameplay:" -#~ msgstr "Játékmenet:" +#~ msgid "" +#~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience." +#~ msgstr "" +#~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!" -#~ msgid "Ping:" -#~ msgstr "Ping:" +#~ msgid "Accelerometer scale:" +#~ msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:" -#~ msgid "CA:" -#~ msgstr "CA:" +#~ msgid "Show accelerometer" +#~ msgstr "Gyorsulásmérő mutatása" -#~ msgid "View bobbing:" -#~ msgstr "Fej biccenés:" +#~ msgid "qu/s (hidden)" +#~ msgstr "qu/s (rejtett)" -#~ msgid "Zoom speed:" -#~ msgstr "Nagyítás sebessége:" +#~ msgid "Speedometer" +#~ msgstr "Sebességmérő" -#~ msgid "Weapon settings..." -#~ msgstr "Fegyverzet beállítások..." +#, fuzzy +#~ msgid "Powerup sharpen" +#~ msgstr "Powerup élesítés" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Méret:" +#, fuzzy +#~ msgid "Damage & water blur" +#~ msgstr "Sérülés és víz elmosás" -#~ msgid "HTST^None" -#~ msgstr "HTST^Nincs" +#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s" +#~ msgstr "%s -t %s szitává lyuggatta" -#~ msgid "Waypoints setup..." -#~ msgstr "Iránypontok beállítása..." +#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" +#~ msgstr "%s meghalt %s nagyszerű ki@!#%%tt Tuba játékától" -#~ msgid "Waypoint scale:" -#~ msgstr "Iránypontok mérete:" +#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" +#~ msgstr "%s se bírta tovább a ki@!#%%tt Tuba hangját" -#~ msgid "Show names:" -#~ msgstr "Nevek mutatása:" +#~ msgid "%s was gunned by %s" +#~ msgstr "%s-t lelőtte %s" -#~ msgid "Teammates" -#~ msgstr "Csapattársak" +#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" +#~ msgstr "" +#~ "%2$s ^7úgy elverte %1$s -t ^7 a ^2puskályával, mintha ^7szívlapáttal " +#~ "csapta volna agyon" -#~ msgid "All players" -#~ msgstr "Minden játékos" +#~ msgid "%s was tagged by %s" +#~ msgstr "%s-t megjelölte %s" -#~ msgid "Spatial voices:" -#~ msgstr "Utasítások:" +#~ msgid "%s ate %s's rocket" +#~ msgstr "%s megette %s rakétáját" -#~ msgid "VOCS^None" -#~ msgstr "VOCS^Nincs" +#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" +#~ msgstr "%s majdnem kicselezte %s rakétáját" -#~ msgid "VOCS^Taunts" -#~ msgstr "VOCS^Gúnyolódás" +#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" +#~ msgstr "%s túl közel kerül %s rakétájához" -#~ msgid "VOCS^All" -#~ msgstr "VOCS^Minden" +#~ msgid "%s was sniped by %s" +#~ msgstr "%s -t levadászta %s" -#~ msgid "Taunt range:" -#~ msgstr "Gúnyolódások hallhatósága:" +#~ msgid "%s got hit in the head by %s" +#~ msgstr "%s -t fejen találta %s" -#~ msgid "RNG^Very short" -#~ msgstr "RNG^Közvetlen közelről" +#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" +#~ msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s puskája elöl" -#~ msgid "RNG^Short" -#~ msgstr "RNG^Közelről" +#~ msgid "%s died in %s's bullet hail" +#~ msgstr "%s meghalt %s golyózáporában" -#~ msgid "RNG^Normal" -#~ msgstr "RNG^Normál" +#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" +#~ msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s golyózápora elől " -#~ msgid "RNG^Long" -#~ msgstr "RNG^Távolról is" +#~ msgid "%s sniped themself somehow" +#~ msgstr "%s valahogy levadászta saját magát" -#~ msgid "RNG^Full" -#~ msgstr "RNG^Teljes pályán" +#~ msgid "%s shot themself automatically" +#~ msgstr "%s saját magát lőtte agyon" -#~ msgid "WRN^None" -#~ msgstr "Kikapcsolva" +#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" +#~ msgstr "%s érezte, hogy %s lehetetlent tett vele" -#~ msgid "Flash blend approximation" -#~ msgstr "Elnagyolt villanások" +#~ msgid "%s has been vaporized by %s" +#~ msgstr "%s -t gázzá vált %s által" -#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)" -#~ msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)" +#~ msgid "%s is now thinking with portals" +#~ msgstr "%s most már portálokkal mereng" -#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing" -#~ msgstr "Elmosás és élesítés" +#~ msgid "%s stepped on %s's mine" +#~ msgstr "%s rálépett %s aknájára" -#~ msgid "UI mouse speed:" -#~ msgstr "Menü egér sebessége:" +#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" +#~ msgstr "%s majdnem elkerülte %s aknáját" -#~ msgid "Mouse filter" -#~ msgstr "Egérmozgás simítása" +#~ msgid "%s got too close to %s's mine" +#~ msgstr "%s túl közel került %s aknájához" -#~ msgid "Minimize input latency" -#~ msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása" +#~ msgid "%s exploded" +#~ msgstr "%s felrobbant" -#~ msgid "Network speed:" -#~ msgstr "Hálózat sebessége:" +#~ msgid "%s was lasered to death by %s" +#~ msgstr "%s meghalt %s lézere által" -#~ msgid "HTTP downloads:" -#~ msgstr "HTTP letöltéseket:" +#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" +#~ msgstr "%s -t félbevágta %s kesztyűje" -#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL" -#~ msgstr "Többszálú OpenGL letiltása" +#~ msgid "%s lasered themself to hell" +#~ msgstr "%s magán lézershowja rosszul sült el" -#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -#~ msgstr "%s sikeres öngyikosságot követett el a Crylinkkel" +#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb" +#~ msgstr "%s beleszalad %s gravitációs bombájába" -#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -#~ msgstr "%s nem menekülhetett %s Crylinkje elől" +#~ msgid "%s did the impossible" +#~ msgstr "%s megcsinálta a lehetetlent" -#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" -#~ msgstr "%s túl közel hajolt %s Crylinkjéhez" +#~ msgid "%s was cut down by %s" +#~ msgstr "%s -t feldarabolta %s" -#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -#~ msgstr "%s közelebbről megleste %s Crylinkjét" +#~ msgid "%s was pummeled by %s" +#~ msgstr "%s -t ledarálta %s Hagarja" -#~ msgid "%s could not remember where they put plasma" -#~ msgstr "%s nem tudja, hogy mire való a plazma" +#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" +#~ msgstr "%s remélte, hogy %s rakétája nem éri el" -#~ msgid "%s played with plasma" -#~ msgstr "%s plazmával játszadozott" +#~ msgid "%s played with tiny rockets" +#~ msgstr "%s kis rakétákkal önfelgyújtósat játszott" -#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball" -#~ msgstr "%s csak most vette észre %s kék golyóját" +#~ msgid "%s ate %s's grenade" +#~ msgstr "%s bekapta %s gránátját" -#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball" -#~ msgstr "%s lefejelte %s kék golyóját" +#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" +#~ msgstr "%s majdnem kicselezte %s gránátját" -#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" -#~ msgstr "%s felvillanyozódott %s kombójától" +#~ msgid "%s didn't see %s's grenade" +#~ msgstr "%s nem látta %s gránátját" -#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam" -#~ msgstr "%s túl közel került %s kék sugarához" +#~ msgid "%s detonated" +#~ msgstr "%s felrobbant" -#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam" -#~ msgstr "%s megsemmisült %s kék sugarától" +#~ msgid "%s tried out his own grenade" +#~ msgstr "%s kipróbálta a saját gránátját" -#~ msgid "%s forgot about some firemine" -#~ msgstr "%s megfeledkezett pár gyújtóbombáról" +#~ msgid "%s tasted %s's fireball" +#~ msgstr "%s megízlelte %s tűzgolyóját" -#~ msgid "%s should have used a smaller gun" -#~ msgstr "%s játszott volna inkább vízipisztollyal " +#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" +#~ msgstr "%s túl közel merészkedett %s tűzgolyójához" -#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" -#~ msgstr "%s megpróbálta elkapni %s gyújtóbombáját" +#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" +#~ msgstr "%s látthatta %s tűzgolyójának csinos fényeit" + +#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" +#~ msgstr "%s nem tudott elbújni %s tűzgolyója elől" #~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" #~ msgstr "" #~ "%s már tudja, hogy %s gyújtóbombájának figyelmen kívül hagyása végzetes " #~ "hibának bizonyult." -#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" -#~ msgstr "%s nem tudott elbújni %s tűzgolyója elől" - -#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -#~ msgstr "%s látthatta %s tűzgolyójának csinos fényeit" +#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" +#~ msgstr "%s megpróbálta elkapni %s gyújtóbombáját" -#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" -#~ msgstr "%s túl közel merészkedett %s tűzgolyójához" +#~ msgid "%s should have used a smaller gun" +#~ msgstr "%s játszott volna inkább vízipisztollyal " -#~ msgid "%s tasted %s's fireball" -#~ msgstr "%s megízlelte %s tűzgolyóját" +#~ msgid "%s forgot about some firemine" +#~ msgstr "%s megfeledkezett pár gyújtóbombáról" -#~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "%s kipróbálta a saját gránátját" +#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam" +#~ msgstr "%s megsemmisült %s kék sugarától" -#~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "%s felrobbant" +#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam" +#~ msgstr "%s túl közel került %s kék sugarához" -#~ msgid "%s didn't see %s's grenade" -#~ msgstr "%s nem látta %s gránátját" +#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" +#~ msgstr "%s felvillanyozódott %s kombójától" -#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" -#~ msgstr "%s majdnem kicselezte %s gránátját" +#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball" +#~ msgstr "%s lefejelte %s kék golyóját" -#~ msgid "%s ate %s's grenade" -#~ msgstr "%s bekapta %s gránátját" +#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball" +#~ msgstr "%s csak most vette észre %s kék golyóját" -#~ msgid "%s played with tiny rockets" -#~ msgstr "%s kis rakétákkal önfelgyújtósat játszott" +#~ msgid "%s played with plasma" +#~ msgstr "%s plazmával játszadozott" -#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s remélte, hogy %s rakétája nem éri el" +#~ msgid "%s could not remember where they put plasma" +#~ msgstr "%s nem tudja, hogy mire való a plazma" -#~ msgid "%s was pummeled by %s" -#~ msgstr "%s -t ledarálta %s Hagarja" +#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" +#~ msgstr "%s közelebbről megleste %s Crylinkjét" -#~ msgid "%s was cut down by %s" -#~ msgstr "%s -t feldarabolta %s" +#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" +#~ msgstr "%s túl közel hajolt %s Crylinkjéhez" -#~ msgid "%s did the impossible" -#~ msgstr "%s megcsinálta a lehetetlent" +#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" +#~ msgstr "%s nem menekülhetett %s Crylinkje elől" -#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb" -#~ msgstr "%s beleszalad %s gravitációs bombájába" +#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" +#~ msgstr "%s sikeres öngyikosságot követett el a Crylinkkel" -#~ msgid "%s lasered themself to hell" -#~ msgstr "%s magán lézershowja rosszul sült el" +#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL" +#~ msgstr "Többszálú OpenGL letiltása" -#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -#~ msgstr "%s -t félbevágta %s kesztyűje" +#~ msgid "HTTP downloads:" +#~ msgstr "HTTP letöltéseket:" -#~ msgid "%s was lasered to death by %s" -#~ msgstr "%s meghalt %s lézere által" +#~ msgid "Network speed:" +#~ msgstr "Hálózat sebessége:" -#~ msgid "%s exploded" -#~ msgstr "%s felrobbant" +#~ msgid "Minimize input latency" +#~ msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása" -#~ msgid "%s got too close to %s's mine" -#~ msgstr "%s túl közel került %s aknájához" +#~ msgid "Mouse filter" +#~ msgstr "Egérmozgás simítása" -#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" -#~ msgstr "%s majdnem elkerülte %s aknáját" +#~ msgid "UI mouse speed:" +#~ msgstr "Menü egér sebessége:" -#~ msgid "%s stepped on %s's mine" -#~ msgstr "%s rálépett %s aknájára" +#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing" +#~ msgstr "Elmosás és élesítés" -#~ msgid "%s is now thinking with portals" -#~ msgstr "%s most már portálokkal mereng" +#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)" +#~ msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)" -#~ msgid "%s has been vaporized by %s" -#~ msgstr "%s -t gázzá vált %s által" +#~ msgid "Flash blend approximation" +#~ msgstr "Elnagyolt villanások" -#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -#~ msgstr "%s érezte, hogy %s lehetetlent tett vele" +#~ msgid "WRN^None" +#~ msgstr "Kikapcsolva" -#~ msgid "%s shot themself automatically" -#~ msgstr "%s saját magát lőtte agyon" +#~ msgid "RNG^Full" +#~ msgstr "RNG^Teljes pályán" -#~ msgid "%s sniped themself somehow" -#~ msgstr "%s valahogy levadászta saját magát" +#~ msgid "RNG^Long" +#~ msgstr "RNG^Távolról is" -#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" -#~ msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s golyózápora elől " +#~ msgid "RNG^Normal" +#~ msgstr "RNG^Normál" -#~ msgid "%s died in %s's bullet hail" -#~ msgstr "%s meghalt %s golyózáporában" +#~ msgid "RNG^Short" +#~ msgstr "RNG^Közelről" -#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -#~ msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s puskája elöl" +#~ msgid "RNG^Very short" +#~ msgstr "RNG^Közvetlen közelről" -#~ msgid "%s got hit in the head by %s" -#~ msgstr "%s -t fejen találta %s" +#~ msgid "Taunt range:" +#~ msgstr "Gúnyolódások hallhatósága:" -#~ msgid "%s was sniped by %s" -#~ msgstr "%s -t levadászta %s" +#~ msgid "VOCS^All" +#~ msgstr "VOCS^Minden" -#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" -#~ msgstr "%s túl közel kerül %s rakétájához" +#~ msgid "VOCS^Taunts" +#~ msgstr "VOCS^Gúnyolódás" -#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" -#~ msgstr "%s majdnem kicselezte %s rakétáját" +#~ msgid "VOCS^None" +#~ msgstr "VOCS^Nincs" -#~ msgid "%s ate %s's rocket" -#~ msgstr "%s megette %s rakétáját" +#~ msgid "Spatial voices:" +#~ msgstr "Utasítások:" -#~ msgid "%s was tagged by %s" -#~ msgstr "%s-t megjelölte %s" +#~ msgid "All players" +#~ msgstr "Minden játékos" -#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" -#~ msgstr "" -#~ "%2$s ^7úgy elverte %1$s -t ^7 a ^2puskályával, mintha ^7szívlapáttal " -#~ "csapta volna agyon" +#~ msgid "Teammates" +#~ msgstr "Csapattársak" -#~ msgid "%s was gunned by %s" -#~ msgstr "%s-t lelőtte %s" +#~ msgid "Show names:" +#~ msgstr "Nevek mutatása:" -#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "%s se bírta tovább a ki@!#%%tt Tuba hangját" +#~ msgid "Waypoint scale:" +#~ msgstr "Iránypontok mérete:" -#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "%s meghalt %s nagyszerű ki@!#%%tt Tuba játékától" +#~ msgid "Waypoints setup..." +#~ msgstr "Iránypontok beállítása..." -#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s" -#~ msgstr "%s -t %s szitává lyuggatta" +#~ msgid "HTST^None" +#~ msgstr "HTST^Nincs" -#, fuzzy -#~ msgid "Damage & water blur" -#~ msgstr "Sérülés és víz elmosás" +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Méret:" -#, fuzzy -#~ msgid "Powerup sharpen" -#~ msgstr "Powerup élesítés" +#~ msgid "Weapon settings..." +#~ msgstr "Fegyverzet beállítások..." -#~ msgid "Speedometer" -#~ msgstr "Sebességmérő" +#~ msgid "Zoom speed:" +#~ msgstr "Nagyítás sebessége:" -#~ msgid "qu/s (hidden)" -#~ msgstr "qu/s (rejtett)" +#~ msgid "View bobbing:" +#~ msgstr "Fej biccenés:" -#~ msgid "Show accelerometer" -#~ msgstr "Gyorsulásmérő mutatása" +#~ msgid "CA:" +#~ msgstr "CA:" -#~ msgid "Accelerometer scale:" -#~ msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:" +#~ msgid "Ping:" +#~ msgstr "Ping:" -#~ msgid "" -#~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience." -#~ msgstr "" -#~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!" +#~ msgid "Gameplay:" +#~ msgstr "Játékmenet:" -#~ msgid "Waypoint settings:" -#~ msgstr "Iránypont beállítások:" +#~ msgid "%d/%d, %d free player slots" +#~ msgstr "%d/%d, %d szabad férőhely"