X-Git-Url: http://git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=menu.dat.fr.po;h=18173bd7dec638d43f5461215e5a0cf31b5ee600;hb=58126db8f911b0656e23fd6f1b28d9b9ff58e763;hp=dfe2169a48ce1cd2ad341474b94aad8981500d03;hpb=14d52331c099f8ad672f5ab28ada4dc50243230c;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/menu.dat.fr.po b/menu.dat.fr.po index dfe2169a4..18173bd7d 100644 --- a/menu.dat.fr.po +++ b/menu.dat.fr.po @@ -1,141 +1,61 @@ # Xonotic French Translation. # Copyright (C) 2012 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# # Maxime Paradis , 2011. # Calinou , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-23 11:20+0100\n" -"Last-Translator: Calinou \n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-30 13:13-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-02 20:10+0000\n" +"Last-Translator: SpiKe \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1370218989.0\n" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:665 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "Lancer de @!#%'n Tuba" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 -msgid "Deathmatch" -msgstr "Match à Mort" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "Dernier Survivant" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 -msgid "Arena" -msgstr "Arène Duel" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 -msgid "Runematch" -msgstr "Runematch" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 -msgid "Race" -msgstr "Course" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 -msgid "Race CTS" -msgstr "Course CTS" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Match à Mort Équipe" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -msgid "Capture the Flag" -msgstr "Capture du Drapeau" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 -msgid "Clan Arena" -msgstr "Arène Équipes" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 -msgid "Domination" -msgstr "Domination" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Chasse aux Clés" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 -msgid "Assault" -msgstr "Assaut" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 -msgid "Onslaught" -msgstr "Onslaught" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -msgid "Nexball" -msgstr "Nexball" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "Freeze Tag" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81 -msgid "Keepaway" -msgstr "Cache-Cache Du Drapeau" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:41 -#, c-format -msgid "error: status is %d\n" -msgstr "erreur: le status est %d\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:64 +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 +#, fuzzy msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" -msgstr "Utilisation: menu_cmd commande..., les commandes possibles sont:\n" +msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:65 +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36 +#, fuzzy msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" -msgstr " sync - recharge toutes les variables sur la page actuelle\n" +msgstr " sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:66 +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37 +#, fuzzy msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" -msgstr "" -" directmenu OBJET - sélectionner un objet de menu comme objet principal\n" +msgstr " directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement\n" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:179 -msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "erreur de création du curl handle" +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62 +msgid "Available options:\n" +msgstr "Options disponibles:\n" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:186 +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113 +#, fuzzy msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" -msgstr "" -"Commande invalide. Pour une liste des commandes supportées, tapez menu_cmd " -"help (dans la console).\n" - -#: qcsrc/menu/item/gecko.c:49 -msgid "Browser not initialized!" -msgstr "Navigateur non initialisé !" +msgstr "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd " +"help ausgegeben.\n" -#: qcsrc/menu/item/label.c:63 +#: qcsrc/menu/item/label.c:82 #, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" -msgstr "" -"REMARQUE: le texte label %s est trop large pour un label, condensé par le " -"facteur %f\n" +msgstr "HINWEIS: Text %s ist zu weit für das Textfeld, der Text wurde um Faktor %f " +"gestaucht\n" -#: qcsrc/menu/item/listbox.c:300 +#: qcsrc/menu/item/listbox.c:302 #, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Item %d" -msgstr "Objet %d" +msgstr "Eintrag %d" #: qcsrc/menu/item/slider.c:64 #, c-format @@ -143,124 +63,145 @@ msgid "%d (%s)" msgstr "%d (%s)" #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 +#, fuzzy msgid "custom" -msgstr "personnalisé" +msgstr "benutzerdefiniert" -#: qcsrc/menu/menu.qc:37 +#: qcsrc/menu/menu.qc:56 #, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4MQC Information de version : %s (français)\n" +msgstr "^4MQC Build-Information: ^1%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:288 +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 msgid "???" msgstr "???" -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:289 +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287 #, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Level %d: %s" -msgstr "Niveau %d: %s" +msgstr "Level %d: %s" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85 +#, fuzzy msgid "will be saved to config.cfg" -msgstr "sera sauvegardé vers config.cfg" +msgstr "wird in config.cfg gespeichert" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87 +#, fuzzy msgid "will not be saved" -msgstr "ne sera pas sauvegardé vers config.cfg" +msgstr "wird nicht gespeichert" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 +#, fuzzy msgid "private" -msgstr "privé" +msgstr "privat" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91 +#, fuzzy msgid "engine setting" -msgstr "paramètre moteur" +msgstr "Engine Einstellung" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93 +#, fuzzy msgid "read only" -msgstr "lecture seule" +msgstr "nur lesen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 +#, fuzzy msgid "Credits" -msgstr "Crédits" +msgstr "Entwickler" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:277 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 msgid "OK" msgstr "OK" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4 +#, fuzzy msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenue" +msgstr "Willkommen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40 +#, fuzzy msgid "" "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " "player name to get started. You can change these options later through the " "menu system." msgstr "" -"Bienvenue sur Xonotic, veuillez sélectionner votre langue et entrer votre " -"pseudonyme pour commencer. Vous pouvez changer ces options plus tard dans " -"les menus." +"Willkommen bei Xonotic, nach Auswahl der Sprache und Eingabe des " +"Spielernamens kann es losgehen. Diese Optionen können natürlich später im " +"Menüsystem geändert werden." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 +#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "Pseudonyme:" +msgstr "Name:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65 +#, fuzzy msgid "Text language:" -msgstr "Langue écran:" +msgstr "Sprache:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77 +#, fuzzy msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" msgstr "" -"Autoriser les statistiques de joueur à utiliser votre pseudonyme sur stats." -"xonotic.org ?" +"Darf stats.xonotic.org deinen Spielernamen für Spielerstatistiken nutzen?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81 +#, fuzzy msgid "ALWU2N^Yes" -msgstr "ALWU2N^Oui" +msgstr "Ja" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82 +#, fuzzy msgid "ALWU2N^No" -msgstr "ALWU2N^Non" +msgstr "Nein" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 +#, fuzzy msgid "ALWU2N^Undecided" -msgstr "ALWU2N^Non décidé" +msgstr "Später fragen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 +#, fuzzy msgid "Save settings" -msgstr "Sauvegarder" +msgstr "Einstellungen speichern" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 +#, fuzzy msgid "Ammo Panel" -msgstr "Panneau de munitions" +msgstr "Munitons-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 +#, fuzzy msgid "Ammunition display:" -msgstr "Affichage munitions:" +msgstr "Munitionsanzeige:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 +#, fuzzy msgid "Show only current ammo type" -msgstr "Ne montrer que le type de munition actuel" +msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 +#, fuzzy msgid "Align icon:" -msgstr "Aligner l'icône" +msgstr "Icon ausrichten:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36 @@ -268,8 +209,9 @@ msgstr "Aligner l'icône" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40 +#, fuzzy msgid "Left" -msgstr "Gauche" +msgstr "Links" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 @@ -277,207 +219,254 @@ msgstr "Gauche" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 +#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "Droite" +msgstr "Rechts" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4 +#, fuzzy msgid "Centerprint" -msgstr "Écriture du centre" +msgstr "Nachrichten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23 +#, fuzzy msgid "Message duration:" -msgstr "Durée du message:" +msgstr "Anzeigedauer:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27 +#, fuzzy msgid "Fade time:" -msgstr "Temps d'effacement d'une entrée:" +msgstr "Ausblenden nach:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31 +#, fuzzy msgid "Flip messages order" -msgstr "Inverser l'ordre des notifications" +msgstr "Reihenfolge vertauschen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 +#, fuzzy msgid "Text alignment:" -msgstr "Alignement icônes:" +msgstr "Textausrichtung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 +#, fuzzy msgid "Center" -msgstr "Centre" +msgstr "Mittig" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 +#, fuzzy msgid "Font scale:" -msgstr "Taille de police:" +msgstr "Schriftgröße:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 +#, fuzzy msgid "Chat Panel" -msgstr "Panneau de Chat" +msgstr "Chat-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 +#, fuzzy msgid "Chat entries:" -msgstr "Entrées Chat:" +msgstr "Chat-Zeilen:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 +#, fuzzy msgid "Chat size:" -msgstr "Taille du Chat:" +msgstr "Chat-Größe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 +#, fuzzy msgid "Chat lifetime:" -msgstr "Durée du Chat:" +msgstr "Chat-Sichtbarkeit:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 +#, fuzzy msgid "Chat beep sound" -msgstr "Sons Chat:" +msgstr "Chat-Piepton" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 +#, fuzzy msgid "Engine Info Panel" -msgstr "Panneau Info Moteur" +msgstr "Engine-Info-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 +#, fuzzy msgid "Engine info:" -msgstr "Info Moteur:" +msgstr "Engine-Info:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 +#, fuzzy msgid "Use an averaging algorithm for fps" -msgstr "Utiliser un algorithme pour calculer les FPS" +msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 +#, fuzzy msgid "Health/Armor Panel" -msgstr "Panneau Santé/Armure" +msgstr "Health/Armor-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 +#, fuzzy msgid "Enable status bar" -msgstr "Activer jauges" +msgstr "Statusleiste anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 +#, fuzzy msgid "Status bar alignment:" -msgstr "Alignement jauges:" +msgstr "Statusleistenausrichtung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 +#, fuzzy msgid "Inward" -msgstr "Intérieur" +msgstr "Innen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 +#, fuzzy msgid "Outward" -msgstr "Extérieur" +msgstr "Außen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 +#, fuzzy msgid "Icon alignment:" -msgstr "Alignement icônes:" +msgstr "Iconausrichtung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 +#, fuzzy msgid "Flip health and armor positions" -msgstr "Échanger positions Santé/Armure" +msgstr "Health und Armor tauschen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 +#, fuzzy msgid "Info Messages Panel" -msgstr "Panneau d'Information" +msgstr "Informations-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 +#, fuzzy msgid "Info messages:" -msgstr "Messages d'Info:" +msgstr "Informationen:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 +#, fuzzy msgid "Flip align" -msgstr "Échanger alignement" +msgstr "Ausrichtung tauschen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 +#, fuzzy msgid "Mod Icons Panel" -msgstr "Panneau d'Icônes de Mode" +msgstr "Mod-Symbole-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 +#, fuzzy msgid "Notification Panel" -msgstr "Panneau de Notifications" +msgstr "Anzeige-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 +#, fuzzy msgid "Notifications:" -msgstr "Notifications:" +msgstr "Anzeige:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 +#, fuzzy msgid "Also print notifications to the console" -msgstr "Montrer notifications sur la console" +msgstr "Auch auf der Konsole ausgeben" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 +#, fuzzy msgid "Flip notify order" -msgstr "Inverser l'ordre de notification" +msgstr "Scrollrichtung vertauschen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 +#, fuzzy msgid "Entry lifetime:" -msgstr "Durée d'une entrée:" +msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 +#, fuzzy msgid "Entry fadetime:" -msgstr "Temps d'effacement d'une entrée:" +msgstr "Eintrags-Ausblendung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 +#, fuzzy msgid "Physics Panel" -msgstr "Panneau d'effets physiques" +msgstr "Physik-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 +#, fuzzy msgid "Panel disabled" -msgstr "Panneau désactivé" +msgstr "Panel nicht anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 +#, fuzzy msgid "Panel enabled" -msgstr "Panneau activé" +msgstr "Panel anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 +#, fuzzy msgid "Panel enabled even observing" -msgstr "Panneau activé même en spectateur" +msgstr "Panel auch beim Zuschauen anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 +#, fuzzy msgid "Panel enabled only in Race/CTS" -msgstr "Panneau activé seulement en Race/CTS" +msgstr "Panel nur in Race und CTS anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 +#, fuzzy msgid "Status bar" -msgstr "Barre de statut" +msgstr "Statusleiste" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 +#, fuzzy msgid "Left align" -msgstr "À gauche" +msgstr "Links" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 +#, fuzzy msgid "Right align" -msgstr "À droite" +msgstr "Rechts" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 +#, fuzzy msgid "Inward align" -msgstr "Aligner vers l'intérieur" +msgstr "Innen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 +#, fuzzy msgid "Outward align" -msgstr "Aligner vers l'extérieur" +msgstr "Außen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 +#, fuzzy msgid "Flip speed/acceleration positions" -msgstr "Échanger positions Vitesse/Accélération" +msgstr "Geschwindigkeit/Beschleunigung tauschen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 +#, fuzzy msgid "Speed:" -msgstr "Vitesse:" +msgstr "Geschwindigkeit:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 +#, fuzzy msgid "Include vertical speed" -msgstr "Inclure vitesse verticale" +msgstr "Mit vertikaler Geschwindigkeit" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 +#, fuzzy msgid "Speed unit:" -msgstr "Unité de vitesse" +msgstr "Geschwindigkeitseinheit:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 msgid "qu/s" @@ -496,1543 +485,1874 @@ msgid "mph" msgstr "mph" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 +#, fuzzy msgid "knots" -msgstr "noeuds" +msgstr "Knoten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 +#, fuzzy msgid "Show" -msgstr "Montrer" +msgstr "Anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 +#, fuzzy msgid "Top speed" -msgstr "Vitesse maximale:" +msgstr "Geschwindigkeitsrekord" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 +#, fuzzy msgid "Acceleration:" -msgstr "Accélération:" +msgstr "Beschleunigung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 +#, fuzzy msgid "Include vertical acceleration" -msgstr "Inclure accélération verticale" +msgstr "Mit vertikaler Beschleunigung" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 +#, fuzzy msgid "Powerups Panel" -msgstr "Panneau des Pouvoirs" +msgstr "Powerup-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 +#, fuzzy msgid "Flip strength and shield positions" -msgstr "Échanger les positions Force/Bouclier" +msgstr "Strength und Shield vertauschen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 +#, fuzzy msgid "Pressed Keys Panel" -msgstr "Panneau Touches Pressées" +msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 +#, fuzzy msgid "Panel enabled when spectating" -msgstr "Panneau activé en spectateur" +msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 +#, fuzzy msgid "Panel always enabled" -msgstr "Panneau toujours activé" +msgstr "Panel immer anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 +#, fuzzy msgid "Forced aspect:" -msgstr "Aspect forcé:" +msgstr "Aspektverhältnis:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 +#, fuzzy msgid "Race Timer Panel" -msgstr "Chronomètre Course" +msgstr "Rundenzeit-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 +#, fuzzy msgid "Radar Panel" -msgstr "Panneau Mini-carte" +msgstr "Radar-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 +#, fuzzy msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "Panneau activé en Équipe" +msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 +#, fuzzy msgid "Radar:" -msgstr "Mini-carte:" +msgstr "Radar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:66 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:655 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708 +#, fuzzy msgid "Alpha:" -msgstr "Opacité:" +msgstr "Alpha:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 +#, fuzzy msgid "Rotation:" -msgstr "Rotation:" +msgstr "Drehung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 +#, fuzzy msgid "Forward" -msgstr "Direction marche" +msgstr "Vorwärts" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 +#, fuzzy msgid "West" -msgstr "Ouest" +msgstr "West" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 +#, fuzzy msgid "South" -msgstr "Sud" +msgstr "Süd" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 +#, fuzzy msgid "East" -msgstr "Est" +msgstr "Ost" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 msgid "North" msgstr "Nord" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63 +#, fuzzy msgid "Scale:" -msgstr "Échelle:" +msgstr "Skalierung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 +#, fuzzy msgid "Zoom mode:" -msgstr "Mode de Zoom:" +msgstr "Zoom-Modus:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 +#, fuzzy msgid "Zoomed in" -msgstr "Zoomé" +msgstr "Vergrößert" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 +#, fuzzy msgid "Zoomed out" -msgstr "Dézoomé" +msgstr "Verkleinert" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 +#, fuzzy msgid "Always zoomed" -msgstr "Toujours Zoomé" +msgstr "Immer vergrößert" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 +#, fuzzy msgid "Never zoomed" -msgstr "Toujours Dézoomé" +msgstr "Nie vergrößert" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 +#, fuzzy msgid "Score Panel" -msgstr "Tableau des scores" +msgstr "Punkte-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 +#, fuzzy msgid "Score:" -msgstr "Score:" +msgstr "Punkte:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 +#, fuzzy msgid "Rankings:" -msgstr "Rangs:" +msgstr "Platzierungen:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 +#, fuzzy msgid "Off" -msgstr "Désactivé" +msgstr "Aus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 +#, fuzzy msgid "And me" -msgstr "Et moi" +msgstr "Auch für mich" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 +#, fuzzy msgid "Pure" -msgstr "Pure" +msgstr "Rein" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 +#, fuzzy msgid "Timer Panel" -msgstr "Chronomètre" +msgstr "Zeit-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 +#, fuzzy msgid "Timer:" -msgstr "Chronomètre:" +msgstr "Zeit:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 +#, fuzzy msgid "Show elapsed time" -msgstr "Montrer temps passé" +msgstr "Vergangene Zeit anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 +#, fuzzy msgid "Vote Panel" -msgstr "Panneau de Vote" +msgstr "Abstimmungs-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 +#, fuzzy msgid "Alpha after voting:" -msgstr "Opacité après vote:" +msgstr "Alpha nach Abstimmung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 +#, fuzzy msgid "Weapons Panel" -msgstr "Panneau d'armes" +msgstr "Waffen-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 +#, fuzzy msgid "Fade out after:" -msgstr "Effacer après:" +msgstr "Ausblenden nach:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 +#, fuzzy msgid "Never" -msgstr "Jamais" +msgstr "Nie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 #, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "%ds" -msgstr "%dsec." +msgstr "%ds" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 +#, fuzzy msgid "Fade effect:" -msgstr "Effet d'effacement:" +msgstr "Ausblendeeffekt:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 +#, fuzzy msgid "EF^None" -msgstr "Aucun" +msgstr "Keiner" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 -msgid "Slide" -msgstr "Glisse" +#, fuzzy +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 -msgid "Alpha" -msgstr "Opacité" +#, fuzzy +msgid "Slide" +msgstr "Schieben" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 +#, fuzzy msgid "EF^Both" -msgstr "Les deux" +msgstr "Beide" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 +#, fuzzy msgid "Weapon icons:" -msgstr "Icônes d'armes:" +msgstr "Waffensymbole:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 +#, fuzzy msgid "Show only owned weapons" -msgstr "Ne montrer que les armes possédées" +msgstr "Nur vorhandene Waffen zeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 +#, fuzzy msgid "Show weapon ID as:" -msgstr "Montrer le numéro d'arme:" +msgstr "Waffen-ID zeigen als:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 +#, fuzzy msgid "SHOWAS^None" -msgstr "Aucun" +msgstr "Nichts" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 +#, fuzzy msgid "Number" -msgstr "Numéro" +msgstr "Zahl" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 +#, fuzzy msgid "Bind" -msgstr "Touche" +msgstr "Taste" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54 +#, fuzzy msgid "Show Accuracy" -msgstr "Monter la précision" +msgstr "Trefferquote zeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 +#, fuzzy msgid "Show Ammo" -msgstr "Montrer barre de munitions" +msgstr "Munition zeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58 +#, fuzzy msgid "Ammo bar color:" -msgstr "Couleur barre de munitions:" +msgstr "Muntionsleistenfarbe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64 +#, fuzzy msgid "Ammo bar alpha:" -msgstr "Opacité barre de munitions:" +msgstr "Munitionsleistenalpha:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 +#, fuzzy msgid "Panel HUD Setup" -msgstr "Configuration Interface" +msgstr "HUD-Konfiguration" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 +#, fuzzy msgid "Panel background defaults:" -msgstr "Fond du Panneau par défaut:" +msgstr "Panel-Standardhintergrund:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683 +#, fuzzy msgid "Background:" -msgstr "Arrière-plan:" +msgstr "Hintergrund:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:649 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:666 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719 +#, fuzzy msgid "Disable" -msgstr "Désactiver" +msgstr "Aus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691 +#, fuzzy msgid "Color:" -msgstr "Couleur:" +msgstr "Farbe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699 +#, fuzzy msgid "Border size:" -msgstr "Taille des bords:" +msgstr "Rahmengröße:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 +#, fuzzy msgid "Team color:" -msgstr "Couleur d'équipe:" +msgstr "Teamfarbe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:672 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725 +#, fuzzy msgid "Test team color in configure mode" -msgstr "Afficher la couleur d'équipe en mode configuration" +msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:675 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728 +#, fuzzy msgid "Padding:" -msgstr "Ajustement:" +msgstr "Abstand:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 +#, fuzzy msgid "HUD Dock:" -msgstr "Contour interface:" +msgstr "HUD-Dock:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 +#, fuzzy msgid "DOCK^Disabled" -msgstr "Désactivé" +msgstr "Aus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 +#, fuzzy msgid "DOCK^Small" -msgstr "Petit" +msgstr "Klein" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 +#, fuzzy msgid "DOCK^Medium" -msgstr "Moyen" +msgstr "Mittel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 +#, fuzzy msgid "DOCK^Large" -msgstr "Grand" +msgstr "Groß" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 +#, fuzzy msgid "Grid settings:" -msgstr "Paramètres grille:" +msgstr "Gitter:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 +#, fuzzy msgid "Snap panels to grid" -msgstr "Coller panneaux sur la grille" +msgstr "Panels am Gitter ausrichten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 +#, fuzzy msgid "Grid size:" -msgstr "Taille de grille:" +msgstr "Gitterweite:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 +#, fuzzy msgid "X:" -msgstr "Hori.:" +msgstr "X:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 +#, fuzzy msgid "Y:" -msgstr "Vert.:" +msgstr "Y:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 +#, fuzzy msgid "Exit setup" -msgstr "Sauvegarder et quitter" +msgstr "Verlassen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 +#, fuzzy msgid "Multiplayer" -msgstr "Multijoueur" +msgstr "Mehrspieler" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18 +#, fuzzy msgid "Servers" -msgstr "Serveurs" +msgstr "Server" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 +#, fuzzy msgid "Create" -msgstr "Créer" +msgstr "Starten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20 +#, fuzzy msgid "Demos" -msgstr "Vidéos" +msgstr "Demos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 +#, fuzzy msgid "Player Setup" -msgstr "Paramètres Joueur" +msgstr "Spieler-Einstellungen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34 +#, fuzzy msgid "Game type:" -msgstr "Mode de jeu:" +msgstr "Spieltyp:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48 +#, fuzzy msgid "Time limit:" -msgstr "Limite de temps:" +msgstr "Zeitlimit:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60 +#, fuzzy msgid "Use map specified default" -msgstr "Utiliser le paramètre de carte" +msgstr "Standardwert der Map verwenden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 +#, fuzzy msgid "Point limit:" -msgstr "Limite de points:" +msgstr "Punktelimit:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63 +#, fuzzy msgid "Player slots:" -msgstr "Nombre de joueurs max.:" +msgstr "Spielerplätze:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66 +#, fuzzy msgid "Number of bots:" -msgstr "Nombre de robots:" +msgstr "Anzahl Bots:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69 +#, fuzzy msgid "Bot skill:" -msgstr "Difficulté robot:" +msgstr "Spielstärke:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 +#, fuzzy msgid "Botlike" -msgstr "Nul" +msgstr "Bots halt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73 +#, fuzzy msgid "Beginner" -msgstr "Jeu d'enfant" +msgstr "Anfänger" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 +#, fuzzy msgid "You will win" -msgstr "Très Facile" +msgstr "Gewinnst schon" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 +#, fuzzy msgid "You can win" -msgstr "Facile" +msgstr "Kannst gewinnen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 +#, fuzzy msgid "You might win" -msgstr "Assez Facile" +msgstr "Könntest gewinnen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 +#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" +msgstr "Fortgeschritten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 +#, fuzzy msgid "Expert" -msgstr "Expert" +msgstr "Experte" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 +#, fuzzy msgid "Pro" -msgstr "Professionnel" +msgstr "Profi" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 +#, fuzzy msgid "Assassin" -msgstr "Assassin" +msgstr "Mörder" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 +#, fuzzy msgid "Unhuman" -msgstr "Inhumain" +msgstr "Übermenschlich" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 +#, fuzzy msgid "Godlike" -msgstr "Dieu" +msgstr "Gottgleich" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87 +#, fuzzy msgid "Mutators..." -msgstr "Spéciales..." +msgstr "Mutators..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146 +#, fuzzy msgid "Advanced settings..." -msgstr "Paramètres avancés..." +msgstr "Erweiterte Einstellungen..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103 +#, fuzzy msgid "Map list:" -msgstr "Liste de cartes:" +msgstr "Mapliste:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109 +#, fuzzy msgid "Select all" -msgstr "Tout sélectionner" +msgstr "Alle auswählen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112 +#, fuzzy msgid "Select none" -msgstr "Ne rien sélectionner" +msgstr "Keine auswählen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118 +#, fuzzy msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "Démarrer!" +msgstr "Starten!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153 +#, fuzzy msgid "Capture limit:" -msgstr "Limite de captures:" +msgstr "Capture-Limit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 +#, fuzzy msgid "Lives:" -msgstr "Vies:" +msgstr "Leben:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 +#, fuzzy msgid "Laps:" -msgstr "Tours:" +msgstr "Runden:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 +#, fuzzy msgid "Goals:" -msgstr "Buts:" +msgstr "Tore:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 +#, fuzzy msgid "Frag limit:" -msgstr "Limite de tués:" +msgstr "Punktelimit:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 +#, fuzzy msgid "Advanced server settings" -msgstr "Paramètres serveur avancés" +msgstr "Erweiterte Servereinstellungen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 +#, fuzzy msgid "Game settings:" -msgstr "Paramètres jeu" +msgstr "Spieleinstellungen:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 +#, fuzzy msgid "Allow spectating" -msgstr "Autoriser les spectateurs" +msgstr "Zuschauer erlauben" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 +#, fuzzy msgid "Spawn shield:" -msgstr "Bouclier de départ:" +msgstr "Startschutz:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 +#, fuzzy msgid "Game speed:" -msgstr "Vitesse de jeu:" +msgstr "Spieltempo:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 +#, fuzzy msgid "Teamplay settings:" -msgstr "Paramètres Jeu d'équipe:" +msgstr "Teamplay-Einstellungen:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 +#, fuzzy msgid "Friendly fire scale:" -msgstr "Facteur Dégâts équipiers:" +msgstr "Eigenbeschuss-Faktor:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 +#, fuzzy msgid "Virtual friendly fire (effect only)" -msgstr "Dégâts équipiers virtuels (seulement effets)" +msgstr "Virtueller Eigenbeschuss (nur Effekt)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 +#, fuzzy msgid "Friendly fire penalty:" -msgstr "Pénalité Dégâts équipiers:" +msgstr "Strafe für Eigenbeschuss:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 +#, fuzzy msgid "Virtual penalty (effect only)" -msgstr "Pénalité Dégâts équipiers virtuelle (seulement effets)" +msgstr "Virtuelle Strafe (nur Effekt)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 +#, fuzzy msgid "Teams:" -msgstr "Équipes:" +msgstr "Teams:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 +#, fuzzy msgid "Map voting:" -msgstr "Vote carte suivante:" +msgstr "Map-Abstimmung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 +#, fuzzy msgid "No voting" -msgstr "Pas de vote" +msgstr "Keine Abstimmung" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 +#, fuzzy msgid "2 choices" -msgstr "2 choix" +msgstr "2 Optionen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 +#, fuzzy msgid "3 choices" -msgstr "3 choix" +msgstr "3 Optionen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 +#, fuzzy msgid "4 choices" -msgstr "4 choix" +msgstr "4 Optionen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 +#, fuzzy msgid "5 choices" -msgstr "5 choix" +msgstr "5 Optionen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 +#, fuzzy msgid "6 choices" -msgstr "6 choix" +msgstr "6 Optionen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 +#, fuzzy msgid "7 choices" -msgstr "7 choix" +msgstr "7 Optionen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 +#, fuzzy msgid "8 choices" -msgstr "8 choix" +msgstr "8 Optionen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 +#, fuzzy msgid "9 choices" -msgstr "9 choix" +msgstr "9 Optionen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 +#, fuzzy msgid "Simple majority wins vcall" -msgstr "Majorité 51% pour gagner le vote" +msgstr "Einfache Mehrheit gewinnt vcall" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 +#, fuzzy msgid "Map Information" -msgstr "Information carte:" +msgstr "Map-Information" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 +#, fuzzy msgid "Full item placement" -msgstr "Objets présents" +msgstr "Mit Waffen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 +#, fuzzy msgid "MinstaGib only" -msgstr "MinstaGib seulement" +msgstr "Nur MinstaGib" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81 +#, fuzzy msgid "Title:" -msgstr "Titre:" +msgstr "Titel:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87 +#, fuzzy msgid "Author:" -msgstr "Auteur:" +msgstr "Autor:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93 +#, fuzzy msgid "Features:" -msgstr "Fonctions:" +msgstr "Features:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98 +#, fuzzy msgid "Game types:" -msgstr "Modes de jeux:" +msgstr "Spieltyp:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328 +#, fuzzy msgid "Close" -msgstr "Fermer" +msgstr "Schließen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124 +#, fuzzy msgid "MAP^Play" -msgstr "Jouer" +msgstr "Start" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 +#, fuzzy msgid "Mutators" -msgstr "Spéciales" +msgstr "Mutators" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 +#, fuzzy msgid "All Weapons Arena" -msgstr "Toutes les armes" +msgstr "Alle-Waffen-Arena" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 +#, fuzzy msgid "Most Weapons Arena" -msgstr "Beaucoup d'armes" +msgstr "Viele-Waffen-Arena" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 #, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "%s Arena" -msgstr "Arène de %s" +msgstr "%s-Arena" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162 +#, fuzzy msgid "Dodging" -msgstr "Esquives" +msgstr "Ausweichen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254 msgid "MinstaGib" msgstr "MinstaGib" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 +msgid "New Toys" +msgstr "Nouveaux Jouets" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 msgid "NIX" msgstr "NIX" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:213 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212 +#, fuzzy msgid "Rocket Flying" -msgstr "Roquettes volantes" +msgstr "Raketen-Fliegen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:210 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204 +#, fuzzy msgid "Invincible Projectiles" -msgstr "Projectiles Invincibles" +msgstr "Unzerstörbare Schüsse" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:272 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266 +#, fuzzy msgid "No start weapons" -msgstr "Pas d'armes au début" +msgstr "Ohne Waffen starten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 +#, fuzzy msgid "Low gravity" -msgstr "Gravité basse" +msgstr "Wenig Schwerkraft" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168 +#, fuzzy msgid "Cloaked" -msgstr "Joueurs transparents" +msgstr "Tarnung" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 +#, fuzzy msgid "Hook" -msgstr "Grappin" +msgstr "Enterhaken" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171 +#, fuzzy msgid "Midair" -msgstr "Midair" +msgstr "In der Luft" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:182 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174 +#, fuzzy msgid "Vampire" -msgstr "Vampire" +msgstr "Vampir" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216 msgid "Piñata" msgstr "Piñata" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220 +#, fuzzy msgid "Weapons stay" -msgstr "Armes infinies" +msgstr "Waffen bleiben" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179 +#, fuzzy msgid "Blood loss" -msgstr "Perte de sang" +msgstr "Blutverlust" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:207 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201 +#, fuzzy msgid "Jet pack" -msgstr "Jet pack" +msgstr "Jetpack" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102 +#, fuzzy msgid "No powerups" -msgstr "Pas de bonus" +msgstr "Keine Powerups" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104 +#, fuzzy msgid "Powerups" -msgstr "Pouvoirs" +msgstr "Kontakt-Explosion" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 +msgid "Touch explode" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 +#, fuzzy msgid "MUT^None" -msgstr "Aucun" +msgstr "Keiner" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159 +#, fuzzy msgid "Gameplay mutators:" -msgstr "Spéciales Mode de jeu:" +msgstr "Spielmechanik-Mutators:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195 +#, fuzzy msgid "Weapon & item mutators:" -msgstr "Spéciales Armes et Objets:" +msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198 +#, fuzzy msgid "Grappling hook" -msgstr "Grappin" +msgstr "Enterhaken" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225 +#, fuzzy +msgid "Regular (no arena)" +msgstr "Normal (keine Arena)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227 +#, fuzzy msgid "Weapon arenas:" -msgstr "Arènes d'armes:" +msgstr "Waffen-Arenen:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:226 -msgid "Regular (no arena)" -msgstr "Régulier (pas d'Arène)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244 +#, fuzzy +msgid "Most weapons" +msgstr "Viele Waffen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264 -msgid "with laser" -msgstr "avec le laser" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 +msgid "All weapons" +msgstr "Toutes les armes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 +#, fuzzy msgid "Special arenas:" -msgstr "Arènes Spéciales:" +msgstr "Spezielle Arenen:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:268 -msgid "Most weapons" -msgstr "Beaucoup d'armes" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262 +#, fuzzy +msgid "with laser" +msgstr "mit Laser" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 +#, fuzzy msgid "Demo" -msgstr "Vidéo" +msgstr "Demo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26 +#, fuzzy msgid "Automatically record demos while playing" -msgstr "Auto-enregistrement des Vidéos" +msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 +#, fuzzy msgid "Filter:" -msgstr "Recherche:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32 -msgid "Clear" -msgstr "Effacer" +msgstr "Filter:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40 +#, fuzzy msgid "Timedemo" -msgstr "Test Performance" +msgstr "Timedemo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 +#, fuzzy msgid "DEMO^Play" -msgstr "Jouer" +msgstr "Abspielen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 +#, fuzzy msgid "Join" -msgstr "Joindre" +msgstr "Verbinden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33 +#, fuzzy msgid "SRVS^Empty" -msgstr "Vide" +msgstr "Leer" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37 +#, fuzzy msgid "SRVS^Full" -msgstr "Tout" +msgstr "Voll" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:262 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64 msgid "Info..." msgstr "Info..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:342 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335 +#, fuzzy msgid "Join!" -msgstr "Joindre !" +msgstr "Verbinden!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 +#, fuzzy msgid "Server Information" -msgstr "Information Serveur" +msgstr "Server-Information" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:132 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:133 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:242 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:247 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174 #, c-format msgid "%d/%d" msgstr "%d/%d" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:657 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:665 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:677 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730 +#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Par défaut" +msgstr "Standard" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 +#, fuzzy +msgid "Official" +msgstr "Offizielle Einstellungen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 #, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "%d modified" -msgstr "%d modifié" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200 -msgid "Official" -msgstr "Officiel" +msgstr "%d veränderte Einstellungen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 +#, fuzzy msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" -msgstr "N/A (librairie d'authentification manquante, ne peut pas se connecter)" +msgstr "N/A (auth Bibliothek fehlend, kann nicht verbinden)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203 +#, fuzzy msgid "N/A (auth library missing)" -msgstr "N/A (librairie d'authentification manquante)" +msgstr "N/A (auth Bibliothek fehlend)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209 +#, fuzzy msgid "Not supported (can't connect)" -msgstr "Non supporté (ne peut pas se connecter)" +msgstr "Nicht unterstützt (nicht kompatibel)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:218 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 +#, fuzzy msgid "Not supported (won't encrypt)" -msgstr "Non supporté (pas de chiffrement)" +msgstr "Nicht untersützt (nicht aktiv)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215 +#, fuzzy msgid "Supported (will encrypt)" -msgstr "Supporté (chiffrement)" +msgstr "Unterstützt (aktiv)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:224 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 +#, fuzzy msgid "Supported (won't encrypt)" -msgstr "Supporté (pas de chiffrement)" +msgstr "Unterstützt (nicht aktiv)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221 +#, fuzzy msgid "Requested (will encrypt)" -msgstr "Demandé (chiffrement)" +msgstr "Erwünscht (aktiv)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:230 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 +#, fuzzy msgid "Requested (won't encrypt)" -msgstr "Demandé (pas de cryptage)" +msgstr "Erwünscht (nicht aktiv)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:234 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227 +#, fuzzy msgid "Required (can't connect)" -msgstr "Nécessaire (ne peut pas se connecter)" +msgstr "Notwendig (nicht kompatibel)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:236 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229 +#, fuzzy msgid "Required (will encrypt)" -msgstr "Nécessaire (chiffrement)" +msgstr "Notwendig (aktiv)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:256 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249 +#, fuzzy msgid "Hostname:" -msgstr "Nom d'Hôte:" +msgstr "Servername:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:270 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 +#, fuzzy msgid "Gametype:" -msgstr "Mode de jeu:" +msgstr "Spieltyp:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:275 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 +#, fuzzy msgid "Map:" -msgstr "Carte:" +msgstr "Map:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:280 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 +#, fuzzy msgid "Mod:" -msgstr "Modification:" +msgstr "Mod:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:285 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 +#, fuzzy msgid "Version:" -msgstr "Version :" +msgstr "Version:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 +#, fuzzy msgid "Settings:" -msgstr "Préférences :" +msgstr "Einstellungen:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:297 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:329 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322 +#, fuzzy msgid "Players:" -msgstr "Joueurs :" +msgstr "Spieler:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:302 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 +#, fuzzy msgid "Bots:" -msgstr "Robots :" +msgstr "Bots:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300 +#, fuzzy msgid "Free slots:" -msgstr "Places libres :" +msgstr "Freie Plätze:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:313 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306 +#, fuzzy msgid "Encryption:" -msgstr "Chiffrement :" +msgstr "Krypto:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:318 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311 +#, fuzzy msgid "ID:" -msgstr "ID :" +msgstr "ID:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:323 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316 +#, fuzzy msgid "Key:" -msgstr "Clé :" +msgstr "Schlüssel:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19 +#, fuzzy msgid "Model:" -msgstr "Personnage :" +msgstr "Modell:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 +msgid "Glowing color:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 +msgid "Detail color:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 +#, fuzzy msgid "No crosshair" -msgstr "Pas de viseur" +msgstr "Kein Fadenkreuz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95 +#, fuzzy msgid "Per weapon crosshair" -msgstr "Viseur par arme" +msgstr "Fadenkreuz pro Waffe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98 +#, fuzzy msgid "Custom crosshair" -msgstr "Viseur perso." +msgstr "Benutzerdefiniert" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117 +#, fuzzy msgid "Crosshair size:" -msgstr "Taille viseur :" +msgstr "Größe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122 +#, fuzzy msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "Opacité viseur :" +msgstr "Alpha:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128 +#, fuzzy msgid "Crosshair color:" -msgstr "Couleur viseur :" +msgstr "Farbe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 +#, fuzzy msgid "Per weapon" -msgstr "Par arme" +msgstr "Pro Waffe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132 +#, fuzzy msgid "By health" -msgstr "Par vie" +msgstr "Je nach Health" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47 +#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé" +msgstr "Benutzerdefiniert" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144 +#, fuzzy msgid "Other crosshair settings" -msgstr "Autres paramètres viseur" +msgstr "Andere Fadenkreuzeinstellungen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6 +#, fuzzy msgid "Model settings" -msgstr "Paramètres modèle" +msgstr "Spielermodell-Einstellungen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6 +#, fuzzy msgid "View settings" -msgstr "Voir les paramètres" +msgstr "Ansichts-Einstellungen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 +#, fuzzy msgid "Weapon settings" -msgstr "Paramètres d'armes" +msgstr "Waffeneinstellungen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6 +#, fuzzy msgid "HUD settings" -msgstr "Paramètres interface" +msgstr "HUD-Einstellungen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:203 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:185 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143 +#, fuzzy msgid "Apply immediately" -msgstr "Appliquer maintenant" +msgstr "Sofort anwenden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6 +#, fuzzy msgid "Crosshair settings" -msgstr "Paramètres viseur" +msgstr "Fadenkreuz-Einstellungen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28 +#, fuzzy msgid "Enable center crosshair dot" -msgstr "Activer point central" +msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31 +#, fuzzy msgid "Dot size:" -msgstr "Taille du point :" +msgstr "Punktgröße:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36 +#, fuzzy msgid "Dot alpha:" -msgstr "Opacité point :" +msgstr "Alpha:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41 +#, fuzzy msgid "Dot color:" -msgstr "Couleur du point :" +msgstr "Farbe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43 +#, fuzzy msgid "Use normal crosshair color" -msgstr "Utiliser couleur viseur normale" +msgstr "Fadenkreuzfarbe verwenden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54 +#, fuzzy msgid "Crosshair animations:" -msgstr "Animations viseur :" +msgstr "Fadenkreuzanimationen:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57 +#, fuzzy msgid "Smooth effects of crosshairs" -msgstr "Adoucir les effets des viseurs" +msgstr "Animations-Effekte für Fadenkreuz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61 +#, fuzzy msgid "Use rings to indicate weapon status" -msgstr "Util. des anneaux pour statut des armes" +msgstr "Waffenstatus-Ringe anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67 +#, fuzzy msgid "Hit testing:" -msgstr "Détection toucher:" +msgstr "Treffer-Test:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69 +#, fuzzy msgid "HTTST^Disabled" -msgstr "HTTST^Désactivé" +msgstr "Aus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70 +#, fuzzy msgid "HTTST^TrueAim" -msgstr "HTTST^TrueAim" +msgstr "TrueAim" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71 +#, fuzzy msgid "HTTST^Enemies" -msgstr "HTTST^Ennemis" +msgstr "Gegner" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76 +#, fuzzy msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" -msgstr "Flouter le viseur si le tir est obstrué" +msgstr "Verschwommenes Fadenkreuz für unterbrochene Schusslinie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81 +#, fuzzy msgid "Animate when hitting an enemy" -msgstr "Animer quand un enemi est touché" +msgstr "Animation, wenn Fadenkreuz über Gegner" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85 +#, fuzzy msgid "Animate when picking up an item" -msgstr "Animer quand un objet est collecté" +msgstr "Animation beim Aufsammeln von Gegenständen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40 +#, fuzzy msgid "Damage:" -msgstr "Dégâts :" +msgstr "Schadenseffekt:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43 +#, fuzzy msgid "Overlay:" -msgstr "Overlay :" +msgstr "Vollbild-Indikation:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47 +#, fuzzy msgid "Factor:" -msgstr "Facteur :" +msgstr "Vergrößerungsfaktor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53 +#, fuzzy msgid "Fade rate:" -msgstr "Temps d'effacement d'une entrée:" +msgstr "Ausblenden nach:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60 +#, fuzzy msgid "Waypoints" -msgstr "Waypoints" +msgstr "Wegpunkte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75 +#, fuzzy msgid "Edge offset:" -msgstr "Décalage :" +msgstr "Kantenabstand:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83 +#, fuzzy msgid "Show names above players" -msgstr "Montrer les noms des joueurs" +msgstr "Namen über Spielern anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86 +#, fuzzy msgid "Only when near crosshair" -msgstr "Seulement quand près du viseur" +msgstr "Nur in Fadenkreuznähe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89 +#, fuzzy msgid "Display health and armor" -msgstr "Afficher santé/armure" +msgstr "Health und Armor anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4 +#, fuzzy msgid "Enter HUD editor" -msgstr "Éditer l'interface" +msgstr "HUD-Editor starten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28 +#, fuzzy msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." -msgstr "" -"Pour que l'éditeur d'interface foncctionne, il faut rejoindre une partie." +msgstr "Um den HUD-Editor zu starten, muss ein Spiel gestartet werden." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30 +#, fuzzy msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" -msgstr "Voulez-vous démarrer une partie locale pour configurer l'interface ?" +msgstr "Willst du ein lokales Spiel starten, um das HUD zu editieren?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33 +#, fuzzy msgid "HDCNFRM^Yes" -msgstr "HDCNFRM^Oui" +msgstr "Ja" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36 +#, fuzzy msgid "HDCNFRM^No" -msgstr "HDCNFRM^Non" +msgstr "Nein" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28 +#, fuzzy msgid "Body fading:" -msgstr "Temps d'effacement:" +msgstr "Ausblenden von Leichen:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31 +#, fuzzy msgid "Gibs:" -msgstr "Gibs :" +msgstr "Fleischteile:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33 +#, fuzzy msgid "GIBS^None" -msgstr "GIBS^Aucun" +msgstr "Aus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34 +#, fuzzy msgid "GIBS^Few" -msgstr "GIBS^Quelques" +msgstr "Wenige" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35 +#, fuzzy msgid "GIBS^Many" -msgstr "GIBS^Plusieurs" +msgstr "Einige" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36 +#, fuzzy msgid "GIBS^Lots" -msgstr "GIBS^Beaucoup" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:40 -msgid "Playermodel LOD:" -msgstr "Qualité modèles personnages :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:44 -msgid "Force models:" -msgstr "Forcer personnages :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:45 -msgid "MDL^None" -msgstr "MDL^Aucun" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:46 -msgid "MDL^Custom" -msgstr "MDL^Personnalisé" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47 -msgid "MDL^All" -msgstr "MDL^Tout" +msgstr "Viele" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41 +#, fuzzy msgid "Force player models to mine" -msgstr "Forcer personnages de joueurs vers le mien" +msgstr "Alle Spieler als mein Modell zeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43 +#, fuzzy msgid "Force player colors to mine" -msgstr "Forcer couleurs de joueurs vers les miennes" +msgstr "Alle Spieler in meiner Farbe zeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28 +#, fuzzy msgid "Field of view:" -msgstr "Champ de vision :" +msgstr "Sichtfeld:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31 +#, fuzzy msgid "Zoom:" -msgstr "Zoom :" +msgstr "Zoom-Modus:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33 +#, fuzzy msgid "RETICLE^Fullscreen" -msgstr "RETICLE^Plein écran" +msgstr "Vollbild" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34 +#, fuzzy msgid "RETICLE^With reticle" -msgstr "RETICLE^Avec réticule" +msgstr "Mit Zielmarke" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38 +#, fuzzy msgid "ZOOM^Factor:" -msgstr "ZOOM^Facteur :" +msgstr "Faktor:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42 +#, fuzzy msgid "ZOOM^Speed:" -msgstr "ZOOM^Vitesse :" +msgstr "Geschwindigkeit:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52 +#, fuzzy msgid "ZOOM^Instant" -msgstr "ZOOM^Instantané" +msgstr "Sofort" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56 +#, fuzzy msgid "ZOOM^Sensitivity:" -msgstr "ZOOM^Sensibilité :" +msgstr "Empfindlichkeit:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59 +#, fuzzy msgid "Velocity zoom:" -msgstr "Vitesse zoom :" +msgstr "Geschwindigkeits-Zoom:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61 +#, fuzzy msgid "VZOOM^Disabled" -msgstr "VZOOM^Désactivé" +msgstr "Aus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62 +#, fuzzy msgid "VZOOM^Forward only" -msgstr "VZOOM^Seulement en avant" +msgstr "Nur vorwärts" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63 +#, fuzzy msgid "VZOOM^All directions" -msgstr "VZOOM^Toutes directions" +msgstr "Alle Richtungen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 +#, fuzzy msgid "VZOOM^Speed" -msgstr "VZOOM^Vitesse" +msgstr "Geschwindigkeit" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 +#, fuzzy msgid "Allow passing through walls while spectating" -msgstr "Autoriser la caméra spectateur à passer à travers les murs" +msgstr "Durch Wände gehen beim Zuschauen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75 +#, fuzzy msgid "1st person perspective" -msgstr "Perspective 1ère personne" +msgstr "Aus eigenen Augen schauen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 +#, fuzzy msgid "Smooth the view when landing from a jump" -msgstr "Effet d'aterrissage des sauts" +msgstr "Sanftes Landen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83 +#, fuzzy msgid "Smooth the view while crouching" -msgstr "Adoucir les transitions debout-accroupi" +msgstr "Sanftes Kriechen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87 +#, fuzzy msgid "View waving while idle" -msgstr "Faire tanguer la vue à l'arrêt" +msgstr "Blick-Animation im Ruhezustand" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91 +#, fuzzy msgid "View bobbing while walking around" -msgstr "Faire tanguer la vue en marchant" +msgstr "Blick-Animation beim Laufen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96 +#, fuzzy msgid "3rd person perspective" -msgstr "Perspective 3ème personne" +msgstr "Aus externer Kamera schauen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100 +#, fuzzy msgid "Back distance" -msgstr "Distance max. particules:" +msgstr "Abstand nach hinten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106 +#, fuzzy msgid "Up distance" -msgstr "Distance max.:" +msgstr "Abstand nach oben" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 +#, fuzzy msgid "Weapon priority list:" -msgstr "Liste de priorité armes :" +msgstr "Waffenreihenfolge:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33 +#, fuzzy msgid "Up" -msgstr "Haut" +msgstr "Hoch" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36 +#, fuzzy msgid "Down" -msgstr "Bas" +msgstr "Runter" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 +#, fuzzy msgid "Use priority list for weapon cycling" -msgstr "Utiliser la liste de priorité pour changer les armes" +msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 +#, fuzzy msgid "Auto switch weapons on pickup" -msgstr "Changer d'arme en prenant une arme meilleure" +msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46 +#, fuzzy msgid "Draw 1st person weapon model" -msgstr "Afficher l'arme à la première personne" +msgstr "Waffe in 3D anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 +#, fuzzy msgid "Gun model swaying" -msgstr "Faire tanguer l'arme en marchant" +msgstr "Waffenmodell-Trägheit" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 +#, fuzzy msgid "Gun model bobbing" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:68 -msgid "VWMDL^Scale" -msgstr "WVMDL^Taille" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4 -msgid "News" -msgstr "News" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18 -msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" -msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" +msgstr "Waffenmodell schwenken" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 +#, fuzzy msgid "Quit" -msgstr "Quitter" +msgstr "Beenden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18 +#, fuzzy msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?" +msgstr "Willst du das Spiel wirklich beenden?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 +#, fuzzy msgid "Yes" -msgstr "Oui" +msgstr "Ja" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22 +#, fuzzy msgid "No" -msgstr "Non" +msgstr "Nein" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4 +#, fuzzy msgid "Sandbox Tools" -msgstr "Outils Sandbox" +msgstr "Sandbox-Tools" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24 +#, fuzzy msgid "Spawn" -msgstr "Spawn" +msgstr "Neu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 +#, fuzzy msgid "Remove *" -msgstr "Supprimer *" +msgstr "Entfernen *" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27 +#, fuzzy msgid "Copy *" -msgstr "Copier *" +msgstr "Kopieren *" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 +#, fuzzy msgid "Paste" -msgstr "Coller" +msgstr "Einfügen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30 +#, fuzzy msgid "Bone:" -msgstr "Os :" +msgstr "Knochen:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35 +#, fuzzy msgid "Set * as child" -msgstr "Définir * comme enfant" +msgstr "* als Kind festlegen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 +#, fuzzy msgid "Attach to *" -msgstr "Attacher à *" +msgstr "An * anhängen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38 +#, fuzzy msgid "Detach from *" -msgstr "Détacher depuis *" +msgstr "Von * abhängen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41 +#, fuzzy msgid "Visual object properties for *:" -msgstr "Propriétes visuelles de l'objet * :" +msgstr "Visuelle Eigenschaften von *:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43 +#, fuzzy msgid "Set skin:" -msgstr "Définir texture :" +msgstr "Skin:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45 +#, fuzzy msgid "Set alpha:" -msgstr "Définir opacité :" +msgstr "Alpha:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48 +#, fuzzy msgid "Set color main:" -msgstr "Définir couleur principale :" +msgstr "Hauptfarbe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50 +#, fuzzy msgid "Set color glow:" -msgstr "Définir couleur fluo :" +msgstr "Leuchtfarbe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54 +#, fuzzy msgid "Set frame:" -msgstr "Définir trame :" +msgstr "Frame:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58 +#, fuzzy msgid "Physical object properties for *:" -msgstr "Propriétes physiques de l'objet * :" +msgstr "Physikalische Eigenschaften von *:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60 +#, fuzzy msgid "Set material:" -msgstr "Définir matériau :" +msgstr "Material:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66 +#, fuzzy msgid "Set solidity:" -msgstr "Définir solidité :" +msgstr "Festigkeit:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 +#, fuzzy msgid "Non-solid" -msgstr "Non-solide" +msgstr "Gasförmig" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 +#, fuzzy msgid "Solid" -msgstr "Solide" +msgstr "Fest" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 +#, fuzzy msgid "Set physics:" -msgstr "Définir physiques :" +msgstr "Physik:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 +#, fuzzy msgid "Static" -msgstr "Statique" +msgstr "Statisch" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 +#, fuzzy msgid "Movable" -msgstr "Bougeable" +msgstr "Beweglich" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 +#, fuzzy msgid "Physical" -msgstr "Physique" +msgstr "Physik-Eigenschaften" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74 +#, fuzzy msgid "Set scale:" -msgstr "Définir taille :" +msgstr "Größe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76 +#, fuzzy msgid "Set force:" -msgstr "Définir force :" +msgstr "Kraft:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80 +#, fuzzy msgid "Claim *" -msgstr "Prendre *" +msgstr "* beanspruchen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82 +#, fuzzy msgid "* object info" -msgstr "Info objet de *" +msgstr "* Objekteigeschaften" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 +#, fuzzy msgid "* mesh info" -msgstr "Info Mesh de *" +msgstr "* Modelleigenschaften" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 +#, fuzzy msgid "* attachment info" -msgstr "Info attachement de *" +msgstr "* Anhängerkupplung" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 +#, fuzzy msgid "Show help" -msgstr "Montrer l'aide" +msgstr "Hilfe anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 +#, fuzzy msgid "* is the object you are facing" -msgstr "* est l'objet que vous pointez" +msgstr "* ist das Objekt vor deiner Nase" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 +#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "Préférences" +msgstr "Einstellungen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4 +#, fuzzy msgid "Input" -msgstr "Contrôles" +msgstr "Eingabe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 +#, fuzzy msgid "Video" -msgstr "Vidéo" +msgstr "Grafik" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 +#, fuzzy msgid "Effects" -msgstr "Graphiques" +msgstr "Effekte" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4 +#, fuzzy msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgstr "Ton" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4 +#, fuzzy msgid "User" -msgstr "Utilisateur" +msgstr "Benutzer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 +#, fuzzy msgid "Misc" -msgstr "Autres" +msgstr "Sonstiges" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27 +#, fuzzy msgid "Master:" -msgstr "Général :" +msgstr "Master:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35 +#, fuzzy msgid "Music:" -msgstr "Musique :" +msgstr "Musik:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45 +#, fuzzy msgid "VOL^Ambient:" -msgstr "VOL^Ambiance :" +msgstr "Umgebung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54 +#, fuzzy msgid "Info:" -msgstr "Information :" +msgstr "Info:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63 +#, fuzzy msgid "Items:" -msgstr "Objets :" +msgstr "Gegenstände:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72 +#, fuzzy msgid "Pain:" -msgstr "Douleur :" +msgstr "Schmerz:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81 +#, fuzzy msgid "Player:" -msgstr "Joueur :" +msgstr "Spieler:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90 +#, fuzzy msgid "Shots:" -msgstr "Tirs :" +msgstr "Schüsse:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 +#, fuzzy msgid "Voice:" -msgstr "Voix :" +msgstr "Stimme:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 +#, fuzzy msgid "Weapons:" -msgstr "Armes :" +msgstr "Waffen:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 +#, fuzzy msgid "New style sound attenuation" -msgstr "Atténuation de son améliorée" +msgstr "Neue Sound-Distanzformel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 +#, fuzzy msgid "Mute sounds when not active" -msgstr "Silencer le jeu quand non-actif" +msgstr "Keine Sounds abspielen, wenn inaktiv" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:194 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176 +#, fuzzy msgid "Frequency:" -msgstr "Fréquence :" +msgstr "Frequenz:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125 +#, fuzzy msgid "11.025 kHz" -msgstr "11.025 kHz" +msgstr "11,025 kHz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127 +#, fuzzy msgid "22.05 kHz" -msgstr "22.05 kHz" +msgstr "22,05 kHz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 msgid "24 kHz" @@ -2043,24 +2363,27 @@ msgid "32 kHz" msgstr "32 kHz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130 +#, fuzzy msgid "44.1 kHz" -msgstr "44.1 kHz" +msgstr "44,1 kHz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 +#, fuzzy msgid "Channels:" -msgstr "Canaux :" +msgstr "Kanäle:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 +#, fuzzy msgid "Stereo" -msgstr "Stéréo" +msgstr "Stereo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138 msgid "2.1" @@ -2087,683 +2410,859 @@ msgid "7.1" msgstr "7.1" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146 +#, fuzzy msgid "Swap Stereo" -msgstr "Échanger les canaux Stéréo" +msgstr "Stereokanäle tauschen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148 +#, fuzzy msgid "Headphone friendly mode" -msgstr "Mode casque audio" +msgstr "Kopfhörer-Modus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152 +#, fuzzy msgid "Hit indication sound" -msgstr "Son tir réussi" +msgstr "Treffer-Signal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154 +#, fuzzy msgid "Chat message sound" -msgstr "Sons du tchat" +msgstr "Chat-Signal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:174 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 +#, fuzzy msgid "Menu sounds" -msgstr "Sons du menu" +msgstr "Menü-Sounds" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:177 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159 +#, fuzzy msgid "Time announcer:" -msgstr "Avertissement temps :" +msgstr "Zeitwarnung:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 +#, fuzzy msgid "WRN^Disabled" -msgstr "WRN^Désactivé" +msgstr "Aus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:180 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162 +#, fuzzy msgid "1 minute" -msgstr "1 minute" +msgstr "1 Minute" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163 +#, fuzzy msgid "5 minutes" -msgstr "5 minutes" +msgstr "5 Minuten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:182 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 +#, fuzzy msgid "WRN^Both" -msgstr "WRN^Les deux" +msgstr "Beide" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:189 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171 +#, fuzzy msgid "Automatic taunts" -msgstr "Voix automatiques" +msgstr "Automatischer Spott" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:199 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181 +#, fuzzy msgid "Debug info about sounds" -msgstr "Info de déboguage des sons" +msgstr "Sound-Info einblenden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 +#, fuzzy msgid "Quality preset:" -msgstr "Qualité effets :" +msgstr "Qualitäts-Vorgabe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41 +#, fuzzy msgid "PRE^OMG!" -msgstr "PRE^OMG!" +msgstr "OMG!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42 +#, fuzzy msgid "PRE^Low" -msgstr "PRE^Bas" +msgstr "Niedrig" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43 +#, fuzzy msgid "PRE^Medium" -msgstr "PRE^Moyen" +msgstr "Mittel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44 +#, fuzzy msgid "PRE^Normal" -msgstr "PRE^Normal" +msgstr "Normal" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45 +#, fuzzy msgid "PRE^High" -msgstr "PRE^Élevé" +msgstr "Hoch" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46 +#, fuzzy msgid "PRE^Ultra" -msgstr "PRE^Très Élevé" +msgstr "Ultra" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48 +#, fuzzy msgid "PRE^Ultimate" -msgstr "PRE^Ultime" +msgstr "Ultimativ" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52 +#, fuzzy msgid "Geometry detail:" -msgstr "Détail géométrie :" +msgstr "Geometrie-Detail:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54 +#, fuzzy msgid "DET^Lowest" -msgstr "DET^Très Bas" +msgstr "Sehr niedrig" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 +#, fuzzy msgid "DET^Low" -msgstr "DET^Bas" +msgstr "Niedrig" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 +#, fuzzy msgid "DET^Normal" -msgstr "DET^Normal" +msgstr "Normal" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57 +#, fuzzy msgid "DET^Good" -msgstr "DET^Bon" +msgstr "Gut" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 +#, fuzzy msgid "DET^Best" -msgstr "DET^Élevé" +msgstr "Sehr gut" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59 +#, fuzzy msgid "DET^Insane" -msgstr "DET^Extrême" +msgstr "Wahnsinnig" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -msgid "Texture resolution:" -msgstr "Qualité textures :" +#, fuzzy +msgid "Playermodel LOD:" +msgstr "Spielermodell-LOD:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 +#, fuzzy +msgid "Texture resolution:" +msgstr "Texturauflösung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68 +#, fuzzy msgid "RES^Leet" -msgstr "RES^Leet" +msgstr "Leet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69 +#, fuzzy msgid "RES^Lowest" -msgstr "RES^Très Bas" +msgstr "Sehr niedrig" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 +#, fuzzy msgid "RES^Very low" -msgstr "RES^Bas" +msgstr "Sehr niedrig" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 +#, fuzzy msgid "RES^Low" -msgstr "RES^Bas" +msgstr "Niedrig" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72 +#, fuzzy msgid "RES^Normal" -msgstr "RES^Normal" +msgstr "Normal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 +#, fuzzy msgid "RES^Good" -msgstr "RES^Bon" +msgstr "Gut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 +#, fuzzy msgid "RES^Best" -msgstr "RES^Élevé" +msgstr "Sehr gut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:84 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:89 +#, fuzzy msgid "Avoid lossy texture compression" -msgstr "Éviter la compression rapide" +msgstr "Texturkompression vermeiden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95 +#, fuzzy msgid "Use lightmaps" -msgstr "Utiliser les lightmaps" +msgstr "Lightmaps verwenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96 +#, fuzzy msgid "Deluxe mapping" -msgstr "Textures Deluxe" +msgstr "Deluxemapping" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:98 +#, fuzzy msgid "Gloss" -msgstr "Brillance textures" +msgstr "Glanz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102 +#, fuzzy msgid "Particles quality:" -msgstr "Qualité particules :" +msgstr "Partikelqualität:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 +#, fuzzy msgid "Particles distance:" -msgstr "Distance max. particules :" +msgstr "Partikeldistanz:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 +#, fuzzy msgid "Damage effects:" -msgstr "Effets de dégâts :" +msgstr "Schadenseffekte:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110 +#, fuzzy msgid "DMGPRTCLS^Disabled" -msgstr "DMGPRTCLS^Désactivé" +msgstr "Aus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111 +#, fuzzy msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" -msgstr "DMGPRTCLS^Squelétal" +msgstr "Nur auf Modellen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:112 +#, fuzzy msgid "DMGPRTCLS^All" -msgstr "DMGPRTCLS^Tout" +msgstr "alle" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116 +#, fuzzy msgid "Decals" -msgstr "Marques impacts" +msgstr "Einschusslöcher" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117 +#, fuzzy msgid "Decals on models" -msgstr "Décalques sur les modèles" +msgstr "auch auf Objekten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121 +#, fuzzy msgid "Distance:" -msgstr "Distance max. :" +msgstr "Distanz:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:127 +#, fuzzy msgid "Time:" -msgstr "Temps :" +msgstr "Zeit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133 +#, fuzzy msgid "Coronas" -msgstr "Brillance Lumière" +msgstr "Koronen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134 +#, fuzzy msgid "Use Occlusion Queries" -msgstr "Utiliser l'Occlusion du rendu" +msgstr "Occlusion Queries verwenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136 +#, fuzzy msgid "No dynamic lighting" -msgstr "Pas de lumières dynamiques" +msgstr "Kein dynamisches Licht" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 +#, fuzzy msgid "Fake corona lighting" -msgstr "Lumières dynamiques rapides" +msgstr "Korona-Approximation" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140 +#, fuzzy msgid "Realtime dynamic lighting" -msgstr "Lumières dynamiques en temps réel" +msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145 +#, fuzzy msgid "Shadows" -msgstr "Ombres" +msgstr "Schatten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:144 +#, fuzzy msgid "Realtime world lighting" -msgstr "Lumières carte en temps réel" +msgstr "Map-Licht in Echtzeit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149 +#, fuzzy msgid "Use normal maps" -msgstr "Lumières Deluxe" +msgstr "Normalmaps verwenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151 +#, fuzzy msgid "Soft shadows" -msgstr "Ombres douces" +msgstr "Weiche Schatten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155 +#, fuzzy msgid "Show surfaces" -msgstr "Textures unies" +msgstr "Oberflächen anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 +#, fuzzy msgid "Offset mapping" -msgstr "Textures relief" +msgstr "Offsetmapping" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159 +#, fuzzy msgid "Relief mapping" -msgstr "Textures relief avancé" +msgstr "Reliefmapping" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 msgid "LOD" msgstr "LOD" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164 +#, fuzzy msgid "Bloom" -msgstr "Effets d'éblouissement" +msgstr "Überstrahlung" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166 +#, fuzzy msgid "Reflections:" -msgstr "Réflexions :" +msgstr "Reflexionen:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169 +#, fuzzy msgid "Blurred" -msgstr "Flou" +msgstr "Schwammig" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170 +#, fuzzy msgid "REFL^Good" -msgstr "REFL^Bon" +msgstr "Gut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 +#, fuzzy msgid "Sharp" -msgstr "Net" +msgstr "Scharf" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176 +#, fuzzy msgid "Motion blur:" -msgstr "Flou de vitesse:" +msgstr "Bewegungsunschärfe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181 +#, fuzzy msgid "Extra postprocessing effects" -msgstr "Effets de post-processing" +msgstr "Bildbearbeitungseffekte" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 +#, fuzzy msgid "Key bindings:" -msgstr "Contrôles :" +msgstr "Tastenbelegung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30 +#, fuzzy msgid "Change key..." -msgstr "Changer touche..." +msgstr "Taste ändern..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34 +#, fuzzy msgid "Edit..." -msgstr "Éditer..." +msgstr "Bearbeiten..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Löschen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 +#, fuzzy msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" -msgstr "\"ouvrir la console\" ferme aussi la console" +msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48 +#, fuzzy msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" -msgstr "Automatiquement continuer de sauter" +msgstr "Auto-Springen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:53 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 +#, fuzzy msgid "Use joystick input" -msgstr "Utiliser une manette" +msgstr "Joystick verwenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 +#, fuzzy msgid "Mouse:" -msgstr "Souris :" +msgstr "Maus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65 +#, fuzzy msgid "Sensitivity:" -msgstr "Sensibilité :" +msgstr "Empfindlichkeit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69 +#, fuzzy msgid "Smooth aiming" -msgstr "Visée adoucie" +msgstr "Sanftes Zielen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72 +#, fuzzy msgid "Invert aiming" -msgstr "Inverser souris" +msgstr "Mausrichtung umkehren" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:75 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81 +#, fuzzy msgid "Disable system mouse acceleration" -msgstr "Désactiver l'accélération souris de l'OS" +msgstr "System-Mausbeschleunigung deaktivieren" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86 +#, fuzzy msgid "Enable built in mouse acceleration" -msgstr "Désactiver l'accélération souris de l'OS" +msgstr "Xonotic-Mausbeschleunigung aktivieren" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 +#, fuzzy msgid "User defined key bind" -msgstr "Touche d'exécution :" +msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 +#, fuzzy msgid "Command when pressed:" -msgstr "Commande quand appuyée :" +msgstr "Befehl beim Drücken:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 +#, fuzzy msgid "Command when released:" -msgstr "Commande quand relâchée :" +msgstr "Befehl beim Loslassen:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 +#, fuzzy msgid "Save" -msgstr "Sauvegarder" +msgstr "Speichern" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 +#, fuzzy msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +msgstr "Abbrechen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 +#, fuzzy msgid "Network:" -msgstr "Réseau :" +msgstr "Netzwerk:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31 +#, fuzzy msgid "56k" -msgstr "56k" +msgstr "Modem" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33 +#, fuzzy msgid "Slow ADSL" -msgstr "ADSL lent" +msgstr "ADSL (langsam)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34 +#, fuzzy msgid "Fast ADSL" -msgstr "ADSL rapide" +msgstr "ADSL (schnell)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 +#, fuzzy msgid "Broadband" -msgstr "Câble/Fibre optique" +msgstr "Breitband" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39 +#, fuzzy msgid "Input packets/s:" -msgstr "Paquets entrants/seconde :" +msgstr "Eingabe-Pakete/s:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45 +#, fuzzy msgid "Local latency:" -msgstr "Latence locale :" +msgstr "Simulierte Latenz:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50 +#, fuzzy msgid "Client UDP port:" -msgstr "Port UDP client :" +msgstr "Client-UDP-Port:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56 +#, fuzzy msgid "Show netgraph" -msgstr "Montrer le netgraphe" +msgstr "Netgraph anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 +#, fuzzy msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "Prédiction des mouvements joueur" +msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63 +#, fuzzy msgid "Movement error compensation" -msgstr "Compensation des erreurs de mouvement" +msgstr "Fehlerkompensation" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67 +#, fuzzy msgid "Downloads:" -msgstr "Téléchargements simult. :" +msgstr "Downloads:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82 +#, fuzzy msgid "Maximum:" -msgstr "Maximum :" +msgstr "Maximum:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74 +#, fuzzy msgid "Speed (kB/s):" -msgstr "Vitesse (Ko/s) :" +msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79 +#, fuzzy msgid "Framerate:" -msgstr "Framerate :" +msgstr "Framerate:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 +#, fuzzy msgid "MAXFPS^5 fps" -msgstr "MAXFPS^5 fps" +msgstr "5 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85 +#, fuzzy msgid "MAXFPS^10 fps" -msgstr "MAXFPS^10 fps" +msgstr "10 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 +#, fuzzy msgid "MAXFPS^20 fps" -msgstr "MAXFPS^20 fps" +msgstr "20 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87 +#, fuzzy msgid "MAXFPS^30 fps" -msgstr "MAXFPS^30 fps" +msgstr "30 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88 +#, fuzzy msgid "MAXFPS^40 fps" -msgstr "MAXFPS^40 fps" +msgstr "40 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89 +#, fuzzy msgid "MAXFPS^50 fps" -msgstr "MAXFPS^50 fps" +msgstr "50 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 +#, fuzzy msgid "MAXFPS^60 fps" -msgstr "MAXFPS^60 fps" +msgstr "60 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91 +#, fuzzy msgid "MAXFPS^70 fps" -msgstr "MAXFPS^70 fps" +msgstr "70 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 +#, fuzzy msgid "MAXFPS^100 fps" -msgstr "MAXFPS^100 fps" +msgstr "100 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 +#, fuzzy msgid "MAXFPS^125 fps" -msgstr "MAXFPS^125 fps" +msgstr "125 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 +#, fuzzy msgid "MAXFPS^200 fps" -msgstr "MAXFPS^200 fps" +msgstr "200 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95 +#, fuzzy msgid "MAXFPS^Unlimited" -msgstr "MAXFPS^Non-limité" +msgstr "Unbegrenzt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99 +#, fuzzy msgid "Target:" -msgstr "Cible :" +msgstr "Ziel:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101 +#, fuzzy msgid "TRGT^Disabled" -msgstr "TRGT^Désactivé" +msgstr "Aus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 +#, fuzzy msgid "TRGT^30 fps" -msgstr "TRGT^30 fps" +msgstr "30 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 +#, fuzzy msgid "TRGT^40 fps" -msgstr "TRGT^40 fps" +msgstr "40 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104 +#, fuzzy msgid "TRGT^50 fps" -msgstr "TRGT^50 fps" +msgstr "50 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 +#, fuzzy msgid "TRGT^60 fps" -msgstr "TRGT^60 fps" +msgstr "60 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 +#, fuzzy msgid "TRGT^100 fps" -msgstr "TRGT^100 fps" +msgstr "100 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 +#, fuzzy msgid "TRGT^125 fps" -msgstr "TRGT^125 fps" +msgstr "125 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108 +#, fuzzy msgid "TRGT^200 fps" -msgstr "TRGT^200 fps" +msgstr "200 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112 +#, fuzzy msgid "Idle limit:" -msgstr "Framerate en Idle :" +msgstr "wenn inaktiv:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114 +#, fuzzy msgid "IDLFPS^10 fps" -msgstr "IDLFPS^10 fps" +msgstr "10 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115 +#, fuzzy msgid "IDLFPS^20 fps" -msgstr "IDLFPS^20 fps" +msgstr "20 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116 +#, fuzzy msgid "IDLFPS^30 fps" -msgstr "IDLFPS^30 fps" +msgstr "30 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117 +#, fuzzy msgid "IDLFPS^60 fps" -msgstr "IDLFPS^60 fps" +msgstr "60 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118 +#, fuzzy msgid "IDLFPS^Unlimited" -msgstr "IDLFPS^Non-limité" +msgstr "Unbegrenzt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123 +#, fuzzy msgid "Show frames per second" -msgstr "Montrer le Framerate" +msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126 +#, fuzzy msgid "Save processing time for other apps" -msgstr "Économiser les ressources pour les autres appli." +msgstr "CPU-Zeit für andere Anwendungen sparen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130 +#, fuzzy msgid "Menu tooltips:" -msgstr "Boîtes d'aîde :" +msgstr "Menü-Tooltips:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132 +#, fuzzy msgid "TLTIP^Disabled" -msgstr "TLTIP^Désactivé" +msgstr "Aus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133 +#, fuzzy msgid "TLTIP^Standard" -msgstr "TLTIP^Standard" +msgstr "Standard" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134 +#, fuzzy msgid "TLTIP^Advanced" -msgstr "TLIP^Avancé" +msgstr "Fortgeschritten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138 +#, fuzzy msgid "Show current time" -msgstr "Montrer l'heure" +msgstr "Uhrzeit anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140 +#, fuzzy msgid "Show current date" -msgstr "Montrer la date" +msgstr "Datum anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142 +#, fuzzy msgid "Enable developer mode" -msgstr "Activer le mode dévloppeur" +msgstr "Entwicklermodus aktivieren" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 +#, fuzzy msgid "Advanced settings" -msgstr "Paramètres avancés" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32 +#, fuzzy msgid "Cvar filter:" -msgstr "Recherche de commandes :" +msgstr "Cvar-Filter:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45 +#, fuzzy msgid "Setting:" -msgstr "Paramètre :" +msgstr "Einstellung:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49 +#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "Type :" +msgstr "Typ:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53 +#, fuzzy msgid "Value:" -msgstr "Valeur :" +msgstr "Wert:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72 +#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "Description :" +msgstr "Beschreibung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27 +#, fuzzy msgid "Menu skins:" -msgstr "Apparences menu :" +msgstr "Menü-Skins:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31 +#, fuzzy msgid "Set skin" -msgstr "Définir apparence" +msgstr "Skin setzen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74 +#, fuzzy msgid "Set language" -msgstr "Définir langue" +msgstr "Sprache setzen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79 +#, fuzzy msgid "Disable gore effects and harsh language" -msgstr "Désactiver les effets violents" +msgstr "Gewalteffekte deaktivieren" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82 +#, fuzzy msgid "Allow player statistics to track your client" -msgstr "Autoriser les statistiques à pister votre client" +msgstr "Aufzeichung von Spielerstatistiken erlauben" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84 +#, fuzzy msgid "Allow player statistics to use your nickname" -msgstr "Autoriser les statistiques à utiliser votre pseudo." +msgstr "Verwendung des Spielernamens für Spielerstatistiken erlauben" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 +#, fuzzy msgid "Resolution:" -msgstr "Résolution :" +msgstr "Auflösung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29 +#, fuzzy msgid "Font/UI size:" -msgstr "Taille police :" +msgstr "Schriftgröße:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 +#, fuzzy msgid "SZ^Unreadable" -msgstr "SZ^Illisible" +msgstr "Unleserlich" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32 +#, fuzzy msgid "SZ^Tiny" -msgstr "SZ^Minuscule" +msgstr "Winzig" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 +#, fuzzy msgid "SZ^Little" -msgstr "SZ^Très Petit" +msgstr "Winzig" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 +#, fuzzy msgid "SZ^Small" -msgstr "SZ^Petit" +msgstr "Klein" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 +#, fuzzy msgid "SZ^Medium" -msgstr "SZ^Moyen" +msgstr "Mittel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36 +#, fuzzy msgid "SZ^Large" -msgstr "SZ^Grand" +msgstr "Groß" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37 +#, fuzzy msgid "SZ^Huge" -msgstr "SZ^Très Grand" +msgstr "Riesig" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38 +#, fuzzy msgid "SZ^Gigantic" -msgstr "SZ^Géant" +msgstr "Gigantisch" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39 +#, fuzzy msgid "SZ^Colossal" -msgstr "SZ^Gigantesque" +msgstr "Kolossal" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42 +#, fuzzy msgid "Color depth:" -msgstr "Profondeur de couleurs :" +msgstr "Farbtiefe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44 +#, fuzzy msgid "16bit" -msgstr "16bit" +msgstr "16 Bit" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 +#, fuzzy msgid "32bit" -msgstr "32bit" +msgstr "32 Bit" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48 +#, fuzzy msgid "Full screen" -msgstr "Plein écran" +msgstr "Vollbild" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 +#, fuzzy msgid "Vertical Synchronization" -msgstr "Synchronisation Verticale" +msgstr "Vertikale Synchronisation" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53 +#, fuzzy msgid "Anisotropy:" -msgstr "Filtrage Anisotrope :" +msgstr "Anisotropie:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 +#, fuzzy msgid "ANISO^Disabled" -msgstr "ANISO^Désactivé" +msgstr "Aus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66 @@ -2784,615 +3283,2961 @@ msgid "16x" msgstr "16x" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62 +#, fuzzy msgid "Antialiasing:" -msgstr "Anticrénelage :" +msgstr "Kantenglättung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65 +#, fuzzy msgid "AA^Disabled" -msgstr "AA^Désactivé" +msgstr "Aus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 +#, fuzzy msgid "High-quality frame buffer" -msgstr "Anticrénelage haute qualité" +msgstr "Genauerer Framebuffer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76 +#, fuzzy msgid "Depth first:" -msgstr "Profondeur d'abord :" +msgstr "Tiefe zuerst rendern:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 +#, fuzzy msgid "DF^Disabled" -msgstr "DF^Désactivé" +msgstr "Aus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79 +#, fuzzy msgid "DF^World" -msgstr "DF^Carte" +msgstr "nur Map" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 +#, fuzzy msgid "DF^All" -msgstr "DF^Tout" +msgstr "Immer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 +#, fuzzy msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "Objets en tampon mémoire (VBOs)" +msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 +#, fuzzy msgid "VBO^Off" -msgstr "VBO^Désactivé" +msgstr "Aus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 +#, fuzzy msgid "Vertices, some Tris (compatible)" -msgstr "Points, quelques Triangles (compatible)" +msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90 +#, fuzzy msgid "Vertices" -msgstr "Points" +msgstr "Ecken" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91 +#, fuzzy msgid "Vertices and Triangles" -msgstr "Points et Triangles" +msgstr "Ecken und Dreiecke" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94 +#, fuzzy msgid "Brightness:" -msgstr "Luminosité :" +msgstr "Helligkeit:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97 +#, fuzzy msgid "Contrast:" -msgstr "Contraste :" +msgstr "Kontrast:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100 +#, fuzzy msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma :" +msgstr "Gamma:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 +#, fuzzy msgid "Contrast boost:" -msgstr "Bonus contraste :" +msgstr "Kontrasterhöhung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110 +#, fuzzy msgid "Saturation:" -msgstr "Saturation :" +msgstr "Sättigung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116 +#, fuzzy msgid "LIT^Ambient:" -msgstr "Ambiance :" +msgstr "Umgebungslicht:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119 +#, fuzzy msgid "Intensity:" -msgstr "Intensité :" +msgstr "Lichtstärke:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123 -msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" -msgstr "Utiliser shaders OpenGL 2.0 (GLSL)" +#, fuzzy +msgid "Wait for GPU to finish each frame" +msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125 -msgid "Use GLSL to handle color control" -msgstr "Utiliser GLSL pour gérer les couleurs" +#, fuzzy +msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" +msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128 -msgid "Wait for GPU to finish each frame" -msgstr "Attendre le GPU pour finir chaque trame" +#, fuzzy +msgid "Use GLSL to handle color control" +msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133 +#, fuzzy msgid "Psycho coloring (easter egg)" -msgstr "Couleurs multicolores (œuf de pâques)" +msgstr "Psycho-Farben (Osterei)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136 +#, fuzzy msgid "Trippy vertices (easter egg)" -msgstr "Carte déformée (œuf de pâques)" +msgstr "Alles total verbiegen (Osterei)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139 +#, fuzzy msgid "Flip view horizontally" -msgstr "Vue Miroir" +msgstr "3D-Ansicht spiegeln" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 +#, fuzzy msgid "Singleplayer" -msgstr "Monojoueur" +msgstr "Einzelspieler" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116 +#, fuzzy msgid "Instant action! (random map with bots)" -msgstr "Instant action! (map aléatoire avec robots)" +msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 +#, fuzzy msgid "Campaign Difficulty:" -msgstr "Difficulté Campagne :" +msgstr "Schwierigkeitsstufe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138 +#, fuzzy msgid "CSKL^Easy" -msgstr "CSKL^Facile" +msgstr "Einfach" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139 +#, fuzzy msgid "CSKL^Medium" -msgstr "CSKL^Moyen" +msgstr "Mittel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140 +#, fuzzy msgid "CSKL^Hard" -msgstr "CSKL^Difficile" +msgstr "Schwer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142 +#, fuzzy msgid "Start Singleplayer!" -msgstr "Démarrer !" +msgstr "Spiel starten!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 +#, fuzzy msgid "Winner" -msgstr "Gagné" +msgstr "Gewinner" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5 +#, fuzzy msgid "Team Selection" -msgstr "Sélection d'équipe" +msgstr "Teamauswahl" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 +#, fuzzy msgid "join 'best' team (auto-select)" -msgstr "auto-sélection équipe (recommandé)" +msgstr "'bestem' Team beitreten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 +#, fuzzy msgid "red" -msgstr "rouge" +msgstr "rot" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 +#, fuzzy msgid "blue" -msgstr "bleu" +msgstr "blau" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 +#, fuzzy msgid "yellow" -msgstr "jaune" +msgstr "gelb" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 +#, fuzzy msgid "pink" -msgstr "rose" +msgstr "pink" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51 +#, fuzzy msgid "spectate" -msgstr "mode spectateur" +msgstr "zuschauen" #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42 +#, fuzzy msgid "Do not press this button again!" -msgstr "N'appuyez plus sur ce bouton !" +msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:282 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280 +#, fuzzy msgid "" "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" -msgstr "" -"Euh? Ne peut pas être joué. Re-filtrage pour éviter des nouveaux problèmes.\n" +msgstr "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:290 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288 #, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "%s's Xonotic Server" -msgstr "%s's Xonotic Server" +msgstr "%ss Xonotic-Server" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:295 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293 +#, fuzzy msgid "" "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " "again.\n" -msgstr "" -"Euh? Ne peut pas être joué. Mode de jeu invalide. Re-filtrage pour éviter " -"des nouveaux problèmes.\n" +msgstr "Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu " +"gefiltert.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128 +#, fuzzy msgid "spectator" -msgstr "spectateur" +msgstr "schaut zu" #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177 +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186 +#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" +msgstr "Entfernen" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188 +#, fuzzy msgid "Bookmark" -msgstr "Marque-page" +msgstr "Speichern" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:548 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549 +#, fuzzy msgid "Ping" -msgstr "Latence" +msgstr "Ping" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550 +#, fuzzy msgid "Host name" -msgstr "Nom d'Hôte" +msgstr "Servername" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551 +#, fuzzy msgid "Map" -msgstr "Carte" +msgstr "Map" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552 +#, fuzzy msgid "Type" -msgstr "Mode" +msgstr "Typ" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 +#, fuzzy msgid "Players" -msgstr "Joueurs" +msgstr "Spieler" #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105 +#, fuzzy msgid "" -msgstr "<TITRE>" +msgstr "<TITEL>" #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106 +#, fuzzy msgid "<AUTHOR>" -msgstr "<AUTEUR>" +msgstr "<AUTOR>" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50 -msgid "VOL^OFF" -msgstr "VOL^OFF" +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1103 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62 +#, fuzzy msgid "VOL^MAX" -msgstr "VOL^MAX" +msgstr "MAX" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64 +#, fuzzy +msgid "VOL^OFF" +msgstr "AUS" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65 #, c-format msgid "%s dB" msgstr "%s dB" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72 #, c-format msgid "%dx%d" msgstr "%dx%d" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:276 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 #, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" -msgstr "A reçu la demande HTTP d'ID invalide %d.\n" +msgstr "HTTP-Antwort für ungültige ID %d erhalten.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:291 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298 #, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "error receiving update notification: status is %d\n" -msgstr "" -"erreur pour recevoir la notification de mise à jour: le statut est %d\n" +msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information (Status: %d)\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:296 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303 +#, fuzzy msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" -msgstr "" -"erreur: a reçu un fichier HTML et non une notification de mise à jour\n" +msgstr "Fehler: HTML statt Update-Information erhalten\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:301 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308 +#, fuzzy msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" -msgstr "" -"erreur: a reçu un message erroné depuis le serveur de notification de M.A." -"J.\n" +msgstr "Fehler: Carriage-Returns in Update-Information enthalten\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:322 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329 #, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Update can be downloaded at:\n" "%s\n" msgstr "" -"La mise à jour peut être téléchargée depuis :\n" +"Das Update kann dort heruntergeladen werden:\n" "%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:351 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447 +#, fuzzy msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." -msgstr "Génération des mapinfo pour les nouvelles cartes ajoutées..." +msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..." -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:381 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476 #, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "^1%s TEST BUILD" -msgstr "^1VERSION DE TEST ^1%s" +msgstr "^1%s TEST VERSION" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:439 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491 #, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Update to %s now!" -msgstr "Mettez à jour vers %s maintenant !" +msgstr "Jetzt auf %s updaten!" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576 +#, fuzzy msgid "" "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" "^1Expect visual problems.\n" msgstr "" -"^1ERROR: La texture de compression est nécessaire mais non supportée.\n" -"^1Attendez vous à voir des problèmes de rendu.\n" +"^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n" +"^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:643 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696 +#, fuzzy msgid "Use default" -msgstr "Par défaut" +msgstr "Standard verwenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:663 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716 +#, fuzzy msgid "Team Color:" -msgstr "Couleur d'équipe :" +msgstr "Teamfarbe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43 +#, fuzzy msgid "Enable panel" -msgstr "Activer ce panneau" +msgstr "Panel aktivieren" -#: weapons.qc.tmp:1 -msgid "Rifle" -msgstr "Fusil Sniper" +#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 +#, c-format +msgid "%s (mutator weapon)" +msgstr "" -#: weapons.qc.tmp:2 -msgid "Machine Gun" -msgstr "Mitraillette" +#: qcsrc/common/command/generic.qc:31 +#, c-format +#, c-format, fuzzy +msgid "error: status is %d\n" +msgstr "Fehler: Status ist %d\n" -#: weapons.qc.tmp:3 -msgid "Rocket Launcher" -msgstr "Lance-Roquettes" +#: qcsrc/common/command/generic.qc:159 +#, fuzzy +msgid "error creating curl handle\n" +msgstr "Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n" -#: weapons.qc.tmp:4 -msgid "Port-O-Launch" -msgstr "Lance-O-Port" +#: qcsrc/common/command/generic.qc:263 +msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" +msgstr "" -#: weapons.qc.tmp:5 -msgid "Grappling Hook" -msgstr "Grappin" +#: qcsrc/common/command/generic.qc:455 +msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" +msgstr "" -#: weapons.qc.tmp:6 -msgid "Electro" -msgstr "Electro" +#: qcsrc/common/counting.qh:5 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s years" +msgstr "" -#: weapons.qc.tmp:7 -msgid "Laser" -msgstr "Laser" +#: qcsrc/common/counting.qh:7 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d years" +msgstr "" -#: weapons.qc.tmp:8 -msgid "Shotgun" -msgstr "Fusil" +#: qcsrc/common/counting.qh:8 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d year" +msgstr "" -#: weapons.qc.tmp:9 +#: qcsrc/common/counting.qh:9 #, c-format -msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "@!#% Tuba" +msgid "CI_SEC^%d years" +msgstr "" -#: weapons.qc.tmp:10 -msgid "MinstaNex" -msgstr "MinstaNex" +#: qcsrc/common/counting.qh:10 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d years" +msgstr "" -#: weapons.qc.tmp:11 -msgid "Crylink" -msgstr "Crylink" +#: qcsrc/common/counting.qh:11 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d years" +msgstr "" -#: weapons.qc.tmp:12 -msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "Canon Laser Lourd d'Assaut " +#: qcsrc/common/counting.qh:13 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s weeks" +msgstr "" -#: weapons.qc.tmp:13 -msgid "Mortar" -msgstr "Lance-Grenades" +#: qcsrc/common/counting.qh:15 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d weeks" +msgstr "" -#: weapons.qc.tmp:14 -msgid "Hagar" -msgstr "Hagar" +#: qcsrc/common/counting.qh:16 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d week" +msgstr "" -#: weapons.qc.tmp:15 -msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "T.A.G. Chercheur" +#: qcsrc/common/counting.qh:17 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d weeks" +msgstr "" -#: weapons.qc.tmp:16 -msgid "Fireball" -msgstr "Boule de Feu" +#: qcsrc/common/counting.qh:18 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d weeks" +msgstr "" -#: weapons.qc.tmp:17 -msgid "Mine Layer" -msgstr "Lance-Mines" +#: qcsrc/common/counting.qh:19 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d weeks" +msgstr "" -#: weapons.qc.tmp:18 -msgid "Nex" -msgstr "Nex" +#: qcsrc/common/counting.qh:21 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s days" +msgstr "" -#~ msgid "%d/%d, %d free player slots" -#~ msgstr "%d/%d, %d Emplacements libres" +#: qcsrc/common/counting.qh:23 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d days" +msgstr "" -#~ msgid "Gameplay:" -#~ msgstr "Mode:" +#: qcsrc/common/counting.qh:24 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d day" +msgstr "" -#~ msgid "Ping:" -#~ msgstr "Latence:" +#: qcsrc/common/counting.qh:25 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d days" +msgstr "" -#~ msgid "CA:" -#~ msgstr "CA:" +#: qcsrc/common/counting.qh:26 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d days" +msgstr "" -#~ msgid "View bobbing:" -#~ msgstr "Caméra marche:" +#: qcsrc/common/counting.qh:27 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d days" +msgstr "" -#~ msgid "Zoom speed:" -#~ msgstr "Vitesse de Zoom:" +#: qcsrc/common/counting.qh:29 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s hours" +msgstr "" -#~ msgid "Weapon settings..." -#~ msgstr "Paramètres armes..." +#: qcsrc/common/counting.qh:31 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d hours" +msgstr "" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Taille:" +#: qcsrc/common/counting.qh:32 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d hour" +msgstr "" -#~ msgid "HTST^None" -#~ msgstr "Aucun" +#: qcsrc/common/counting.qh:33 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d hours" +msgstr "" -#~ msgid "Waypoints setup..." -#~ msgstr "Paramètres Waypoints..." +#: qcsrc/common/counting.qh:34 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d hours" +msgstr "" -#~ msgid "Waypoint scale:" -#~ msgstr "Taille des Waypoints:" +#: qcsrc/common/counting.qh:35 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d hours" +msgstr "" -#~ msgid "Show names:" -#~ msgstr "Montrer les noms:" +#: qcsrc/common/counting.qh:38 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s minutes" +msgstr "" -#~ msgid "Teammates" -#~ msgstr "Équipiers" +#: qcsrc/common/counting.qh:40 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d minutes" +msgstr "" -#~ msgid "All players" -#~ msgstr "Tous les joueurs" +#: qcsrc/common/counting.qh:41 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d minute" +msgstr "" -#~ msgid "Spatial voices:" -#~ msgstr "Voix personnages:" +#: qcsrc/common/counting.qh:42 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d minutes" +msgstr "" -#~ msgid "VOCS^None" -#~ msgstr "Aucun" +#: qcsrc/common/counting.qh:43 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d minutes" +msgstr "" -#~ msgid "VOCS^Taunts" -#~ msgstr "Voix" +#: qcsrc/common/counting.qh:44 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d minutes" +msgstr "" -#~ msgid "VOCS^All" -#~ msgstr "Tout" +#: qcsrc/common/counting.qh:46 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s seconds" +msgstr "" -#~ msgid "Taunt range:" -#~ msgstr "Distance voix:" +#: qcsrc/common/counting.qh:48 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d seconds" +msgstr "" -#~ msgid "RNG^Very short" -#~ msgstr "Très court" +#: qcsrc/common/counting.qh:49 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d second" +msgstr "" -#~ msgid "RNG^Short" -#~ msgstr "Court" +#: qcsrc/common/counting.qh:50 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d seconds" +msgstr "" -#~ msgid "RNG^Normal" -#~ msgstr "Normal" +#: qcsrc/common/counting.qh:51 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d seconds" +msgstr "" -#~ msgid "RNG^Long" -#~ msgstr "Long" +#: qcsrc/common/counting.qh:52 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d seconds" +msgstr "" -#~ msgid "RNG^Full" -#~ msgstr "Tout" +#: qcsrc/common/counting.qh:68 +#, c-format +#, c-format, fuzzy +msgid "%dst" +msgstr "%dsec." -#~ msgid "WRN^None" -#~ msgstr "Aucun" +#: qcsrc/common/counting.qh:69 +#, c-format +msgid "%dnd" +msgstr "" -#~ msgid "Flash blend approximation" -#~ msgstr "Lumières dynamiques rapides" +#: qcsrc/common/counting.qh:70 +#, c-format +msgid "%drd" +msgstr "" -#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)" -#~ msgstr "High Dynamic Range (HDR)" +#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 +#, c-format +msgid "%dth" +msgstr "" -#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing" -#~ msgstr "Flou et netteté post-processeur" +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 +#, c-format +#, c-format, fuzzy +msgid "@!#%'n Tuba Throwing" +msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen" -#~ msgid "UI mouse speed:" -#~ msgstr "Vitesse souris menus:" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 +#, fuzzy +msgid "Deathmatch" +msgstr "Deathmatch" -#~ msgid "Mouse filter" -#~ msgstr "Filtre Souris" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 +#, fuzzy +msgid "Last Man Standing" +msgstr "Last Man Standing" -#~ msgid "Minimize input latency" -#~ msgstr "Minimiser la latence des contrôles" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 +#, fuzzy +msgid "Arena" +msgstr "Arena" -#~ msgid "Network speed:" -#~ msgstr "Vitesse réseau:" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 +#, fuzzy +msgid "Race" +msgstr "Race" -#~ msgid "HTTP downloads:" -#~ msgstr "Téléchargements:" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 +#, fuzzy +msgid "Race CTS" +msgstr "Race CTS" -#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL" -#~ msgstr "Désactiver OpenGL multi-coeurs" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 +#, fuzzy +msgid "Team Deathmatch" +msgstr "Team Deathmatch" -#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -#~ msgstr "%s a réussi à se suicider avec le Crylink" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 +#, fuzzy +msgid "Capture the Flag" +msgstr "Capture The Flag" -#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -#~ msgstr "%s n'a pas pu se cacher du Crylink de %s" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 +#, fuzzy +msgid "Clan Arena" +msgstr "Clan Arena" -#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" -#~ msgstr "%s a été trop près du Crylink de %s" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 +msgid "Domination" +msgstr "Domination" -#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -#~ msgstr "%s a voulu voir se qui se trouvait dans le Crylink de %s" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 +#, fuzzy +msgid "Key Hunt" +msgstr "Key Hunt" -#~ msgid "%s could not remember where they put plasma" -#~ msgstr "%s ne se souvenait pas où il a tiré du plasma" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 +#, fuzzy +msgid "Assault" +msgstr "Assault" -#~ msgid "%s played with plasma" -#~ msgstr "%s a joué avec du plasma" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 +msgid "Onslaught" +msgstr "Onslaught" -#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball" -#~ msgstr "%s vient de remarquer la boule plasma de %s" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 +msgid "Nexball" +msgstr "Nexball" -#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball" -#~ msgstr "%s s'est fait toucher par la boule plasma de %s" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 +msgid "Freeze Tag" +msgstr "Freeze Tag" -#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" -#~ msgstr "%s se sent électrisé par le combo de %s" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 +#, fuzzy +msgid "Keepaway" +msgstr "Keepaway" -#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam" -#~ msgstr "%s a été trop près du rayon plasma de %s" +#: qcsrc/common/net_notice.qc:89 +msgid "^1Server notices:" +msgstr "^1Notifications du serveur:" -#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam" -#~ msgstr "%s a été désintégré à cause du rayon plasma de %s" +#: qcsrc/common/net_notice.qc:95 +#, c-format +msgid "^7%s (^3%d sec left)" +msgstr "^7%s (^3%d secondes restantes)" -#~ msgid "%s forgot about some firemine" -#~ msgstr "%s n'a pas étudié la combustion des boules de feu" +#: qcsrc/common/notifications.qh:248 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" +msgstr "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG\n" -#~ msgid "%s should have used a smaller gun" -#~ msgstr "%s aurait dû utiliser une arme plus petite" +#: qcsrc/common/notifications.qh:249 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" +"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" +msgstr "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG secondes, battant le " +"précédent record de ^BG%s^BG de ^F2%s^BG secondes\n" -#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" -#~ msgstr "%s a pensé que la boule de feu de %s était un ballon de football" +#: qcsrc/common/notifications.qh:250 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" +msgstr "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG secondes\n" -#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -#~ msgstr "%s a ignoré la boule de feu de %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:251 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " +"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" +msgstr "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG en ^F2%s^BG secondes, échouant à " +"battre le précédent record de ^BG%s^BG en ^F1%s^BG secondes\n" -#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" -#~ msgstr "%s n'a pas réussi à se cacher de la boule de feu de %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:252 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" +msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été renvoyé à la base par son propriétaire\n" -#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -#~ msgstr "%s a vu les belles lumières de la boule de feu de %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:253 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" +msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été détruit et renvoyé à la base\n" -#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" -#~ msgstr "%s s'est trop approché de la boule de feu de %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:254 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" +msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été lâché dans la base et est rentré tout seul\n" -#~ msgid "%s tasted %s's fireball" -#~ msgstr "%s a goûté la boule de feu de %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:255 +msgid "" +"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " +"base\n" +msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG est tombé dans un endroit inaccessible et est " +"retourné à la base\n" -#~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "%s a mangé sa propre grenade" +#: qcsrc/common/notifications.qh:256 +#, c-format +msgid "" +"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " +"itself\n" +msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG s'est impatienté après ^F1%.2f^BG secondes et est " +"rentré tout seul\n" -#~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "%s a fait boum" +#: qcsrc/common/notifications.qh:257 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" +msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG est rentré à la base\n" -#~ msgid "%s didn't see %s's grenade" -#~ msgstr "%s n'a pas vu la grenade de %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:258 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" +msgstr "^BG%s^BG a perdu le drapeau ^TC^TT^BG\n" -#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" -#~ msgstr "%s a presque réussi à esquiver la grenade de %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:259 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" +msgstr "^BG%s^BG a le drapeau ^TC^TT^BG\n" -#~ msgid "%s ate %s's grenade" -#~ msgstr "%s a mangé la grenade de %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:260 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" +msgstr "^BG%s^BG a retourné le drapeau ^TC^TT^BG\n" -#~ msgid "%s played with tiny rockets" -#~ msgstr "%s a joué avec des petits missiles" +#: qcsrc/common/notifications.qh:261 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 a été injustement éliminé par ^BG%s^K1%s%s\n" -#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s a pensé que les petits missiles de %s ne rebondissaient pas" +#: qcsrc/common/notifications.qh:262 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 a été noyé par ^BG%s^K1%s%s\n" -#~ msgid "%s was pummeled by %s" -#~ msgstr "%s a trop mangé de mini-missiles de la part de %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:263 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 a été mis à terre par ^BG%s^K1%s%s\n" -#~ msgid "%s was cut down by %s" -#~ msgstr "%s s'est fait couper par %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:264 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 a été cuit à point par ^BG%s^K1%s%s\n" -#~ msgid "%s did the impossible" -#~ msgstr "%s a fait l'impossible" +#: qcsrc/common/notifications.qh:264 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" +msgstr "" -#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb" -#~ msgstr "%s a été emprisonné par la bombe à gravité de %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:265 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 a été cuisiné par ^BG%s^K1%s%s\n" -#~ msgid "%s lasered themself to hell" -#~ msgstr "%s s'est suicidé au laser" +#: qcsrc/common/notifications.qh:266 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 a été projeté dans l'espace par ^BG%s^K1%s%s\n" -#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -#~ msgstr "%s s'est fait couper en deux par le laser de %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:267 +#, c-format +#, c-format, fuzzy +msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 a été réduit en poussière par ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:268 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:269 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 a été téléfraggé par ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:269 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 a essayé d'occuper la destination du téléporteur de ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 est mort dans un accident avec ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:271 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 a été soufflé par l'explosion du Bumblebee de ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:272 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 a vu les jolies lumières du canon du Bumblebee de ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:273 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 a été écrasé par ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:274 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:275 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:276 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:277 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:278 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:279 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:280 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:281 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:282 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:283 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 a été projeté dans un monde de souffrances par ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:284 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:285 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:286 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:287 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:288 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 n'a pas pu retenir sa respiration%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 a atterri un peu trop brutalement%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 est devenu un peu trop croustillant%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 a eu un coup de chaud%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:292 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 est mort%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:293 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:293 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" +msgstr "^BG%s^K1 est mort%s%s. Quel est l'intérêt de vivre sans munitions ?\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 était à court de munitions%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:295 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:296 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 est devenu une étoile filante%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:297 +#, c-format +#, c-format, fuzzy +msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 a été réduit en miettes%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:298 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 n'en pouvait plus%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:299 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 est maintenant préservé pour les siècles à venir%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:300 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:301 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 est mort dans un accident%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:302 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 a foncé dans une tourelle%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:303 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:304 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:305 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:306 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:307 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:308 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:309 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:310 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:311 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:312 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:313 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:314 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:315 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:316 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 a été renversé par un véhicule%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:317 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:318 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:319 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:320 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:321 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:322 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:323 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 était au mauvais endroit%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:324 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 a été trahi par ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:325 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 a été gelé par ^BG%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:326 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" +msgstr "^BG%s^K3 a été ressuscité par ^BG%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:327 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" +msgstr "^BG%s^K3 a ressuscité automatiquement après %s seconde(s)\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:328 +msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" +msgstr "L'équipe ^TC^TT^BG remporte la manche\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:329 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG wins the round\n" +msgstr "^BG%s^BG remporte la manche\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:330 +msgid "^BGRound tied\n" +msgstr "^BGManche ex-aequo\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:331 +msgid "^BGRound over, there's no winner\n" +msgstr "^BGManche terminée, il n'y a pas de gagnant\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:332 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" +msgstr "^BG%s^K1 se sont gelés tous seuls\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:333 +#, c-format +msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:334 +#, c-format +msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" +msgstr "^BGVous n'avez pas le ^F1%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:335 +#, c-format +msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" +msgstr "^BGVous avez lâché le ^F1%s^BG%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:336 +#, c-format +msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" +msgstr "^BGVous avez le ^F1%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:337 +#, c-format +msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" +msgstr "^BGVous n'avez pas assez de munitions pour le ^F1%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:338 +#, c-format +msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" +msgstr "^F1%s %s^BG ne peut pas tirer, mais son ^F1%s^BG le peut\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:339 +#, c-format +msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" +msgstr "^F1%s^BG n'est ^F4pas disponible^BG dans cette map\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:340 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" +msgstr "^BG%s^F3 s'est connecté%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:341 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" +msgstr "^BG%s^F3 s'est connecté et a rejoint les ^TC^TT\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:342 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" +msgstr "^BG%s^F3 est maintenant en train de jouer\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:343 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" +msgstr "^BG%s^BG a lâché la balle !\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:344 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" +msgstr "^BG%s^BG a pris la balle !\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:345 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" +msgstr "^BG%s^BG a rassemblé les clefs pour l'équipe ^TC^TT\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:346 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" +msgstr "^BG%s^BG a laché la clef ^TC^TT\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:347 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" +msgstr "^BG%s^BG a perdu la clef ^TC^TT\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:348 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:349 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" +msgstr "^BG%s^F3 a déclaré forfait\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:350 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" +msgstr "^BG%s^F3 n'a plus aucune vie\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:351 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" +msgstr "^BG%s^K1 a ramassé l'Invisibilité\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:352 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" +msgstr "^BG%s^K1 a ramassé le Bouclier\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:353 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" +msgstr "^BG%s^K1 a ramassé la Vitesse\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:354 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" +msgstr "^BG%s^K1 a ramassé la Force\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:355 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" +msgstr "^BG%s^F3 s'est déconnecté\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:356 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" +msgstr "^BG%s^F3 a été kické pour cause d'inactivité\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:357 +msgid "" +"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " +"spectators aren't allowed at the moment.\n" +msgstr "^F2Vous avez été kické du serveur parce que vous êtes un spectateur et les " +"spectateurs ne sont pas autorisés pour le moment.\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:358 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:359 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:362 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:363 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:364 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:365 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " +"and will be lost.\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:366 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:368 +#, c-format +msgid "" +"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " +"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:369 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:370 +#, c-format +msgid "" +"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " +"^F2Xonotic %s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:371 +#, c-format +msgid "" +"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:372 +#, c-format +msgid "" +"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " +"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:373 +#, c-format +#, c-format, fuzzy +msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" +msgstr "^4MQC Information de version : %s (français)\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:374 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:375 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:379 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:380 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:383 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#, c-format +#, c-format, fuzzy +msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" +msgstr "%s aurait dû utiliser une arme plus petite" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:393 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:394 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:397 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:398 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:399 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:400 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:404 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:405 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:406 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:408 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:409 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:410 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:414 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:416 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:418 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:421 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:433 +msgid "^BGYou are attacking!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:434 +msgid "^BGYou are defending!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:435 +msgid "^F4Begin!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:436 +msgid "^F4Game starts in ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:437 +msgid "^F4Round starts in ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:438 +msgid "^F4Round cannot start" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:439 +msgid "^BGRound tied" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:440 +msgid "^BGRound over, there's no winner" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:441 +msgid "" +"^BGYou are now free.\n" +"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" +"^BGif you think you will succeed." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:442 +msgid "" +"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" +"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" +"^BGMake some defensive scores before trying again." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:443 +msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +#, c-format +msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:445 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:446 +#, c-format +msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:447 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#, c-format +msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#, c-format +msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:451 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:452 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:453 +#, c-format +msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:454 +#, c-format +msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:455 +msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:456 +msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:457 +msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#, c-format +msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#, c-format +msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#, c-format +msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#, c-format +msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#, c-format +msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#, c-format +msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#, c-format +msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#, c-format +msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#, c-format +msgid "" +"^BGYou have been moved into a different team\n" +"You are now on: %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +msgid "^K1Don't shoot your team mates!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +msgid "^K1Don't go against your team mates!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +msgid "^K1Die camper!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +#, c-format +msgid "^K1You were %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:471 +msgid "^K1You couldn't catch your breath!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +msgid "^K1You got a little bit too crispy!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +msgid "^K1You felt a little too hot!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +msgid "^K1You killed your own dumb self!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +msgid "^K1You need to be more careful!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +msgid "^K1You couldn't stand the heat!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +msgid "^K1You need to preserve your health" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 +msgid "^K1You became a shooting star!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +msgid "^K1You melted away in slime!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +msgid "^K1You committed suicide!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +msgid "^K1You ended it all!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +msgid "^K1You got stuck in a swamp!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 +#, c-format +msgid "^BGYou are now on: %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 +msgid "^K1You died in an accident!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +msgid "^K1You were fragged by a turret!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:487 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:488 +msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:489 +msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:493 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:494 +msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:495 +msgid "^K1Watch your step!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#, c-format +msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#, c-format +msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#, c-format +msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#, c-format +msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +msgid "" +"^K1Stop idling!\n" +"^BGDisconnecting in ^COUNT..." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:499 +msgid "^F2You picked up some extra lives" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:500 +#, c-format +msgid "^K3You froze ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:501 +#, c-format +msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#, c-format +msgid "^K3You revived ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#, c-format +msgid "^K3You were revived by ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:504 +#, c-format +msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:505 +msgid "^TC^TT^BG team wins the round" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG wins the round" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:507 +msgid "^K1You froze yourself" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +#, c-format +msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:510 +#, c-format +msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:511 +#, c-format +msgid "^BGYou got the ^F1%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:512 +#, c-format +msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:513 +#, c-format +msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:514 +#, c-format +msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +msgid "" +"^K1No spawnpoints available!\n" +"Hope your team can fix it..." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +msgid "" +"^K1You may not join the game at this time.\n" +"The player limit reached maximum capacity." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:517 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:518 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:519 +msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:520 +msgid "" +"^BGAll keys are in your team's hands!\n" +"Help the key carriers to meet!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:521 +msgid "" +"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" +"Interfere ^F4NOW^BG!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:522 +msgid "" +"^BGAll keys are in your team's hands!\n" +"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:523 +msgid "^F4Round will start in ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +msgid "^BGScanning frequency range..." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527 +#, c-format +msgid "" +"^BGWaiting for players to join...\n" +"Need active players for: %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:528 +#, c-format +msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:529 +msgid "^F2Don't camp!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:532 +#, c-format +msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:533 +msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:534 +#, c-format +msgid "^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:535 +#, c-format +msgid "" +"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" +"Next weapon: ^F1%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:536 +#, c-format +msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"Keep fragging until we have a winner!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"Keep scoring until we have a winner!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:538 +#, c-format +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:539 +msgid "^F2Invisibility has worn off" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:540 +msgid "^F2Shield has worn off" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:541 +msgid "^F2Speed has worn off" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:542 +msgid "^F2Strength has worn off" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +msgid "^F2You are invisible" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +msgid "^F2Shield surrounds you" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:545 +msgid "^F2You are on speed" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:546 +msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:547 +msgid "^F2The race is over, finish your lap!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:548 +msgid "^F2Superweapons have broken down" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:549 +msgid "^F2Superweapons have been lost" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +msgid "^F2You now have a superweapon" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:551 +msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:552 +msgid "^K1Changing team in ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:553 +msgid "^K1Spectating in ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:554 +msgid "^K1Suicide in ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:555 +msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:556 +msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789 +#, c-format +msgid " (near %s)" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 +msgid "secondary" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 +msgid "primary" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:807 +#, c-format +msgid " ^F1(Press %s)" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:816 +#, c-format +msgid " with %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +msgid "TRIPLE FRAG! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#, c-format +msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#, c-format +msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +msgid "RAGE! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#, c-format +msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#, c-format +msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +msgid "MASSACRE! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#, c-format +msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +msgid "MAYHEM! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#, c-format +msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#, c-format +msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +msgid "BERSERKER! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +#, c-format +msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +msgid "CARNAGE! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#, c-format +msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +msgid "ARMAGEDDON! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#, c-format +msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#, c-format +msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#, c-format +msgid "%s(^F1Bot^BG)" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#, c-format +msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:845 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:847 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"(^F4Dead^BG)%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897 +#, c-format +msgid "%d score spree! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:896 +#, c-format +msgid "%d frag spree! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:909 +msgid "First blood! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:909 +msgid "First score! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:913 +msgid "First victim! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:913 +msgid "First casualty! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:954 +#, c-format +msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:955 +#, c-format +msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:973 +#, c-format +msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:974 +#, c-format +msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:990 +#, c-format +msgid ", ending their %d frag spree" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:991 +#, c-format +msgid ", ending their %d score spree" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1005 +#, c-format +msgid ", losing their %d frag spree" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1006 +#, c-format +msgid ", losing their %d score spree" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/teams.qh:26 +msgid "Red" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/teams.qh:27 +#, fuzzy +msgid "Blue" +msgstr "bleu" + +#: qcsrc/common/teams.qh:28 +#, fuzzy +msgid "Yellow" +msgstr "jaune" + +#: qcsrc/common/teams.qh:29 +#, fuzzy +msgid "Pink" +msgstr "rose" + +#: qcsrc/common/teams.qh:30 +msgid "Team" +msgstr "" -#~ msgid "%s was lasered to death by %s" -#~ msgstr "%s a été désintégré par le laser de %s" +#: qcsrc/common/teams.qh:31 +msgid "Neutral" +msgstr "" -#~ msgid "%s exploded" -#~ msgstr "%s a explosé" +#~ msgid "Runematch" +#~ msgstr "Runematch" -#~ msgid "%s got too close to %s's mine" -#~ msgstr "%s s'est trop approché de la mine de %s" +#~ msgid "Browser not initialized!" +#~ msgstr "Browser nicht initialisiert!" -#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" -#~ msgstr "%s a presque esquivé la mine de %s" +#~ msgid "Force models:" +#~ msgstr "Modell erzwingen:" -#~ msgid "%s stepped on %s's mine" -#~ msgstr "%s a marché sur la mine de %s" +#~ msgid "MDL^None" +#~ msgstr "Keine" -#~ msgid "%s is now thinking with portals" -#~ msgstr "%s pense maintenant avec les portails" +#~ msgid "MDL^Custom" +#~ msgstr "Benutzerdefiniert" -#~ msgid "%s has been vaporized by %s" -#~ msgstr "%s s'est fait vaporiser par %s" +#~ msgid "MDL^All" +#~ msgstr "Alle" + +#~ msgid "VWMDL^Scale" +#~ msgstr "Größe" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Nachrichten" + +#~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" +#~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" + +#~ msgid "Rifle" +#~ msgstr "Gewehr" + +#~ msgid "Machine Gun" +#~ msgstr "Maschinengewehr" + +#~ msgid "Rocket Launcher" +#~ msgstr "Rocket Launcher" + +#~ msgid "Port-O-Launch" +#~ msgstr "Port-O-Launch" + +#~ msgid "Grappling Hook" +#~ msgstr "Enterhaken" + +#~ msgid "Electro" +#~ msgstr "Elektro" + +#~ msgid "Laser" +#~ msgstr "Laser" + +#~ msgid "Shotgun" +#~ msgstr "Schrotgewehr" + +#, c-format +#~ msgid "@!#%'n Tuba" +#~ msgstr "@!#%'n Tuba" + +#~ msgid "MinstaNex" +#~ msgstr "MinstaNex" + +#~ msgid "Crylink" +#~ msgstr "Crylink" + +#~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon" +#~ msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" + +#~ msgid "Mortar" +#~ msgstr "Mortar" + +#~ msgid "Hagar" +#~ msgstr "Hagar" + +#~ msgid "T.A.G. Seeker" +#~ msgstr "T.A.G. Seeker" + +#~ msgid "Fireball" +#~ msgstr "Fireball" + +#~ msgid "Mine Layer" +#~ msgstr "Minenleger" + +#~ msgid "Nex" +#~ msgstr "Nex" + +#~ msgid "%d/%d, %d free player slots" +#~ msgstr "%d/%d, %d freie Slots" + +#~ msgid "Gameplay:" +#~ msgstr "Spielregeln:" + +#~ msgid "Ping:" +#~ msgstr "Ping:" + +#~ msgid "CA:" +#~ msgstr "CA:" + +#~ msgid "View bobbing:" +#~ msgstr "Sicht-Wackeln:" + +#~ msgid "Zoom speed:" +#~ msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:" + +#~ msgid "Weapon settings..." +#~ msgstr "Waffeneinstellungen..." + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Größe:" + +#~ msgid "HTST^None" +#~ msgstr "Aus" + +#~ msgid "Waypoints setup..." +#~ msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..." + +#~ msgid "Show base waypoints" +#~ msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen" + +#~ msgid "Waypoint scale:" +#~ msgstr "Wegpunkt-Skalierung:" + +#~ msgid "Waypoint alpha:" +#~ msgstr "Wegpunkt-Alpha:" + +#~ msgid "Spatial voices:" +#~ msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:" + +#~ msgid "VOCS^None" +#~ msgstr "keine" + +#~ msgid "VOCS^Taunts" +#~ msgstr "nur Spott" + +#~ msgid "VOCS^All" +#~ msgstr "alle" + +#~ msgid "Taunt range:" +#~ msgstr "Spott-Radius:" + +#~ msgid "RNG^Very short" +#~ msgstr "Sehr klein" + +#~ msgid "RNG^Short" +#~ msgstr "Klein" + +#~ msgid "RNG^Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "RNG^Long" +#~ msgstr "Groß" + +#~ msgid "RNG^Full" +#~ msgstr "Sehr groß" + +#~ msgid "WRN^None" +#~ msgstr "keine" + +#~ msgid "Flash blend approximation" +#~ msgstr "Flash-Blend-Näherung" + +#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)" +#~ msgstr "Lichtdynamik (HDR)" + +#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing" +#~ msgstr "Schärfeeffekte" + +#~ msgid "UI mouse speed:" +#~ msgstr "Mausgeschwindigkeit:" + +#~ msgid "Mouse filter" +#~ msgstr "Mausfilterung" + +#~ msgid "Holding jump key keeps jumping" +#~ msgstr "Festhalten der Springen-Taste springt weiter" + +#~ msgid "Minimize input latency" +#~ msgstr "Eingabelatenz minimieren" + +#~ msgid "Network speed:" +#~ msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:" + +#~ msgid "HTTP downloads:" +#~ msgstr "HTTP-Downloads:" + +#~ msgid "Powerup sharpen" +#~ msgstr "Bonus-Schärfe" + +#~ msgid "Damage & water blur" +#~ msgstr "Schadens-Unschärfe" + +#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL" +#~ msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren" + +#~ msgid "All players" +#~ msgstr "Alle Spieler" + +#~ msgid "Teammates" +#~ msgstr "Mitspieler" + +#~ msgid "Show names:" +#~ msgstr "Namen anzeigen:" + +#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun" +#~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse" + +#~ msgid "%s was sniped by %s's machine gun" +#~ msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt" + +#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon" +#~ msgstr "" +#~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf dem @!#" +#~ "%%'n Akkordeon stammten, gestorben" + +#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" +#~ msgstr "" +#~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#" +#~ "%%'n Tuba stammten, gestorben" + +#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon" +#~ msgstr "" +#~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n " +#~ "Akkordeon" + +#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" +#~ msgstr "" +#~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n " +#~ "Tuba" + +#~ msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s" +#~ msgstr "%s wurde von %s erschossen" + +#~ msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun" +#~ msgstr "%2$s hat %1$s ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen" + +#~ msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s" +#~ msgstr "%s wurde von %s erwischt" + +#~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s" +#~ msgstr "%s wurde von %s getagged" + +#~ msgid "%s played with tiny seeker rockets" +#~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt" + +#~ msgid "%s ate %s's rocket" +#~ msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen" + +#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" +#~ msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen" + +#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" +#~ msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten" + +#~ msgid "%s was sniped with a rifle by %s" +#~ msgstr "%s wurde von %s fachmännisch erledigt" + +#~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s" +#~ msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s" + +#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" +#~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken" + +#~ msgid "%s died in %s's rifle bullet hail" +#~ msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen" + +#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail" +#~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken" #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -#~ msgstr "%s a eu tort de prendre le portail de %s" +#~ msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat" + +#~ msgid "%s has been vaporized by %s's nex" +#~ msgstr "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet" + +#~ msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex" +#~ msgstr "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet" + +#~ msgid "%s is now thinking with portals" +#~ msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken" + +#~ msgid "%s stepped on %s's mine" +#~ msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht" + +#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" +#~ msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen" + +#~ msgid "%s got too close to %s's mine" +#~ msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten" + +#~ msgid "%s forgot about their mine" +#~ msgstr "%s hat den Platz einer Mine vergessen" + +#~ msgid "%s was lasered to death by %s" +#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert" + +#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" +#~ msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden" + +#~ msgid "%s lasered themself to hell" +#~ msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert" + +#~ msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb" +#~ msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen" + +#~ msgid "%s did the impossible" +#~ msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft" + +#~ msgid "%s was cut down with a HLAC by %s" +#~ msgstr "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen" + +#~ msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s" +#~ msgstr "%s wurde von %ss Hagar-Raketen erwischt" + +#~ msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s" +#~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse" + +#~ msgid "%s played with tiny hagar rockets" +#~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt" + +#~ msgid "%s ate %s's grenade" +#~ msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund" + +#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" +#~ msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen" + +#~ msgid "%s didn't see %s's grenade" +#~ msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen" + +#~ msgid "%s didn't see their own grenade" +#~ msgstr "%s hat die eigene Granate übersehen" + +#~ msgid "%s tasted %s's fireball" +#~ msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert" + +#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" +#~ msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten" + +#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" +#~ msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen" + +#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" +#~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken" + +#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" +#~ msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert" + +#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" +#~ msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen" + +#~ msgid "%s should have used a smaller gun" +#~ msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen" + +#~ msgid "%s forgot about some firemine" +#~ msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen" + +#~ msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt" +#~ msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt" + +#~ msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt" +#~ msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl" + +#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo" +#~ msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte" + +#~ msgid "%s got in touch with %s's electro plasma" +#~ msgstr "%s kam mit %ss Plasma in Kontakt" + +#~ msgid "%s just noticed %s's electro plasma" +#~ msgstr "%s hat gerade %ss Plasma bemerkt" + +#~ msgid "%s played with electro plasma" +#~ msgstr "%s spielte mit Plasma" + +#~ msgid "%s could not remember where they put their electro plasma" +#~ msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte" + +#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" +#~ msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an" + +#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" +#~ msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe" + +#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" +#~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken" + +#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" +#~ msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink" + +#~ msgid "%s detonated" +#~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation" + +#~ msgid "%s exploded" +#~ msgstr "%s ist explodiert" + +#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" +#~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen" #~ msgid "%s shot themself automatically" -#~ msgstr "%s s'est suicidé au sniper" +#~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen" #~ msgid "%s sniped themself somehow" -#~ msgstr "%s a oublié le cran de sûreté en chargeant" +#~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat" + +#~ msgid "%s tried out his own grenade" +#~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert" + +#~ msgid "%s could not remember where they put plasma" +#~ msgstr "%s ne se souvenait pas où il a tiré du plasma" + +#~ msgid "%s played with plasma" +#~ msgstr "%s a joué avec du plasma" + +#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball" +#~ msgstr "%s vient de remarquer la boule plasma de %s" + +#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball" +#~ msgstr "%s s'est fait toucher par la boule plasma de %s" + +#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" +#~ msgstr "%s se sent électrisé par le combo de %s" + +#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam" +#~ msgstr "%s a été trop près du rayon plasma de %s" + +#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam" +#~ msgstr "%s a été désintégré à cause du rayon plasma de %s" + +#~ msgid "%s played with tiny rockets" +#~ msgstr "%s a joué avec des petits missiles" + +#~ msgid "%s was pummeled by %s" +#~ msgstr "%s a trop mangé de mini-missiles de la part de %s" + +#~ msgid "%s was cut down by %s" +#~ msgstr "%s s'est fait couper par %s" + +#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb" +#~ msgstr "%s a été emprisonné par la bombe à gravité de %s" + +#~ msgid "%s has been vaporized by %s" +#~ msgstr "%s s'est fait vaporiser par %s" #~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" #~ msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la nuée de balles de %s" @@ -3400,24 +6245,12 @@ msgstr "Nex" #~ msgid "%s died in %s's bullet hail" #~ msgstr "%s est mort de la nuée de balles de %s" -#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -#~ msgstr "%s n'a pas réussi à se cacher du sniper de %s" - #~ msgid "%s got hit in the head by %s" #~ msgstr "%s s'est fait décapiter au sniper par %s" #~ msgid "%s was sniped by %s" #~ msgstr "%s s'est fait descendre au sniper par %s" -#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" -#~ msgstr "%s s'est trop approché de la roquette de %s" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" -#~ msgstr "%s a presque esquivé la roquette de %s" - -#~ msgid "%s ate %s's rocket" -#~ msgstr "%s a mangé la roquette de %s" - #~ msgid "%s was tagged by %s" #~ msgstr "%s s'est fait tagguer par %s" @@ -3427,17 +6260,5 @@ msgstr "Nex" #~ msgid "%s was gunned by %s" #~ msgstr "%s s'est fait fusiller par %s" -#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "%s s'est fait casser les tympans par son propre tuba" - -#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "%s n'a pas aimé la musique de %s et en est mort" - #~ msgid "%s was riddled full of holes by %s" #~ msgstr "%s s'est fait trouer par %s" - -#~ msgid "Damage & water blur" -#~ msgstr "Flou de d�g�ts:" - -#~ msgid "Powerup sharpen" -#~ msgstr "Panneau des Pouvoirs"