X-Git-Url: http://git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=csprogs.dat.it.po;h=4fe6d29efddd669ebe4b0dc12cab4ceb4f0c3402;hb=b4d60bcce6b2638e1725b10c8fcc283818ed9787;hp=8b6a9c2d931c96daaa893fbeb09835abb8869395;hpb=8efe68106722fd143f10c172c71be6e869ff5b21;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/csprogs.dat.it.po b/csprogs.dat.it.po index 8b6a9c2d9..4fe6d29ef 100644 --- a/csprogs.dat.it.po +++ b/csprogs.dat.it.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28 msgid " (1 vote)" -msgstr "(1 voto)" +msgstr " (1 voto)" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30 #, c-format msgid " (%d votes)" -msgstr "(%d voti)" +msgstr " (%d voti)" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:113 msgid "Don't care" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Non t'importa" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:194 msgid "Vote for a map" -msgstr "Vota per uan mappa" +msgstr "Vota per una mappa" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:199 #, c-format @@ -43,19 +43,19 @@ msgstr "^1Errore:^7 Impossibile trovare il pak index.\n" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:282 msgid "Requesting preview...\n" -msgstr "Richiedendo anteprima...\n" +msgstr "Richiedendo l'anteprima...\n" #: qcsrc/client/Main.qc:30 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" -msgstr "ERRORE - IL MENU E' VISIBILE MA NESSUN MENO E' STATO DEFINITO!" +msgstr "ERRORE - IL MENU E' VISIBILE MA NESSUN MENU E' STATO DEFINITO!" #: qcsrc/client/Main.qc:56 msgid "" "^3Your engine build is outdated\n" "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" msgstr "" -"^3La tua build del motore è vecchia\n" -"^3Questo server usa un nuovo QC VM. Per favore aggiorna!\n" +"^3La tua versione del motore logico è vecchia\n" +"^3Questo server usa un nuovo QC VM. Per favore aggiornalo!\n" #: qcsrc/client/Main.qc:66 #, c-format @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "^4Informazioni sulla build CSQC: ^1%s\n" #: qcsrc/client/Main.qc:248 #, c-format msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" -msgstr "tentando di passare al team non supporato %d\n" +msgstr "tentando di passare al team non supportato %d\n" #: qcsrc/client/Main.qc:364 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:241 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "%s (%s %s)" #: qcsrc/client/hud.qc:553 #, c-format msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" -msgstr "^2Esportato con successo in %s (nota: E' salvato in data/data/)\n" +msgstr "^2Esportato con successo in %s! (nota: E' salvato in data/data/)\n" #: qcsrc/client/hud.qc:557 #, c-format @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Non a disposizione" #: qcsrc/client/hud.qc:1845 msgid "Unavailable" -msgstr "Non disponibili" +msgstr "Non disponibile" #: qcsrc/client/hud.qc:2696 #, c-format @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "^1%s^1 pensavano di trovare un bel campeggio\n" #: qcsrc/client/hud.qc:2712 #, c-format msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n" -msgstr "^1%s^1 non sono diventato amici con il Signore del Teamplay\n" +msgstr "^1%s^1 non sono diventati amici con il Signore del Teamplay\n" #: qcsrc/client/hud.qc:2716 #, c-format @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "^1%s^1 non ha resistito alla tentazione di autodistruggersi\n" #: qcsrc/client/hud.qc:2728 #, c-format msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n" -msgstr "^1%s^1 ha fatto in modo di concludere la serie di %d uccisioni\n" +msgstr "^1%s^1 ha fatto in modo di concludere una serie di %d uccisioni\n" #: qcsrc/client/hud.qc:2745 #, c-format @@ -260,12 +260,12 @@ msgstr "^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un compa #: qcsrc/client/hud.qc:2758 #, c-format msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n" -msgstr "^1La serie di %s^1 di %s^1 punti è stata conclusa da un compagno di squadra!\n" +msgstr "^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di squadra!\n" #: qcsrc/client/hud.qc:2760 #, c-format msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n" -msgstr "^1La serie di %s ^1di %s^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di squadra!\n" +msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di squadra!\n" #: qcsrc/client/hud.qc:2764 #, c-format @@ -380,12 +380,12 @@ msgstr "^1%s^1 è stato fraggato da %s\n" #: qcsrc/client/hud.qc:2867 #, c-format msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n" -msgstr "^1La serie di %s ^1 di ^%s^1 punti è stata conclusa da %s\n" +msgstr "^1La serie di ^1%s ^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n" #: qcsrc/client/hud.qc:2869 #, c-format msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n" -msgstr "^1La serie di %s ^1 di ^%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n" +msgstr "^1La serie di %s ^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n" #: qcsrc/client/hud.qc:2872 #, c-format @@ -470,12 +470,12 @@ msgstr "%s^7 scatena un ^1ARMAGEDDON!\n" #: qcsrc/client/hud.qc:2917 #, c-format msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n" -msgstr "^1%s^1 è stato nell'acqua per troppo tempo\n" +msgstr "^1%s^1 è stato in acqua per troppo tempo\n" #: qcsrc/client/hud.qc:2919 #, c-format msgid "^1%s^1 drowned\n" -msgstr "^1%s^1 è affogato\n" +msgstr "^1%s^1 è annegato\n" #: qcsrc/client/hud.qc:2924 #, c-format @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "^1%s^1 ha testato la gravità (e ha funzionato)\n" #: qcsrc/client/hud.qc:2941 #, c-format msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n" -msgstr "^1%s^1 ha fatto scricchilare il terreno\n" +msgstr "^1%s^1 ha fatto scricchiolare il terreno\n" #: qcsrc/client/hud.qc:2946 #, c-format @@ -570,12 +570,12 @@ msgstr "%s^7 ha perso la %s\n" #: qcsrc/client/hud.qc:3009 #, c-format msgid "%s^7 picked up the %s\n" -msgstr "%s^7 ha raccolto il %s\n" +msgstr "%s^7 ha raccolto la %s\n" #: qcsrc/client/hud.qc:3012 #, c-format msgid "%s^7 returned the %s\n" -msgstr "%s^7 ha restituito il %s\n" +msgstr "%s^7 ha fatto ritornare la %s\n" #: qcsrc/client/hud.qc:3015 #, c-format @@ -662,11 +662,11 @@ msgstr "^1Primo punto" #: qcsrc/client/hud.qc:3094 msgid "^1First blood" -msgstr "^1Primo ferito" +msgstr "^1Primo colpo" #: qcsrc/client/hud.qc:3098 msgid "^1First casualty" -msgstr "^1Prima vittima" +msgstr "^1Primo ferito" #: qcsrc/client/hud.qc:3100 msgid "^1First victim" @@ -797,12 +797,12 @@ msgstr "^1Assistendo: ^7%s" #: qcsrc/client/hud.qc:4899 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "^1Premere ^3%s^1 per assistere" +msgstr "^1Premi ^3%s^1 per assistere" #: qcsrc/client/hud.qc:4901 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for another player" -msgstr "^1Premere ^3%s^1 per un altro giocatore" +msgstr "^1Premi ^3%s^1 per un altro giocatore" #: qcsrc/client/hud.qc:4905 #, c-format @@ -812,12 +812,12 @@ msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 per cambiare velocità" #: qcsrc/client/hud.qc:4907 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" -msgstr "^1Premere ^3%s^1 per osservare" +msgstr "^1Premi ^3%s^1 per osservare" #: qcsrc/client/hud.qc:4910 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "^1Premere ^3%s^1 per le informazioni sulla modalità di gioco" +msgstr "^1Premi ^3%s^1 per le informazioni sulla modalità di gioco" #: qcsrc/client/hud.qc:4914 msgid "^1Wait for your turn to join" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "^7Premi ^3ESC ^7per mostrare le opzioni dello HUD" #: qcsrc/client/hud.qc:5008 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." -msgstr "^3Fai doppio-click ^7su un pannello per le sue specifiche opzioni " +msgstr "^7Fai ^3doppio-click ^7su un pannello per le sue specifiche opzioni " #: qcsrc/client/hud.qc:5010 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr " mph" #: qcsrc/client/hud.qc:5053 msgid " knots" -msgstr "nodi" +msgstr " nodi" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19 msgid "SCO^bckills" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 msgid "SCO^pickups" -msgstr "SCO^raccolti" +msgstr "SCO^raccolte" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 msgid "SCO^ping" @@ -1056,11 +1056,11 @@ msgstr "^2scoreboard_columns_set prefedinito\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:243 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7filed1 field2 ...\n" -msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2...\n" +msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2 ...\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:244 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" -msgstr "I seguenti campi dei nomi sono riconosciuti (non case-sensitive):\n" +msgstr "I seguenti nomi dei campi sono riconosciuti (non case-sensitive):\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:245 msgid "" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "^3pl^7 Pacchetti persi\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 msgid "^3kills^7 Number of kills\n" -msgstr "^3uccisioni^7 Number of kills\n" +msgstr "^3uccisioni^7 Numero di uccisioni\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" @@ -1104,11 +1104,11 @@ msgstr "^3kd^7 Rapporto uccisioni-morti\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 msgid "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured\n" -msgstr "^3caps^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) è stata catturata\n" +msgstr "^3catture^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) è stata catturata\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 msgid "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up\n" -msgstr "^3raccolti^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n" +msgstr "^3raccolte^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "riparato campo mancante '%s'\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:515 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:522 msgid "N/A" -msgstr "N/A" +msgstr "N/D" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:951 #, c-format @@ -1252,12 +1252,12 @@ msgstr "Posizioni" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1167 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1169 msgid "Scoreboard" -msgstr "Scoreboard" +msgstr "Tabella dei punteggi" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1210 #, c-format msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" -msgstr "Speed award: %d ^7(%s^7)" +msgstr "Velocità migliore: %d ^7(%s^7)" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1214 #, c-format @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "ESC) Esci dal menu" #: qcsrc/client/ctf.qc:126 #, c-format msgid "Couldn't find player %d\n" -msgstr "Impossibile trovarre giocatore %d\n" +msgstr "Impossibile trovare il giocatore %d\n" #: qcsrc/client/ctf.qc:154 msgid "----- Command Menu -----" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "Nex" #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 #, c-format msgid "%s did the impossible" -msgstr "%s fa l'impossibile" +msgstr "%s ha fatto l'impossibile" #: qcsrc/server/w_nex.qc:269 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/server/w_rifle.qc:229 #, c-format msgid "%s shot themself automatically" -msgstr "%s si è sparato da solo automaticamente" +msgstr "%s si è sparato automaticamente" #: qcsrc/server/w_rifle.qc:231 #, c-format @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "%s ha giocato col plasma" #: qcsrc/server/w_electro.qc:580 #, c-format msgid "%s just noticed %s's blue ball" -msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s" +msgstr "%s aveva appena notato la palla blu di %s" #: qcsrc/server/w_electro.qc:582 #, c-format @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse" #: qcsrc/server/w_seeker.qc:661 #, c-format msgid "%s was pummeled by %s" -msgstr "%s è stato preso a pugni da %s" +msgstr "%s è stato riempito di sberle da %s" #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2 msgid "Crylink"