X-Git-Url: http://git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=csprogs.dat.fr.po;h=a9fcfa7c8ebff52856d3e619ab74d36719a8a852;hb=fb1dd3c24d6b306d07262e6e4b1171b3b30b1c5e;hp=30015710e0b4ca42e9547b4bb2d798d7a6230375;hpb=7b9142841ef706cb997e682b5c75bb1e6f90e99f;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/csprogs.dat.fr.po b/csprogs.dat.fr.po index 30015710e..a9fcfa7c8 100644 --- a/csprogs.dat.fr.po +++ b/csprogs.dat.fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-26 12:08+0100\n" -"Last-Translator: Calinou \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-26 13:50+0100\n" +"Last-Translator: Calinou \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,13 +47,13 @@ msgstr "" "Une entité CSQC a changé de propriétaire ! (edict: %d, classname: %s)\n" #: qcsrc/client/Main.qc:707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" msgstr "Une entité CSQC a changé de type ! (edict: %d, classname: %s)\n" #: qcsrc/client/Main.qc:716 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" msgstr "" @@ -274,17 +274,17 @@ msgstr "^1%s^1 a été écrasé par %s\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1720 #, c-format msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n" -msgstr "" +msgstr "^1%s^1 a été fusilé vers l'espace par %s\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1725 #, c-format msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n" -msgstr "^1%s^1" +msgstr "^1%s^1 a été mis en conserve par %s\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1731 #, c-format msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n" -msgstr "" +msgstr "^1%s^1 a été lancé vers un monde de souffrance par %s\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1735 #, c-format @@ -304,17 +304,17 @@ msgstr "^1%s^1 a été" #: qcsrc/client/hud.qc:1747 #, c-format msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n" -msgstr "" +msgstr "^1%s^1 a été tué dans la destruction du véhicule de %s\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1751 #, c-format msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n" -msgstr "" +msgstr "^1%s^1 a été éléctrocuté par %s\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1755 #, c-format msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n" -msgstr "" +msgstr "^1%s^1" #: qcsrc/client/hud.qc:1759 #, c-format @@ -324,12 +324,12 @@ msgstr "^1%s^1 meurt quand %s^1 meurt." #: qcsrc/client/hud.qc:1763 #, c-format msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n" -msgstr "" +msgstr "^1%s^1 a été cloué par %s\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1767 #, c-format msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n" -msgstr "" +msgstr "^1%s^1 a été écrabouillé par %s\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1771 #, c-format @@ -502,69 +502,69 @@ msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n" msgstr "^1%s^1 est maintenant conservé pour les siècles à venir\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1898 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^1%s^1 ran into a turret\n" -msgstr "^1%s^1 a été brûlé à mort\n" +msgstr "^1%s^1 a sprinté vers une tourelle\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1904 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^1%s^1 was laserd down by a eWheel turret \n" -msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle\n" +msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle eWheel\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1907 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n" -msgstr "%s a été tiré dans la tête par %s" +msgstr "^1%s^1 a été pris par une tourelle FLAC %s\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^1%s^1 was riddeld full of riddled by a machinegun turret \n" -msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle\n" +msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle mitrailleuse\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1913 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^1%s^1 got served a led enrichment by a walker turret \n" -msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle\n" +msgstr "^1%s^1 a été enrichi avec des balles par une tourelle marcheuse\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^1%s^1 was impaled by a walker turret \n" -msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle\n" +msgstr "^1%s^1 a été impalé par une tourelle marcheuse\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1919 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n" -msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle\n" +msgstr "^1%s^1 a été explosé par une tourelle marcheuse\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1922 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^1%s^1 was blasted away hellion turret \n" -msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle\n" +msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle hellion\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1925 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^1%s^1 could not hide from the hunter turret \n" -msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la boule de feu de %s" +msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la tourelle chasseuse\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1928 #, c-format msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n" -msgstr "" +msgstr "^1%s^1 a été transformé en gigot brûlant par une tourelle MLRS\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1931 #, c-format msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n" -msgstr "" +msgstr "^1%s^1 a été servi avec du plasma très chaud venant d'une tourelle\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1934 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^1%s^1 was phased out \n" -msgstr "^1%s^1 a été acidulé\n" +msgstr "^1%s^1 a disparu\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1937 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^1%s^1 was electrocuted by a tesla turret \n" -msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle\n" +msgstr "^1%s^1 a été éléctrocuté par une tourelle tesla\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1953 #, c-format @@ -788,7 +788,6 @@ msgstr "" "l'interface\n" #: qcsrc/client/hud.qc:3115 -#, fuzzy msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" msgstr "" "^2Votre pseudonyme ^7à la place de \"^1Unregistered player^7\" dans les " @@ -1176,7 +1175,6 @@ msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" msgstr "^2scoreboard_columns_set par défaut\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:243 -#, fuzzy msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7champ1 champ2 ...\n" @@ -1194,7 +1192,6 @@ msgstr "" "\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:247 -#, fuzzy msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" msgstr "^3nom^7 ou ^3pseudonyme^7 Nom d'un joueur\n" @@ -1239,6 +1236,8 @@ msgid "" "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " "ball (Keepaway) was picked up\n" msgstr "" +"^3collectés^7 Nombre de fois qu'un drapeau (CTF), clé " +"(Chasse aux clés) ou balle (Keepway) a été pris\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" @@ -1269,7 +1268,7 @@ msgid "" "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " "void\n" msgstr "" -"^3destroyed^7 Nombre de clés détruire en les poussant dans le " +"^3détruits^7 Nombre de clés détruire en les poussant dans le " "vide\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 @@ -1300,7 +1299,7 @@ msgstr "^3tics^7 Nombre de tics (DOM)\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" msgstr "" -"^3takes^7 Nombre de points de domination capturés (DOM)\n" +"^3^7 Nombre de points de domination capturés (DOM)\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" @@ -1393,11 +1392,11 @@ msgstr "%d%%" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1085 msgid "Map stats:" -msgstr "" +msgstr "Stats. de la carte :" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1101 msgid "Secrets found:" -msgstr "" +msgstr "Secrets trouvés :" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1128 msgid "Rankings" @@ -1483,7 +1482,7 @@ msgstr "Spam" #: qcsrc/client/tturrets.qc:294 #, c-format msgid "%s under attack!" -msgstr "" +msgstr "%s attaqué !" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 msgid "Push" @@ -1664,7 +1663,7 @@ msgstr "Bouclier" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316 msgid "Fuel regen" -msgstr "" +msgstr "Régén. essence" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317 msgid "Jet Pack" @@ -1688,79 +1687,78 @@ msgid "%s needing help!" msgstr "%s a besoin d'aide !" #: qcsrc/common/mapinfo.qc:665 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "@!#%'n Tuba" +msgstr "Lancer de @!#%'n Tuba" #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057 #, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s : %s" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 msgid "Deathmatch" -msgstr "" +msgstr "Match à Mort" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 msgid "Last Man Standing" -msgstr "" +msgstr "Dernier Homme en Vie" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 msgid "Arena" -msgstr "" +msgstr "Arène" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 msgid "Runematch" -msgstr "" +msgstr "Runematch" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 msgid "Race" -msgstr "" +msgstr "Course" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 msgid "Race CTS" -msgstr "" +msgstr "Course CTS" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 msgid "Team Deathmatch" -msgstr "" +msgstr "Match à Mort en Équipe" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 msgid "Capture the Flag" -msgstr "" +msgstr "Capture du Drapeau" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 msgid "Clan Arena" -msgstr "" +msgstr "Arène de Clan" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 msgid "Domination" -msgstr "" +msgstr "Domination" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 msgid "Key Hunt" -msgstr "" +msgstr "Chasse aux Clés" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 msgid "Assault" -msgstr "" +msgstr "Assaut" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 msgid "Onslaught" -msgstr "" +msgstr "Stratégie" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -#, fuzzy msgid "Nexball" -msgstr "Boule de feu" +msgstr "Nexball" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 msgid "Freeze Tag" -msgstr "" +msgstr "Loup Glacé" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81 msgid "Keepaway" -msgstr "" +msgstr "Keepaway" #: qcsrc/server/w_crylink.qc:666 #, c-format @@ -1783,39 +1781,39 @@ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" msgstr "%s a regardé le Crylink de %s de trop près" #: qcsrc/server/w_electro.qc:589 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s could not remember where they put their electro plasma" -msgstr "%s n'a pas pu se souvenir où il a mis du plasma" +msgstr "%s n'a pas pu se souvenir où il a mis du plasma d'electro" #: qcsrc/server/w_electro.qc:591 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s played with electro plasma" -msgstr "%s a joué avec du plasma" +msgstr "%s a joué avec du plasma d'electro" #: qcsrc/server/w_electro.qc:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s just noticed %s's electro plasma" -msgstr "%s vient juste de remarquer la boule bleue de %s" +msgstr "%s vient juste de remarquer le plasma d'electro de %s" #: qcsrc/server/w_electro.qc:600 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s got in touch with %s's electro plasma" -msgstr "%s a pu toucher la boule bleue de %s" +msgstr "%s a pu toucher le plasma d'electro de %s" #: qcsrc/server/w_electro.qc:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo" -msgstr "%s a ressenti l'air éléctrique du combo de %s" +msgstr "%s a ressenti l'air éléctrique du combo d'electro de %s" #: qcsrc/server/w_electro.qc:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt" -msgstr "%s s'est trop rapproché du laser bleu de %s" +msgstr "%s s'est trop rapproché du laser bleu d'electro de %s" #: qcsrc/server/w_electro.qc:609 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt" -msgstr "%s a été pulvérise par le laser bleu de %s" +msgstr "%s a été pulvérisé par le laser bleu d'electro de %s" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:403 #, c-format @@ -1858,14 +1856,14 @@ msgid "%s tasted %s's fireball" msgstr "%s a goûté la boule de feu de %s" #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s didn't see their own grenade" -msgstr "%s n'a pas vu la grenade de %s" +msgstr "%s n'a pas vu sa propre grenade" #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390 #, c-format msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher" -msgstr "" +msgstr "%s s'est explosé avec son lance-grenades" #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:396 #, c-format @@ -1883,28 +1881,28 @@ msgid "%s ate %s's grenade" msgstr "%s a mangé la grenade de %s" #: qcsrc/server/w_hagar.qc:462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s played with tiny hagar rockets" -msgstr "%s a joué avec des mini-roquettes" +msgstr "%s a joué avec des mini-roquettes d'hagar" #: qcsrc/server/w_hagar.qc:466 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s" -msgstr "%s a été cribblé de balles par %s" +msgstr "%s a été cribblé de roquettes d'hagar par %s" #: qcsrc/server/w_hagar.qc:468 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s" -msgstr "^1%s^1 a été poussé vers la mort par %s\n" +msgstr "%s a été pommelé avec des roquettes d'hagar par %s" #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2 msgid "Heavy Laser Assault Cannon" msgstr "Cannon Laser d'Assault Lourd" #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was cut down with a HLAC by %s" -msgstr "%s a été coupé par %s" +msgstr "%s a été coupé par l'HLAC de %s" #: qcsrc/server/w_hook.qc:2 msgid "Grappling Hook" @@ -1916,9 +1914,9 @@ msgid "%s did the impossible" msgstr "%s a fait l'impossible" #: qcsrc/server/w_hook.qc:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb" -msgstr "%s s'est jeté sur la bombe à gravité de %s" +msgstr "%s a été pris dans la bombe à gravité de %s" #: qcsrc/server/w_laser.qc:312 #, c-format @@ -1938,12 +1936,12 @@ msgstr "%s a été tué au laser au %s" #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:533 #, c-format msgid "%s blew themself up with their minelayer" -msgstr "" +msgstr "%s s'est explosé avec son lance-mines" #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:535 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s forgot about their mine" -msgstr "%s est devenu une torche vivante pendant quelques secondes" +msgstr "%s a oublié sa mine" #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:539 #, c-format @@ -1972,14 +1970,14 @@ msgid "%s is now thinking with portals" msgstr "%s pense maintenant avec les portails" #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex" -msgstr "%s a été vaporisé par %s" +msgstr "%s a été vaporisé par le minstanex de %s" #: qcsrc/server/w_nex.qc:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has been vaporized by %s's nex" -msgstr "%s a été vaporisé par %s" +msgstr "%s a été vaporisé par le nex de %s" #: qcsrc/server/w_porto.qc:388 #, c-format @@ -1987,12 +1985,12 @@ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" msgstr "%s a senti %s faire l'impossible" #: qcsrc/server/w_rifle.qc:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail" -msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la chaîne de balles de %s" +msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la chaîne de balles de fusil sniper de %s" #: qcsrc/server/w_rifle.qc:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s died in %s's rifle bullet hail" msgstr "%s est mort dans la chaîne de balles de %s" @@ -2002,19 +2000,19 @@ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" msgstr "%s n'a pas réussi à se cacher du fusil sniper de %s" #: qcsrc/server/w_rifle.qc:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s" -msgstr "%s a été tiré dans la tête par %s" +msgstr "%s a été tiré dans la tête avec un fusil sniper par %s" #: qcsrc/server/w_rifle.qc:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was sniped with a rifle by %s" -msgstr "%s a été snipé par %s" +msgstr "%s a été snipé par le fusil sniper de %s" #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:466 #, c-format msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher" -msgstr "" +msgstr "%s s'est explosé avec son lance-roquettes" #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:470 #, c-format @@ -2036,27 +2034,27 @@ msgid "T.A.G. Seeker" msgstr "T.A.G. Chercheur" #: qcsrc/server/w_seeker.qc:661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s played with tiny seeker rockets" -msgstr "%s a joué avec des mini-roquettes" +msgstr "%s a joué avec des roquettes chercheuses" #: qcsrc/server/w_seeker.qc:665 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was tagged with a seeker by %s" -msgstr "%s a été tagué par %s" +msgstr "%s a été tagué par le chercheur de %s" #: qcsrc/server/w_seeker.qc:667 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s" -msgstr "%s a joué avec des mini-roquettes" +msgstr "%s a été pommelé avec des roquettes chercheuses par %s" #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun" -msgstr "%2$s ^7a baffé %1$s ^7avec un gros ^2fusil" +msgstr "%2$s a baffé %1$s avec un gros fusil" #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s" msgstr "%s a été fusillé par %s" @@ -2071,9 +2069,9 @@ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" msgstr "%s est devenu sourd à cause de son @!#%%'n Tuba" #: qcsrc/server/w_tuba.qc:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon" -msgstr "%s est devenu sourd à cause de son @!#%%'n Tuba" +msgstr "%s est devenu sourd à cause de son @!#%%'n Accordeon" #: qcsrc/server/w_tuba.qc:465 #, c-format @@ -2081,88 +2079,88 @@ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" msgstr "%s est devenu sourd à cause du @!#%%'n Tuba de %s" #: qcsrc/server/w_tuba.qc:468 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon" -msgstr "%s est devenu sourd à cause du @!#%%'n Tuba de %s" +msgstr "%s est devenu sourd à cause du @!#%%'n Acoordeon de %s" #: qcsrc/server/w_uzi.qc:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was sniped by %s's machine gun" -msgstr "%s a été snipé par %s" +msgstr "%s a été snipé par la mitraillette de %s" #: qcsrc/server/w_uzi.qc:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun" -msgstr "%s a été cribblé de balles par %s" +msgstr "%s a été cribblé de balles par la mitraillette de %s" -#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s avait espéré que les missiles de %s ne rebondissaient pas" - -#~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "%s s'est détoné" +#~ msgid "----- Order Menu -----" +#~ msgstr "----- Menu d'ordre -----" -#~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "%s a testé sa propre grenade" +#~ msgid "Order: %s" +#~ msgstr "Ordre: %s" -#~ msgid "%s exploded" -#~ msgstr "%s a explosé" +#~ msgid "1) ^3previous page" +#~ msgstr "1) ^3page précédente" -#~ msgid "%s sniped themself somehow" -#~ msgstr "%s s'est tiré une balle dans la tête" +#~ msgid "2) ^3next page" +#~ msgstr "2) ^3page suivante" -#~ msgid "%s shot themself automatically" -#~ msgstr "%s s'est tiré sur lui-même" +#~ msgid "ESC) Exit Menu" +#~ msgstr "ESC) Quitter le menu" -#~ msgid " scoreboard_columns_help\n" -#~ msgstr " scoreboard_columns_help\n" +#~ msgid "Couldn't find player %d\n" +#~ msgstr "Ne peut pas trouver le joueur %d\n" -#~ msgid " scoreboard_columns_set ...\n" -#~ msgstr " scoreboard_columns_set ...\n" +#~ msgid "----- Command Menu -----" +#~ msgstr "----- Menu de commandes -----" -#~ msgid " settemp cvar value\n" -#~ msgstr " setteam cvar value\n" +#~ msgid "Issue orders:" +#~ msgstr "Donner des ordres:" -#~ msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n" -#~ msgstr "Usage: cl_cmd COMMAND..., où les commandes possibles sont :\n" +#~ msgid " 1) Attack" +#~ msgstr "1) Attaquer" -#~ msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" -#~ msgstr "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" +#~ msgid " 2) Defend" +#~ msgstr "2) Défendre" -#~ msgid "Awaiting orders..." -#~ msgstr "En attente d'ordres..." +#~ msgid "3) Resign from command." +#~ msgstr "3) Abandonner l'ordre" #~ msgid "You're commander!" #~ msgstr "Vous êtes le commandant !" -#~ msgid "3) Resign from command." -#~ msgstr "3) Abandonner l'ordre" +#~ msgid "Awaiting orders..." +#~ msgstr "En attente d'ordres..." -#~ msgid " 2) Defend" -#~ msgstr "2) Défendre" +#~ msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" +#~ msgstr "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" -#~ msgid " 1) Attack" -#~ msgstr "1) Attaquer" +#~ msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n" +#~ msgstr "Usage: cl_cmd COMMAND..., où les commandes possibles sont :\n" -#~ msgid "Issue orders:" -#~ msgstr "Donner des ordres:" +#~ msgid " settemp cvar value\n" +#~ msgstr " setteam cvar value\n" -#~ msgid "----- Command Menu -----" -#~ msgstr "----- Menu de commandes -----" +#~ msgid " scoreboard_columns_set ...\n" +#~ msgstr " scoreboard_columns_set ...\n" -#~ msgid "Couldn't find player %d\n" -#~ msgstr "Ne peut pas trouver le joueur %d\n" +#~ msgid " scoreboard_columns_help\n" +#~ msgstr " scoreboard_columns_help\n" -#~ msgid "ESC) Exit Menu" -#~ msgstr "ESC) Quitter le menu" +#~ msgid "%s shot themself automatically" +#~ msgstr "%s s'est tiré sur lui-même" -#~ msgid "2) ^3next page" -#~ msgstr "2) ^3page suivante" +#~ msgid "%s sniped themself somehow" +#~ msgstr "%s s'est tiré une balle dans la tête" -#~ msgid "1) ^3previous page" -#~ msgstr "1) ^3page précédente" +#~ msgid "%s exploded" +#~ msgstr "%s a explosé" -#~ msgid "Order: %s" -#~ msgstr "Ordre: %s" +#~ msgid "%s tried out his own grenade" +#~ msgstr "%s a testé sa propre grenade" -#~ msgid "----- Order Menu -----" -#~ msgstr "----- Menu d'ordre -----" +#~ msgid "%s detonated" +#~ msgstr "%s s'est détoné" + +#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" +#~ msgstr "%s avait espéré que les missiles de %s ne rebondissaient pas"