X-Git-Url: http://git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.zh_CN.po;h=e50c8211cb7cd385236a928b0552ae72c5010cbf;hb=c2cab6a53eb44d930452998f15d97257bd5e64e3;hp=05d4390735756d5e3a5ce8643498f2649b3a2c2a;hpb=7bcb3a89b3271e018da4d92437dc5ba125ea8698;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.zh_CN.po b/common.zh_CN.po index 05d439073..e50c8211c 100644 --- a/common.zh_CN.po +++ b/common.zh_CN.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-28 22:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-28 21:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-15 22:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-15 16:03+0000\n" "Last-Translator: divVerent \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/team-xonotic/" "xonotic/language/zh_CN/)\n" @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/hud.qc:144 #, c-format msgid " (-%dL)" -msgstr "" +msgstr " (-%dL)" #: qcsrc/client/hud/hud.qc:149 #, c-format msgid " (+%dL)" -msgstr "" +msgstr " (+%dL)" #: qcsrc/client/hud/hud.qc:168 msgid "Start line" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:215 #, c-format msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" -msgstr "" +msgstr "^2已完成导出到 %s! (说明: 它被保存到 data/data/)\n" #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:219 #, c-format @@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:65 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "" +msgstr "^1正在观看: ^7%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:69 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "" +msgstr "^1按下 ^3%s^1 来进行观看" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:71 #, c-format @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "^1按下^3%s^1 或 ^3%s^1 切换到前一个或后一个人" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:75 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" -msgstr "" +msgstr "^1使用 ^3%s^1 或 ^3%s^1 来改变速度" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:77 #, c-format @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:125 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" -msgstr "" +msgstr "%s按下 ^3%s%s 来结束暖身" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:127 #, c-format @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "^2等待其他人准备" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:140 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" -msgstr "" +msgstr "^2按下 ^3%s^2 来结束暖身" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" @@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "队伍不平衡!" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:166 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" -msgstr "" +msgstr " 按下 ^3%s%s 来调整" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." -msgstr "" +msgstr "^7按下 ^3ESC ^7来显示HUD设置。" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "玩家 %d" #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:44 msgid " qu/s" -msgstr "" +msgstr " qu/s" #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:48 msgid " m/s" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr " km/h" #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:56 msgid " mph" -msgstr "" +msgstr " mph" #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:60 msgid " knots" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "没有" msgid "Unavailable" msgstr "不可用" -#: qcsrc/client/main.qc:1149 +#: qcsrc/client/main.qc:1159 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "" @@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:632 msgid "Continue..." -msgstr "" +msgstr "继续..." #: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783 msgid "QMCMD^Chat" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^对话" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780 msgid "QMCMD^:-) / nice one" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781 msgid "QMCMD^good game" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^好游戏" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782 msgid "QMCMD^hi / good luck" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803 msgid "QMCMD^Team chat" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^团队对话" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:788 msgid "QMCMD^quad soon" @@ -466,11 +466,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:806 msgid "QMCMD^Send private message to" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^发送私人短信给" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845 msgid "QMCMD^Settings" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^设定" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:816 msgid "QMCMD^View/HUD settings" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:810 msgid "QMCMD^3rd person view" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^第三人称视角" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:811 msgid "QMCMD^Player models like mine" @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:812 msgid "QMCMD^Names above players" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^名字显示在玩家上方" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:813 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:814 msgid "QMCMD^FPS" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^FPS" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:815 msgid "QMCMD^Net graph" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:818 qcsrc/client/quickmenu.qc:821 msgid "QMCMD^Sound settings" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^音效设定" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:819 msgid "QMCMD^Hit sound" @@ -510,15 +510,15 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:820 msgid "QMCMD^Chat sound" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^对话音效" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:825 qcsrc/client/quickmenu.qc:829 msgid "QMCMD^Spectator camera" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^观众镜头" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:826 msgid "QMCMD^1st person" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^第一人称" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:827 msgid "QMCMD^3rd person around player" @@ -534,11 +534,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:835 msgid "QMCMD^Increase speed" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^增加速度" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:836 msgid "QMCMD^Decrease speed" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^减少速度" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:837 msgid "QMCMD^Wall collision off" @@ -550,11 +550,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:842 msgid "QMCMD^Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^全屏" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:844 msgid "QMCMD^Translate chat messages" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^翻译对话信息" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857 msgid "QMCMD^Call a vote" @@ -562,19 +562,19 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:848 msgid "QMCMD^Restart the map" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^重启地图" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:849 msgid "QMCMD^End match" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^结束比赛" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:852 msgid "QMCMD^Reduce match time" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^减少比赛时间" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:853 msgid "QMCMD^Extend match time" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^延长比赛时间" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:856 msgid "QMCMD^Shuffle teams" @@ -598,15 +598,15 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 msgid "SCO^deaths" -msgstr "" +msgstr "SCO^死亡" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 msgid "SCO^destroyed" -msgstr "" +msgstr "SCO^已破坏" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 msgid "SCO^dmg" -msgstr "" +msgstr "SCO^伤害" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 msgid "SCO^dmgtaken" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55 msgid "SCO^pickups" -msgstr "" +msgstr "SCO^拾起" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56 msgid "SCO^ping" @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59 msgid "SCO^rank" -msgstr "" +msgstr "SCO^排名" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60 msgid "SCO^returns" @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62 msgid "SCO^score" -msgstr "" +msgstr "SCO^分数" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63 msgid "SCO^suicides" @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 msgid "^3ping^7 Ping time\n" -msgstr "" +msgstr "^3延迟^7 延迟时间\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 msgid "^3pl^7 Packet loss\n" @@ -769,11 +769,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 msgid "^3kills^7 Number of kills\n" -msgstr "" +msgstr "^3击杀^7 击杀数量\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" -msgstr "" +msgstr "^3死亡^7 死亡数量\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 msgid "^3rank^7 Player rank\n" -msgstr "" +msgstr "^3排名^7 玩家排名\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" @@ -937,29 +937,29 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1151 msgid "Map stats:" -msgstr "" +msgstr "地图统计:" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1169 msgid "Monsters killed:" -msgstr "" +msgstr "怪物击杀:" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1176 msgid "Secrets found:" -msgstr "" +msgstr "秘密已发现:" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1204 msgid "Rankings" msgstr "排名" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51 msgid "Scoreboard" msgstr "计分板" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1352 #, c-format msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" -msgstr "" +msgstr "速度奖励: %d ^7(%s^7)" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1356 #, c-format @@ -1019,11 +1019,11 @@ msgstr "你死了,等待^3%s^7后重生" msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "你死了, 按下^2%s^7 重生" -#: qcsrc/client/view.qc:1338 +#: qcsrc/client/view.qc:1337 msgid "Nade timer" msgstr "" -#: qcsrc/client/view.qc:1343 +#: qcsrc/client/view.qc:1342 msgid "Revival progress" msgstr "" @@ -1114,11 +1114,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87 msgid "Team Deathmatch" -msgstr "" +msgstr "团队式死亡竞赛" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:101 msgid "Capture the Flag" -msgstr "" +msgstr "旗帜占领" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:101 msgid "" @@ -1132,27 +1132,27 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:104 msgid "Kill all enemy teammates to win the round" -msgstr "" +msgstr "歼灭所有敌人来取得胜利" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:118 msgid "Capture and defend all the control points to win" -msgstr "" +msgstr "占领并保护所有控制点来取得胜利" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:118 msgid "Domination" -msgstr "" +msgstr "统治" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:131 msgid "Gather all the keys to win the round" -msgstr "" +msgstr "收集所有钥匙来取得胜利" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:131 msgid "Key Hunt" -msgstr "" +msgstr "钥匙搜索" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:144 msgid "Assault" -msgstr "" +msgstr "突击" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:144 msgid "" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:147 msgid "Onslaught" -msgstr "" +msgstr "猛攻" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:149 msgid "Nexball" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:152 msgid "Freeze Tag" -msgstr "" +msgstr "冻结式对战" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:152 msgid "" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:168 msgid "Invasion" -msgstr "" +msgstr "入侵" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:168 msgid "Survive against waves of monsters" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:382 msgid "It's your turn" -msgstr "" +msgstr "该轮到你了" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6 @@ -1213,15 +1213,15 @@ msgstr "离开" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:329 msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "邀请" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371 msgid "Current Game" -msgstr "" +msgstr "当前游戏" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:396 msgid "Exit Menu" -msgstr "" +msgstr "退出菜单" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23 @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "加入" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:481 msgid "Minigames" -msgstr "" +msgstr "小游戏" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:880 msgid "Better luck next time!" @@ -1262,11 +1262,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1124 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "重新游戏" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1125 msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "编辑" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50 @@ -1277,18 +1277,18 @@ msgstr "保存" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318 msgid "Draw" -msgstr "" +msgstr "平局" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601 msgid "You lost the game!" -msgstr "" +msgstr "你输了这场比赛!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:724 msgid "You win!" -msgstr "" +msgstr "你赢了!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606 @@ -1328,15 +1328,15 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650 msgid "Start Match" -msgstr "" +msgstr "开始比赛" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651 msgid "Add AI player" -msgstr "" +msgstr "增加AI玩家" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652 msgid "Remove AI player" -msgstr "" +msgstr "删除AI玩家" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323 @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490 msgid "Well done, you win!" -msgstr "" +msgstr "非常好,你赢了!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493 msgid "Jump a piece over another to capture it" @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:718 msgid "Game over!" -msgstr "" +msgstr "游戏结束!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:723 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:728 @@ -1407,12 +1407,12 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665 msgid "Single Player" -msgstr "" +msgstr "单人游戏" #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26 msgid "Mage" -msgstr "" +msgstr "魔法师" #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32 msgid "Mage spike" @@ -1426,20 +1426,20 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24 msgid "Spider" -msgstr "" +msgstr "蜘蛛" #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31 msgid "Spider attack" -msgstr "" +msgstr "蜘蛛攻击" #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27 msgid "Wyvern" -msgstr "" +msgstr "飞龙" #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31 msgid "Wyvern attack" -msgstr "" +msgstr "飞龙攻击" #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23 @@ -1468,14 +1468,14 @@ msgid "Bash" msgstr "重击" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188 msgid "Vampire" -msgstr "" +msgstr "吸血鬼" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:56 msgid "Disability" -msgstr "" +msgstr "失能" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 msgid "Vengeance" @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "跳" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:80 msgid "Flight" -msgstr "" +msgstr "飞行" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:88 msgid "Invisible" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "不可见" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:97 msgid "Inferno" -msgstr "" +msgstr "地狱" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105 msgid "Swapper" @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113 msgid "Magnet" -msgstr "" +msgstr "磁力" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.qh:11 msgid "Buff" @@ -1576,12 +1576,14 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757 msgid "Color:" msgstr "色彩:" #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/hook.qc:2 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65 msgid "" "let players spawn with the grappling hook which allows them to pull " "themselves up" @@ -1613,19 +1615,19 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50 msgid "Heal grenade" -msgstr "" +msgstr "治疗式手榴弹" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58 msgid "Monster grenade" -msgstr "" +msgstr "怪物手榴弹" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:31 msgid "Grenade" -msgstr "" +msgstr "手榴弹" #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qc:16 msgid "Heavy Machine Gun" -msgstr "" +msgstr "重型机枪" #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qc:16 msgid "Rocket Propelled Chainsaw" @@ -1653,7 +1655,7 @@ msgstr "被冰冻!" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10 msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "物品" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12 msgid "Checkpoint" @@ -1700,7 +1702,7 @@ msgstr "掉落的旗" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25 msgid "White base" -msgstr "" +msgstr "白军基地" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26 msgid "Red base" @@ -1712,11 +1714,11 @@ msgstr "蓝军基地" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28 msgid "Yellow base" -msgstr "" +msgstr "黄军基地" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29 msgid "Pink base" -msgstr "" +msgstr "粉红军基地" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32 @@ -1765,11 +1767,11 @@ msgstr "发电机" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 msgid "Weapon" -msgstr "" +msgstr "武器" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59 msgid "Monster" -msgstr "" +msgstr "怪物" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61 msgid "Vehicle" @@ -2514,7 +2516,7 @@ msgstr "^F1%s^BG is ^F4在该地图不可用^BG" #: qcsrc/common/notifications.inc:354 #, c-format msgid "^BG%s^F3 connected" -msgstr "" +msgstr "BG%s^F3 已连接" #: qcsrc/common/notifications.inc:355 #, c-format @@ -2524,42 +2526,42 @@ msgstr "^BG%s^F3 已连入并加入 ^TC^TT 队" #: qcsrc/common/notifications.inc:356 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 正在玩" #: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG 已掉落了球" #: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG 已拾起了球" #: qcsrc/common/notifications.inc:359 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG 夺取了 ^TC^TT 团队的钥匙 " #: qcsrc/common/notifications.inc:360 #, c-format msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG 掉落了 ^TC^TT 钥匙 " #: qcsrc/common/notifications.inc:361 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG 失去了 ^TC^TT 钥匙 " #: qcsrc/common/notifications.inc:362 #, c-format msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG 拾起了 ^TC^TT 钥匙" #: qcsrc/common/notifications.inc:363 #, c-format msgid "^BG%s^F3 forfeited" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 已弃权" #: qcsrc/common/notifications.inc:364 #, c-format @@ -2573,7 +2575,7 @@ msgstr "^BG怪物已经关闭" #: qcsrc/common/notifications.inc:366 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG 已占领了 %s^BG 控制点" #: qcsrc/common/notifications.inc:367 #, c-format @@ -2606,12 +2608,12 @@ msgstr "^BG%s^K1 捡到了加速" #: qcsrc/common/notifications.inc:373 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Strength" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 捡到了力量" #: qcsrc/common/notifications.inc:374 #, c-format msgid "^BG%s^F3 disconnected" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 已下线" #: qcsrc/common/notifications.inc:375 #, c-format @@ -2692,7 +2694,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.inc:389 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 拾起了超级武器" #: qcsrc/common/notifications.inc:390 msgid "^BGYou cannot change to a larger team" @@ -2700,7 +2702,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.inc:391 msgid "^BGYou are not allowed to change teams" -msgstr "" +msgstr "BG你不被应许更换团队" #: qcsrc/common/notifications.inc:392 #, c-format @@ -3890,11 +3892,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304 msgid "primary" -msgstr "" +msgstr "主要" #: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304 msgid "secondary" -msgstr "" +msgstr "次要" #: qcsrc/common/notifications.qh:306 msgid "point" @@ -3940,7 +3942,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:340 msgid "RAGE! " -msgstr "" +msgstr "狂怒!" #: qcsrc/common/notifications.qh:341 #, c-format @@ -3968,7 +3970,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:342 msgid "MAYHEM! " -msgstr "" +msgstr "伤害!" #: qcsrc/common/notifications.qh:343 #, c-format @@ -4104,27 +4106,27 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/teams.qh:30 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "红色" #: qcsrc/common/teams.qh:31 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "蓝色" #: qcsrc/common/teams.qh:32 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "黄色" #: qcsrc/common/teams.qh:33 msgid "Pink" -msgstr "" +msgstr "粉红色" #: qcsrc/common/teams.qh:34 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "团队" #: qcsrc/common/teams.qh:35 msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "中立" #: qcsrc/common/turrets/all.qh:52 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n" @@ -4137,11 +4139,11 @@ msgstr "%s 正在被攻击!" #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:12 msgid "Turret" -msgstr "" +msgstr "炮塔" #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qc:16 msgid "eWheel Turret" -msgstr "" +msgstr "eWheel炮塔" #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qc:8 msgid "eWheel" @@ -4149,7 +4151,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qc:14 msgid "FLAC Cannon" -msgstr "" +msgstr "FLAC炮塔" #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qc:8 msgid "FLAC" @@ -4181,7 +4183,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qc:8 msgid "Machinegun" -msgstr "" +msgstr "机枪" #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qc:14 msgid "MLRS Turret" @@ -4231,21 +4233,21 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:166 #, c-format msgid "Press %s" -msgstr "" +msgstr "按 %s" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:19 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:21 msgid "Bumblebee" msgstr "" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:972 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:981 msgid "No right gunner!" msgstr "" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:978 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:987 msgid "No left gunner!" msgstr "" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:18 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:20 msgid "Racer" msgstr "" @@ -4253,7 +4255,7 @@ msgstr "" msgid "Racer cannon" msgstr "" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:19 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:21 msgid "Raptor" msgstr "" @@ -4269,7 +4271,7 @@ msgstr "" msgid "Raptor flare" msgstr "" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:18 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:20 msgid "Spiderbot" msgstr "" @@ -4279,7 +4281,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16 msgid "Arc" -msgstr "" +msgstr "弧光" #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:16 msgid "Blaster" @@ -4299,7 +4301,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:16 msgid "Fireball" -msgstr "" +msgstr "火球" #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:16 msgid "Hagar" @@ -4307,19 +4309,19 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:16 msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "" +msgstr "重型镭射突击大炮" #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16 msgid "Grappling Hook" -msgstr "" +msgstr "抓钩" #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:16 msgid "MachineGun" -msgstr "" +msgstr "机枪" #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:16 msgid "Mine Layer" -msgstr "" +msgstr "地雷放置者" #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:16 msgid "Mortar" @@ -4331,7 +4333,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:16 msgid "Rifle" -msgstr "" +msgstr "步枪" #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16 msgid "T.A.G. Seeker" @@ -4343,7 +4345,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:16 msgid "Shotgun" -msgstr "" +msgstr "霰弹枪" #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16 #, no-c-format @@ -4358,223 +4360,223 @@ msgstr "" msgid "Vortex" msgstr "" -#: qcsrc/lib/counting.qh:10 +#: qcsrc/lib/counting.qh:9 #, c-format msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "" +msgstr "CI_DEC^%s 年" -#: qcsrc/lib/counting.qh:13 +#: qcsrc/lib/counting.qh:12 #, c-format msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "" +msgstr "CI_ZER^%d 年" -#: qcsrc/lib/counting.qh:14 +#: qcsrc/lib/counting.qh:13 #, c-format msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "" +msgstr "CI_FIR^%d 年" -#: qcsrc/lib/counting.qh:15 +#: qcsrc/lib/counting.qh:14 #, c-format msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "" +msgstr "CI_SEC^%d 年" -#: qcsrc/lib/counting.qh:16 +#: qcsrc/lib/counting.qh:15 #, c-format msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "" +msgstr "CI_THI^%d 年" -#: qcsrc/lib/counting.qh:17 +#: qcsrc/lib/counting.qh:16 #, c-format msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "" +msgstr "CI_MUL^%d 年" -#: qcsrc/lib/counting.qh:19 +#: qcsrc/lib/counting.qh:18 #, c-format msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "" +msgstr "CI_DEC^%s 星期" -#: qcsrc/lib/counting.qh:22 +#: qcsrc/lib/counting.qh:21 #, c-format msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "CI_ZER^%d 星期" -#: qcsrc/lib/counting.qh:23 +#: qcsrc/lib/counting.qh:22 #, c-format msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "" +msgstr "CI_FIR^%d 星期" -#: qcsrc/lib/counting.qh:24 +#: qcsrc/lib/counting.qh:23 #, c-format msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "CI_SEC^%d 星期" -#: qcsrc/lib/counting.qh:25 +#: qcsrc/lib/counting.qh:24 #, c-format msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "CI_THI^%d 星期" -#: qcsrc/lib/counting.qh:26 +#: qcsrc/lib/counting.qh:25 #, c-format msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "CI_MUL^%d 星期" -#: qcsrc/lib/counting.qh:28 +#: qcsrc/lib/counting.qh:27 #, c-format msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "" +msgstr "CI_DEC^%s 天" -#: qcsrc/lib/counting.qh:31 +#: qcsrc/lib/counting.qh:30 #, c-format msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "" +msgstr "CI_ZER^%d 天" -#: qcsrc/lib/counting.qh:32 +#: qcsrc/lib/counting.qh:31 #, c-format msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "" +msgstr "CI_FIR^%d 天" -#: qcsrc/lib/counting.qh:33 +#: qcsrc/lib/counting.qh:32 #, c-format msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "" +msgstr "CI_SEC^%d 天" -#: qcsrc/lib/counting.qh:34 +#: qcsrc/lib/counting.qh:33 #, c-format msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "" +msgstr "CI_THI^%d 天" -#: qcsrc/lib/counting.qh:35 +#: qcsrc/lib/counting.qh:34 #, c-format msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "" +msgstr "CI_MUL^%d 天" -#: qcsrc/lib/counting.qh:37 +#: qcsrc/lib/counting.qh:36 #, c-format msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "" +msgstr "CI_DEC^%s 小时" -#: qcsrc/lib/counting.qh:40 +#: qcsrc/lib/counting.qh:39 #, c-format msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "" +msgstr "CI_ZER^%d 小时" -#: qcsrc/lib/counting.qh:41 +#: qcsrc/lib/counting.qh:40 #, c-format msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "" +msgstr "CI_FIR^%d 小时" -#: qcsrc/lib/counting.qh:42 +#: qcsrc/lib/counting.qh:41 #, c-format msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "" +msgstr "CI_SEC^%d 小时" -#: qcsrc/lib/counting.qh:43 +#: qcsrc/lib/counting.qh:42 #, c-format msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "" +msgstr "CI_THI^%d 小时" -#: qcsrc/lib/counting.qh:44 +#: qcsrc/lib/counting.qh:43 #, c-format msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "" +msgstr "CI_MUL^%d 小时" -#: qcsrc/lib/counting.qh:47 +#: qcsrc/lib/counting.qh:46 #, c-format msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "" +msgstr "CI_DEC^%s 分钟" -#: qcsrc/lib/counting.qh:50 +#: qcsrc/lib/counting.qh:49 #, c-format msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "" +msgstr "CI_ZER^%d 分钟" -#: qcsrc/lib/counting.qh:51 +#: qcsrc/lib/counting.qh:50 #, c-format msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "" +msgstr "CI_FIR^%d 分钟" -#: qcsrc/lib/counting.qh:52 +#: qcsrc/lib/counting.qh:51 #, c-format msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "" +msgstr "CI_SEC^%d 分钟" -#: qcsrc/lib/counting.qh:53 +#: qcsrc/lib/counting.qh:52 #, c-format msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "" +msgstr "CI_THI^%d 分钟" -#: qcsrc/lib/counting.qh:54 +#: qcsrc/lib/counting.qh:53 #, c-format msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "" +msgstr "CI_MUL^%d 分钟" -#: qcsrc/lib/counting.qh:56 +#: qcsrc/lib/counting.qh:55 #, c-format msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "" +msgstr "CI_DEC^%s 秒" -#: qcsrc/lib/counting.qh:59 +#: qcsrc/lib/counting.qh:58 #, c-format msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "" +msgstr "CI_ZER^%d 秒" -#: qcsrc/lib/counting.qh:60 +#: qcsrc/lib/counting.qh:59 #, c-format msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "" +msgstr "CI_FIR^%d 秒" -#: qcsrc/lib/counting.qh:61 +#: qcsrc/lib/counting.qh:60 #, c-format msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "" +msgstr "CI_SEC^%d 秒" -#: qcsrc/lib/counting.qh:62 +#: qcsrc/lib/counting.qh:61 #, c-format msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "" +msgstr "CI_THI^%d 秒" -#: qcsrc/lib/counting.qh:63 +#: qcsrc/lib/counting.qh:62 #, c-format msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "" +msgstr "CI_MUL^%d 秒" -#: qcsrc/lib/counting.qh:79 +#: qcsrc/lib/counting.qh:78 #, c-format msgid "%dst" msgstr "" -#: qcsrc/lib/counting.qh:80 +#: qcsrc/lib/counting.qh:79 #, c-format msgid "%dnd" msgstr "" -#: qcsrc/lib/counting.qh:81 +#: qcsrc/lib/counting.qh:80 #, c-format msgid "%drd" msgstr "" -#: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85 +#: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84 #, c-format msgid "%dth" msgstr "" -#: qcsrc/lib/oo.qh:228 +#: qcsrc/lib/oo.qh:221 msgid "No description" -msgstr "" +msgstr "无说明" -#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65 +#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:63 #, c-format msgid "" "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, " "please file an issue.\n" msgstr "" -#: qcsrc/lib/string.qh:37 +#: qcsrc/lib/string.qh:36 #, c-format msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" msgstr "" -#: qcsrc/lib/string.qh:38 +#: qcsrc/lib/string.qh:37 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "" @@ -4593,7 +4595,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79 msgid "Available options:\n" -msgstr "" +msgstr "可用选项:\n" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" @@ -4602,55 +4604,55 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:503 #, c-format msgid "Item %d" -msgstr "" +msgstr "物品 %d" #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:32 qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:121 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "自定义" #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286 #, c-format msgid "Level %d: %s" -msgstr "" +msgstr "关卡 %d: %s" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:5 msgid "Core Team" -msgstr "" +msgstr "核心团队" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:17 msgid "Extended Team" -msgstr "" +msgstr "扩展团队" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:45 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "网址" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50 msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "统计" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54 msgid "Art" -msgstr "" +msgstr "美术" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:61 msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "动画" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65 msgid "Level Design" -msgstr "" +msgstr "关卡设计" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:87 msgid "Music / Sound FX" -msgstr "" +msgstr "音乐/音效FX" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:102 msgid "Game Code" -msgstr "" +msgstr "游戏编码" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:110 msgid "Marketing / PR" @@ -4662,11 +4664,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121 msgid "Game Engine" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122 -msgid "DarkPlaces" -msgstr "" +msgstr "游戏引擎" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125 msgid "Engine Additions" @@ -4676,17 +4674,13 @@ msgstr "" msgid "Compiler" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131 -msgid "GMQCC" -msgstr "" - #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136 msgid "Other Active Contributors" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142 msgid "Translators" -msgstr "" +msgstr "翻译者" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:144 msgid "Asturian" @@ -4702,7 +4696,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156 msgid "Chinese (China)" -msgstr "" +msgstr "中文(中国)" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:161 msgid "Czech" @@ -4722,15 +4716,15 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "法语" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "德语" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "希腊语" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200 msgid "Hungarian" @@ -4738,11 +4732,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:204 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "意大利语" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "波兰语" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:215 msgid "Portuguese" @@ -4754,7 +4748,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:225 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "俄文" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235 msgid "Serbian" @@ -4770,33 +4764,33 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "乌克兰语" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260 msgid "Past Contributors" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84 msgid "forced to be saved to config.cfg" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:90 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:100 msgid "will not be saved" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95 msgid "will be saved to config.cfg" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:104 msgid "private" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:106 msgid "engine setting" -msgstr "" +msgstr "引擎设定" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:108 msgid "read only" msgstr "" @@ -4810,9 +4804,9 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:297 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:84 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24 msgid "OK" msgstr "好的" @@ -4866,7 +4860,7 @@ msgstr "否" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:93 msgid "Undecided" -msgstr "" +msgstr "未决定" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:97 msgid "Save settings" @@ -4874,11 +4868,11 @@ msgstr "保存设置" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6 msgid "Ammo Panel" -msgstr "" +msgstr "弹药界面" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25 msgid "Ammunition display:" -msgstr "" +msgstr "弹药显示:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28 msgid "Show only current ammo type" @@ -4908,7 +4902,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:27 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "左" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41 @@ -4919,7 +4913,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:29 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "右" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6 msgid "Centerprint Panel" @@ -4954,7 +4948,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6 msgid "Chat Panel" -msgstr "" +msgstr "对话界面" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25 msgid "Chat entries:" @@ -4970,7 +4964,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36 msgid "Chat beep sound" -msgstr "" +msgstr "对话提示音效" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6 msgid "Engine Info Panel" @@ -5148,7 +5142,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47 msgid "Speed:" -msgstr "" +msgstr "速度:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48 msgid "Include vertical speed" @@ -5180,7 +5174,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67 msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "显示" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70 msgid "Top speed" @@ -5217,7 +5211,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6 msgid "Quick Menu Panel" -msgstr "" +msgstr "快捷菜单界面" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6 msgid "Race Timer Panel" @@ -5225,7 +5219,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6 msgid "Radar Panel" -msgstr "" +msgstr "雷达界面" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25 msgid "Panel enabled in teamgames" @@ -5233,24 +5227,28 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32 msgid "Radar:" -msgstr "" +msgstr "雷达:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:128 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774 msgid "Alpha:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39 msgid "Rotation:" -msgstr "" +msgstr "旋转:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "前" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42 msgid "West" @@ -5338,7 +5336,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6 msgid "Weapons Panel" -msgstr "" +msgstr "武器界面" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27 msgid "Fade out after:" @@ -5346,9 +5344,9 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:149 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "永不" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31 #, c-format @@ -5421,11 +5419,11 @@ msgstr "弹药栏颜色" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6 msgid "Panel HUD Setup" -msgstr "" +msgstr "HUD界面设置" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:25 msgid "HUD skins" -msgstr "" +msgstr "HUD 皮肤" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181 @@ -5449,11 +5447,11 @@ msgstr "设置皮肤" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:43 msgid "Save current skin" -msgstr "" +msgstr "储存当前皮肤" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:52 msgid "Panel background defaults:" -msgstr "" +msgstr "背景界面默认:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:54 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 @@ -5637,7 +5635,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90 #, c-format msgid "%d minutes" -msgstr "" +msgstr "%d 分钟" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91 msgid "TIMLIM^Default" @@ -5781,7 +5779,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:202 msgid "Add all" -msgstr "" +msgstr "加入全部" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:203 msgid "Add every available map to your selection" @@ -5789,11 +5787,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206 msgid "Remove all" -msgstr "" +msgstr "删除全部" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207 msgid "Remove all the maps from your selection" -msgstr "" +msgstr "删除所有你所选择的地图" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214 msgid "Start Multiplayer!" @@ -5874,201 +5872,201 @@ msgstr "MAP^开始" msgid "Mutators" msgstr "插件" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37 msgid "All Weapons Arena" msgstr "所有武器竞技场" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39 msgid "Most Weapons Arena" msgstr "多数武器竞技场" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:58 #, c-format msgid "%s Arena" msgstr "%s 竞技场" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170 msgid "Dodging" msgstr "躲避" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278 msgid "InstaGib" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:226 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227 msgid "New Toys" msgstr "新的玩具" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283 msgid "NIX" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231 msgid "Rocket Flying" msgstr "火箭飞行" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223 msgid "Invincible Projectiles" msgstr "无敌子弹" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:292 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293 msgid "No start weapons" msgstr "无初始武器" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206 msgid "Low gravity" msgstr "低重力" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177 msgid "Cloaked" msgstr "隐形" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92 msgid "Hook" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184 msgid "Midair" msgstr "半空中" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235 msgid "Piñata" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240 msgid "Weapons stay" msgstr "武器延迟" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195 msgid "Blood loss" msgstr "失血量" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219 msgid "Jet pack" msgstr "喷气背包" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181 msgid "Buffs" -msgstr "" +msgstr "缓冲" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108 msgid "Overkill" msgstr "重复命中" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110 msgid "No powerups" msgstr "没有通电" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112 msgid "Powerups" msgstr "通电" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174 msgid "Touch explode" msgstr "触摸爆炸" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116 msgid "MUT^None" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167 msgid "Gameplay mutators:" msgstr "游戏插件:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171 msgid "Enable dodging" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178 msgid "All players are almost invisible" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194 msgid "" "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212 msgid "Weapon & item mutators:" msgstr "武器 & 项目的插件:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215 msgid "Grappling hook" -msgstr "" +msgstr "抓钩" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216 msgid "Players spawn with the grappling hook" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220 msgid "Players spawn with the jetpack" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241 msgid "Weapons stay after they are picked up" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246 msgid "Regular (no arena)" msgstr "常规 (无竞技场)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248 msgid "Weapon arenas:" msgstr "武器库:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:271 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:249 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272 msgid "" "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well " "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266 msgid "Most weapons" msgstr "多数武器" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:270 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:271 msgid "All weapons" msgstr "全部武器" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275 msgid "Special arenas:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279 msgid "" "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent " "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds " @@ -6076,18 +6074,18 @@ msgid "" "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284 msgid "" "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same " "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will " "switch to another weapon." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288 msgid "with blaster" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix" msgstr "" @@ -6309,7 +6307,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:58 msgid "Playlist:" -msgstr "" +msgstr "播放列表" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59 msgid "Random order" @@ -6353,15 +6351,15 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "重设" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "上一页" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "下一页" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168 msgid "Slide show" @@ -6373,7 +6371,7 @@ msgstr "名字" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:69 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "模型" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:86 msgid "Glowing color" @@ -6381,7 +6379,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:95 msgid "Detail color" -msgstr "" +msgstr "色彩细节" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:109 msgid "Statistics" @@ -6397,11 +6395,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "国家" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145 msgid "Gender:" -msgstr "" +msgstr "性别" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:160 @@ -6411,27 +6409,29 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158 msgid "Female" -msgstr "" +msgstr "女性" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159 msgid "Male" -msgstr "" +msgstr "男性" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152 msgid "Gender" -msgstr "" +msgstr "性别" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:82 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164 msgid "Apply immediately" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:7 msgid "Quit the game" -msgstr "" +msgstr "退出游戏" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:21 msgid "Are you sure you want to quit?" @@ -6447,11 +6447,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6 msgid "Sandbox Tools" -msgstr "" +msgstr "沙盒工具" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22 msgid "Model:" -msgstr "" +msgstr "模型" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28 msgid "Remove *" @@ -6507,7 +6507,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63 msgid "Set material:" -msgstr "" +msgstr "设定材质" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69 msgid "Set solidity:" @@ -6563,7 +6563,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88 msgid "Show help" -msgstr "" +msgstr "显示帮助" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89 msgid "* is the object you are facing" @@ -6575,7 +6575,7 @@ msgstr "设置" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:7 msgid "Change the game settings" -msgstr "" +msgstr "改变游戏设置" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21 msgid "Video" @@ -6773,7 +6773,7 @@ msgstr "菜单声音" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150 msgid "Focus sounds" -msgstr "" +msgstr "重点音效" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155 msgid "Time announcer:" @@ -6808,7 +6808,7 @@ msgid "Often" msgstr "经常" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151 msgid "Always" msgstr "总是" @@ -7164,11 +7164,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:211 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended" -msgstr "" +msgstr "动态模糊的强度 - 0.4 推荐" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212 msgid "Motion blur:" -msgstr "运动模糊:" +msgstr "动态模糊:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218 msgid "Particles" @@ -7176,7 +7176,7 @@ msgstr "粒子效果" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219 msgid "Spawnpoint effects" -msgstr "" +msgstr "重生点效果" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns" @@ -7210,16 +7210,10 @@ msgid "" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54 -msgid "Crosshair size:" -msgstr "准星大小:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 -msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "准星透明度:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66 -msgid "Crosshair color:" -msgstr "准星颜色" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103 +msgid "Size:" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70 msgid "By health" @@ -7229,47 +7223,54 @@ msgstr "" msgid "Use rings to indicate weapon status" msgstr "环状表示武器状态" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:92 -msgid "Ring alpha:" -msgstr "环透明" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:99 msgid "Enable center crosshair dot" msgstr "启用中心准星圆点" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:102 -msgid "Dot size:" -msgstr "点大小:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:108 -msgid "Dot alpha:" -msgstr "点透明:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:114 -msgid "Dot color:" -msgstr "点颜色:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:117 msgid "Use normal crosshair color" msgstr "使用正常的准星颜色" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128 msgid "Smooth effects of crosshairs" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131 +msgid "Hit testing:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133 +msgid "" +"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair " +"when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when " +"you would hit an enemy" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:134 +msgid "HTTST^Disabled" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135 +msgid "HTTST^TrueAim" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136 +msgid "HTTST^Enemies" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:141 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" msgstr "如果显示镜头受阻,则模糊准星显示" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:145 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy" msgstr "如果有针对性敌人,则放大准星显示" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:148 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy" msgstr "击中敌人时,则动画准星" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:151 msgid "Animate crosshair when picking up an item" msgstr "拿起物品时,则动画准星" @@ -7277,101 +7278,101 @@ msgstr "拿起物品时,则动画准星" msgid "HUD" msgstr "HUD" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56 msgid "Fading speed:" msgstr "衰落速度:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59 msgid "Side padding:" msgstr "边侧距离:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65 msgid "Show decimals in respawn countdown" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67 msgid "Show accuracy underneath scoreboard" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71 msgid "Waypoints" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74 msgid "Show various gametype specific waypoints" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80 msgid "Control transparency of the waypoints" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:85 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:134 msgid "Fontsize:" msgstr "字体大小:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:90 msgid "Edge offset:" msgstr "边缘偏移量:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99 msgid "Fade when near the crosshair" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104 msgid "Damage" msgstr "损坏" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:106 msgid "Overlay:" msgstr "覆盖:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:109 msgid "Factor:" msgstr "代理:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114 msgid "Fade rate:" msgstr "淡入淡出:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:122 msgid "Player Names" msgstr "玩家名称" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124 msgid "Show names above players" -msgstr "" +msgstr "显示名字在玩家的上方" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140 msgid "Max distance:" msgstr "最大距离:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146 msgid "Decolorize:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128 msgid "Teamplay" msgstr "团队配合" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158 msgid "Only when near crosshair" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:162 msgid "Display health and armor" -msgstr "" +msgstr "显示生命值和护甲" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 msgid "Damage overlay:" msgstr "损伤覆盖:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6 msgid "Enter HUD editor" msgstr "进入HUD编辑器" @@ -7454,7 +7455,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126 msgid "Other" msgstr "其它" @@ -7486,15 +7487,15 @@ msgstr "" msgid "Announcers" msgstr "提示音" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:110 msgid "Respawn countdown sounds" msgstr "重生倒计时的声音" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:113 msgid "Killstreak sounds" msgstr "连续杀敌的声音" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116 msgid "Achievement sounds" msgstr "有所成就的声音" @@ -7508,7 +7509,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "物品" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43 msgid "Use simple 2D images instead of item models" @@ -7580,7 +7581,7 @@ msgid "GIBS^Lots" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107 msgid "View" msgstr "查看" @@ -7717,7 +7718,7 @@ msgstr "可用武器选择" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56 msgid "Auto switch weapons on pickup" -msgstr "" +msgstr "拾起并切换武器" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 msgid "" @@ -7765,7 +7766,7 @@ msgstr "编辑" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "清除" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53 msgid "Reset all" @@ -7932,121 +7933,121 @@ msgstr "下载" msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57 msgid "Speed (kB/s):" msgstr "速度 (kB/s):" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:59 msgid "Maximum download speed" -msgstr "" +msgstr "最大下载速度" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:63 msgid "Local latency:" msgstr "本地延迟:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67 msgid "Show netgraph" msgstr "显示网络图" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68 msgid "Show a graph of packet sizes and other information" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70 msgid "Client-side movement prediction" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:72 msgid "Movement error compensation" msgstr "运动误差补偿" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76 msgid "Use encryption (AES) when available" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79 msgid "Framerate" msgstr "帧率" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81 msgid "Maximum:" msgstr "最大值:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94 msgid "MAXFPS^Unlimited" msgstr "MAXFPS^无限制" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97 msgid "Target:" msgstr "目标值:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99 msgid "TRGT^Disabled" msgstr "TRGT^已禁用" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109 msgid "Idle limit:" msgstr "空余时间限制:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115 msgid "IDLFPS^Unlimited" msgstr "IDLFPS^无限制" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119 msgid "Save processing time for other apps" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122 msgid "Show frames per second" msgstr "显示每秒帧数" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123 msgid "Show your rendered frames per second" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128 msgid "Menu tooltips:" msgstr "菜单工具提示:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130 msgid "" "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console " "command bound to the menu item)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131 msgid "TLTIP^Disabled" msgstr "TLTIP^已禁用" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132 msgid "TLTIP^Standard" msgstr "TLTIP^标准" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133 msgid "TLTIP^Advanced" msgstr "TLTIP^高级" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136 msgid "Show current date and time" msgstr "显示当前日期和时间" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140 msgid "Enable developer mode" msgstr "使用开发人员模式运行" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144 msgid "Advanced settings..." msgstr "高级设置..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6 msgid "Factory reset" msgstr "还原默认设置" @@ -8055,23 +8056,23 @@ msgstr "还原默认设置" msgid "Advanced settings" msgstr "高级设置" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38 msgid "Cvar filter:" msgstr "Cvar 筛选器:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:51 msgid "Setting:" msgstr "设置" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:55 msgid "Type:" msgstr "类型:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:59 msgid "Value:" msgstr "等级:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:79 msgid "Description:" msgstr "说明:" @@ -8443,31 +8444,31 @@ msgstr "获胜者" msgid "Team Selection" msgstr "队伍选择" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49 msgid "join 'best' team (auto-select)" msgstr "加入“最好”的团队 (自动选择)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50 msgid "Autoselect team (recommended)" -msgstr "" +msgstr "自动选择团队(建议)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54 msgid "red" msgstr "红色" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55 msgid "blue" msgstr "蓝色" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56 msgid "yellow" msgstr "黄色" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:57 msgid "pink" msgstr "粉红色" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:60 msgid "spectate" msgstr "观战" @@ -8479,181 +8480,181 @@ msgstr "合作模式" msgid "free for all" msgstr "自由战役" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61 msgid "Moving" -msgstr "" +msgstr "移动" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62 msgid "forward" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63 msgid "backpedal" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64 msgid "strafe left" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65 msgid "strafe right" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66 msgid "jump / swim" -msgstr "" +msgstr "跳/游泳" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:67 msgid "crouch / sink" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68 msgid "off-hand hook" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69 msgid "jet pack" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:71 msgid "Attacking" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72 msgid "primary fire" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73 msgid "secondary fire" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75 msgid "Weapon switching" -msgstr "" +msgstr "武器切换" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76 msgid "previous" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77 msgid "next" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78 msgid "previously used" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79 msgid "best" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80 msgid "reload" -msgstr "" +msgstr "载弹" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108 msgid "hold zoom" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 msgid "toggle zoom" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110 msgid "show scores" -msgstr "" +msgstr "显示分数" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111 msgid "screen shot" -msgstr "" +msgstr "截图" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112 msgid "maximize radar" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114 msgid "Communicate" -msgstr "" +msgstr "通信" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115 msgid "public chat" -msgstr "" +msgstr "公开对话" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129 msgid "team chat" -msgstr "" +msgstr "团队对话" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117 msgid "show chat history" -msgstr "" +msgstr "显示对话历史" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118 msgid "vote YES" -msgstr "" +msgstr "投票 是" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119 msgid "vote NO" -msgstr "" +msgstr "投票 不是" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120 msgid "ready" -msgstr "" +msgstr "准备" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "客户端" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123 msgid "server info" -msgstr "" +msgstr "服务器信息" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124 msgid "enter console" -msgstr "" +msgstr "进入控制台" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125 msgid "disconnect" -msgstr "" +msgstr "断开" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126 msgid "quit" -msgstr "" +msgstr "退出" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130 msgid "auto-join team" -msgstr "" +msgstr "自动加入团队" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131 msgid "team menu" -msgstr "" +msgstr "团队菜单" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132 msgid "sandbox menu" -msgstr "" +msgstr "沙盒菜单" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133 msgid "enter spectator mode" -msgstr "" +msgstr "进入观众模式" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134 msgid "drop weapon" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135 msgid "drop key / drop flag" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136 msgid "drag object" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137 msgid "3rd person view" -msgstr "" +msgstr "第三人称视角" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139 msgid "User defined" -msgstr "" +msgstr "用户自定义" #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45 msgid "Do not press this button again!" @@ -8679,7 +8680,7 @@ msgstr "" msgid "spectator" msgstr "观察者" -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189 +#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:197 msgid "" msgstr "" @@ -9009,7 +9010,3 @@ msgstr "队伍颜色:" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44 msgid "Enable panel" msgstr "启用面板" - -#: qcsrc/server/progs.dat:50344 -msgid "``\t\t" -msgstr ""