X-Git-Url: http://git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.ru.po;h=18dcb666924b0bbad05f86991356faffe06c9883;hb=8c2b8f28b6ff752c8149dd1192795d8091cdd26b;hp=44d7f3c9d77f17e4f76394b4d0c83c974d51eb31;hpb=2c788b04f4df7326baccf0f6a8d19613b3a9db7b;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.ru.po b/common.ru.po index 44d7f3c9d..18dcb6669 100644 --- a/common.ru.po +++ b/common.ru.po @@ -9,9 +9,9 @@ # Andrei Stepanov, 2014-2023 # Andrey P , 2016 # Artem Vorotnikov , 2015 +# Blueberryy , 2021,2023 # Blueberryy , 2021 -# Blueberryy , 2021 -# Blueberryy , 2021 +# Blueberryy , 2021,2023 # Blueberryy , 2021 # Lord Canistra , 2011 # Mirio , 2017 @@ -19,23 +19,23 @@ # Simple88, 2016 # Simple88, 2016 # Артём Котлубай, 2022 -# Артём Котлубай , 2022-2023 +# Темак, 2022-2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-26 07:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-11 07:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" -"Last-Translator: Andrei Stepanov, 2014-2023\n" +"Last-Translator: Артём Котлубай, 2022\n" "Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" -"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80 #, c-format @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Заголовок в %s" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202 #, c-format msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT" -msgstr "^3Сообщение отсчёта начала матча в течение %s, секунд осталось: ^COUNT" +msgstr "^3Сообщение отсчёта начала матча в течение %s, сек. осталось: ^COUNT" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204 #, c-format @@ -96,12 +96,12 @@ msgstr "^1Свободный обзор" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "^1Наблюдается: ^7%s" +msgstr "^1Наблюдение: ^7%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "^1Для наблюдения нажмите ^3%s" +msgstr "^1Для наблюдения — ^3%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "основной огонь" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" -msgstr "^1Для перехода к след./пред. игроку нажмите ^3%s^1 / ^3%s" +msgstr "^1Для перехода к след./пред. игроку — ^3%s^1 / ^3%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "пред. оружие" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" -msgstr "^1Для смены скорости нажмите ^3%s^1 или ^3%s" +msgstr "^1Для смены скорости — ^3%s^1 / ^3%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 #, c-format @@ -142,17 +142,17 @@ msgstr "бросить оружие" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51 msgid "secondary fire" -msgstr "вторичный огонь" +msgstr "альтернативный огонь" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode" -msgstr "^1Нажмите ^3%s^1 для смены вида" +msgstr "^1Для смены вида — ^3%s^1" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "^1Для показа сведений о режиме игры нажмите ^3%s" +msgstr "^1Для показа сведений о режиме игры — ^3%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 @@ -162,9 +162,9 @@ msgstr "сведения о сервере" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" -msgstr "^1Для входа в игру нажмите ^3%s" +msgstr "^1Для входа в игру — ^3%s" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1405 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1409 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442 msgid "jump" msgstr "прыжок" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "прыжок" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" -msgstr "^1Начало игры через ^3%d^1 секунд" +msgstr "^1Начало игры через ^3%d^1 сек." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "^3Требуется ещё %d^2 игрока для начала мат #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" -msgstr "%sНажмите ^3%s%s для завершения разминки" +msgstr "%sДля завершения разминки — ^3%s%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178 @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "^2Ожидание готовности других игроков дл #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" -msgstr "^2Нажмите ^3%s^2 для завершения разминки" +msgstr "^2Для завершения разминки — ^3%s^2" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Команды не равны по составу!" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" -msgstr " Нажмите ^3%s%s для настройки" +msgstr " Для настройки — ^3%s%s " #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117 @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Чат" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 msgid "QMCMD^Send public message to" -msgstr "Отправить публичное сообщение" +msgstr "Отправить сообщение в общий чат" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 msgid "QMCMD^:-) / nice one" @@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "есть предмет, значок" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)" -msgstr "взял предмет (l:%l^7)" +msgstr "беру предмет (l:%l^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 msgid "QMCMD^took item, icon" -msgstr "взял предмет, значок" +msgstr "беру предмет, значок" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 msgid "QMCMD^negative" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Звук чата" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867 msgid "QMCMD^Change spectator camera" -msgstr "Сменить камеру зрителя" +msgstr "Сменить камеру наблюдателя" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876 @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Участок %d" msgid "PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "ШТРАФ: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1237 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242 msgid "missing a checkpoint" msgstr "пропущена контрольная точка" @@ -582,385 +582,377 @@ msgstr "Щёлкните для выбора точки назначения т msgid "Click to select spawn location" msgstr "Щёлкните для выбора точки возрождения" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120 -msgid "Survivor" -msgstr "Выживший" - -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 -msgid "Hunter" -msgstr "Охотник" - -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 msgid "Number of ball carrier kills" -msgstr "Число убитых переносчиков мяча" +msgstr "Убитых переносчиков мяча" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 msgid "SCO^bckills" msgstr "убмяча" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 msgid "SCO^bctime" msgstr "времямяча" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway" -msgstr "Общее время владения мячом в режиме Прятки" +msgstr "Общее время владения мячом в режиме «Прятки»" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured" msgstr "" "Как часто флаг (Захват флага) или ключ (Охота за ключами) были захвачены" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 msgid "SCO^caps" msgstr "захваты" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 msgid "SCO^captime" msgstr "времязахвата" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 msgid "Time of fastest capture (CTF)" -msgstr "Время быстрейшего захвата" +msgstr "Время быстрейшего захвата (Захват флага)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 msgid "Number of deaths" msgstr "Число смертей" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 msgid "SCO^deaths" msgstr "смерти" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void" msgstr "Число ключей, сломанных толчком в пустоту" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 msgid "SCO^destroyed" msgstr "сломано" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 msgid "SCO^damage" msgstr "урон" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 msgid "The total damage done" msgstr "Общий нанесённый урон" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 msgid "SCO^dmgtaken" msgstr "уронпол" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 msgid "The total damage taken" msgstr "Общий полученный урон" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "Number of flag drops" msgstr "Число брошенных флагов" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "SCO^drops" msgstr "брошено" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "Player ELO" msgstr "ЭЛО игрока" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "SCO^elo" msgstr "эло" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "SCO^fastest" msgstr "рекорд" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)" -msgstr "Время лучшего круга (Гонка/CTS)" +msgstr "Время лучшего круга (Гонка/Этапы)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 msgid "Number of faults committed" msgstr "Число совершённых ошибок" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 msgid "SCO^faults" msgstr "ошибок" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 msgid "Number of flag carrier kills" msgstr "Число убитых флагоносцев" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 msgid "SCO^fckills" msgstr "убфлага" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 msgid "FPS" msgstr "Счётчик кадров" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 msgid "SCO^fps" msgstr "кадр/с" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 msgid "Number of kills minus suicides" msgstr "Число убийств за вычетом самоубийств" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 msgid "SCO^frags" msgstr "фраги" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 msgid "Number of goals scored" msgstr "Число забитых голов" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 msgid "SCO^goals" msgstr "голы" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 msgid "Number of hunts (Survival)" msgstr "Число охот (Выживание)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 msgid "SCO^hunts" msgstr "охоты" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 msgid "Number of keys carrier kills" msgstr "Число убийств носителей ключей" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 msgid "SCO^kckills" msgstr "убключа" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 msgid "SCO^k/d" msgstr "уб/см" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 msgid "The kill-death ratio" msgstr "Отношение убийств/смертей" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 msgid "SCO^kdr" msgstr "уб/см" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 msgid "SCO^kdratio" msgstr "уб/см" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 msgid "Number of kills" msgstr "Число убийств" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 msgid "SCO^kills" msgstr "убийства" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)" -msgstr "Число завершённых кругов (Гонка/CTS)" +msgstr "Число завершённых кругов (Гонка/Этапы)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "SCO^laps" msgstr "круги" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 msgid "Number of lives (LMS)" msgstr "Число жизней (Остаться в живых)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 msgid "SCO^lives" msgstr "жизни" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 msgid "Number of times a key was lost" msgstr "Число потерянных ключей" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 msgid "SCO^losses" msgstr "потерьключа" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 msgid "Player name" msgstr "Имя игрока" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 msgid "SCO^name" msgstr "имя" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 msgid "SCO^nick" msgstr "позывной" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 msgid "Number of objectives destroyed" msgstr "Число уничтоженных целей" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 msgid "SCO^objectives" msgstr "целей" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 msgid "" "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up" msgstr "" -"Как часто флаг (в Захвате флага) или ключ (в Охоте за ключами) или мяч (в " -"Прятках) были подобраны" +"Как часто флаг (Захват флага) или ключ (Охота за ключами) или мяч (Прятки) " +"были подобраны" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 msgid "SCO^pickups" msgstr "кражи" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 msgid "Ping time" msgstr "Время отклика" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 msgid "SCO^ping" msgstr "отклик" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 msgid "Packet loss" msgstr "Потери пакетов (п/п)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 msgid "SCO^pl" msgstr "п/п" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 msgid "Number of players pushed into void" msgstr "Число отправленных в пустоту игроков" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 msgid "SCO^pushes" msgstr "толчки" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 msgid "Player rank" msgstr "Ранг игрока" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 msgid "SCO^rank" msgstr "ранг" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 msgid "Number of flag returns" msgstr "Число возвратов флага" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 msgid "SCO^returns" msgstr "возвраты" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 msgid "Number of revivals" msgstr "Число оживлений" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 msgid "SCO^revivals" msgstr "оживления" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 msgid "Number of rounds won" msgstr "Число выигранных раундов" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 msgid "SCO^rounds won" msgstr "раундов для победы" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 msgid "Number of rounds played" msgstr "Число сыгранных раундов" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 msgid "SCO^rounds played" msgstr "раундов сыграно" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 msgid "SCO^score" msgstr "счёт" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 msgid "Total score" msgstr "Общий счёт" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 msgid "Number of suicides" msgstr "Число самоубийств" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 msgid "SCO^suicides" msgstr "суициды" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173 msgid "Number of kills minus deaths" msgstr "Число убийств за вычетом смертей" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173 msgid "SCO^sum" msgstr "итог" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174 msgid "Number of survivals" msgstr "Число выживаний" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174 msgid "SCO^survivals" msgstr "выживания" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175 msgid "Number of domination points taken (Domination)" msgstr "Число захваченных точек превосходства (Превосходство)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175 msgid "SCO^takes" msgstr "подборов" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176 msgid "Number of teamkills" msgstr "Число убийств союзников" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176 msgid "SCO^teamkills" msgstr "убсоюзн" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177 msgid "Number of ticks (Domination)" msgstr "Число тиков (Превосходство)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177 msgid "SCO^ticks" msgstr "тиков" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178 msgid "SCO^time" msgstr "время" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178 msgid "Total time raced (Race/CTS)" -msgstr "Общее время гонки (Гонка/CTS)" +msgstr "Общее время гонки (Гонка/Этапы)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command." msgstr "" "Вы можете изменить таблицу результатов, используя команду " "^2scoreboard_columns_set." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708 msgid "Usage:" msgstr "Применение:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..." msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3поле1 поле2 …" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the " "cvar scoreboard_columns" @@ -968,7 +960,7 @@ msgstr "" "^2scoreboard_columns_set ^7без аргументов считывает значение из переменной " "scoreboard_columns" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712 msgid "" " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every " "map start" @@ -976,7 +968,7 @@ msgstr "" " ^5Примечание: ^7scoreboard_columns_set без аргументов выполняется перед " "началом каждой арены" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands " "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" @@ -985,15 +977,15 @@ msgstr "" "конфигурацию и выводит её в переменную scoreboard_columns, где вы можете её " "отредактировать" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields." msgstr "Используйте ^3|^7 для начала полей, выровненных справа." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):" msgstr "Распознаны следующие имена полей (без учёта регистра):" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -1005,7 +997,7 @@ msgstr "" "режимов. Вы так же можете указать «all» как поле для показа всех\n" "полей текущего игрового режима." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes." @@ -1014,11 +1006,11 @@ msgstr "" "использовать для включения/исключения ВСЕХ командных\n" "или некомандных режимов." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:729 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:731 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" msgstr "Пример: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:730 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right." @@ -1026,7 +1018,7 @@ msgstr "" "отобразит имя, отклик и потери пакетов выровненными слева, \n" "и поля вертикальной панели справа." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM." @@ -1034,10 +1026,10 @@ msgstr "" "«field3» будет отображаться только в CTF, и «field4» во всех других режимах " "кроме DM." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1030 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1045 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1115 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1126 qcsrc/common/util.qc:385 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1039 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1054 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1124 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1135 qcsrc/common/util.qc:385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 @@ -1046,102 +1038,102 @@ msgstr "" msgid "N/A" msgstr "Н/Д" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1690 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1699 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "Точность попаданий (средняя: %d%%)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1847 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1856 msgid "Item stats" msgstr "Статистика предметов" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1958 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1967 msgid "Map stats:" msgstr "Статистика арены:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1988 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1997 msgid "Monsters killed:" msgstr "Монстров убито:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1995 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2004 msgid "Secrets found:" msgstr "Секретов найдено:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2205 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2214 #, c-format msgid "Spectators" -msgstr "Зрители" +msgstr "Наблюдатели" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2227 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236 #, c-format msgid "^2+%s %s" msgstr "^2+%s %s" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2227 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236 #, c-format msgid "^5%s %s" msgstr "^5%s %s" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2228 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2237 msgid "SCO^points" msgstr "очков" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2319 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7 msgid "Team Selection" msgstr "Выбор команды" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2331 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2340 #, c-format msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team" msgstr "^7Нажмите ^3%s^7 для присоединения к выбранной команде" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2333 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2342 #, c-format msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join" msgstr "^7Нажмите ^3%s^7 для автовыбора команды и присоединения" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2346 #, c-format msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team" msgstr "^7Нажмите ^3%s ^7для выбора определённой команды" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2348 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2357 #, c-format msgid "^3%1.0f minutes" -msgstr "^3%1.0f минут" +msgstr "^3%1.0f мин." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2375 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2384 #, c-format msgid "^5%d^7/^5%d ^7players" msgstr "^5%d^7/^5%d ^7игроков" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2376 qcsrc/client/main.qc:1431 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2385 qcsrc/client/main.qc:1436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43 msgid "Map:" msgstr "Арена:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2539 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2548 #, c-format msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "Награда за скорость: %d%s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2543 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2552 #, c-format msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "Рекорд скорости: %d%s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2577 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2586 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." msgstr "^1Возрождение через ^3%s^1…" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2587 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2596 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" msgstr "Вы мертвы, подождите ^3%s^7 до возрождения" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2596 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2605 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "Вы мертвы, нажмите ^2%s^7 для возрождения" @@ -1253,139 +1245,139 @@ msgstr "Нет" msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "Попытка удалить команду, отсутствующую в списке команд!" -#: qcsrc/client/main.qc:1139 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165 +#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165 msgid "qu/s" msgstr "ед/с" -#: qcsrc/client/main.qc:1140 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 +#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 msgid "m/s" msgstr "м/с" -#: qcsrc/client/main.qc:1141 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 +#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 msgid "km/h" msgstr "км/ч" -#: qcsrc/client/main.qc:1142 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 +#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 msgid "mph" msgstr "миль/ч" -#: qcsrc/client/main.qc:1143 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 +#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 msgid "knots" msgstr "узлы" -#: qcsrc/client/main.qc:1354 +#: qcsrc/client/main.qc:1359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26 msgid "All Weapons Arena" msgstr "Арена со всем оружием" -#: qcsrc/client/main.qc:1355 +#: qcsrc/client/main.qc:1360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27 msgid "All Available Weapons Arena" msgstr "Арена со всем доступным оружием" -#: qcsrc/client/main.qc:1356 +#: qcsrc/client/main.qc:1361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28 msgid "Most Weapons Arena" msgstr "Арена с большинством оружия" -#: qcsrc/client/main.qc:1357 +#: qcsrc/client/main.qc:1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29 msgid "Most Available Weapons Arena" msgstr "Арена с большинством доступного оружия" -#: qcsrc/client/main.qc:1360 qcsrc/client/main.qc:1374 +#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50 msgid "No Weapons Arena" msgstr "Арена без оружия" -#: qcsrc/client/main.qc:1372 +#: qcsrc/client/main.qc:1377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48 #, c-format msgid "%s Arena" msgstr "%s Арена" -#: qcsrc/client/main.qc:1383 qcsrc/client/main.qc:1388 +#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393 #, c-format msgid "This is %s" msgstr "Это — %s" -#: qcsrc/client/main.qc:1384 +#: qcsrc/client/main.qc:1389 msgid "Your client version is outdated." msgstr "Ваша версия клиента устарела." -#: qcsrc/client/main.qc:1385 +#: qcsrc/client/main.qc:1390 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###" msgstr "### ВЫ НЕ СМОЖЕТЕ ИГРАТЬ НА ЭТОМ СЕРВЕРЕ ###" -#: qcsrc/client/main.qc:1386 +#: qcsrc/client/main.qc:1391 msgid "Please update!" msgstr "Пожалуйста, обновитесь!" -#: qcsrc/client/main.qc:1389 +#: qcsrc/client/main.qc:1394 msgid "This server is using an outdated Xonotic version." msgstr "Этот сервер использует устаревшую версию Xonotic." -#: qcsrc/client/main.qc:1390 +#: qcsrc/client/main.qc:1395 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###" msgstr "### ЭТОТ СЕРВЕР НЕСОВМЕСТИМ, ТАК ЧТО ВЫ НЕ СМОЖЕТЕ ПОДКЛЮЧИТЬСЯ ###" -#: qcsrc/client/main.qc:1392 +#: qcsrc/client/main.qc:1397 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Добро пожаловать на %s" -#: qcsrc/client/main.qc:1407 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 +#: qcsrc/client/main.qc:1411 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 #, c-format msgid "Level %d:" msgstr "Уровень %d:" -#: qcsrc/client/main.qc:1409 +#: qcsrc/client/main.qc:1413 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game" msgstr "^BGНажмите ^F2%s^BG для входа в игру" -#: qcsrc/client/main.qc:1429 +#: qcsrc/client/main.qc:1434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38 msgid "Gametype:" msgstr "Режим игры:" -#: qcsrc/client/main.qc:1443 +#: qcsrc/client/main.qc:1448 msgid "This match supports" msgstr "Этот матч поддерживает" -#: qcsrc/client/main.qc:1445 +#: qcsrc/client/main.qc:1450 #, c-format msgid "%d players" msgstr "%d игроков" -#: qcsrc/client/main.qc:1447 +#: qcsrc/client/main.qc:1452 #, c-format msgid "%d to %d players" msgstr "%d-%d игроков" -#: qcsrc/client/main.qc:1449 +#: qcsrc/client/main.qc:1454 #, c-format msgid "%d players maximum" msgstr "%d игроков максимально" -#: qcsrc/client/main.qc:1451 +#: qcsrc/client/main.qc:1456 #, c-format msgid "%d players minimum" msgstr "%d игроков минимально" -#: qcsrc/client/main.qc:1456 +#: qcsrc/client/main.qc:1461 msgid "Active modifications:" msgstr "Активные модификации:" -#: qcsrc/client/main.qc:1459 +#: qcsrc/client/main.qc:1464 msgid "Special gameplay tips:" msgstr "Особые игровые советы:" -#: qcsrc/client/main.qc:1466 +#: qcsrc/client/main.qc:1471 msgid "Server's message" msgstr "Сообщение сервера" -#: qcsrc/client/main.qc:1560 +#: qcsrc/client/main.qc:1565 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "%s (не связаны)" @@ -1416,16 +1408,16 @@ msgstr "Голосование за арену" msgid "%d seconds left" msgstr "Осталось секунд: %d" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:559 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!" msgstr "" "mv_mapdownload: ^3Вы не должны использовать эту команду по своему усмотрению!" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:569 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index." -msgstr "^1Error:^7 Не удалось найти индекс пака." +msgstr "^1Ошибка:^7 Не удалось найти индекс пака." -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:578 msgid "Requesting preview..." msgstr "Запрос эскиза…" @@ -1516,7 +1508,7 @@ msgstr "Рейтинг" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11 msgid "Race CTS" -msgstr "Гонка CTS" +msgstr "Гонка с этапами" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11 msgid "Race for fastest time." @@ -1669,6 +1661,22 @@ msgstr "Мчитесь к финишной черте быстрее сопер msgid "Laps:" msgstr "Круги:" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63 +msgid "Hunter" +msgstr "Охотник" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69 +msgid "Survivor" +msgstr "Выживший" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12 +msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone" +msgstr "Выявите и уничтожьте всех охотников, пока не погибли все ваши союзники" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12 +msgid "Survival" +msgstr "Выживание" + #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team" msgstr "Помогите вашей команде набрать больше фрагов, чем у команды соперников" @@ -1677,6 +1685,15 @@ msgstr "Помогите вашей команде набрать больше msgid "Team Deathmatch" msgstr "Командная битва" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13 +msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills" +msgstr "" +"Сохраняйте мяч во владении своей команды, чтобы получать очки за убийства" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13 +msgid "Team Keepaway" +msgstr "Командные прятки" + #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10 msgid "" "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic " @@ -1801,7 +1818,7 @@ msgid "Create" msgstr "Создать игру" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131 msgid "Join" msgstr "Присоединиться" @@ -1886,7 +1903,7 @@ msgstr "Четыре в ряд" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374 #, c-format msgid "%s^7 won the game!" -msgstr "%s^7 одержал победу в игре!" +msgstr "%s^7 одерживает победу в игре!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450 @@ -2105,11 +2122,11 @@ msgstr "Прыжок" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107 msgid "Inferno" -msgstr "Инферно" +msgstr "Преисподняя" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118 msgid "Swapper" -msgstr "Сваппер" +msgstr "Обменник" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129 msgid "Magnet" @@ -2148,7 +2165,7 @@ msgstr "Наиб. размер шрифта:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 msgid "Color:" msgstr "Цвет:" @@ -2208,17 +2225,25 @@ msgstr "Граната-ловушка" msgid "Veil grenade" msgstr "Маскировочная граната" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99 +msgid "Ammo grenade" +msgstr "Боевая граната" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109 +msgid "Darkness grenade" +msgstr "Граната тьмы" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60 msgid "drop weapon / throw nade" msgstr "бросить оружие/гранату" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:141 #, c-format msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them" msgstr "^3гранаты^8 включены, нажмите ^3%s^8 для их использования" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123 msgid "Grenade" msgstr "Граната" @@ -2226,7 +2251,7 @@ msgstr "Граната" #, c-format msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it" msgstr "" -"^3вспомогательный бластер^8 включён, нажмите ^3%s^8, что воспользоваться им" +"^3вспомогательный бластер^8 включён, нажмите ^3%s^8, чтобы воспользоваться им" #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22 msgid "Overkill Heavy Machine Gun" @@ -2384,9 +2409,9 @@ msgstr "Вернуть флаг отсюда" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62 msgid "Control point" msgstr "Контрольная точка" @@ -2407,44 +2432,48 @@ msgid "Run here" msgstr "Бегите сюда" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 msgid "Ball" msgstr "Мяч" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53 msgid "Ball carrier" msgstr "Носитель мяча" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55 msgid "Leader" msgstr "Лидер" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58 msgid "Goal" msgstr "Цель" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64 msgid "Generator" msgstr "Генератор" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66 msgid "Weapon" msgstr "Оружия" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68 msgid "Monster" msgstr "Монстр" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70 msgid "Vehicle" msgstr "Транспорт" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71 msgid "Intruder!" msgstr "Захватчик!" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73 msgid "Tagged" msgstr "Отмечен" @@ -2485,8 +2514,8 @@ msgstr "^BG%s^BG захватил ^TC^TT^BG флаг" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241 #, c-format msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking " +"^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" msgstr "" "^BG%s^BG захватил ^TC^TT^BG флаг за ^F1%s^BG секунд, побив предыдущий рекорд " "^BG%s^BG — ^F2%s^BG секунды" @@ -2773,8 +2802,8 @@ msgstr "" msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 зацепило взрывной волной от взорвавшегося на Пауке-боте ^BG%s^K1%s" -"%s" +"^BG%s%s^K1 зацепило взрывной волной от взорвавшегося на Пауке-боте " +"^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300 #, c-format @@ -3500,10 +3529,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " -"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" +"the update from ^F3https://xonotic.org^BG!" msgstr "" -"^F4ПРИМЕЧАНИЕ: ^BGВышла новая версия ^F1Xonotic %s^BG, у вас всё ещё " -"^F2Xonotic %s^BG — скачайте обновление с ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" +"^F4ПРИМЕЧАНИЕ: ^F1Xonotic %s^BG вышел, а у вас всё ещё ^F2Xonotic %s^BG — " +"скачайте обновление с ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460 #, c-format @@ -3683,8 +3712,8 @@ msgstr "^BG%s^K1 забыл о своей мине%s%s" #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 оказался в зоне поражения гранаты, выпущенной из Мортиры ^BG" -"%s^K1%s%s" +"^BG%s%s^K1 оказался в зоне поражения гранаты, выпущенной из Мортиры " +"^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495 #, c-format @@ -3727,8 +3756,8 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 был испарён Оверкилл Нексом ^BG%s^K1% #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502 #, c-format msgid "" -"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw" -"%s%s" +"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled " +"Chainsaw%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 был распилен пополам Оверкилл Реактивной Бензопилой ^BG%s^K1%s%s" @@ -3782,8 +3811,8 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 не смог спрятаться от Винтовки ^BG% #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 попал под обстрел ракетами из Самонаводчика со стороны ^BG%s^K1%s" -"%s" +"^BG%s%s^K1 попал под обстрел ракетами из Самонаводчика со стороны " +"^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513 #, c-format @@ -4448,12 +4477,8 @@ msgstr "" "Этот матч ограничен для ^F2%s^BG игроков." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 -msgid "" -"^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server, but you " -"can play minigames" -msgstr "" -"^K1Вы не можете играть на этом сервере, потому что вы заблокированы на нём, " -"но вы можете попробовать мини-игры" +msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server" +msgstr "^K1Вы не можете играть, потому что вы заблокированы на этом сервере" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720 msgid "^BGYou picked up the ball" @@ -4736,7 +4761,7 @@ msgstr "^BGВы — ^K1охотник^BG! Устраните выживших, #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!" -msgstr "^BGВы — ^F1выживший^BG! Вычислите и устраните охотников!" +msgstr "^BGВы — ^F1выживший^BG! Выявите и устраните охотников!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" @@ -5409,7 +5434,7 @@ msgstr "END" #: qcsrc/common/util.qc:1476 msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" +msgstr "ПАУЗА" #: qcsrc/common/util.qc:1478 msgid "NUMLOCK" @@ -6008,15 +6033,6 @@ msgstr "%d" msgid "No description" msgstr "Без описания" -#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:267 -#, c-format -msgid "" -"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, " -"please file an issue." -msgstr "" -"Поле сущности %s.%s (%s) нет в белом листе. Если вы уверены, что это ошибка, " -"пожалуйста, опишите проблему." - #: qcsrc/lib/string.qh:186 #, c-format msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" @@ -6320,7 +6336,7 @@ msgid "Save settings" msgstr "Сохранить настройки" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6 msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" @@ -6367,7 +6383,7 @@ msgid "Quick menu" msgstr "Быстрое меню" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133 msgid "Spectate" msgstr "Наблюдать" @@ -6553,14 +6569,14 @@ msgstr "Панель информации" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795 msgid "Disable" msgstr "Отключить" @@ -6626,21 +6642,21 @@ msgid "Notification Panel" msgstr "Панель уведомлений" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:138 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750 msgid "Enable" msgstr "Включить" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31 msgid "Enable even observing" msgstr "Даже при наблюдении" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32 msgid "Enable only in Race/CTS" msgstr "Только в Race/CTS" @@ -6775,7 +6791,7 @@ msgstr "Радар:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784 msgid "Alpha:" msgstr "Прозрачность:" @@ -6856,78 +6872,74 @@ msgstr "Чистый" msgid "Score Panel" msgstr "Таблица очков" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38 msgid "StrafeHUD mode:" msgstr "Режим интерфейса:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41 msgid "View angle centered" msgstr "Угол обзора в центре" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42 msgid "Velocity angle centered" msgstr "Угол скорости в центре" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45 msgid "StrafeHUD style:" msgstr "Стиль интерфейса:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48 msgid "no styling" msgstr "без стиля" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49 msgid "progress bar" msgstr "полоса прогресса" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50 msgid "gradient" msgstr "градиент" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:61 -msgid "Demo mode" -msgstr "Режим демо" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53 msgid "Range:" msgstr "Диапазон:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68 -msgid "Center panel" -msgstr "Панель в центр" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56 +msgid "Demo mode" +msgstr "Режим демо" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60 msgid "Reset colors" msgstr "Сбросить цвета" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64 msgid "Strafe bar:" msgstr "Шкала стрейфа:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68 msgid "Angle indicator:" msgstr "Указатель угла:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:84 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78 msgid "Neutral:" msgstr "Нейтраль:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80 msgid "Good:" msgstr "Хорошо:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82 msgid "Overturn:" msgstr "Переповорот:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109 msgid "Switch indicator:" msgstr "Указатель переключения:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113 msgid "Best angle indicator:" msgstr "Указатель лучшего угла:" @@ -7073,11 +7085,11 @@ msgstr "Сохранить текущую тему" msgid "Panel background defaults:" msgstr "Общие настройки фона панелей:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 msgid "Background:" msgstr "Фон:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 msgid "Border size:" msgstr "Ширина краёв:" @@ -7086,11 +7098,11 @@ msgstr "Ширина краёв:" msgid "Team color:" msgstr "Цвет команды:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Применить цвет команды для проверки" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804 msgid "Padding:" msgstr "Отступ:" @@ -7225,9 +7237,9 @@ msgstr "Играть по сети, смотреть демки или смен #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" @@ -7645,7 +7657,7 @@ msgstr "Пауза" msgid "" "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" msgstr "" -"Приостановить обновление списка для закрепления серверов на одном месте" +"Приостановить обновление списка для закрепления серверов на своих местах" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30 @@ -9449,7 +9461,7 @@ msgstr "Использовать ввод с мыши через DGA" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" -msgstr "Нажатие клавиши «открыть консоль» ещё и закрывает её" +msgstr "Применять клавишу «Открыть консоль» и для закрытия" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console" @@ -9457,7 +9469,7 @@ msgstr "Использовать клавишу открытия консоли #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" -msgstr "Повторять прыжки при зажатой кнопке прыжка" +msgstr "Повторять прыжки при удержании кнопки прыжка" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100 msgid "Jetpack on jump:" @@ -10635,10 +10647,10 @@ msgstr "" "^1ОШИБКА: Требуется сжатие текстур, но оно не поддерживается.\n" "^1Ожидаются проблемы с отображением." -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772 msgid "Use default" msgstr "По умолчанию" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 msgid "Team Color:" msgstr "Цвет команды:"