X-Git-Url: http://git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.ru.po;h=18dcb666924b0bbad05f86991356faffe06c9883;hb=8c2b8f28b6ff752c8149dd1192795d8091cdd26b;hp=17946bf5ce36ad9ef62f9e75418682ec12981019;hpb=1b3e043221460d2224bef04cbe49eb1f51f4a1c6;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.ru.po b/common.ru.po index 17946bf5c..18dcb6669 100644 --- a/common.ru.po +++ b/common.ru.po @@ -9,10 +9,10 @@ # Andrei Stepanov, 2014-2023 # Andrey P , 2016 # Artem Vorotnikov , 2015 -# berry , 2021 -# berry , 2021 -# berry , 2021 -# berry , 2021 +# Blueberryy , 2021,2023 +# Blueberryy , 2021 +# Blueberryy , 2021,2023 +# Blueberryy , 2021 # Lord Canistra , 2011 # Mirio , 2017 # Nick S , 2018-2019 @@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-11 07:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" -"Last-Translator: Andrei Stepanov, 2014-2023\n" +"Last-Translator: Артём Котлубай, 2022\n" "Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" -"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80 #, c-format @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Заголовок в %s" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202 #, c-format msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT" -msgstr "^3Сообщение отсчёта начала матча в течение %s, секунд осталось: ^COUNT" +msgstr "^3Сообщение отсчёта начала матча в течение %s, сек. осталось: ^COUNT" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204 #, c-format @@ -96,12 +96,12 @@ msgstr "^1Свободный обзор" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "^1Наблюдается: ^7%s" +msgstr "^1Наблюдение: ^7%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "^1Для наблюдения нажмите ^3%s" +msgstr "^1Для наблюдения — ^3%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "основной огонь" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" -msgstr "^1Для перехода к след./пред. игроку нажмите ^3%s^1 / ^3%s" +msgstr "^1Для перехода к след./пред. игроку — ^3%s^1 / ^3%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "пред. оружие" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" -msgstr "^1Для смены скорости нажмите ^3%s^1 или ^3%s" +msgstr "^1Для смены скорости — ^3%s^1 / ^3%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 #, c-format @@ -142,17 +142,17 @@ msgstr "бросить оружие" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51 msgid "secondary fire" -msgstr "вторичный огонь" +msgstr "альтернативный огонь" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode" -msgstr "^1Нажмите ^3%s^1 для смены вида" +msgstr "^1Для смены вида — ^3%s^1" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "^1Для показа сведений о режиме игры нажмите ^3%s" +msgstr "^1Для показа сведений о режиме игры — ^3%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "сведения о сервере" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" -msgstr "^1Для входа в игру нажмите ^3%s" +msgstr "^1Для входа в игру — ^3%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1409 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "прыжок" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" -msgstr "^1Начало игры через ^3%d^1 секунд" +msgstr "^1Начало игры через ^3%d^1 сек." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "^3Требуется ещё %d^2 игрока для начала мат #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" -msgstr "%sНажмите ^3%s%s для завершения разминки" +msgstr "%sДля завершения разминки — ^3%s%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178 @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "^2Ожидание готовности других игроков дл #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" -msgstr "^2Нажмите ^3%s^2 для завершения разминки" +msgstr "^2Для завершения разминки — ^3%s^2" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Команды не равны по составу!" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" -msgstr " Нажмите ^3%s%s для настройки" +msgstr " Для настройки — ^3%s%s " #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117 @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Чат" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 msgid "QMCMD^Send public message to" -msgstr "Отправить публичное сообщение" +msgstr "Отправить сообщение в общий чат" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 msgid "QMCMD^:-) / nice one" @@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "есть предмет, значок" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)" -msgstr "взял предмет (l:%l^7)" +msgstr "беру предмет (l:%l^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 msgid "QMCMD^took item, icon" -msgstr "взял предмет, значок" +msgstr "беру предмет, значок" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 msgid "QMCMD^negative" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Звук чата" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867 msgid "QMCMD^Change spectator camera" -msgstr "Сменить камеру зрителя" +msgstr "Сменить камеру наблюдателя" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876 @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Щёлкните для выбора точки возрождения" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 msgid "Number of ball carrier kills" -msgstr "Число убитых переносчиков мяча" +msgstr "Убитых переносчиков мяча" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 msgid "SCO^bckills" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "времямяча" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway" -msgstr "Общее время владения мячом в режиме Прятки" +msgstr "Общее время владения мячом в режиме «Прятки»" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "времязахвата" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 msgid "Time of fastest capture (CTF)" -msgstr "Время быстрейшего захвата" +msgstr "Время быстрейшего захвата (Захват флага)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 msgid "Number of deaths" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "рекорд" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)" -msgstr "Время лучшего круга (Гонка/CTS)" +msgstr "Время лучшего круга (Гонка/Этапы)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 msgid "Number of faults committed" @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "убийства" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)" -msgstr "Число завершённых кругов (Гонка/CTS)" +msgstr "Число завершённых кругов (Гонка/Этапы)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "SCO^laps" @@ -802,8 +802,8 @@ msgstr "целей" msgid "" "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up" msgstr "" -"Как часто флаг (в Захвате флага) или ключ (в Охоте за ключами) или мяч (в " -"Прятках) были подобраны" +"Как часто флаг (Захват флага) или ключ (Охота за ключами) или мяч (Прятки) " +"были подобраны" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 msgid "SCO^pickups" @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "время" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178 msgid "Total time raced (Race/CTS)" -msgstr "Общее время гонки (Гонка/CTS)" +msgstr "Общее время гонки (Гонка/Этапы)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707 msgid "" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Секретов найдено:" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2214 #, c-format msgid "Spectators" -msgstr "Зрители" +msgstr "Наблюдатели" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236 #, c-format @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "^7Нажмите ^3%s ^7для выбора определённой к #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2357 #, c-format msgid "^3%1.0f minutes" -msgstr "^3%1.0f минут" +msgstr "^3%1.0f мин." #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2384 #, c-format @@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index." -msgstr "^1Error:^7 Не удалось найти индекс пака." +msgstr "^1Ошибка:^7 Не удалось найти индекс пака." #: qcsrc/client/mapvoting.qc:578 msgid "Requesting preview..." @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Рейтинг" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11 msgid "Race CTS" -msgstr "Гонка CTS" +msgstr "Гонка с этапами" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11 msgid "Race for fastest time." @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Четыре в ряд" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374 #, c-format msgid "%s^7 won the game!" -msgstr "%s^7 одержал победу в игре!" +msgstr "%s^7 одерживает победу в игре!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450 @@ -2122,11 +2122,11 @@ msgstr "Прыжок" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107 msgid "Inferno" -msgstr "Инферно" +msgstr "Преисподняя" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118 msgid "Swapper" -msgstr "Сваппер" +msgstr "Обменник" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129 msgid "Magnet" @@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr "Боевая граната" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109 msgid "Darkness grenade" -msgstr "" +msgstr "Граната тьмы" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60 @@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "Граната" #, c-format msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it" msgstr "" -"^3вспомогательный бластер^8 включён, нажмите ^3%s^8, что воспользоваться им" +"^3вспомогательный бластер^8 включён, нажмите ^3%s^8, чтобы воспользоваться им" #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22 msgid "Overkill Heavy Machine Gun" @@ -2514,8 +2514,8 @@ msgstr "^BG%s^BG захватил ^TC^TT^BG флаг" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241 #, c-format msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking " +"^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" msgstr "" "^BG%s^BG захватил ^TC^TT^BG флаг за ^F1%s^BG секунд, побив предыдущий рекорд " "^BG%s^BG — ^F2%s^BG секунды" @@ -2802,8 +2802,8 @@ msgstr "" msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 зацепило взрывной волной от взорвавшегося на Пауке-боте ^BG%s^K1%s" -"%s" +"^BG%s%s^K1 зацепило взрывной волной от взорвавшегося на Пауке-боте " +"^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300 #, c-format @@ -3712,8 +3712,8 @@ msgstr "^BG%s^K1 забыл о своей мине%s%s" #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 оказался в зоне поражения гранаты, выпущенной из Мортиры ^BG" -"%s^K1%s%s" +"^BG%s%s^K1 оказался в зоне поражения гранаты, выпущенной из Мортиры " +"^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495 #, c-format @@ -3756,8 +3756,8 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 был испарён Оверкилл Нексом ^BG%s^K1% #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502 #, c-format msgid "" -"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw" -"%s%s" +"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled " +"Chainsaw%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 был распилен пополам Оверкилл Реактивной Бензопилой ^BG%s^K1%s%s" @@ -3811,8 +3811,8 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 не смог спрятаться от Винтовки ^BG% #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 попал под обстрел ракетами из Самонаводчика со стороны ^BG%s^K1%s" -"%s" +"^BG%s%s^K1 попал под обстрел ракетами из Самонаводчика со стороны " +"^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513 #, c-format @@ -5434,7 +5434,7 @@ msgstr "END" #: qcsrc/common/util.qc:1476 msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" +msgstr "ПАУЗА" #: qcsrc/common/util.qc:1478 msgid "NUMLOCK" @@ -7657,7 +7657,7 @@ msgstr "Пауза" msgid "" "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" msgstr "" -"Приостановить обновление списка для закрепления серверов на одном месте" +"Приостановить обновление списка для закрепления серверов на своих местах" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30 @@ -9461,7 +9461,7 @@ msgstr "Использовать ввод с мыши через DGA" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" -msgstr "Нажатие клавиши «открыть консоль» ещё и закрывает её" +msgstr "Применять клавишу «Открыть консоль» и для закрытия" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console" @@ -9469,7 +9469,7 @@ msgstr "Использовать клавишу открытия консоли #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" -msgstr "Повторять прыжки при зажатой кнопке прыжка" +msgstr "Повторять прыжки при удержании кнопки прыжка" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100 msgid "Jetpack on jump:"