X-Git-Url: http://git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.pt.po;h=74f17240eef74b9603126fc6eabda6343932be82;hb=refs%2Fheads%2FTimePath%2Fecs;hp=7d74d61a894995748f892b865ab72c47b9ebc1e1;hpb=2487070c23bdcfc8ac60d414356ec43f52ec1a57;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.pt.po b/common.pt.po index 7d74d61a8..74f17240e 100644 --- a/common.pt.po +++ b/common.pt.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-28 22:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-28 21:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-15 22:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-15 16:04+0000\n" "Last-Translator: divVerent \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/pt/)\n" @@ -42,21 +42,21 @@ msgstr "Linha de Chegada" #: qcsrc/client/hud/hud.qc:172 #, c-format msgid "Intermediate %d" -msgstr "Intermédio %d" +msgstr "Intermediário %d" #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:215 #, c-format msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" -msgstr "^2Exportado com sucesso para%s! (Nota: Guardado em data/data/)\n" +msgstr "^2Exportado com sucesso para %s! (Nota: Salvado em data/data/)\n" #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:219 #, c-format msgid "^1Couldn't write to %s\n" -msgstr "^1Não é possível escrever para %s\n" +msgstr "^1Não foi possível escrever para %s\n" #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:85 msgid "^3Player^7: This is the chat area." -msgstr "^3Jogador^7: Isto é a área de conversação." +msgstr "^3Jogador^7: Isto é a área do chat." #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:63 #, c-format @@ -70,32 +70,32 @@ msgstr "^1Observando" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:65 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "^1Espectador: ^7%s" +msgstr "^1Assistindo: ^7%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:69 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "^1Carregue ^3%s^1 para passar a espectador" +msgstr "^1Pressione ^3%s^1 para assistir" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:71 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" -msgstr "^1Carregue ^3%s^1 ou ^3%s^1 para o próximo ou anterior jogador" +msgstr "^1Carregue ^3%s^1 ou ^3%s^1 para o jogador seguinte ou anterior" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:75 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" -msgstr "^1Utilize ^3%s^1 ou ^3%s^1 para alterar a velocidade" +msgstr "^1Use ^3%s^1 ou ^3%s^1 para alterar a velocidade" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:77 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" -msgstr "^1Carregue ^3%s^1 para observar" +msgstr "^1Pressione ^3%s^1 para observar" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:80 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "^1Carregue ^3%s^1 para informação sobre o modo de jogo" +msgstr "^1Pressione ^3%s^1 para ver a informação do modo de jogo" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:88 msgid "^1Match has already begun" @@ -103,63 +103,65 @@ msgstr "^1Partida já começou" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:90 msgid "^1You have no more lives left" -msgstr "^1Não tem vidas restantes" +msgstr "^1Você não têm vidas restantes" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" -msgstr "^1Carregue ^3%s^1 para se juntar" +msgstr "^1Pressione ^3%s^1 para se juntar" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:103 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" -msgstr "^1Jogo começa em ^3%d^1 segundos" +msgstr "^1Jogo irá começar em ^3%d^1 segundo(s)" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" -msgstr "^2De momento em fase de ^1aquecimento^2!" +msgstr "^2Atualmente em fase de ^1aquecimento^2!" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:125 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" -msgstr "%sCarregue ^3%s%s para terminar aquecimento" +msgstr "%sPressione ^3%s%s para terminar o aquecimento" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:127 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" -msgstr "%sCarregue ^3%s%s assim que estiver pronto" +msgstr "%sPressione ^3%s%s assim que estiver pronto" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:132 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "" -"^2À espera que os outros jogadores estejam prontos para acabar aquecimento..." +"^2Esperando que os outros jogadores estejam prontos para acabar o " +"aquecimento..." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:134 msgid "^2Waiting for others to ready up..." -msgstr "^2À espera que os outros jogadores estejam prontos..." +msgstr "^2Esperando que os outros jogadores estejam prontos..." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:140 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" -msgstr "^2Carregue ^3%s^2 para terminar aquecimento" +msgstr "^2Pressione ^3%s^2 para terminar o aquecimento" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" -msgstr "Equipas estão desiquilibradas!" +msgstr "As equipes estão desequilibradas!" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:166 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" -msgstr "Carregue ^3%s%s para ajustar" +msgstr " Pressione ^3%s%s para ajustar" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." -msgstr "^7Carregue ^3ESC ^7 para mostrar opçoes do HUD." +msgstr "^7Pressione ^3ESC ^7para exibir as opçoes do HUD." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." -msgstr "^3Duplo-clique ^7um painel para opções específicas do painel." +msgstr "" +"^3Clique duas vezes ^7em um painel para ver as opções específicas do painel." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" @@ -167,19 +169,19 @@ msgstr "^3CTRL ^7para desligar teste de colisão, ^3SHIFT ^7e" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:180 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." -msgstr "^3ALT ^7+ ^3TECLAS DIRECCIONAIS ^7para pequenos ajustes." +msgstr "^3ALT ^7+ ^3TECLAS DIRECIONAIS ^7para pequenos ajustes." #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:539 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:542 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:544 msgid "Personal best" -msgstr "Melhor pontuação pessoal" +msgstr "Recorde pessoal" #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:557 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:560 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:562 msgid "Server best" -msgstr "Melhor pontuação do servidor" +msgstr "Melhor do servidor" #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:107 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:108 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:54 @@ -209,7 +211,7 @@ msgstr "nós" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:51 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" -msgstr "^1Intermédio 1 (+15.42)" +msgstr "^1Intermediário 1 (+15.42)" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:53 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:95 @@ -225,15 +227,16 @@ msgstr "^2PENALIDADE: %.1f (%s)" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:11 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" -msgstr "^1Tem que responder antes de entrar no modo de configuração do HUD\n" +msgstr "" +"^1Você tem que responder antes de entrar no modo de configuração do HUD\n" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:16 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" -msgstr "^2Nome ^7em vez de \"^1Jogador anónimo^7\" nas estatisticas" +msgstr "^2Nome ^7em vez de \"^1Jogador anônimo^7\" nas estatísticas" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:95 msgid "A vote has been called for:" -msgstr "Começou uma votação para:" +msgstr "Uma votação foi iniciada para:" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:97 msgid "Allow servers to store and display your name?" @@ -241,7 +244,7 @@ msgstr "Permitir que os servidores guardem e mostrem o seu nome?" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:101 msgid "^1Configure the HUD" -msgstr "^1Configurar HUD" +msgstr "^1Configure o HUD" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:105 #, c-format @@ -255,7 +258,7 @@ msgstr "Não (%s): %d" #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:453 msgid "Out of ammo" -msgstr "Sem munições" +msgstr "Sem munição" #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:457 msgid "Don't have" @@ -265,7 +268,7 @@ msgstr "Não possui" msgid "Unavailable" msgstr "Indisponível" -#: qcsrc/client/main.qc:1149 +#: qcsrc/client/main.qc:1159 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "%s (nao esta definido)" @@ -281,11 +284,11 @@ msgstr "(%d votos)" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:265 msgid "Don't care" -msgstr "Não interessa" +msgstr "Não importa" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359 msgid "Decide the gametype" -msgstr "Decidir tipo de jogo" +msgstr "Decidir o modo de jogo" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359 msgid "Vote for a map" @@ -299,7 +302,9 @@ msgstr "Faltam %d segundos" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:494 msgid "" "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" -msgstr "mv_mapdownload: ^3Não é suposto usar este comando!\n" +msgstr "" +"mv_mapdownload: ^3Você não pode usar este comando para si próprio!\n" +"\n" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:504 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" @@ -307,11 +312,11 @@ msgstr "^1Erro:^7 Não foi possível encontrar o pak.\n" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513 msgid "Requesting preview...\n" -msgstr "Pedindo previsão...\n" +msgstr "Solicitando previsão...\n" #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" -msgstr "Tentando remover uma equipa que não está na lista de equipas!" +msgstr "Tentando remover uma equipe que não está na lista de equipes!" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:600 qcsrc/client/quickmenu.qc:602 #, c-format @@ -341,7 +346,7 @@ msgstr "boa jogada" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781 msgid "QMCMD^good game" -msgstr "bom Jogo" +msgstr "bom jogo" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782 msgid "QMCMD^hi / good luck" @@ -349,7 +354,7 @@ msgstr "oi / boa sorte" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun" -msgstr "oi / boa sorte e se divirta" +msgstr "oi / boa sorte e divirta-se" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803 msgid "QMCMD^Team chat" @@ -357,15 +362,15 @@ msgstr "Chat da equipe" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:788 msgid "QMCMD^quad soon" -msgstr "QMCMD^quad em breve" +msgstr "quad em breve" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)" -msgstr "Item Grátis %x^7 (l:%y^7)" +msgstr "item grátis %x^7 (l:%y^7)" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789 msgid "QMCMD^free item, icon" -msgstr "Item grátis, ícone" +msgstr "item grátis, ícone" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)" @@ -417,11 +422,11 @@ msgstr "defendendo, ícone" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -msgstr "patrolando (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" +msgstr "patrulhando (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797 msgid "QMCMD^roaming, icon" -msgstr "patrolando, ícone" +msgstr "patrulhando, ícone" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" @@ -437,16 +442,16 @@ msgstr "bandeira abatida, ícone" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)" -msgstr "porta-bandeira abatido (l:%y^7)" +msgstr "portador da bandeira abatido (l:%y^7)" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800 #, c-format msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)" -msgstr "bandeira derrubada (l:%d^7)" +msgstr "bandeira largada (l:%d^7)" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800 msgid "QMCMD^dropped flag, icon" -msgstr "bandeira derrubada, ícone" +msgstr "bandeira largada, ícone" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801 msgid "QMCMD^drop gun, icon" @@ -466,7 +471,7 @@ msgstr "bandeira/chave largada %w^7 (l:%l^7)" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:806 msgid "QMCMD^Send private message to" -msgstr "Mandar mensagem privada a " +msgstr "Mandar mensagem privada para" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845 msgid "QMCMD^Settings" @@ -554,19 +559,19 @@ msgstr "Tela cheia" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:844 msgid "QMCMD^Translate chat messages" -msgstr "Traduzir mensagens de chat" +msgstr "Traduzir mensagens do chat" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857 msgid "QMCMD^Call a vote" -msgstr "Peça uma votação" +msgstr "Comece uma votação" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:848 msgid "QMCMD^Restart the map" -msgstr "Reinicie o mapa" +msgstr "Reiniciar o mapa" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:849 msgid "QMCMD^End match" -msgstr "Termine a partida" +msgstr "Terminar a partida" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:852 msgid "QMCMD^Reduce match time" @@ -574,7 +579,7 @@ msgstr "Reduzir tempo de partida" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:853 msgid "QMCMD^Extend match time" -msgstr "Estender tempo de partiuda" +msgstr "Estender tempo de partida" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:856 msgid "QMCMD^Shuffle teams" @@ -582,27 +587,27 @@ msgstr "Embaralhe as equipes" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30 msgid "SCO^bckills" -msgstr "SCO^bcfrags" +msgstr "bcfrags" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 msgid "SCO^bctime" -msgstr "SCO^bctempo" +msgstr "bctempo" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 msgid "SCO^caps" -msgstr "SCO^capturas" +msgstr "capturas" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 msgid "SCO^captime" -msgstr "SCO^tempocaptura" +msgstr "tempodecaptura" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 msgid "SCO^deaths" -msgstr "SCO^mortes" +msgstr "mortes" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 msgid "SCO^destroyed" -msgstr "SCO^destruido" +msgstr "destruido" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 msgid "SCO^dmg" @@ -614,107 +619,107 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 msgid "SCO^drops" -msgstr "SCO^quedas" +msgstr "quedas" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 msgid "SCO^faults" -msgstr "SCO^faltas" +msgstr "faltas" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 msgid "SCO^fckills" -msgstr "SCO^fcfrags" +msgstr "fcfrags" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 msgid "SCO^goals" -msgstr "SCO^golos" +msgstr "metas" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 msgid "SCO^kckills" -msgstr "SCO^kcfrags" +msgstr "kcfrags" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 msgid "SCO^kdratio" -msgstr "SCO^raciofm" +msgstr "fmtaxa" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 msgid "SCO^k/d" -msgstr "SCO^f/m" +msgstr "f/m" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 msgid "SCO^kd" -msgstr "SCO^fm" +msgstr "fm" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 msgid "SCO^kdr" -msgstr "SCO^rfm" +msgstr "fmr" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 msgid "SCO^kills" -msgstr "SCO^frags" +msgstr "frags" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 msgid "SCO^laps" -msgstr "SCO^voltas" +msgstr "voltas" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 msgid "SCO^lives" -msgstr "SCO^vidas" +msgstr "vidas" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 msgid "SCO^losses" -msgstr "SCO^derrotas" +msgstr "derrotas" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 msgid "SCO^name" -msgstr "SCO^nome" +msgstr "nome" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 msgid "SCO^sum" -msgstr "SCO^soma" +msgstr "soma" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53 msgid "SCO^nick" -msgstr "SCO^alcunha" +msgstr "apelido" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54 msgid "SCO^objectives" -msgstr "SCO^objectivos" +msgstr "objetivos" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55 msgid "SCO^pickups" -msgstr "apanhos" +msgstr "pickups" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56 msgid "SCO^ping" -msgstr "Ping" +msgstr "ping" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57 msgid "SCO^pl" -msgstr "SCO^pl" +msgstr "pl" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58 msgid "SCO^pushes" -msgstr "SCO^empurrões" +msgstr "empurrões" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59 msgid "SCO^rank" -msgstr "SCO^posição" +msgstr "posição" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60 msgid "SCO^returns" -msgstr "SCO^devoluções" +msgstr "retornos" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61 msgid "SCO^revivals" -msgstr "SCO^ressureições" +msgstr "ressureições" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62 msgid "SCO^score" -msgstr "SCO^pontuação" +msgstr "pontuação" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63 msgid "SCO^suicides" -msgstr "SCO^suicídios" +msgstr "suicídios" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:64 msgid "SCO^takes" @@ -728,8 +733,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" msgstr "" -"Pode modificar o mostrador de pontuação usando o comando " -"^2scoreboard_columns_set .\n" +"Você pode modificar o placar usando o comando ^2scoreboard_columns_set .\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" @@ -737,7 +741,7 @@ msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 msgid "Usage:\n" -msgstr "Utilização:\n" +msgstr "Uso:\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" @@ -975,7 +979,7 @@ msgid "Rankings" msgstr "Classificações" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51 msgid "Scoreboard" msgstr "Placar" @@ -1042,11 +1046,11 @@ msgstr "Está morto, espere ^3%s^7 antes de renascer" msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "Está morto, pressione ^2%s^7 para renascer" -#: qcsrc/client/view.qc:1338 +#: qcsrc/client/view.qc:1337 msgid "Nade timer" msgstr "Temporizador de granada" -#: qcsrc/client/view.qc:1343 +#: qcsrc/client/view.qc:1342 msgid "Revival progress" msgstr "Progresso de renascimento" @@ -1501,8 +1505,8 @@ msgid "Bash" msgstr "Bater" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188 msgid "Vampire" msgstr "Vampiro" @@ -1612,12 +1616,14 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757 msgid "Color:" msgstr "Cor:" #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/hook.qc:2 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65 msgid "" "let players spawn with the grappling hook which allows them to pull " "themselves up" @@ -4317,19 +4323,19 @@ msgstr "" msgid "Press %s" msgstr "Pressione %s" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:19 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:21 msgid "Bumblebee" msgstr "Bumblebee" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:972 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:981 msgid "No right gunner!" msgstr "Sem artilheiro na direita!" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:978 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:987 msgid "No left gunner!" msgstr "Sem artilheiro na esquerda!" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:18 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:20 msgid "Racer" msgstr "" @@ -4337,7 +4343,7 @@ msgstr "" msgid "Racer cannon" msgstr "" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:19 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:21 msgid "Raptor" msgstr "" @@ -4353,7 +4359,7 @@ msgstr "" msgid "Raptor flare" msgstr "" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:18 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:20 msgid "Spiderbot" msgstr "" @@ -4442,223 +4448,223 @@ msgstr "" msgid "Vortex" msgstr "" -#: qcsrc/lib/counting.qh:10 +#: qcsrc/lib/counting.qh:9 #, c-format msgid "CI_DEC^%s years" msgstr "%s anos" -#: qcsrc/lib/counting.qh:13 +#: qcsrc/lib/counting.qh:12 #, c-format msgid "CI_ZER^%d years" msgstr "%d anos" -#: qcsrc/lib/counting.qh:14 +#: qcsrc/lib/counting.qh:13 #, c-format msgid "CI_FIR^%d year" msgstr "^%d ano" -#: qcsrc/lib/counting.qh:15 +#: qcsrc/lib/counting.qh:14 #, c-format msgid "CI_SEC^%d years" msgstr "%d anos" -#: qcsrc/lib/counting.qh:16 +#: qcsrc/lib/counting.qh:15 #, c-format msgid "CI_THI^%d years" msgstr "%d anos" -#: qcsrc/lib/counting.qh:17 +#: qcsrc/lib/counting.qh:16 #, c-format msgid "CI_MUL^%d years" msgstr "^%d anos" -#: qcsrc/lib/counting.qh:19 +#: qcsrc/lib/counting.qh:18 #, c-format msgid "CI_DEC^%s weeks" msgstr "^%s semanas" -#: qcsrc/lib/counting.qh:22 +#: qcsrc/lib/counting.qh:21 #, c-format msgid "CI_ZER^%d weeks" msgstr "^%d semanas" -#: qcsrc/lib/counting.qh:23 +#: qcsrc/lib/counting.qh:22 #, c-format msgid "CI_FIR^%d week" msgstr "^%d semana" -#: qcsrc/lib/counting.qh:24 +#: qcsrc/lib/counting.qh:23 #, c-format msgid "CI_SEC^%d weeks" msgstr "^%d semanas" -#: qcsrc/lib/counting.qh:25 +#: qcsrc/lib/counting.qh:24 #, c-format msgid "CI_THI^%d weeks" msgstr "^%d semanas" -#: qcsrc/lib/counting.qh:26 +#: qcsrc/lib/counting.qh:25 #, c-format msgid "CI_MUL^%d weeks" msgstr "^%d semanas" -#: qcsrc/lib/counting.qh:28 +#: qcsrc/lib/counting.qh:27 #, c-format msgid "CI_DEC^%s days" msgstr "^%s dias" -#: qcsrc/lib/counting.qh:31 +#: qcsrc/lib/counting.qh:30 #, c-format msgid "CI_ZER^%d days" msgstr "^%d dias" -#: qcsrc/lib/counting.qh:32 +#: qcsrc/lib/counting.qh:31 #, c-format msgid "CI_FIR^%d day" msgstr "^%d dia" -#: qcsrc/lib/counting.qh:33 +#: qcsrc/lib/counting.qh:32 #, c-format msgid "CI_SEC^%d days" msgstr "^%d dias" -#: qcsrc/lib/counting.qh:34 +#: qcsrc/lib/counting.qh:33 #, c-format msgid "CI_THI^%d days" msgstr "^%d dias" -#: qcsrc/lib/counting.qh:35 +#: qcsrc/lib/counting.qh:34 #, c-format msgid "CI_MUL^%d days" msgstr "^%d dias" -#: qcsrc/lib/counting.qh:37 +#: qcsrc/lib/counting.qh:36 #, c-format msgid "CI_DEC^%s hours" msgstr "^%s horas" -#: qcsrc/lib/counting.qh:40 +#: qcsrc/lib/counting.qh:39 #, c-format msgid "CI_ZER^%d hours" msgstr "^%d horas" -#: qcsrc/lib/counting.qh:41 +#: qcsrc/lib/counting.qh:40 #, c-format msgid "CI_FIR^%d hour" msgstr "^%d hora" -#: qcsrc/lib/counting.qh:42 +#: qcsrc/lib/counting.qh:41 #, c-format msgid "CI_SEC^%d hours" msgstr "^%d horas" -#: qcsrc/lib/counting.qh:43 +#: qcsrc/lib/counting.qh:42 #, c-format msgid "CI_THI^%d hours" msgstr "^%d horas" -#: qcsrc/lib/counting.qh:44 +#: qcsrc/lib/counting.qh:43 #, c-format msgid "CI_MUL^%d hours" msgstr "^%d horas" -#: qcsrc/lib/counting.qh:47 +#: qcsrc/lib/counting.qh:46 #, c-format msgid "CI_DEC^%s minutes" msgstr "^%s minutos" -#: qcsrc/lib/counting.qh:50 +#: qcsrc/lib/counting.qh:49 #, c-format msgid "CI_ZER^%d minutes" msgstr "^%d minutos" -#: qcsrc/lib/counting.qh:51 +#: qcsrc/lib/counting.qh:50 #, c-format msgid "CI_FIR^%d minute" msgstr "^%d minuto" -#: qcsrc/lib/counting.qh:52 +#: qcsrc/lib/counting.qh:51 #, c-format msgid "CI_SEC^%d minutes" msgstr "^%d minutos" -#: qcsrc/lib/counting.qh:53 +#: qcsrc/lib/counting.qh:52 #, c-format msgid "CI_THI^%d minutes" msgstr "^%d minutos" -#: qcsrc/lib/counting.qh:54 +#: qcsrc/lib/counting.qh:53 #, c-format msgid "CI_MUL^%d minutes" msgstr "^%d minutos" -#: qcsrc/lib/counting.qh:56 +#: qcsrc/lib/counting.qh:55 #, c-format msgid "CI_DEC^%s seconds" msgstr "^%s segundos" -#: qcsrc/lib/counting.qh:59 +#: qcsrc/lib/counting.qh:58 #, c-format msgid "CI_ZER^%d seconds" msgstr "^%d segundos" -#: qcsrc/lib/counting.qh:60 +#: qcsrc/lib/counting.qh:59 #, c-format msgid "CI_FIR^%d second" msgstr "^%d segundo" -#: qcsrc/lib/counting.qh:61 +#: qcsrc/lib/counting.qh:60 #, c-format msgid "CI_SEC^%d seconds" msgstr "^%d segundos" -#: qcsrc/lib/counting.qh:62 +#: qcsrc/lib/counting.qh:61 #, c-format msgid "CI_THI^%d seconds" msgstr "^%d segundos" -#: qcsrc/lib/counting.qh:63 +#: qcsrc/lib/counting.qh:62 #, c-format msgid "CI_MUL^%d seconds" msgstr "^%d segundos" -#: qcsrc/lib/counting.qh:79 +#: qcsrc/lib/counting.qh:78 #, c-format msgid "%dst" msgstr "%dst" -#: qcsrc/lib/counting.qh:80 +#: qcsrc/lib/counting.qh:79 #, c-format msgid "%dnd" msgstr "%dnd" -#: qcsrc/lib/counting.qh:81 +#: qcsrc/lib/counting.qh:80 #, c-format msgid "%drd" msgstr "%drd" -#: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85 +#: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84 #, c-format msgid "%dth" msgstr "%dth" -#: qcsrc/lib/oo.qh:228 +#: qcsrc/lib/oo.qh:221 msgid "No description" msgstr "Sem descrição" -#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65 +#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:63 #, c-format msgid "" "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, " "please file an issue.\n" msgstr "" -#: qcsrc/lib/string.qh:37 +#: qcsrc/lib/string.qh:36 #, c-format msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" msgstr "%d dias, %02d:%02d:%02d" -#: qcsrc/lib/string.qh:38 +#: qcsrc/lib/string.qh:37 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "%02d:%02d:%02d" @@ -4693,7 +4699,7 @@ msgstr "Item %d" #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:32 qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:121 msgid "Custom" msgstr "modificado" @@ -4750,10 +4756,6 @@ msgstr "" msgid "Game Engine" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122 -msgid "DarkPlaces" -msgstr "" - #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125 msgid "Engine Additions" msgstr "" @@ -4762,10 +4764,6 @@ msgstr "" msgid "Compiler" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131 -msgid "GMQCC" -msgstr "" - #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136 msgid "Other Active Contributors" msgstr "" @@ -4862,27 +4860,27 @@ msgstr "" msgid "Past Contributors" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84 msgid "forced to be saved to config.cfg" msgstr "forçado à ser salvo em config.cfg" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:90 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:100 msgid "will not be saved" msgstr "não será guardado" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95 msgid "will be saved to config.cfg" msgstr "vai ser guardado para config.cfg" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:104 msgid "private" msgstr "privado" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:106 msgid "engine setting" msgstr "definição do motor" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:108 msgid "read only" msgstr "apenas ler" @@ -4896,9 +4894,9 @@ msgstr "Créditos - Xonotic" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:297 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:84 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -5326,8 +5324,12 @@ msgstr "Radar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:128 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" @@ -5434,7 +5436,7 @@ msgstr "Desaparecer após:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:149 msgid "Never" msgstr "Nunca" @@ -5962,201 +5964,201 @@ msgstr "Jogar" msgid "Mutators" msgstr "Mutators" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37 msgid "All Weapons Arena" msgstr "Arena com Todas as Armas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39 msgid "Most Weapons Arena" msgstr "Arena com Maior Parte das Armas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:58 #, c-format msgid "%s Arena" msgstr "%s Arena" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170 msgid "Dodging" msgstr "Desvio" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278 msgid "InstaGib" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:226 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227 msgid "New Toys" msgstr "Novos brinquedos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283 msgid "NIX" msgstr "NIX" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231 msgid "Rocket Flying" msgstr "Voar com Rockets" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223 msgid "Invincible Projectiles" msgstr "Projecteis invenciveis" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:292 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293 msgid "No start weapons" msgstr "Sem armas iniciais" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206 msgid "Low gravity" msgstr "Pouca gravidade" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177 msgid "Cloaked" msgstr "Escondido" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92 msgid "Hook" msgstr "Gancho" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184 msgid "Midair" msgstr "A meio do ar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235 msgid "Piñata" msgstr "Piñata" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240 msgid "Weapons stay" msgstr "Armas ficam" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195 msgid "Blood loss" msgstr "Perda de sangue" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219 msgid "Jet pack" msgstr "Jetpack" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181 msgid "Buffs" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108 msgid "Overkill" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110 msgid "No powerups" msgstr "Remover powerups" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112 msgid "Powerups" msgstr "Painel de Powerups" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174 msgid "Touch explode" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116 msgid "MUT^None" msgstr "Nenhum" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167 msgid "Gameplay mutators:" msgstr "Mutators de jogabilidade" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171 msgid "Enable dodging" msgstr "Habilitar esquiva" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178 msgid "All players are almost invisible" msgstr "Todos os jogadores são quase invisíveis" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194 msgid "" "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212 msgid "Weapon & item mutators:" msgstr "Mutators de armas e items" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215 msgid "Grappling hook" msgstr "Gancho de trepar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216 msgid "Players spawn with the grappling hook" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220 msgid "Players spawn with the jetpack" msgstr "Jogadores nascem com a mochila a jato" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241 msgid "Weapons stay after they are picked up" msgstr "Armas permanecem no chão depois de pêgas " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246 msgid "Regular (no arena)" msgstr "Regular (não arena específica)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248 msgid "Weapon arenas:" msgstr "Arenas de Armas:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:271 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:249 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272 msgid "" "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well " "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266 msgid "Most weapons" msgstr "Maior parte das Armas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:270 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:271 msgid "All weapons" msgstr "Todas as armas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275 msgid "Special arenas:" msgstr "Arenas Especiais:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279 msgid "" "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent " "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds " @@ -6164,18 +6166,18 @@ msgid "" "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284 msgid "" "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same " "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will " "switch to another weapon." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288 msgid "with blaster" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix" msgstr "" @@ -6513,6 +6515,8 @@ msgstr "Gênero" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:82 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164 msgid "Apply immediately" msgstr "Aplicar imediatamente" @@ -6896,7 +6900,7 @@ msgid "Often" msgstr "Frequente" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151 msgid "Always" msgstr "Sempre" @@ -7298,16 +7302,10 @@ msgid "" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54 -msgid "Crosshair size:" -msgstr "Tamanho da mira:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 -msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "Alfa da mira:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66 -msgid "Crosshair color:" -msgstr "Cor da mira:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103 +msgid "Size:" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70 msgid "By health" @@ -7317,47 +7315,54 @@ msgstr "Por vida" msgid "Use rings to indicate weapon status" msgstr "Usar aneis para indicar estado da arma" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:92 -msgid "Ring alpha:" -msgstr "Transparência do anel:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:99 msgid "Enable center crosshair dot" msgstr "Activar ponto central" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:102 -msgid "Dot size:" -msgstr "Tamanho do Ponto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:108 -msgid "Dot alpha:" -msgstr "Ponto brilho:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:114 -msgid "Dot color:" -msgstr "Cor do Ponto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:117 msgid "Use normal crosshair color" msgstr "Cor da mira normal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128 msgid "Smooth effects of crosshairs" msgstr "Suavizar mira" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131 +msgid "Hit testing:" +msgstr "Teste de Tiro:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133 +msgid "" +"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair " +"when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when " +"you would hit an enemy" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:134 +msgid "HTTST^Disabled" +msgstr "HTTST^Desligado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135 +msgid "HTTST^TrueAim" +msgstr "HTTST^PontariaCerta" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136 +msgid "HTTST^Enemies" +msgstr "HTTST^Inimigos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:141 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" msgstr "Esbater mira se o tiro e obstruido" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:145 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy" msgstr "Ampliar mira quando focada em um inimigo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:148 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy" msgstr "Animar mira ao acertar um inimigo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:151 msgid "Animate crosshair when picking up an item" msgstr "Animar mira ao pegar um item" @@ -7365,101 +7370,101 @@ msgstr "Animar mira ao pegar um item" msgid "HUD" msgstr "HUD" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56 msgid "Fading speed:" msgstr "Velocidade de desaparecimento:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59 msgid "Side padding:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65 msgid "Show decimals in respawn countdown" msgstr "Mostrar decimais na contagem para renascer" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67 msgid "Show accuracy underneath scoreboard" msgstr "Mostrar precisão em baixo do placar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71 msgid "Waypoints" msgstr "Caminhos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74 msgid "Show various gametype specific waypoints" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80 msgid "Control transparency of the waypoints" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:85 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:134 msgid "Fontsize:" msgstr "Tamanho da fonte:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:90 msgid "Edge offset:" msgstr "Extremidade:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99 msgid "Fade when near the crosshair" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104 msgid "Damage" msgstr "Dano" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:106 msgid "Overlay:" msgstr "Sobreposicao:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:109 msgid "Factor:" msgstr "Factor de Ampliação (ZOOM):" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114 msgid "Fade rate:" msgstr "Desaparecimento de cada entrada:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:122 msgid "Player Names" msgstr "Nomes dos Jogadores" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124 msgid "Show names above players" msgstr "Mostrar nomes sobre os jogadores" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140 msgid "Max distance:" msgstr "Distância máxima:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146 msgid "Decolorize:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128 msgid "Teamplay" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158 msgid "Only when near crosshair" msgstr "Apenas quando perto da mira" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:162 msgid "Display health and armor" msgstr "Mostrar posição da vida e armadura" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 msgid "Damage overlay:" msgstr "Sobreposição do Dano:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6 msgid "Enter HUD editor" msgstr "Entrar no editor do HUD" @@ -7542,7 +7547,7 @@ msgstr "Mostrar nome do ladrão da bandeira no Captura a Bandeira" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126 msgid "Other" msgstr "Outros" @@ -7574,15 +7579,15 @@ msgstr "Notificações de informação de arma" msgid "Announcers" msgstr "Anunciadores" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:110 msgid "Respawn countdown sounds" msgstr "Sons de contador de Respawn" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:113 msgid "Killstreak sounds" msgstr "Sons de sequências de mortes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116 msgid "Achievement sounds" msgstr "Sons de Conquistas" @@ -7668,7 +7673,7 @@ msgid "GIBS^Lots" msgstr "Imensas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107 msgid "View" msgstr "Visualizar" @@ -8020,121 +8025,121 @@ msgstr "Transferências:" msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57 msgid "Speed (kB/s):" msgstr "Velocidade (kB/s):" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:59 msgid "Maximum download speed" msgstr "Velocidade máxima de download" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:63 msgid "Local latency:" msgstr "Latência local:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67 msgid "Show netgraph" msgstr "Mostrar gráfico-net" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68 msgid "Show a graph of packet sizes and other information" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70 msgid "Client-side movement prediction" msgstr "Previsão de movimento pelo Cliente" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:72 msgid "Movement error compensation" msgstr "Compensação do erro do movimento" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76 msgid "Use encryption (AES) when available" msgstr "Usar encriptação (AES) quando disponível" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79 msgid "Framerate" msgstr "Taxa de Quadros" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81 msgid "Maximum:" msgstr "Máximo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94 msgid "MAXFPS^Unlimited" msgstr "MAXFPS^Ilimitado fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97 msgid "Target:" msgstr "Alvo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99 msgid "TRGT^Disabled" msgstr "TRGT^Desligado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109 msgid "Idle limit:" msgstr "Tempo parado limite:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115 msgid "IDLFPS^Unlimited" msgstr "IDLFPS^Unlimited" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119 msgid "Save processing time for other apps" msgstr "Salvar tempo de processamento para outras aplicações" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122 msgid "Show frames per second" msgstr "Mostrar Frames por Segundo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123 msgid "Show your rendered frames per second" msgstr "Exibe a sua taxa de quadros por segundo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128 msgid "Menu tooltips:" msgstr "Pistas de Menu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130 msgid "" "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console " "command bound to the menu item)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131 msgid "TLTIP^Disabled" msgstr "TLTIP^Desligado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132 msgid "TLTIP^Standard" msgstr "TLTIP^Normal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133 msgid "TLTIP^Advanced" msgstr "TLTIP^Avançado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136 msgid "Show current date and time" msgstr "Exibir data e hora atual" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots" msgstr "Exibe a data e hora atual do dia, útil para screenshots" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140 msgid "Enable developer mode" msgstr "Activar modo de criador" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144 msgid "Advanced settings..." msgstr "Definições avançadas..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6 msgid "Factory reset" msgstr "Configurações padrões" @@ -8143,23 +8148,23 @@ msgstr "Configurações padrões" msgid "Advanced settings" msgstr "Definições avançadas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38 msgid "Cvar filter:" msgstr "Filtro de Cvar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:51 msgid "Setting:" msgstr "Definição:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:55 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:59 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:79 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" @@ -8531,31 +8536,31 @@ msgstr "Vencedor" msgid "Team Selection" msgstr "Selecção de Equipa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49 msgid "join 'best' team (auto-select)" msgstr "juntar 'melhor' equipa (selecção automática)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50 msgid "Autoselect team (recommended)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54 msgid "red" msgstr "vermelha" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55 msgid "blue" msgstr "azul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56 msgid "yellow" msgstr "amarela" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:57 msgid "pink" msgstr "rosa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:60 msgid "spectate" msgstr "espectador" @@ -8567,179 +8572,179 @@ msgstr "" msgid "free for all" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61 msgid "Moving" msgstr "Movendo" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62 msgid "forward" msgstr "Para a frente" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63 msgid "backpedal" msgstr "Para a trás" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64 msgid "strafe left" msgstr "Para a esquerda" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65 msgid "strafe right" msgstr "Para a direita" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66 msgid "jump / swim" msgstr "pular / nadar" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:67 msgid "crouch / sink" msgstr "agachar / afundar" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68 msgid "off-hand hook" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69 msgid "jet pack" msgstr "mochila a jato" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:71 msgid "Attacking" msgstr "Atacando" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72 msgid "primary fire" msgstr "fogo primário" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73 msgid "secondary fire" msgstr "fogo secundário" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75 msgid "Weapon switching" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76 msgid "previous" msgstr "anterior" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77 msgid "next" msgstr "seguinte" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78 msgid "previously used" msgstr "usada anteriormente" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79 msgid "best" msgstr "melhor" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80 msgid "reload" msgstr "recarregar" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108 msgid "hold zoom" msgstr "manter zoom" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 msgid "toggle zoom" msgstr "ativar/desativar zoom" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110 msgid "show scores" msgstr "mostrar pontuações" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111 msgid "screen shot" msgstr "screenshot" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112 msgid "maximize radar" msgstr "maximizar radar" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114 msgid "Communicate" msgstr "Comunicar" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115 msgid "public chat" msgstr "chat público" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129 msgid "team chat" msgstr "chat da equipe" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117 msgid "show chat history" msgstr "mostrar histórico do chat" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118 msgid "vote YES" msgstr "votar SIM" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119 msgid "vote NO" msgstr "votar NÃO" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120 msgid "ready" msgstr "pronto" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122 msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123 msgid "server info" msgstr "informações do servidor" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124 msgid "enter console" msgstr "abrir o console" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125 msgid "disconnect" msgstr "desconectar" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126 msgid "quit" msgstr "sair" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130 msgid "auto-join team" msgstr "juntar-se à uma equipe automáticamente" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131 msgid "team menu" msgstr "menu da equipe" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132 msgid "sandbox menu" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133 msgid "enter spectator mode" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134 msgid "drop weapon" msgstr "largar arma" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135 msgid "drop key / drop flag" msgstr "largar chave / largar bandeira" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136 msgid "drag object" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137 msgid "3rd person view" msgstr "visão em 3ª pessoa" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139 msgid "User defined" msgstr "" @@ -8771,7 +8776,7 @@ msgstr "" msgid "spectator" msgstr "espectador" -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189 +#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:197 msgid "" msgstr "" @@ -9103,7 +9108,3 @@ msgstr "Cor da Equipa:" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44 msgid "Enable panel" msgstr "Actival painel" - -#: qcsrc/server/progs.dat:50344 -msgid "``\t\t" -msgstr ""