X-Git-Url: http://git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.pl.po;h=3b8d78ba569b3cc3d7208e1578a53e706fddd513;hb=eaefffb161cd24ed84ba5c03c9ebc4a651ebbae9;hp=0f62495472cb74cb8186910aecfd9f1da2947b81;hpb=b12cf542eb537763175e397e95a8173cd3f5467d;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.pl.po b/common.pl.po index 0f6249547..3b8d78ba5 100644 --- a/common.pl.po +++ b/common.pl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-07 00:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-13 19:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-09 00:41+0000\n" "Last-Translator: Amadeusz Sławiński \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/" "pl/)\n" @@ -621,6 +621,14 @@ msgid "" "field to show all fields available for the current game mode.\n" "\n" msgstr "" +"Przed nazwą pola możesz dać znak + lub -, a następnie oddzieloną " +"przecinkami\n" +"listę typów gier przedzielonych ukośnikiem z numerem pola, by pole " +"pokazywało się\n" +"tylko w tych lub we wszystkich typach gier. Możesz także użyć 'all' jako " +"pola,\n" +"by pokazać wszystkie dostępne pola w danym trybie gry\n" +"\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 msgid "" @@ -634,18 +642,23 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" msgstr "" +"Na przykład: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right.\n" msgstr "" +"pokaże nazwę, ping i pl wyrównane do lewej,\n" +" a pola na prawo od '|' wyrównane do prawej.\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM.\n" msgstr "" +"'field3' będzie pokazane tylko w trybie CTF, a 'field4' we wszystkich " +"trybach poza DM.\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:526 qcsrc/client/scoreboard.qc:533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 @@ -654,7 +667,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:982 #, c-format @@ -2057,7 +2070,7 @@ msgstr "^BG%s^F3 nie ma więcej żyć" #: qcsrc/common/notifications.qh:479 msgid "^BGMonsters are currently disabled" -msgstr "" +msgstr "^BGPotwory są wyłączone" #: qcsrc/common/notifications.qh:480 #, c-format @@ -2356,7 +2369,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:536 qcsrc/common/notifications.qh:731 #, c-format msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time" -msgstr "" +msgstr "^BGNie możesz rozstawić więcej niż ^F2%s^BG miny na raz" #: qcsrc/common/notifications.qh:537 #, c-format @@ -3592,7 +3605,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/item/listbox.c:382 #, c-format msgid "Item %d" -msgstr "" +msgstr "Przedmiot %d" #: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:40 @@ -3659,7 +3672,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:52 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 msgid "Name:" -msgstr "Imię:" +msgstr "Nazwa:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:74 msgid "Text language:" @@ -3869,7 +3882,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 msgid "Panel disabled" -msgstr "" +msgstr "Panel wyłączony" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 msgid "Panel enabled" @@ -4160,7 +4173,7 @@ msgstr "Liczba" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52 msgid "Bind" -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 msgid "Show Accuracy" @@ -4511,7 +4524,7 @@ msgstr "Bóg wojny" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 msgid "Mutators" -msgstr "" +msgstr "Modyfikatory" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:147 msgid "Maplist" @@ -4694,11 +4707,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:163 msgid "Gameplay mutators:" -msgstr "" +msgstr "Modyfikatory rozgrywki:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202 msgid "Weapon & item mutators:" -msgstr "" +msgstr "Modyfikatory przedmiotów i broni:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205 msgid "Grappling hook" @@ -5223,7 +5236,7 @@ msgstr "Informacje:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 msgid "Items:" -msgstr "Pozycji:" +msgstr "Przedmioty:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 msgid "Pain:" @@ -5335,11 +5348,11 @@ msgstr "Tryb przyjazny dla słuchawek" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 msgid "Hit indication sound" -msgstr "" +msgstr "Dźwięki wskazujące trafienie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 msgid "Chat message sound" -msgstr "" +msgstr "Dźwięki wiadomości na czacie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 msgid "Menu sounds" @@ -5347,11 +5360,11 @@ msgstr "Menu dźwięki " #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 msgid "Time announcer:" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie o pozostałym czasie:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 msgid "WRN^Disabled" -msgstr "" +msgstr "Wyłączone" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145 msgid "1 minute" @@ -5363,7 +5376,7 @@ msgstr "5 minut" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147 msgid "WRN^Both" -msgstr "" +msgstr "Oba" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:150 msgid "Automatic taunts:" @@ -5404,7 +5417,7 @@ msgstr "Średnie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44 msgid "PRE^Normal" -msgstr "Normalne" +msgstr "Zwykłe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45 msgid "PRE^High" @@ -5432,7 +5445,7 @@ msgstr "Niskie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 msgid "DET^Normal" -msgstr "Normalne" +msgstr "Zwykłe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 msgid "DET^Good" @@ -5460,7 +5473,7 @@ msgstr "Średnie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 msgid "PDET^Normal" -msgstr "Normalne" +msgstr "Zwykłe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66 msgid "PDET^Good" @@ -5476,31 +5489,31 @@ msgstr "Rozdzielczość tekstur:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 msgid "RES^Leet" -msgstr "" +msgstr "Elitarna" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 msgid "RES^Lowest" -msgstr "" +msgstr "Najniższa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76 msgid "RES^Very low" -msgstr "" +msgstr "Bardzo niska" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77 msgid "RES^Low" -msgstr "" +msgstr "Niska" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78 msgid "RES^Normal" -msgstr "" +msgstr "Zwykła" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:79 msgid "RES^Good" -msgstr "" +msgstr "Dobra" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:80 msgid "RES^Best" -msgstr "" +msgstr "Najlepsza" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:92 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96 @@ -5526,11 +5539,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119 msgid "Offset mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapowanie offsetowe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121 msgid "Relief mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapowanie rzeźby terenu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124 msgid "Reflections:" @@ -5550,11 +5563,11 @@ msgstr "Ostry" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133 msgid "Decals" -msgstr "" +msgstr "Naklejki" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134 msgid "Decals on models" -msgstr "" +msgstr "Naklejki na modelach" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:207 @@ -5567,22 +5580,22 @@ msgstr "Czas:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150 msgid "Damage effects:" -msgstr "" +msgstr "Efekty obrażeń:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:55 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:94 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Wyłączone" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 msgid "Skeletal" -msgstr "" +msgstr "Szkieletowe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:96 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:158 msgid "No dynamic lighting" @@ -5627,7 +5640,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189 msgid "Motion blur:" -msgstr "" +msgstr "Rozmycie ruchu:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:195 msgid "Particles" @@ -5725,7 +5738,7 @@ msgstr "Użyj zwykłego koloru celownika" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:133 msgid "Smooth effects of crosshairs" -msgstr "" +msgstr "Wygładź efekty celownika" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:136 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" @@ -5778,7 +5791,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:95 msgid "Fade when near the crosshair" -msgstr "" +msgstr "Zanikaj gdy w pobliżu celownika" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:100 msgid "Damage" @@ -5798,11 +5811,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:118 msgid "Player Names" -msgstr "" +msgstr "Nazwy graczy" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:120 msgid "Show names above players" -msgstr "" +msgstr "Pokaż nazwy nad graczami" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:136 msgid "Max distance:" @@ -5814,7 +5827,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:146 msgid "Teamplay" -msgstr "" +msgstr "Gra drużynowa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:154 msgid "Only when near crosshair" @@ -5826,7 +5839,7 @@ msgstr "Pokaż zdrowie i zbroję" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:163 msgid "Damage overlay:" -msgstr "" +msgstr "Nakładka obrażeń:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:4 @@ -5843,7 +5856,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:33 msgid "HDCNFRM^Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:36 msgid "HDCNFRM^No" @@ -5883,7 +5896,7 @@ msgstr "Atakujący" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:58 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Obydwa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:64 msgid "Print on a seperate line" @@ -5892,10 +5905,11 @@ msgstr "Pokaż w osobnej linii" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:67 msgid "Add extra frag information to centerprint when available" msgstr "" +"Dodaj dodatkową informację o zabójstwie do powiadomienia gdy jest to możliwe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:71 msgid "Add frag location to death messages when available" -msgstr "" +msgstr "Dodaj miejsce zabójstwa do wiadomości o śmierci, gdy dostępne" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:74 msgid "Gamemode Settings" @@ -5953,15 +5967,15 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:116 msgid "Achievement sounds" -msgstr "" +msgstr "Dźwięki osiągnięć" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:37 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Przedmioty" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:39 msgid "Use simple 2D images instead of item models" -msgstr "" +msgstr "Użyj obrazów 2D zamiast modeli przedmiotów" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:41 msgid "Unavailable alpha:" @@ -5969,7 +5983,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:44 msgid "Unavailable color:" -msgstr "" +msgstr "Niedostępny kolor:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:46 msgid "GHOITEMS^Black" @@ -6154,7 +6168,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:33 msgid "Key Bindings" -msgstr "" +msgstr "Skróty klawiszowe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:37 msgid "Change key..." @@ -6226,15 +6240,15 @@ msgstr "Użyj wejścia joysticka" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 msgid "User defined key bind" -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy zdefiniowany przez użytkownika" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 msgid "Command when pressed:" -msgstr "" +msgstr "Polecenie gdy naciśnięty:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 msgid "Command when released:" -msgstr "" +msgstr "Polecenie gdy puszczony:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 msgid "Save" @@ -6430,7 +6444,7 @@ msgstr "Nieograniczony" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112 msgid "Save processing time for other apps" -msgstr "" +msgstr "Oszczędzaj czas przetwarzania dla innych aplikacji" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115 msgid "Show frames per second" @@ -6442,15 +6456,15 @@ msgstr "Podpowiedzi w menu:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122 msgid "TLTIP^Disabled" -msgstr " " +msgstr " Wyłączone" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123 msgid "TLTIP^Standard" -msgstr "Standard" +msgstr "Standardowe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:124 msgid "TLTIP^Advanced" -msgstr "Zaawansowany" +msgstr "Zaawansowane" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127 msgid "Show current date and time" @@ -6499,7 +6513,7 @@ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz przywrócić domyślne ustawienia?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:20 msgid "This will create a backup config in your data directory" -msgstr "" +msgstr "To stworzy kopię twojej konfiguracji w twoim katalogu danych" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:28 msgid "Menu Skins" @@ -6528,10 +6542,11 @@ msgstr "Ostrzeżenie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:17 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu," msgstr "" +"Dopóki będziesz połączony zmiany języka zostaną zastosowane tylko do meu," #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:19 msgid "full language changes will take effect starting from the next game" -msgstr "" +msgstr "pełna zmiana języka nastąpi w kolejnej rozgrywce" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:23 msgid "Disconnect now" @@ -6607,7 +6622,7 @@ msgstr "Synchronizacja pionowa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53 msgid "Flip view horizontally" -msgstr "" +msgstr "Obróć obraz w poziomie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 msgid "Anisotropy:" @@ -6615,7 +6630,7 @@ msgstr "Anizotropia:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57 msgid "ANISO^Disabled" -msgstr "" +msgstr "Wyłączona" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68 @@ -6641,7 +6656,7 @@ msgstr "Antyaliasing:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 msgid "AA^Disabled" -msgstr "" +msgstr "Wyłączony" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73 msgid "High-quality frame buffer" @@ -6649,7 +6664,7 @@ msgstr "Wysokiej jakości bufor klatek" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 msgid "Depth first:" -msgstr "" +msgstr "Najpierw głębia:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 msgid "DF^Disabled" @@ -6665,23 +6680,23 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:85 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "" +msgstr "Vertex Buffer Objexts (VBOs)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:88 msgid "VBO^Off" -msgstr "" +msgstr "Wyłączone" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89 msgid "Vertices, some Tris (compatible)" -msgstr "" +msgstr "Wierzchołki, niektóre Trójkąty (kompatybilne)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92 msgid "Vertices" -msgstr "" +msgstr "Wierzchołki" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:93 msgid "Vertices and Triangles" -msgstr "" +msgstr "Wierzchołki i Trójkąty" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96 msgid "Brightness:" @@ -6729,7 +6744,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138 msgid "Trippy vertices (easter egg)" -msgstr "" +msgstr "Wierzchołki na fazie (easter egg)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 msgid "Singleplayer" @@ -6910,32 +6925,32 @@ msgstr "%s dB" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:21 msgid "PART^OMG" -msgstr "" +msgstr "O mój Boże!" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:22 msgid "PART^Low" -msgstr "" +msgstr "Niskie" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:23 msgid "PART^Medium" -msgstr "" +msgstr "Średnie" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:24 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:22 msgid "PART^Normal" -msgstr "" +msgstr "Zwykłe" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:25 msgid "PART^High" -msgstr "" +msgstr "Wysokie" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:26 msgid "PART^Ultra" -msgstr "" +msgstr "Ultra" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:27 msgid "PART^Ultimate" -msgstr "" +msgstr "Ostateczne" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:116 #, c-format @@ -6949,15 +6964,15 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:21 msgid "PART^Slow" -msgstr "" +msgstr "Wolne" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:23 msgid "PART^Fast" -msgstr "" +msgstr "Szybkie" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:24 msgid "PART^Instant" -msgstr "" +msgstr "Natychmiastowe" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:54 msgid "January" @@ -7097,4 +7112,4 @@ msgstr "Włącz panel" #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 #, c-format msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "" +msgstr "%s (modyfikawana broń)"