X-Git-Url: http://git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.pl.po;h=3b8d78ba569b3cc3d7208e1578a53e706fddd513;hb=60997ce6cb9acfdedb87a8aca9b4cba5aaf1c60f;hp=8ece93c1a358200a40e3e806a60d6f1da7534b82;hpb=aab7e000924210fc6339724d854eada8e44f8528;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.pl.po b/common.pl.po index 8ece93c1a..3b8d78ba5 100644 --- a/common.pl.po +++ b/common.pl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-05 00:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-04 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-13 19:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-09 00:41+0000\n" "Last-Translator: Amadeusz Sławiński \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/" "pl/)\n" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "zniszczony" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25 msgid "SCO^drops" -msgstr "" +msgstr "porzucenia" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26 msgid "SCO^faults" @@ -470,11 +470,11 @@ msgstr " Stosowanie:\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:240 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" -msgstr "" +msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:241 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" -msgstr "" +msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7pole1 pole2 ...\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:242 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Możesz użyć ^3|^7 by wyrównać pola do prawej.\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:245 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" -msgstr "" +msgstr "^3porzucenia^7 Ile razy flaga została porzucona\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" @@ -621,6 +621,14 @@ msgid "" "field to show all fields available for the current game mode.\n" "\n" msgstr "" +"Przed nazwą pola możesz dać znak + lub -, a następnie oddzieloną " +"przecinkami\n" +"listę typów gier przedzielonych ukośnikiem z numerem pola, by pole " +"pokazywało się\n" +"tylko w tych lub we wszystkich typach gier. Możesz także użyć 'all' jako " +"pola,\n" +"by pokazać wszystkie dostępne pola w danym trybie gry\n" +"\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 msgid "" @@ -628,22 +636,29 @@ msgid "" "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" "\n" msgstr "" +"Specjalne nazwy typów gier 'teams' i 'noteams' mogą zostać użyte do\n" +"włączenia/wyłączenie WSZYSTKICH drużynowych/nie drużynowych trybów gry.\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" msgstr "" +"Na przykład: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right.\n" msgstr "" +"pokaże nazwę, ping i pl wyrównane do lewej,\n" +" a pola na prawo od '|' wyrównane do prawej.\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM.\n" msgstr "" +"'field3' będzie pokazane tylko w trybie CTF, a 'field4' we wszystkich " +"trybach poza DM.\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:526 qcsrc/client/scoreboard.qc:533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 @@ -652,7 +667,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:982 #, c-format @@ -1147,22 +1162,22 @@ msgstr "%d sekund" #: qcsrc/common/counting.qh:68 #, c-format msgid "%dst" -msgstr "" +msgstr "%d-szy" #: qcsrc/common/counting.qh:69 #, c-format msgid "%dnd" -msgstr "" +msgstr "%d-gi" #: qcsrc/common/counting.qh:70 #, c-format msgid "%drd" -msgstr "" +msgstr "%d-ci" #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 #, c-format msgid "%dth" -msgstr "" +msgstr "%d-ty" #: qcsrc/common/mapinfo.qc:747 #, no-c-format @@ -1250,10 +1265,12 @@ msgid "" "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs " "out" msgstr "" +"Zniszcz wszystkie przeszkody, a następnie zniszcz rdzeń przed upływem " +"wyznaczonego czasu" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator" -msgstr "" +msgstr "Zdobądź punkty kontroli, by dosięgnąć i zniszczyć wrog generator" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 msgid "Onslaught" @@ -1330,6 +1347,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:342 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match" msgstr "" +"^F4NOTKA: ^BGCzat obserwujących nie jest wysyłany do graczy w trakcie " +"rozgrywki" #: qcsrc/common/notifications.qh:343 qcsrc/common/notifications.qh:590 #, c-format @@ -1350,12 +1369,12 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:347 msgid "^F2You will spectate in the next round" -msgstr "" +msgstr "^F2Będziesz obserwował w kolejnej rundzie" #: qcsrc/common/notifications.qh:348 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG zdobył ^TC^TT^BG flagę" #: qcsrc/common/notifications.qh:349 #, c-format @@ -1367,7 +1386,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:350 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG zdobył ^TC^TT^BG flagę w ^F1%s^BG sekundy" #: qcsrc/common/notifications.qh:351 #, c-format @@ -1375,10 +1394,12 @@ msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds" msgstr "" +"^BG%s^BG zdobył ^TC^TT^BG flagę w ^F2%s^BG sekundy, nie pobiwszy rekordu ^BG" +"%s^BG ^F1%s^BG sekund" #: qcsrc/common/notifications.qh:352 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner" -msgstr "" +msgstr "^BG^TC^TT^BG flaga została wrócona do bazy przez jej właściciela" #: qcsrc/common/notifications.qh:353 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base" @@ -1386,13 +1407,15 @@ msgstr "^BG^TC^TT^BG flaga uległa zniszczeniu i została przywrócona w bazie" #: qcsrc/common/notifications.qh:354 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself" -msgstr "" +msgstr "^BG^TC^TT^BG flaga została porzucona w bazie i została przywrócona" #: qcsrc/common/notifications.qh:355 msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " "base" msgstr "" +"^BG^TC^TT^BG flaga spadła gdzieś, gdzie nie mogła być osiągnięta i została " +"zwrócona do bazy" #: qcsrc/common/notifications.qh:356 #, c-format @@ -1433,7 +1456,7 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 został utopiony przez ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:364 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 został uziemiony przez ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:365 #, c-format @@ -1463,7 +1486,7 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 został wysadzony przez granat ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:369 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 zbliżył się za nadto do eksplozji napalmu%s%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:369 #, c-format @@ -1968,7 +1991,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:463 qcsrc/common/notifications.qh:674 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BGPorzuciłeś ^F1%s^BG%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:464 qcsrc/common/notifications.qh:675 #, c-format @@ -2023,7 +2046,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:474 #, c-format msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG upuścił ^TC^TT Klucz" #: qcsrc/common/notifications.qh:475 #, c-format @@ -2047,7 +2070,7 @@ msgstr "^BG%s^F3 nie ma więcej żyć" #: qcsrc/common/notifications.qh:479 msgid "^BGMonsters are currently disabled" -msgstr "" +msgstr "^BGPotwory są wyłączone" #: qcsrc/common/notifications.qh:480 #, c-format @@ -2164,12 +2187,13 @@ msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " "^F2Xonotic %s" msgstr "" +"^F4NOTKA: ^BGSerwer używa ^F1Xonotic %s (beta)^BG, ty masz ^F2Xonotic %s" #: qcsrc/common/notifications.qh:502 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s" -msgstr "" +msgstr "^F4NOTKA: ^BGServer uzywa ^F1Xonotic %s^BG, ty masz ^F2Xonotic %s" #: qcsrc/common/notifications.qh:503 #, c-format @@ -2177,6 +2201,8 @@ msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" msgstr "" +"^F4NOTKA: Wyszedł ^F1Xonotic %s^BG, a ty wciąż masz ^F2Xonotic %s^BG - " +"pobierz aktualizację z ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" #: qcsrc/common/notifications.qh:504 #, c-format @@ -2343,7 +2369,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:536 qcsrc/common/notifications.qh:731 #, c-format msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time" -msgstr "" +msgstr "^BGNie możesz rozstawić więcej niż ^F2%s^BG miny na raz" #: qcsrc/common/notifications.qh:537 #, c-format @@ -2676,7 +2702,7 @@ msgstr "^K1%sZabiłeś piszącego ^BG%s^BG%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:616 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" -msgstr "" +msgstr "^BGWciśnij ponownie ^F2DROPWEAPON^BG by rzucić granat!" #: qcsrc/common/notifications.qh:617 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!" @@ -3579,7 +3605,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/item/listbox.c:382 #, c-format msgid "Item %d" -msgstr "" +msgstr "Przedmiot %d" #: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:40 @@ -3646,7 +3672,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:52 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 msgid "Name:" -msgstr "Imię:" +msgstr "Nazwa:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:74 msgid "Text language:" @@ -3856,7 +3882,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 msgid "Panel disabled" -msgstr "" +msgstr "Panel wyłączony" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 msgid "Panel enabled" @@ -4147,7 +4173,7 @@ msgstr "Liczba" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52 msgid "Bind" -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 msgid "Show Accuracy" @@ -4498,7 +4524,7 @@ msgstr "Bóg wojny" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 msgid "Mutators" -msgstr "" +msgstr "Modyfikatory" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:147 msgid "Maplist" @@ -4681,11 +4707,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:163 msgid "Gameplay mutators:" -msgstr "" +msgstr "Modyfikatory rozgrywki:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202 msgid "Weapon & item mutators:" -msgstr "" +msgstr "Modyfikatory przedmiotów i broni:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205 msgid "Grappling hook" @@ -5210,7 +5236,7 @@ msgstr "Informacje:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 msgid "Items:" -msgstr "Pozycji:" +msgstr "Przedmioty:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 msgid "Pain:" @@ -5322,11 +5348,11 @@ msgstr "Tryb przyjazny dla słuchawek" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 msgid "Hit indication sound" -msgstr "" +msgstr "Dźwięki wskazujące trafienie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 msgid "Chat message sound" -msgstr "" +msgstr "Dźwięki wiadomości na czacie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 msgid "Menu sounds" @@ -5334,11 +5360,11 @@ msgstr "Menu dźwięki " #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 msgid "Time announcer:" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie o pozostałym czasie:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 msgid "WRN^Disabled" -msgstr "" +msgstr "Wyłączone" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145 msgid "1 minute" @@ -5350,7 +5376,7 @@ msgstr "5 minut" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147 msgid "WRN^Both" -msgstr "" +msgstr "Oba" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:150 msgid "Automatic taunts:" @@ -5391,7 +5417,7 @@ msgstr "Średnie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44 msgid "PRE^Normal" -msgstr "Normalne" +msgstr "Zwykłe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45 msgid "PRE^High" @@ -5419,7 +5445,7 @@ msgstr "Niskie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 msgid "DET^Normal" -msgstr "Normalne" +msgstr "Zwykłe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 msgid "DET^Good" @@ -5447,7 +5473,7 @@ msgstr "Średnie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 msgid "PDET^Normal" -msgstr "Normalne" +msgstr "Zwykłe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66 msgid "PDET^Good" @@ -5463,31 +5489,31 @@ msgstr "Rozdzielczość tekstur:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 msgid "RES^Leet" -msgstr "" +msgstr "Elitarna" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 msgid "RES^Lowest" -msgstr "" +msgstr "Najniższa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76 msgid "RES^Very low" -msgstr "" +msgstr "Bardzo niska" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77 msgid "RES^Low" -msgstr "" +msgstr "Niska" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78 msgid "RES^Normal" -msgstr "" +msgstr "Zwykła" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:79 msgid "RES^Good" -msgstr "" +msgstr "Dobra" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:80 msgid "RES^Best" -msgstr "" +msgstr "Najlepsza" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:92 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96 @@ -5513,11 +5539,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119 msgid "Offset mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapowanie offsetowe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121 msgid "Relief mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapowanie rzeźby terenu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124 msgid "Reflections:" @@ -5537,11 +5563,11 @@ msgstr "Ostry" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133 msgid "Decals" -msgstr "" +msgstr "Naklejki" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134 msgid "Decals on models" -msgstr "" +msgstr "Naklejki na modelach" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:207 @@ -5554,22 +5580,22 @@ msgstr "Czas:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150 msgid "Damage effects:" -msgstr "" +msgstr "Efekty obrażeń:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:55 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:94 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Wyłączone" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 msgid "Skeletal" -msgstr "" +msgstr "Szkieletowe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:96 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:158 msgid "No dynamic lighting" @@ -5614,7 +5640,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189 msgid "Motion blur:" -msgstr "" +msgstr "Rozmycie ruchu:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:195 msgid "Particles" @@ -5712,7 +5738,7 @@ msgstr "Użyj zwykłego koloru celownika" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:133 msgid "Smooth effects of crosshairs" -msgstr "" +msgstr "Wygładź efekty celownika" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:136 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" @@ -5765,7 +5791,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:95 msgid "Fade when near the crosshair" -msgstr "" +msgstr "Zanikaj gdy w pobliżu celownika" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:100 msgid "Damage" @@ -5785,11 +5811,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:118 msgid "Player Names" -msgstr "" +msgstr "Nazwy graczy" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:120 msgid "Show names above players" -msgstr "" +msgstr "Pokaż nazwy nad graczami" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:136 msgid "Max distance:" @@ -5801,7 +5827,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:146 msgid "Teamplay" -msgstr "" +msgstr "Gra drużynowa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:154 msgid "Only when near crosshair" @@ -5813,7 +5839,7 @@ msgstr "Pokaż zdrowie i zbroję" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:163 msgid "Damage overlay:" -msgstr "" +msgstr "Nakładka obrażeń:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:4 @@ -5830,7 +5856,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:33 msgid "HDCNFRM^Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:36 msgid "HDCNFRM^No" @@ -5870,7 +5896,7 @@ msgstr "Atakujący" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:58 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Obydwa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:64 msgid "Print on a seperate line" @@ -5879,10 +5905,11 @@ msgstr "Pokaż w osobnej linii" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:67 msgid "Add extra frag information to centerprint when available" msgstr "" +"Dodaj dodatkową informację o zabójstwie do powiadomienia gdy jest to możliwe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:71 msgid "Add frag location to death messages when available" -msgstr "" +msgstr "Dodaj miejsce zabójstwa do wiadomości o śmierci, gdy dostępne" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:74 msgid "Gamemode Settings" @@ -5940,15 +5967,15 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:116 msgid "Achievement sounds" -msgstr "" +msgstr "Dźwięki osiągnięć" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:37 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Przedmioty" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:39 msgid "Use simple 2D images instead of item models" -msgstr "" +msgstr "Użyj obrazów 2D zamiast modeli przedmiotów" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:41 msgid "Unavailable alpha:" @@ -5956,7 +5983,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:44 msgid "Unavailable color:" -msgstr "" +msgstr "Niedostępny kolor:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:46 msgid "GHOITEMS^Black" @@ -6141,7 +6168,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:33 msgid "Key Bindings" -msgstr "" +msgstr "Skróty klawiszowe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:37 msgid "Change key..." @@ -6213,15 +6240,15 @@ msgstr "Użyj wejścia joysticka" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 msgid "User defined key bind" -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy zdefiniowany przez użytkownika" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 msgid "Command when pressed:" -msgstr "" +msgstr "Polecenie gdy naciśnięty:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 msgid "Command when released:" -msgstr "" +msgstr "Polecenie gdy puszczony:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 msgid "Save" @@ -6417,7 +6444,7 @@ msgstr "Nieograniczony" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112 msgid "Save processing time for other apps" -msgstr "" +msgstr "Oszczędzaj czas przetwarzania dla innych aplikacji" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115 msgid "Show frames per second" @@ -6429,15 +6456,15 @@ msgstr "Podpowiedzi w menu:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122 msgid "TLTIP^Disabled" -msgstr " " +msgstr " Wyłączone" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123 msgid "TLTIP^Standard" -msgstr "Standard" +msgstr "Standardowe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:124 msgid "TLTIP^Advanced" -msgstr "Zaawansowany" +msgstr "Zaawansowane" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127 msgid "Show current date and time" @@ -6486,7 +6513,7 @@ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz przywrócić domyślne ustawienia?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:20 msgid "This will create a backup config in your data directory" -msgstr "" +msgstr "To stworzy kopię twojej konfiguracji w twoim katalogu danych" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:28 msgid "Menu Skins" @@ -6515,10 +6542,11 @@ msgstr "Ostrzeżenie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:17 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu," msgstr "" +"Dopóki będziesz połączony zmiany języka zostaną zastosowane tylko do meu," #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:19 msgid "full language changes will take effect starting from the next game" -msgstr "" +msgstr "pełna zmiana języka nastąpi w kolejnej rozgrywce" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:23 msgid "Disconnect now" @@ -6594,7 +6622,7 @@ msgstr "Synchronizacja pionowa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53 msgid "Flip view horizontally" -msgstr "" +msgstr "Obróć obraz w poziomie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 msgid "Anisotropy:" @@ -6602,7 +6630,7 @@ msgstr "Anizotropia:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57 msgid "ANISO^Disabled" -msgstr "" +msgstr "Wyłączona" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68 @@ -6628,7 +6656,7 @@ msgstr "Antyaliasing:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 msgid "AA^Disabled" -msgstr "" +msgstr "Wyłączony" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73 msgid "High-quality frame buffer" @@ -6636,7 +6664,7 @@ msgstr "Wysokiej jakości bufor klatek" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 msgid "Depth first:" -msgstr "" +msgstr "Najpierw głębia:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 msgid "DF^Disabled" @@ -6652,23 +6680,23 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:85 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "" +msgstr "Vertex Buffer Objexts (VBOs)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:88 msgid "VBO^Off" -msgstr "" +msgstr "Wyłączone" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89 msgid "Vertices, some Tris (compatible)" -msgstr "" +msgstr "Wierzchołki, niektóre Trójkąty (kompatybilne)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92 msgid "Vertices" -msgstr "" +msgstr "Wierzchołki" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:93 msgid "Vertices and Triangles" -msgstr "" +msgstr "Wierzchołki i Trójkąty" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96 msgid "Brightness:" @@ -6716,7 +6744,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138 msgid "Trippy vertices (easter egg)" -msgstr "" +msgstr "Wierzchołki na fazie (easter egg)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 msgid "Singleplayer" @@ -6782,11 +6810,11 @@ msgstr "różowy" msgid "spectate" msgstr "obserwuj" -#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:88 msgid "teamplay" msgstr "gra drużynowa" -#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:90 msgid "free for all" msgstr "wolna amerykanka" @@ -6897,32 +6925,32 @@ msgstr "%s dB" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:21 msgid "PART^OMG" -msgstr "" +msgstr "O mój Boże!" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:22 msgid "PART^Low" -msgstr "" +msgstr "Niskie" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:23 msgid "PART^Medium" -msgstr "" +msgstr "Średnie" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:24 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:22 msgid "PART^Normal" -msgstr "" +msgstr "Zwykłe" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:25 msgid "PART^High" -msgstr "" +msgstr "Wysokie" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:26 msgid "PART^Ultra" -msgstr "" +msgstr "Ultra" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:27 msgid "PART^Ultimate" -msgstr "" +msgstr "Ostateczne" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:116 #, c-format @@ -6936,15 +6964,15 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:21 msgid "PART^Slow" -msgstr "" +msgstr "Wolne" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:23 msgid "PART^Fast" -msgstr "" +msgstr "Szybkie" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:24 msgid "PART^Instant" -msgstr "" +msgstr "Natychmiastowe" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:54 msgid "January" @@ -7084,4 +7112,4 @@ msgstr "Włącz panel" #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 #, c-format msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "" +msgstr "%s (modyfikawana broń)"