X-Git-Url: http://git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.it.po;h=06aacc1a83d2536696130783eea6c5e7f11a3deb;hb=3993b2bf0f649a09b0f3e997a5beea6b3b97c6dd;hp=2cd3fac2adca0dcee0de77b51cbf1a7f53ce9bd7;hpb=ee6a8d98fd285c5625e938984daa6fe2fd949d96;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.it.po b/common.it.po index 2cd3fac2a..06aacc1a8 100644 --- a/common.it.po +++ b/common.it.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-26 07:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-11 07:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" "Last-Translator: Antonio , 2013-2023\n" "Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "info del server" msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1Premi ^3%s^1 per entrare" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1405 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1409 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442 msgid "jump" msgstr "salto" @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Schermo pieno" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892 msgid "QMCMD^Call a vote" -msgstr "Chiama una votazione" +msgstr "Indici una votazione" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883 msgid "QMCMD^Restart the map" @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Intermedio %d" msgid "PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "PENALITÀ: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1237 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242 msgid "missing a checkpoint" msgstr "mancato un checkpoint" @@ -571,385 +571,377 @@ msgstr "Clicca per scegliere una destinazione" msgid "Click to select spawn location" msgstr "Clicca per scegliere un punto di nascita" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120 -msgid "Survivor" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 -msgid "Hunter" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 msgid "Number of ball carrier kills" msgstr "Numbero di uccisioni di portapalla" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 msgid "SCO^bckills" msgstr "uccis. pp" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 msgid "SCO^bctime" msgstr "tempo pp" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway" msgstr "Tempo totale di possesso della palla in Keepaway" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured" msgstr "" "Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) è stata catturata" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 msgid "SCO^caps" msgstr "catture" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 msgid "SCO^captime" msgstr "tempo cattura" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 msgid "Time of fastest capture (CTF)" msgstr "Tempo della cattura più veloce (CTF)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 msgid "Number of deaths" msgstr "Numero di morti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 msgid "SCO^deaths" msgstr "morti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void" msgstr "Numero di chiavi distrutte spingendole nel vuoto" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 msgid "SCO^destroyed" msgstr "distrutte" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 msgid "SCO^damage" msgstr "danno" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 msgid "The total damage done" msgstr "Il danno totale inflitto" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 msgid "SCO^dmgtaken" msgstr "danno subìto" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 msgid "The total damage taken" msgstr "Il danno totale subìto" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "Number of flag drops" msgstr "Numero di bandiere cadute" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "SCO^drops" msgstr "cadute" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "Player ELO" msgstr "ELO del giocatore" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "SCO^elo" msgstr "elo" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "SCO^fastest" msgstr "più veloce" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)" msgstr "Tempo del giro più veloce (Corsa/CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 msgid "Number of faults committed" msgstr "Numero di falli commessi" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 msgid "SCO^faults" msgstr "falli" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 msgid "Number of flag carrier kills" msgstr "Numero di uccisioni dei portabandiera" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 msgid "SCO^fckills" msgstr "uccis. pb" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 msgid "SCO^fps" msgstr "fps" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 msgid "Number of kills minus suicides" msgstr "Numero di uccisioni meno suicidi" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 msgid "SCO^frags" msgstr "frags" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 msgid "Number of goals scored" msgstr "Numero di goal segnati" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 msgid "SCO^goals" msgstr "gol" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 msgid "Number of hunts (Survival)" -msgstr "" +msgstr "Numero di cacce (Sopravvivenza)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 msgid "SCO^hunts" -msgstr "" +msgstr "cacce" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 msgid "Number of keys carrier kills" msgstr "Numero di uccisioni di portachiavi" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 msgid "SCO^kckills" msgstr "uccis. pc" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 msgid "SCO^k/d" msgstr "u/m" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 msgid "The kill-death ratio" msgstr "Rapporto uccisioni-morti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 msgid "SCO^kdr" msgstr "rum" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 msgid "SCO^kdratio" msgstr "rapp. u/m" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 msgid "Number of kills" msgstr "Numero di uccisioni" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 msgid "SCO^kills" msgstr "uccisioni" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)" msgstr "Numero di giri completati (Corsa/CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "SCO^laps" msgstr "giri" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 msgid "Number of lives (LMS)" msgstr "Numero di vite (LMS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 msgid "SCO^lives" msgstr "vite" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 msgid "Number of times a key was lost" msgstr "Numero di volte che una chiave è stata persa" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 msgid "SCO^losses" msgstr "perdute" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 msgid "Player name" msgstr "Nome giocatore" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 msgid "SCO^name" msgstr "nome" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 msgid "SCO^nick" msgstr "nick" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 msgid "Number of objectives destroyed" msgstr "Numero di obiettivi distrutti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 msgid "SCO^objectives" msgstr "obiettivi" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 msgid "" "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up" msgstr "" "Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) o una palla " "(Keepaway) viene raccolta" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 msgid "SCO^pickups" msgstr "raccolte" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 msgid "Ping time" msgstr "Tempo di ping" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 msgid "SCO^ping" msgstr "ping" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 msgid "Packet loss" msgstr "Perdita Pacchetti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 msgid "SCO^pl" msgstr "pl" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 msgid "Number of players pushed into void" msgstr "Numero di giocatori spinti nel vuoto" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 msgid "SCO^pushes" msgstr "spinte" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 msgid "Player rank" msgstr "Posizione del giocatore" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 msgid "SCO^rank" msgstr "posizione" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 msgid "Number of flag returns" msgstr "Numero di riporti della bandiera" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 msgid "SCO^returns" msgstr "ritorni" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 msgid "Number of revivals" msgstr "Numero di risvegli" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 msgid "SCO^revivals" msgstr "risvegli" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 msgid "Number of rounds won" msgstr "Numero di round vinti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 msgid "SCO^rounds won" msgstr "round vinti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 msgid "Number of rounds played" -msgstr "" +msgstr "Numero di round giocati" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 msgid "SCO^rounds played" -msgstr "" +msgstr "round giocati" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 msgid "SCO^score" msgstr "punti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 msgid "Total score" msgstr "Punteggio totale" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 msgid "Number of suicides" msgstr "Numero di suicidi" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 msgid "SCO^suicides" msgstr "suicidi" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173 msgid "Number of kills minus deaths" msgstr "Numero di uccisioni meno morti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173 msgid "SCO^sum" msgstr "somma" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174 msgid "Number of survivals" -msgstr "" +msgstr "Numero di sopravvivenze" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174 msgid "SCO^survivals" -msgstr "" +msgstr "sopravvivenze" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175 msgid "Number of domination points taken (Domination)" msgstr "Numero di punti di dominio presi (Dominazione)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175 msgid "SCO^takes" msgstr "presi" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176 msgid "Number of teamkills" msgstr "Numero di team uccisioni" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176 msgid "SCO^teamkills" msgstr "uccis. team" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177 msgid "Number of ticks (Domination)" msgstr "Numero di tick (Dominazione)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177 msgid "SCO^ticks" msgstr "tick" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178 msgid "SCO^time" msgstr "tempo" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178 msgid "Total time raced (Race/CTS)" msgstr "Tempo totale di gara (Corsa/CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command." msgstr "" "Puoi modificare la tabella dei punteggi usando il comando " "^2scoreboard_columns_set." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..." msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2 ..." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the " "cvar scoreboard_columns" @@ -957,7 +949,7 @@ msgstr "" "^2scoreboard_columns_set ^7senza argomenti legge gli argomenti dalla cvar " "scoreboard_columns" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712 msgid "" " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every " "map start" @@ -965,7 +957,7 @@ msgstr "" " ^5Nota: ^7scoreboard_columns_set senza argomenti è eseguito ad ogni avvio " "di mappa" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands " "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" @@ -973,16 +965,16 @@ msgstr "" "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7carica il layout di default e lo " "espande nella cvar scoreboard_columns così da poterlo modificare" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields." msgstr "Puoi usare ^3|^7 per cominciare i campi allineati a destra." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):" msgstr "" "Sono riconsciuti i seguenti nomi di campo (non importa se maiusc./minusc.):" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -998,7 +990,7 @@ msgstr "" "come campo per mostrare tutti i campi disponibili per l'attuale modalità di " "gioco." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes." @@ -1007,11 +999,11 @@ msgstr "" "usati\n" "per includere/escludere TUTTE le modalità a squadre/senza squadre." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:729 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:731 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" msgstr "Esempio: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/campo3 -dm/campo4" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:730 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right." @@ -1019,7 +1011,7 @@ msgstr "" "mostrerà nome, ping e pl allineati a sinistra, e i campi a destra\n" "della barra verticale allineati a destra." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM." @@ -1027,10 +1019,10 @@ msgstr "" "'campo3' sarà mostrato solo in CTF, e 'campo4' sarà mostrato in tutte\n" "le altre modalità di gioco eccetto DM." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1030 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1045 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1115 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1126 qcsrc/common/util.qc:385 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1039 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1054 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1124 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1135 qcsrc/common/util.qc:385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 @@ -1039,102 +1031,102 @@ msgstr "" msgid "N/A" msgstr "N.D." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1690 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1699 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "Statistiche precisione (media %d%%)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1847 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1856 msgid "Item stats" msgstr "Statistiche oggetti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1958 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1967 msgid "Map stats:" msgstr "Statistiche mappa:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1988 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1997 msgid "Monsters killed:" msgstr "Mostri uccisi:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1995 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2004 msgid "Secrets found:" msgstr "Segreti trovati:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2205 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2214 #, c-format msgid "Spectators" msgstr "Spettatori" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2227 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236 #, c-format msgid "^2+%s %s" msgstr "^2+%s %s" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2227 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236 #, c-format msgid "^5%s %s" msgstr "^5%s %s" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2228 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2237 msgid "SCO^points" msgstr "punti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2319 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7 msgid "Team Selection" msgstr "Selezione squadra" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2331 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2340 #, c-format msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team" msgstr "^7Premi ^3%s^7 per unirti alla squadra selezionata" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2333 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2342 #, c-format msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join" msgstr "^7Premi ^3%s^7 per auto-scegliere e unirti a una squadra" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2346 #, c-format msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team" msgstr "^7Premi ^3%s^7 per selezionare una squadra specifica" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2348 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2357 #, c-format msgid "^3%1.0f minutes" msgstr "^3%1.0f minuti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2375 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2384 #, c-format msgid "^5%d^7/^5%d ^7players" msgstr "^5%d^7/^5%d ^7giocatori" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2376 qcsrc/client/main.qc:1431 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2385 qcsrc/client/main.qc:1436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43 msgid "Map:" msgstr "Mappa:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2539 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2548 #, c-format msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "Premio velocità: %d%s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2543 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2552 #, c-format msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "Più veloce di sempre: %d%s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2577 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2586 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." msgstr "^1Rinascita in ^3%s^1..." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2587 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2596 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" msgstr "Sei morto, aspetta ^3%s^7 prima di rinascere" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2596 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2605 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "Sei morto, premi ^2%s^7 per rinascere" @@ -1246,139 +1238,139 @@ msgstr "Non disponibile" msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "Tentando di rimuovere una squadra che non è nella lista delle squadre!" -#: qcsrc/client/main.qc:1139 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165 +#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165 msgid "qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/client/main.qc:1140 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 +#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 msgid "m/s" msgstr "m/s" -#: qcsrc/client/main.qc:1141 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 +#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 msgid "km/h" msgstr "km/h" -#: qcsrc/client/main.qc:1142 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 +#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 msgid "mph" msgstr "mph" -#: qcsrc/client/main.qc:1143 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 +#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 msgid "knots" msgstr "nodi" -#: qcsrc/client/main.qc:1354 +#: qcsrc/client/main.qc:1359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26 msgid "All Weapons Arena" msgstr "Arena con tutte le armi" -#: qcsrc/client/main.qc:1355 +#: qcsrc/client/main.qc:1360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27 msgid "All Available Weapons Arena" msgstr "Arena con tutte le armi disponibili" -#: qcsrc/client/main.qc:1356 +#: qcsrc/client/main.qc:1361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28 msgid "Most Weapons Arena" msgstr "Arena con molte armi" -#: qcsrc/client/main.qc:1357 +#: qcsrc/client/main.qc:1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29 msgid "Most Available Weapons Arena" msgstr "Arena con molte armi disponibili" -#: qcsrc/client/main.qc:1360 qcsrc/client/main.qc:1374 +#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50 msgid "No Weapons Arena" msgstr "Arena senza armi" -#: qcsrc/client/main.qc:1372 +#: qcsrc/client/main.qc:1377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48 #, c-format msgid "%s Arena" msgstr "Arena con %s" -#: qcsrc/client/main.qc:1383 qcsrc/client/main.qc:1388 +#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393 #, c-format msgid "This is %s" msgstr "Questo è %s" -#: qcsrc/client/main.qc:1384 +#: qcsrc/client/main.qc:1389 msgid "Your client version is outdated." msgstr "La tua versione client non è aggiornata." -#: qcsrc/client/main.qc:1385 +#: qcsrc/client/main.qc:1390 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###" msgstr "### NON POTRAI GIOCARE IN QUESTO SERVER ###" -#: qcsrc/client/main.qc:1386 +#: qcsrc/client/main.qc:1391 msgid "Please update!" msgstr "Aggiorna!" -#: qcsrc/client/main.qc:1389 +#: qcsrc/client/main.qc:1394 msgid "This server is using an outdated Xonotic version." msgstr "Questo server sta usando una versiona di Xonotic non aggiornata." -#: qcsrc/client/main.qc:1390 +#: qcsrc/client/main.qc:1395 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###" msgstr "### QUESTO SERVER E' INCOMPATIBILE E QUINDI NON PUOI GIOCARE ###" -#: qcsrc/client/main.qc:1392 +#: qcsrc/client/main.qc:1397 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Benvenuto a %s" -#: qcsrc/client/main.qc:1407 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 +#: qcsrc/client/main.qc:1411 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 #, c-format msgid "Level %d:" msgstr "Livello %d:" -#: qcsrc/client/main.qc:1409 +#: qcsrc/client/main.qc:1413 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game" msgstr "^BGPremi ^F2%s^BG per entrare nella partita" -#: qcsrc/client/main.qc:1429 +#: qcsrc/client/main.qc:1434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38 msgid "Gametype:" msgstr "Tipo di gioco:" -#: qcsrc/client/main.qc:1443 +#: qcsrc/client/main.qc:1448 msgid "This match supports" msgstr "Questa partita supporta" -#: qcsrc/client/main.qc:1445 +#: qcsrc/client/main.qc:1450 #, c-format msgid "%d players" msgstr "%d giocatori" -#: qcsrc/client/main.qc:1447 +#: qcsrc/client/main.qc:1452 #, c-format msgid "%d to %d players" msgstr "da %d a %d giocatori" -#: qcsrc/client/main.qc:1449 +#: qcsrc/client/main.qc:1454 #, c-format msgid "%d players maximum" msgstr "%d giocatori al massimo" -#: qcsrc/client/main.qc:1451 +#: qcsrc/client/main.qc:1456 #, c-format msgid "%d players minimum" msgstr "%d giocatori minimo" -#: qcsrc/client/main.qc:1456 +#: qcsrc/client/main.qc:1461 msgid "Active modifications:" msgstr "Modificazioni attive:" -#: qcsrc/client/main.qc:1459 +#: qcsrc/client/main.qc:1464 msgid "Special gameplay tips:" msgstr "Speciali consigli di gioco:" -#: qcsrc/client/main.qc:1466 +#: qcsrc/client/main.qc:1471 msgid "Server's message" msgstr "Messaggio del server" -#: qcsrc/client/main.qc:1560 +#: qcsrc/client/main.qc:1565 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "%s (non associato)" @@ -1409,15 +1401,15 @@ msgstr "Vota per una mappa" msgid "%d seconds left" msgstr "%d secondi rimanenti" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:559 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!" msgstr "mv_mapdownload: ^3Non dovresti usare questo comando!" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:569 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index." msgstr "^1Errore:^7 Impossibile trovare il pak index." -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:578 msgid "Requesting preview..." msgstr "Richiedendo l'anteprima..." @@ -1663,6 +1655,24 @@ msgstr "Gareggia contro gli altri giocatori fino all'arrivo" msgid "Laps:" msgstr "Giri:" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63 +msgid "Hunter" +msgstr "Cacciatore" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69 +msgid "Survivor" +msgstr "Sopravvissuto" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12 +msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone" +msgstr "" +"Identifica e elimina tutti i cacciatori prima che tutti i tuoi alleati siano " +"morti" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12 +msgid "Survival" +msgstr "Sopravvivenza" + #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team" msgstr "Aiuta la tua squadra a fare punti con i frag contro la squadra nemica" @@ -1671,6 +1681,16 @@ msgstr "Aiuta la tua squadra a fare punti con i frag contro la squadra nemica" msgid "Team Deathmatch" msgstr "Team Deathmatch" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13 +msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills" +msgstr "" +"Tieni la palla in possesso della tua squadra per ottenere punti dalle " +"uccisioni" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13 +msgid "Team Keepaway" +msgstr "Team Keepaway" + #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10 msgid "" "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic " @@ -1795,7 +1815,7 @@ msgid "Create" msgstr "Crea" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131 msgid "Join" msgstr "Entra" @@ -2143,7 +2163,7 @@ msgstr "Grand. carattere massimo:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 msgid "Color:" msgstr "Colore:" @@ -2203,17 +2223,25 @@ msgstr "Granata trappola" msgid "Veil grenade" msgstr "Granata velo" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99 +msgid "Ammo grenade" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109 +msgid "Darkness grenade" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60 msgid "drop weapon / throw nade" msgstr "abbandona arma / lancia granata" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:141 #, c-format msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them" msgstr "^8le ^3granate^8 sono abilitate, premi ^3%s^8 per usarle" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123 msgid "Grenade" msgstr "Granata" @@ -2378,9 +2406,9 @@ msgstr "Riporta la bandiera qui" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62 msgid "Control point" msgstr "Punto di controllo" @@ -2401,44 +2429,48 @@ msgid "Run here" msgstr "Corri qui" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 msgid "Ball" msgstr "Palla" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53 msgid "Ball carrier" msgstr "Portapalla" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55 msgid "Leader" msgstr "Leader" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58 msgid "Goal" msgstr "Goal" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64 msgid "Generator" msgstr "Generatore" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66 msgid "Weapon" msgstr "Arma" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68 msgid "Monster" msgstr "Mostro" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70 msgid "Vehicle" msgstr "Veicolo" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71 msgid "Intruder!" msgstr "Intruso!" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73 msgid "Tagged" msgstr "Contrassegnato" @@ -2453,7 +2485,7 @@ msgstr "^1Note del server:" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server" -msgstr "" +msgstr "^F4NOTA: ^BGLa chat è al momento disabilitata in questo server" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match" @@ -2463,15 +2495,17 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server" -msgstr "" +msgstr "^F4NOTA: ^BGLa chat privata è al momento disabilitata in questo server" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server" msgstr "" +"^F4NOTA: ^BGLa chat tra spettatori è al momento disabilitata in questo server" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server" msgstr "" +"^F4NOTA: ^BGLa chat di squadra è al momento disabilitata in questo server" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240 #, c-format @@ -2481,8 +2515,8 @@ msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241 #, c-format msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking " +"^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" msgstr "" "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F1%s^BG secondi, battendo il " "precedente record di ^BG%s^BG di ^F2%s^BG secondi" @@ -2793,8 +2827,8 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 è stato ridotto a brandelli dallo Spiderbot di ^BG%s^K1%s%s" #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 è stato fatto scoppiare in pezzettini dallo Spiderbot di ^BG" -"%s^K1%s%s" +"^BG%s%s^K1 è stato fatto scoppiare in pezzettini dallo Spiderbot di " +"^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302 #, c-format @@ -3403,6 +3437,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling" msgstr "" +"^BG%s^F3 è stato costretto a fare da spettatore per le troppe uccisioni di " +"compagni di squadra" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430 #, c-format @@ -3418,8 +3454,8 @@ msgstr "^BG%s^BG ha abbandonato la gara" #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "" -"^BG%s^BG non è riuscito a battere il proprio record del %s%s^BG posto di %s" -"%s %s" +"^BG%s^BG non è riuscito a battere il proprio record del %s%s^BG posto di " +"%s%s %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434 #, c-format @@ -3495,12 +3531,12 @@ msgstr "^BG%s^K1 ha preso una Superarma" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789 msgid "^K1Hunters^BG win the round" -msgstr "" +msgstr "^BGI ^K1cacciatori ^BG hanno vinto il round" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791 msgid "^F1Survivors^BG win the round" -msgstr "" +msgstr "^BGI ^K1sopravvissuti ^BG hanno vinto il round" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453 msgid "^BGYou cannot change to a larger team" @@ -3530,10 +3566,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " -"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" +"the update from ^F3https://xonotic.org^BG!" msgstr "" "^F4NOTA: ^F1Xonotic %s^BG è uscito, e tu hai ancora ^F2Xonotic %s^BG - " -"aggiornalo da ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" +"aggiornalo da ^F3https://xonotic.org^BG!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460 #, c-format @@ -3609,8 +3645,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 ha sentito l'aria elettrificata della combo dell'Electro di ^BG" -"%s^K1%s%s" +"^BG%s%s^K1 ha sentito l'aria elettrificata della combo dell'Electro di " +"^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474 #, c-format @@ -3681,8 +3717,8 @@ msgstr "^BG%s^K1 è diventato un pò sovraeccitato con il proprio HLAC%s%s" #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 è stato catturato nella bomba di gravità del Rampino di ^BG%s^K1%s" -"%s" +"^BG%s%s^K1 è stato catturato nella bomba di gravità del Rampino di " +"^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487 #, c-format @@ -3772,8 +3808,8 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 è stato vaporizzato dall'Overkill Vortex di ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502 #, c-format msgid "" -"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw" -"%s%s" +"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled " +"Chainsaw%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 è stato tagliato in due dall'Overkill Rocket Propelled Chainsaw " "di ^BG%s^K1%s%s" @@ -3783,16 +3819,16 @@ msgstr "" msgid "" "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 ha quasi schivato l'Overkill Rocket Propelled Chainsaw di ^BG" -"%s^K1%s%s" +"^BG%s%s^K1 ha quasi schivato l'Overkill Rocket Propelled Chainsaw di " +"^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" -"^BG%s^K1 è stato segato in due dal proprio Overkill Rocket Propelled Chainsaw" -"%s%s" +"^BG%s^K1 è stato segato in due dal proprio Overkill Rocket Propelled " +"Chainsaw%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505 #, c-format @@ -4505,10 +4541,8 @@ msgstr "" "Questa partita è limitata a ^F2%s^BG giocatori." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 -msgid "" -"^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server, but you " -"can play minigames" -msgstr "" +msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server" +msgstr "^K1Non ti è permesso giocare perché sei bannato in questo server" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720 msgid "^BGYou picked up the ball" @@ -4516,7 +4550,7 @@ msgstr "^BGHai preso la palla" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!" -msgstr "" +msgstr "^BGPrendi la palla per fare punti per le uccisioni!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723 msgid "" @@ -4751,6 +4785,8 @@ msgid "" "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are " "banned in this server" msgstr "" +"^K1Sei costretto a fare da spettatore e non ti è permesso giocare perché sei " +"bannato in questo server" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" @@ -4786,10 +4822,11 @@ msgid "" "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising " "suspicion!" msgstr "" +"^BGSei un ^K1cacciatore^BG! Elimina i sopravvissuti senza destare sospetto!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!" -msgstr "" +msgstr "^BGSei un ^F1sopravvissuto^BG! Identifica e elimina i cacciatori!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" @@ -4848,10 +4885,11 @@ msgstr "^F2Rilevato intruso, scudi disabilitati!" msgid "" "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server" msgstr "" +"^K1Non ti è permesso indire una votazione perché sei bannato in questo server" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:810 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server" -msgstr "" +msgstr "^K1Non ti è permesso votare perché sei bannato in questo server" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421 #, c-format @@ -6056,15 +6094,6 @@ msgstr "%d°" msgid "No description" msgstr "Nessuna descrizione" -#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:267 -#, c-format -msgid "" -"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, " -"please file an issue." -msgstr "" -"Il campo di entità %s.%s (%s) non è nella lista bianca. Se credi questo sia " -"un errore, riporta il problema." - #: qcsrc/lib/string.qh:186 #, c-format msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" @@ -6173,7 +6202,7 @@ msgstr "Cinese (Cina)" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180 msgid "Chinese (Hong Kong)" -msgstr "" +msgstr "Cinese (Hong Kong)" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193 msgid "Chinese (Taiwan)" @@ -6213,7 +6242,7 @@ msgstr "Ungherese" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonesiano" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280 msgid "Irish" @@ -6237,7 +6266,7 @@ msgstr "Coreano" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307 msgid "Latin" -msgstr "" +msgstr "Latino" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310 msgid "Polish" @@ -6330,9 +6359,9 @@ msgid "" "player name to get started. You can change these options later through the " "menu system." msgstr "" -"Benvenuto in Xonotic, per favore selezione la tua lingua e inserisci il tuo " -"nome come giocatore per iniziare. Puoi cambiare queste opzioni più tardi " -"tramite il menu." +"Benvenuto in Xonotic, scegli la tua lingua e inserisci il tuo nome come " +"giocatore per iniziare. Puoi cambiare queste opzioni più tardi tramite il " +"menu." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28 @@ -6370,7 +6399,7 @@ msgid "Save settings" msgstr "Salva impostazioni" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6 msgid "Welcome" msgstr "Benvenuto" @@ -6417,7 +6446,7 @@ msgid "Quick menu" msgstr "Menu veloce" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133 msgid "Spectate" msgstr "Spettatore" @@ -6603,14 +6632,14 @@ msgstr "Pannello delle informazioni" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" @@ -6676,21 +6705,21 @@ msgid "Notification Panel" msgstr "Pannello di notifica" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:138 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750 msgid "Enable" msgstr "Abilita" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31 msgid "Enable even observing" msgstr "Abilita anche osservando" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32 msgid "Enable only in Race/CTS" msgstr "Abilita solo in Race/CTS" @@ -6825,7 +6854,7 @@ msgstr "Radar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784 msgid "Alpha:" msgstr "Opacità:" @@ -6906,78 +6935,74 @@ msgstr "Puro" msgid "Score Panel" msgstr "Pannello punteggio" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38 msgid "StrafeHUD mode:" msgstr "Modo StrafeHUD:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41 msgid "View angle centered" msgstr "Basato su angolo visuale" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42 msgid "Velocity angle centered" msgstr "Basato su angolo velocità" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45 msgid "StrafeHUD style:" msgstr "Stile StrafeHUD:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48 msgid "no styling" msgstr "nessuno stile" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49 msgid "progress bar" msgstr "barra di progresso" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50 msgid "gradient" msgstr "gradiente" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:61 -msgid "Demo mode" -msgstr "Modo demo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53 msgid "Range:" msgstr "Raggio:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68 -msgid "Center panel" -msgstr "Centra pannello" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56 +msgid "Demo mode" +msgstr "Modo demo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60 msgid "Reset colors" msgstr "Reimposta colori" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64 msgid "Strafe bar:" msgstr "Barra di strafe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68 msgid "Angle indicator:" msgstr "Indicatore angolo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:84 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78 msgid "Neutral:" msgstr "Neutrale:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80 msgid "Good:" msgstr "Buono:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82 msgid "Overturn:" msgstr "Eccessivo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109 msgid "Switch indicator:" msgstr "Indicatore di cambio:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113 msgid "Best angle indicator:" msgstr "Indicatore miglior angolo:" @@ -7007,7 +7032,7 @@ msgstr "Pannello tempo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17 msgid "Alpha after voting:" -msgstr "Opacità dopo votazione:" +msgstr "Opacità dopo il voto:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6 msgid "Vote Panel" @@ -7123,11 +7148,11 @@ msgstr "Salva la skin corrente" msgid "Panel background defaults:" msgstr "Predefiniti dello sfondo del pannello:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 msgid "Background:" msgstr "Sfondo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 msgid "Border size:" msgstr "Dimensioni bordo:" @@ -7136,11 +7161,11 @@ msgstr "Dimensioni bordo:" msgid "Team color:" msgstr "Colore squadra:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Prova colore squadra in modalità configurazione" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804 msgid "Padding:" msgstr "Riempimento:" @@ -7277,9 +7302,9 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806 msgid "Default" msgstr "Predefinito" @@ -10705,10 +10730,10 @@ msgstr "" "^1ERRORE: La compressione delle texture è richiesta ma non supportata.\n" "^1Previsti problemi visuali." -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772 msgid "Use default" msgstr "Usa predefinito" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 msgid "Team Color:" msgstr "Colore squadra:"