X-Git-Url: http://git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.fr.po;h=9b17ec24d44961bf7237119174484ee9a4866e32;hb=165c18e7834b28f7020309fba9e8d8b2947a45d8;hp=45dd8eb6d391d043dc7cd096e1140b253fc72a01;hpb=7726a7476b49f4cad3e9221064f63763f7bc804d;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.fr.po b/common.fr.po index 45dd8eb6d..9b17ec24d 100644 --- a/common.fr.po +++ b/common.fr.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-29 07:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-11 07:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" "Last-Translator: Hugo Locurcio, 2013-2014\n" "Language-Team: French (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "informations serveur" msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour rejoindre la partie" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1405 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1409 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442 msgid "jump" msgstr "sauter" @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Intermédiaire %d" msgid "PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "PÉNALITÉ : %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1237 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242 msgid "missing a checkpoint" msgstr "raté un point de contrôle" @@ -583,378 +583,378 @@ msgstr "Cliquer pour sélectionner la destination de téléportation" msgid "Click to select spawn location" msgstr "Cliquer pour sélectionner l'emplacement d'apparition" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 msgid "Number of ball carrier kills" msgstr "Nombre de porteurs de balle tués" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 msgid "SCO^bckills" msgstr "balles tués" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 msgid "SCO^bctime" msgstr "temps balle" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway" msgstr "Temps total de possession de balle en mode Gardez-la-Balle" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured" msgstr "" "Combien de fois un drapeau (CTF) ou une clé (Chasse aux Clés) a été " "capturé(e)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 msgid "SCO^caps" msgstr "captures" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 msgid "SCO^captime" msgstr "temps capture" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 msgid "Time of fastest capture (CTF)" msgstr "Temps de la capture la plus rapide (CTF)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 msgid "Number of deaths" msgstr "Nombre de morts" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 msgid "SCO^deaths" msgstr "morts" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void" msgstr "Nombre de clés détruites en les poussant dans le vide" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 msgid "SCO^destroyed" msgstr "détruits" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 msgid "SCO^damage" msgstr "dommages" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 msgid "The total damage done" msgstr "Les dommages totaux infligés" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 msgid "SCO^dmgtaken" msgstr "dmg reçus" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 msgid "The total damage taken" msgstr "Les dommages totaux subis" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "Number of flag drops" msgstr "Nombre de drapeaux lâchés" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "SCO^drops" msgstr "lâchés" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "Player ELO" msgstr "ELO du joueur" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "SCO^elo" msgstr "elo" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "SCO^fastest" msgstr "plus rapide" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)" msgstr "Temps du tour le plus rapide (Course / CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 msgid "Number of faults committed" msgstr "Nombre de fautes commises" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 msgid "SCO^faults" msgstr "fautes" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 msgid "Number of flag carrier kills" msgstr "Nombre de porteurs de drapeaux tués" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 msgid "SCO^fckills" msgstr "drap. tués" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 msgid "FPS" msgstr "IPS" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 msgid "SCO^fps" msgstr "ips" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 msgid "Number of kills minus suicides" msgstr "Nombre de meurtres moins les suicides" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 msgid "SCO^frags" msgstr "frags" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 msgid "Number of goals scored" msgstr "Nombre de buts marqués" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 msgid "SCO^goals" msgstr "buts" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 msgid "Number of hunts (Survival)" msgstr "Nombre de chasses (Survie)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 msgid "SCO^hunts" msgstr "chasses" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 msgid "Number of keys carrier kills" msgstr "Nombre de porteurs de clés tués" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 msgid "SCO^kckills" msgstr "clés tués" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 msgid "SCO^k/d" msgstr "t/m" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 msgid "The kill-death ratio" msgstr "Le ratio meurtre-mort" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 msgid "SCO^kdr" msgstr "tmr" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 msgid "SCO^kdratio" msgstr "ratio tm" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 msgid "Number of kills" msgstr "Nombre de meurtres" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 msgid "SCO^kills" msgstr "meurtres" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)" msgstr "Nombre de tours complétés (Course / CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "SCO^laps" msgstr "tours" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 msgid "Number of lives (LMS)" msgstr "Nombre de vies (LMS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 msgid "SCO^lives" msgstr "vies" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 msgid "Number of times a key was lost" msgstr "Nombre de fois qu'une clé a été perdue" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 msgid "SCO^losses" msgstr "pertes" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 msgid "Player name" msgstr "Nom du joueur" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 msgid "SCO^name" msgstr "nom" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 msgid "SCO^nick" msgstr "pseudo" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 msgid "Number of objectives destroyed" msgstr "Nombres d'objectifs détruits" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 msgid "SCO^objectives" msgstr "objectifs" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 msgid "" "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up" msgstr "" "Combien de fois un drapeau (CTF) ou une clé (Chasse aux Clés) ou une balle " "(Gardez-la-Balle) a été ramassé(e)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 msgid "SCO^pickups" msgstr "ramassés" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 msgid "Ping time" msgstr "Temps de ping" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 msgid "SCO^ping" msgstr "ping" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 msgid "Packet loss" msgstr "Perte de paquets" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 msgid "SCO^pl" msgstr "pl" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 msgid "Number of players pushed into void" msgstr "Nombre de joueurs poussés dans le vide" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 msgid "SCO^pushes" msgstr "poussés" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 msgid "Player rank" msgstr "Rang du joueur" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 msgid "SCO^rank" msgstr "rang" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 msgid "Number of flag returns" msgstr "Nombre de drapeaux retournés" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 msgid "SCO^returns" msgstr "retournés" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 msgid "Number of revivals" msgstr "Nombre de dégels" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 msgid "SCO^revivals" msgstr "dégels" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 msgid "Number of rounds won" msgstr "Nombre de manches gagnées" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 msgid "SCO^rounds won" msgstr "manches gagnées" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 msgid "Number of rounds played" msgstr "Nombre de manches jouées" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 msgid "SCO^rounds played" msgstr "manches jouées" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 msgid "SCO^score" msgstr "score" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 msgid "Total score" msgstr "Score total" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 msgid "Number of suicides" msgstr "Nombre de suicides" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 msgid "SCO^suicides" msgstr "suicides" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173 msgid "Number of kills minus deaths" msgstr "Nombre de meurtres moins les morts" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173 msgid "SCO^sum" msgstr "somme" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174 msgid "Number of survivals" msgstr "Nombre de survies" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174 msgid "SCO^survivals" msgstr "survies" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175 msgid "Number of domination points taken (Domination)" msgstr "Nombre de points de domination capturés (Domination)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175 msgid "SCO^takes" msgstr "prises" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176 msgid "Number of teamkills" msgstr "Nombre de meurtres équipe" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176 msgid "SCO^teamkills" msgstr "meurtres équipe" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177 msgid "Number of ticks (Domination)" msgstr "Nombre de marques (Domination)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177 msgid "SCO^ticks" msgstr "marques" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178 msgid "SCO^time" msgstr "temps" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178 msgid "Total time raced (Race/CTS)" msgstr "Temps total couru (Course / CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command." msgstr "" "Vous pouvez modifier le tableau des scores en utilisant la commande " "^2scoreboard_columns_set." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708 msgid "Usage:" msgstr "Utilisation :" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..." msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3champ1 champ2…" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the " "cvar scoreboard_columns" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "" "^2scoreboard_columns_set ^7sans argument lit les arguments de la cvar " "scoreboard_columns" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712 msgid "" " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every " "map start" @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "" " ^5Remarque : ^7scoreboard_columns_set sans argument est exécuté pour " "chaque nouvelle carte" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands " "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" @@ -978,15 +978,15 @@ msgstr "" "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7charge la disposition par défaut " "et l'étend dans la cvar scoreboard_columns pour que vous puissiez l'éditer" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields." msgstr "Vous pouvez utiliser un ^3|^7 pour créer des champs alignés à droite." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):" msgstr "Les noms de champ suivants sont reconnus (non sensibles à la casse) :" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "" "comme champ\n" "pour afficher tous les champs disponibles pour le mode de jeu actuel." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes." @@ -1010,11 +1010,11 @@ msgstr "" "pour\n" "inclure ou exclure TOUS les modes de jeu en équipe ou non." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:731 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" msgstr "Exemple : scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/champ3 -dm/champ4" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:726 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right." @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "" "affiche le nom, le ping et le pl alignés à gauche, et les champs\n" "à droite de la barre verticale alignés à droite." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:728 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM." @@ -1030,10 +1030,10 @@ msgstr "" "« champ3 » sera affiché uniquement en CTF, et « champ4 » sera affiché\n" "dans tous les autres modes de jeu sauf DM." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1026 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1041 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1111 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1122 qcsrc/common/util.qc:385 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1039 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1054 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1124 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1135 qcsrc/common/util.qc:385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 @@ -1042,102 +1042,102 @@ msgstr "" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1686 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1699 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "Stats de précision (moyenne %d%%)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1843 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1856 msgid "Item stats" msgstr "Stats objet" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1954 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1967 msgid "Map stats:" msgstr "Stat. de la carte :" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1984 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1997 msgid "Monsters killed:" msgstr "Monstres tués :" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1991 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2004 msgid "Secrets found:" msgstr "Secrets trouvés :" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2201 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2214 #, c-format msgid "Spectators" msgstr "Spectateurs" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2223 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236 #, c-format msgid "^2+%s %s" msgstr "^2+%s %s" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2223 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236 #, c-format msgid "^5%s %s" msgstr "^5%s %s" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2224 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2237 msgid "SCO^points" msgstr "points" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2315 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7 msgid "Team Selection" msgstr "Sélection d'Équipe" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2340 #, c-format msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team" msgstr "^7Appuyez sur ^3%s^7 pour rejoindre l'équipe sélectionnée" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2329 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2342 #, c-format msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join" msgstr "^7Appuyez sur ^3%s^7 pour auto-sélectionner une équipe et la rejoindre" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2333 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2346 #, c-format msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team" msgstr "^7Appuyez sur ^3%s ^7pour sélectionner une équipe spécifique" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2344 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2357 #, c-format msgid "^3%1.0f minutes" msgstr "^3%1.0f minutes" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2371 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2384 #, c-format msgid "^5%d^7/^5%d ^7players" msgstr "^5%d^7/^5%d ^7joueurs" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2372 qcsrc/client/main.qc:1431 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2385 qcsrc/client/main.qc:1436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43 msgid "Map:" msgstr "Carte :" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2535 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2548 #, c-format msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "Récompense de vitesse : %d%s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2539 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2552 #, c-format msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "Le plus rapide jamais vu : %d%s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2573 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2586 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." msgstr "^1Réapparition dans ^3%s^1…" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2583 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2596 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" msgstr "Vous êtes mort, attendez ^3%s^7 avant de réapparaître" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2592 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2605 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "Vous êtes mort, appuyez sur ^2%s^7 pour réapparaître" @@ -1249,140 +1249,140 @@ msgstr "Indisponible" msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "Vous essayez de supprimer une équipe qui n'est pas dans la liste !" -#: qcsrc/client/main.qc:1139 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165 +#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165 msgid "qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/client/main.qc:1140 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 +#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 msgid "m/s" msgstr "m/s" -#: qcsrc/client/main.qc:1141 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 +#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 msgid "km/h" msgstr "km/h" -#: qcsrc/client/main.qc:1142 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 +#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 msgid "mph" msgstr "mph" -#: qcsrc/client/main.qc:1143 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 +#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 msgid "knots" msgstr "nœuds" -#: qcsrc/client/main.qc:1354 +#: qcsrc/client/main.qc:1359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26 msgid "All Weapons Arena" msgstr "Arène avec toutes les armes" -#: qcsrc/client/main.qc:1355 +#: qcsrc/client/main.qc:1360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27 msgid "All Available Weapons Arena" msgstr "Arène avec toutes les armes disponibles" -#: qcsrc/client/main.qc:1356 +#: qcsrc/client/main.qc:1361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28 msgid "Most Weapons Arena" msgstr "Arène avec la plupart des armes" -#: qcsrc/client/main.qc:1357 +#: qcsrc/client/main.qc:1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29 msgid "Most Available Weapons Arena" msgstr "Arène avec la plupart des armes disponibles" -#: qcsrc/client/main.qc:1360 qcsrc/client/main.qc:1374 +#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50 msgid "No Weapons Arena" msgstr "Arène sans armes" -#: qcsrc/client/main.qc:1372 +#: qcsrc/client/main.qc:1377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48 #, c-format msgid "%s Arena" msgstr "Arène %s" -#: qcsrc/client/main.qc:1383 qcsrc/client/main.qc:1388 +#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393 #, c-format msgid "This is %s" msgstr "Ceci est %s" -#: qcsrc/client/main.qc:1384 +#: qcsrc/client/main.qc:1389 msgid "Your client version is outdated." msgstr "La version de votre client est obsolète." -#: qcsrc/client/main.qc:1385 +#: qcsrc/client/main.qc:1390 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###" msgstr "### VOUS NE POUVEZ PAS JOUER SUR CE SERVEUR ###" -#: qcsrc/client/main.qc:1386 +#: qcsrc/client/main.qc:1391 msgid "Please update!" msgstr "Veuillez mettre à jour !" -#: qcsrc/client/main.qc:1389 +#: qcsrc/client/main.qc:1394 msgid "This server is using an outdated Xonotic version." msgstr "Ce serveur utilise une version obsolète de Xonotic." -#: qcsrc/client/main.qc:1390 +#: qcsrc/client/main.qc:1395 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###" msgstr "" "### CE SERVEUR EST INCOMPATIBLE ET VOUS NE POUVEZ DONC PAS LE REJOINDRE ###" -#: qcsrc/client/main.qc:1392 +#: qcsrc/client/main.qc:1397 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bienvenue sur %s" -#: qcsrc/client/main.qc:1407 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 +#: qcsrc/client/main.qc:1411 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 #, c-format msgid "Level %d:" msgstr "Niveau %d :" -#: qcsrc/client/main.qc:1409 +#: qcsrc/client/main.qc:1413 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game" msgstr "^BGAppuyez sur ^F2%s^BG pour rejoindre la partie" -#: qcsrc/client/main.qc:1429 +#: qcsrc/client/main.qc:1434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38 msgid "Gametype:" msgstr "Type de jeu :" -#: qcsrc/client/main.qc:1443 +#: qcsrc/client/main.qc:1448 msgid "This match supports" msgstr "Cette partie prend en charge" -#: qcsrc/client/main.qc:1445 +#: qcsrc/client/main.qc:1450 #, c-format msgid "%d players" msgstr "%d joueurs" -#: qcsrc/client/main.qc:1447 +#: qcsrc/client/main.qc:1452 #, c-format msgid "%d to %d players" msgstr "%d à %d joueurs" -#: qcsrc/client/main.qc:1449 +#: qcsrc/client/main.qc:1454 #, c-format msgid "%d players maximum" msgstr "%d joueurs maximum" -#: qcsrc/client/main.qc:1451 +#: qcsrc/client/main.qc:1456 #, c-format msgid "%d players minimum" msgstr "%d joueurs minimum" -#: qcsrc/client/main.qc:1456 +#: qcsrc/client/main.qc:1461 msgid "Active modifications:" msgstr "Modifications actives :" -#: qcsrc/client/main.qc:1459 +#: qcsrc/client/main.qc:1464 msgid "Special gameplay tips:" msgstr "Astuces de jeu spéciales :" -#: qcsrc/client/main.qc:1466 +#: qcsrc/client/main.qc:1471 msgid "Server's message" msgstr "Message du serveur" -#: qcsrc/client/main.qc:1560 +#: qcsrc/client/main.qc:1565 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "%s (non assigné)" @@ -1413,16 +1413,16 @@ msgstr "Votez pour une carte" msgid "%d seconds left" msgstr "%d secondes restantes" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:559 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!" msgstr "" "mv_mapdownload : ^3Vous n'êtes pas censé utiliser cette commande vous-même !" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:569 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index." msgstr "^1Erreur :^7 Impossible de trouver l'index du pak." -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:578 msgid "Requesting preview..." msgstr "Demande d'aperçu…" @@ -1668,21 +1668,23 @@ msgstr "Courez contre d'autres joueurs vers la ligne d'arrivée" msgid "Laps:" msgstr "Nombre de tours :" -#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:16 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63 msgid "Hunter" msgstr "Chasseur" -#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:22 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69 msgid "Survivor" msgstr "Survivant" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone" msgstr "" +"Identifiez et éliminez tous les chasseurs avant que tous vos alliés ne " +"meurent" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12 msgid "Survival" -msgstr "" +msgstr "Survie" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team" @@ -1695,10 +1697,12 @@ msgstr "Match à Mort en Équipe" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills" msgstr "" +"Gardez la balle en possession de votre équipe pour que vos frags rapportent " +"des points" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13 msgid "Team Keepaway" -msgstr "" +msgstr "Gardez-la-Balle en équipe" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10 msgid "" @@ -1824,7 +1828,7 @@ msgid "Create" msgstr "Créer" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131 msgid "Join" msgstr "Rejoindre" @@ -2237,17 +2241,25 @@ msgstr "Grenade piégée" msgid "Veil grenade" msgstr "Grenade dissimulée" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99 +msgid "Ammo grenade" +msgstr "Grenade de munitions" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109 +msgid "Darkness grenade" +msgstr "Grenade d'obscurité" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60 msgid "drop weapon / throw nade" msgstr "lâcher l'arme / lancer la grenade" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:141 #, c-format msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them" msgstr "^8Les ^3grenades^8 sont activées, appuyez sur ^3%s^8 pour les utiliser" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123 msgid "Grenade" msgstr "Grenade" @@ -3557,10 +3569,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " -"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" +"the update from ^F3https://xonotic.org^BG!" msgstr "" "^F4NOTE : ^F1Xonotic %s^BG est disponible, or vous avez toujours ^F2Xonotic " -"%s^BG - obtenez la mise à jour depuis ^F3http://www.xonotic.org/^BG !" +"%s^BG - obtenez la mise à jour depuis ^F3https://xonotic.org^BG !" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460 #, c-format @@ -4522,12 +4534,8 @@ msgstr "" "Cette partie est limitée à ^F2%s^BG joueurs." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 -msgid "" -"^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server, but you " -"can play minigames" -msgstr "" -"^K1Vous n'êtes pas autorisé à jouer car vous êtes banni de ce serveur, mais " -"vous pouvez jouer aux mini jeux" +msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server" +msgstr "^K1Vous n'êtes pas autorisé à jouer car vous êtes banni de ce serveur" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720 msgid "^BGYou picked up the ball" @@ -6393,7 +6401,7 @@ msgid "Save settings" msgstr "Enregistrer les paramètres" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" @@ -6440,7 +6448,7 @@ msgid "Quick menu" msgstr "Menu rapide" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133 msgid "Spectate" msgstr "Spectateur" @@ -6626,7 +6634,7 @@ msgstr "Messages d'Information" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62 @@ -6699,21 +6707,21 @@ msgid "Notification Panel" msgstr "Notifications" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:138 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750 msgid "Enable" msgstr "Afficher" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31 msgid "Enable even observing" msgstr "Activer même en mode observateur" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32 msgid "Enable only in Race/CTS" msgstr "Activer en mode Course/CTS seulement" @@ -6929,78 +6937,74 @@ msgstr "Pur" msgid "Score Panel" msgstr "Scores" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38 msgid "StrafeHUD mode:" msgstr "Mode de l'ATH strafe :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41 msgid "View angle centered" msgstr "Angle de vue centré" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42 msgid "Velocity angle centered" msgstr "Angle de vitesse centré" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45 msgid "StrafeHUD style:" msgstr "Style de l'ATH strafe :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48 msgid "no styling" msgstr "pas de style" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49 msgid "progress bar" msgstr "barre de progression" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50 msgid "gradient" msgstr "gradient" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:61 -msgid "Demo mode" -msgstr "Mode démo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53 msgid "Range:" msgstr "Portée :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68 -msgid "Center panel" -msgstr "Centrer le panneau" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56 +msgid "Demo mode" +msgstr "Mode démo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60 msgid "Reset colors" msgstr "Réinitialiser les couleurs" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64 msgid "Strafe bar:" msgstr "Barre de strafe :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68 msgid "Angle indicator:" msgstr "Indicateur d'angle :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:84 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78 msgid "Neutral:" msgstr "Neutre :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80 msgid "Good:" msgstr "Bon :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82 msgid "Overturn:" msgstr "Excessif :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109 msgid "Switch indicator:" msgstr "Indicateur de bascule :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113 msgid "Best angle indicator:" msgstr "Indicateur du meilleur angle :"