X-Git-Url: http://git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.fr.po;h=6b5c5e5da9bf90f0bf36a56369cb7592313f0c50;hb=cc7a06d7040d30c7a34f6f1f2ac48642d4b3e64e;hp=6660ed54c1bc13c93dec9862af186aea04e671de;hpb=e5572a46ce21439d40167823bd0c78d211cf8be1;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.fr.po b/common.fr.po index 6660ed54c..6b5c5e5da 100644 --- a/common.fr.po +++ b/common.fr.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-08 12:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-08 10:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-20 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-19 23:24+0000\n" "Last-Translator: divVerent \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/fr/)\n" @@ -61,208 +61,208 @@ msgstr "Pas en votre possession" msgid "Unavailable" msgstr "Indisponible" -#: qcsrc/client/hud.qc:1877 qcsrc/client/hud.qc:1878 qcsrc/client/hud.qc:2238 +#: qcsrc/client/hud.qc:1898 qcsrc/client/hud.qc:1899 qcsrc/client/hud.qc:2259 #, c-format msgid "Player %d" msgstr "Joueur %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:2544 +#: qcsrc/client/hud.qc:2565 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" msgstr "^1Intermédiaire 1 (+15.42)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2546 qcsrc/client/hud.qc:2588 qcsrc/client/hud.qc:2633 +#: qcsrc/client/hud.qc:2567 qcsrc/client/hud.qc:2609 qcsrc/client/hud.qc:2654 #, c-format msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "^1PÉNALITÉ : %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2635 +#: qcsrc/client/hud.qc:2656 #, c-format msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "^2PÉNALITÉ : %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2655 +#: qcsrc/client/hud.qc:2676 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" msgstr "^1Vous devez répondre avant d'entrer dans la configuration de l'ath\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2660 +#: qcsrc/client/hud.qc:2681 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" msgstr "" "^2Pseudonyme ^7à la place de « ^1Anonymous player^7 » dans les statistiques" -#: qcsrc/client/hud.qc:2739 +#: qcsrc/client/hud.qc:2760 msgid "A vote has been called for:" msgstr "Un vote a été lancé pour :" -#: qcsrc/client/hud.qc:2741 +#: qcsrc/client/hud.qc:2762 msgid "Allow servers to store and display your name?" msgstr "Autoriser les serveurs à enregistrer et afficher votre pseudonyme ?" -#: qcsrc/client/hud.qc:2745 +#: qcsrc/client/hud.qc:2766 msgid "^1Configure the HUD" msgstr "^1Configurer l'ATH" -#: qcsrc/client/hud.qc:2749 +#: qcsrc/client/hud.qc:2770 #, c-format msgid "Yes (%s): %d" msgstr "Oui (%s) : %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:2751 +#: qcsrc/client/hud.qc:2772 #, c-format msgid "No (%s): %d" msgstr "Non (%s) : %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:3322 qcsrc/client/hud.qc:3325 qcsrc/client/hud.qc:3327 +#: qcsrc/client/hud.qc:3343 qcsrc/client/hud.qc:3346 qcsrc/client/hud.qc:3348 msgid "Personal best" msgstr "Record personnel" -#: qcsrc/client/hud.qc:3340 qcsrc/client/hud.qc:3343 qcsrc/client/hud.qc:3345 +#: qcsrc/client/hud.qc:3361 qcsrc/client/hud.qc:3364 qcsrc/client/hud.qc:3366 msgid "Server best" msgstr "Record du serveur" -#: qcsrc/client/hud.qc:3713 +#: qcsrc/client/hud.qc:3734 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "^3Joueur^7 : Ceci est la zone de tchat." -#: qcsrc/client/hud.qc:3779 +#: qcsrc/client/hud.qc:3800 #, c-format msgid "FPS: %.*f" msgstr "IPS : %.*f" -#: qcsrc/client/hud.qc:3845 +#: qcsrc/client/hud.qc:3866 msgid "^1Observing" msgstr "^1En observateur" -#: qcsrc/client/hud.qc:3847 +#: qcsrc/client/hud.qc:3868 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" msgstr "^1En spectateur sur : ^7%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3851 +#: qcsrc/client/hud.qc:3872 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour devenir spectateur" -#: qcsrc/client/hud.qc:3853 +#: qcsrc/client/hud.qc:3874 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" msgstr "" "^1Appuyez sur ^3%s^1 ou ^3%s^1 pour basculer sur le joueur suivant ou " "précédent" -#: qcsrc/client/hud.qc:3857 +#: qcsrc/client/hud.qc:3878 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" msgstr "^1Utilisez ^3%s^1 ou ^3%s^1 pour changer la vitesse" -#: qcsrc/client/hud.qc:3859 +#: qcsrc/client/hud.qc:3880 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour passer observateur" -#: qcsrc/client/hud.qc:3862 +#: qcsrc/client/hud.qc:3883 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour des infos sur le mode de jeu" -#: qcsrc/client/hud.qc:3870 +#: qcsrc/client/hud.qc:3891 msgid "^1Match has already begun" msgstr "^1La partie a déjà commencé" -#: qcsrc/client/hud.qc:3872 +#: qcsrc/client/hud.qc:3893 msgid "^1You have no more lives left" msgstr "^1Vous n'avez plus aucune vie" -#: qcsrc/client/hud.qc:3874 qcsrc/client/hud.qc:3877 +#: qcsrc/client/hud.qc:3895 qcsrc/client/hud.qc:3898 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour rejoindre la partie" -#: qcsrc/client/hud.qc:3885 +#: qcsrc/client/hud.qc:3906 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" msgstr "^1La partie démarre dans ^3%d^1 secondes" -#: qcsrc/client/hud.qc:3892 +#: qcsrc/client/hud.qc:3913 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" msgstr "^2Actuellement en mode ^1échauffement^2 !" -#: qcsrc/client/hud.qc:3907 +#: qcsrc/client/hud.qc:3928 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" msgstr "%sAppuyez sur ^3%s%s pour terminer l'échauffement" -#: qcsrc/client/hud.qc:3909 +#: qcsrc/client/hud.qc:3930 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" msgstr "%sAppuyez sur ^3%s%s lorsque vous êtes prêt" -#: qcsrc/client/hud.qc:3914 +#: qcsrc/client/hud.qc:3935 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "^2En attente des autres joueurs pour terminer l'échauffement…" -#: qcsrc/client/hud.qc:3916 +#: qcsrc/client/hud.qc:3937 msgid "^2Waiting for others to ready up..." msgstr "^2En attente des autres joueurs pour commencer…" -#: qcsrc/client/hud.qc:3922 +#: qcsrc/client/hud.qc:3943 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" msgstr "^2Appuyez sur ^3%s^2 pour terminer l'échauffement" -#: qcsrc/client/hud.qc:3943 +#: qcsrc/client/hud.qc:3964 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" msgstr "Les équipes ne sont pas équilibrées !" -#: qcsrc/client/hud.qc:3948 +#: qcsrc/client/hud.qc:3969 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr " Appuyez sur ^3%s%s pour équilibrer" -#: qcsrc/client/hud.qc:3956 +#: qcsrc/client/hud.qc:3977 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." msgstr "^7Appuyez sur ^3ÉCHAP ^7pour afficher les options de l'ATH" -#: qcsrc/client/hud.qc:3958 +#: qcsrc/client/hud.qc:3979 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." msgstr "" "^3Double-cliquez ^7sur un tableau de bord pour en afficher les options." -#: qcsrc/client/hud.qc:3960 +#: qcsrc/client/hud.qc:3981 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" msgstr "^3CTRL ^7pour désactiver les essais de collision, ^3MAJ ^7 et" -#: qcsrc/client/hud.qc:3962 +#: qcsrc/client/hud.qc:3983 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." msgstr "^3ALT ^7+ ^3TOUCHES FLÉCHÉES ^7 pour des ajustements précis." -#: qcsrc/client/hud.qc:4011 +#: qcsrc/client/hud.qc:4032 msgid " qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:4015 +#: qcsrc/client/hud.qc:4036 msgid " m/s" msgstr " m/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:4019 +#: qcsrc/client/hud.qc:4040 msgid " km/h" msgstr " km/h" -#: qcsrc/client/hud.qc:4023 +#: qcsrc/client/hud.qc:4044 msgid " mph" msgstr " mph" -#: qcsrc/client/hud.qc:4027 +#: qcsrc/client/hud.qc:4048 msgid " knots" msgstr " nœuds" -#: qcsrc/client/hud_config.qc:212 +#: qcsrc/client/hud_config.qc:218 #, c-format msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" msgstr "" "^2Exporté avec succès dans %s ! (note : la sauvegarde est présente dans data/" "data/)\n" -#: qcsrc/client/hud_config.qc:216 +#: qcsrc/client/hud_config.qc:222 #, c-format msgid "^1Couldn't write to %s\n" msgstr "^1N'a pas pu écrire dans %s\n" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "^1N'a pas pu écrire dans %s\n" msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" msgstr "ERREUR - LE MENU EST VISIBLE MAIS AUCUN MENU N'A ÉTÉ DÉFINI !" -#: qcsrc/client/main.qc:1358 +#: qcsrc/client/main.qc:1355 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "%s (non assigné)" @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Vous êtes mort, attendez ^3%s^7 avant de réapparaître" msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "Vous êtes mort, appuyez sur ^2%s^7 pour réapparaître" -#: qcsrc/client/tturrets.qc:321 qcsrc/client/waypointsprites.qc:529 +#: qcsrc/client/tturrets.qc:321 qcsrc/client/waypointsprites.qc:553 msgid "Spam" msgstr "Spam" @@ -803,206 +803,226 @@ msgstr "Minuteur de grenade" msgid "Revival progress" msgstr "Dégel en cours" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:205 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:219 msgid "Push" msgstr "Pousser" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:206 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:220 msgid "Destroy" msgstr "Détruire" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:207 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:221 msgid "Defend" msgstr "Défendre" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:208 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:222 msgid "Blue base" msgstr "Base bleue" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:209 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:223 msgid "DANGER" msgstr "DANGER" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:210 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:224 msgid "Enemy carrier" msgstr "Porteur ennemi" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:211 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:225 msgid "Flag carrier" msgstr "Porteur du drapeau" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:212 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:226 msgid "Dropped flag" msgstr "Drapeau lâché" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:213 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:227 msgid "Help me!" msgstr "À l'aide !" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:214 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:228 msgid "Here" msgstr "Ici" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:215 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:229 msgid "Dropped key" msgstr "Clef lâchée" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:216 qcsrc/client/waypointsprites.qc:218 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:219 qcsrc/client/waypointsprites.qc:220 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:221 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:230 qcsrc/client/waypointsprites.qc:232 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:233 qcsrc/client/waypointsprites.qc:234 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:235 msgid "Key carrier" msgstr "Porteur de clef" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:217 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:231 msgid "Run here" msgstr "Courez ici" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:222 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236 msgid "Red base" msgstr "Base rouge" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:223 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237 msgid "Yellow base" -msgstr "" +msgstr "Base jaune" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:224 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238 msgid "White base" -msgstr "" +msgstr "Base blanche" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:225 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239 msgid "Pink base" -msgstr "" +msgstr "Base rose" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:226 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240 msgid "Waypoint" msgstr "Point de rassemblement" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:227 qcsrc/client/waypointsprites.qc:228 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:229 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241 qcsrc/client/waypointsprites.qc:242 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243 msgid "Generator" msgstr "Générateur" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:230 qcsrc/client/waypointsprites.qc:231 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:232 qcsrc/client/waypointsprites.qc:233 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:234 qcsrc/client/waypointsprites.qc:235 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236 qcsrc/client/waypointsprites.qc:237 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244 qcsrc/client/waypointsprites.qc:245 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246 qcsrc/client/waypointsprites.qc:247 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248 qcsrc/client/waypointsprites.qc:249 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 qcsrc/client/waypointsprites.qc:251 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 msgid "Control point" msgstr "Point de contrôle" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252 msgid "Checkpoint" msgstr "Point de contrôle" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239 qcsrc/client/waypointsprites.qc:241 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253 qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 msgid "Finish" msgstr "Arrivée" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240 qcsrc/client/waypointsprites.qc:241 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 msgid "Start" msgstr "Départ" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 msgid "Goal" msgstr "But" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243 qcsrc/client/waypointsprites.qc:244 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 msgid "Ball" msgstr "Balle" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 msgid "Ball carrier" msgstr "Porteur de balle" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 +msgid "Mega health" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 +msgid "Large armor" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 msgid "Invisibility" msgstr "Invisibilité" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 msgid "Extra life" msgstr "Vie supplémentaire" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253 qcsrc/common/buffs.qh:44 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 qcsrc/common/buffs.qh:59 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 msgid "Strength" msgstr "Force" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 msgid "Shield" msgstr "Bouclier" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 msgid "Fuel regen" msgstr "Régén. essence" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 msgid "Jet Pack" msgstr "Jet Pack" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 msgid "Frozen!" msgstr "Gelé !" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 msgid "Tagged" msgstr "Verrouillé pour cible" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 msgid "Vehicle" msgstr "Véhicule" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:533 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:557 #, c-format msgid "%s needing help!" msgstr "%s a besoin d'aide !" -#: qcsrc/common/buffs.qh:42 +#: qcsrc/common/buffs.qh:45 msgid "Ammo" msgstr "Munitions" -#: qcsrc/common/buffs.qh:43 +#: qcsrc/common/buffs.qh:52 msgid "Resistance" msgstr "Résistance" -#: qcsrc/common/buffs.qh:45 +#: qcsrc/common/buffs.qh:66 msgid "Medic" msgstr "Médecin" -#: qcsrc/common/buffs.qh:46 +#: qcsrc/common/buffs.qh:73 msgid "Bash" msgstr "Coup de poing" -#: qcsrc/common/buffs.qh:47 +#: qcsrc/common/buffs.qh:80 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185 msgid "Vampire" msgstr "Vampire" -#: qcsrc/common/buffs.qh:48 +#: qcsrc/common/buffs.qh:87 msgid "Disability" msgstr "Handicap" -#: qcsrc/common/buffs.qh:49 +#: qcsrc/common/buffs.qh:94 msgid "Vengeance" msgstr "Vengeance" -#: qcsrc/common/buffs.qh:50 +#: qcsrc/common/buffs.qh:101 msgid "Jump" msgstr "Saut" -#: qcsrc/common/buffs.qh:51 +#: qcsrc/common/buffs.qh:108 msgid "Flight" msgstr "Vol" -#: qcsrc/common/buffs.qh:52 +#: qcsrc/common/buffs.qh:115 msgid "Invisible" msgstr "Invisibilité" +#: qcsrc/common/buffs.qh:122 +msgid "Inferno" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:129 +msgid "Swapper" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:136 +msgid "Magnet" +msgstr "" + #: qcsrc/common/command/generic.qc:173 msgid "error creating curl handle\n" msgstr "erreur à la création du curl handle\n" @@ -1223,88 +1243,88 @@ msgstr "%dè" msgid "%dth" msgstr "%dè" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:790 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:772 #, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "Lancer du @!#% Tuba" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:55 msgid "Deathmatch" msgstr "Match à Mort" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:55 msgid "Kill all enemies" msgstr "Tuez tous les ennemis" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:58 msgid "Last Man Standing" msgstr "Dernier Homme en Vie" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:58 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left" msgstr "Survivez et tuez jusqu'à ce que les ennemis n'aient plus de vies" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61 msgid "Race" msgstr "Course" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61 msgid "Race against other players to the finish line" msgstr "Courez contre d'autres joueurs vers la ligne d'arrivée" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64 msgid "Race CTS" msgstr "Course CTS" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64 msgid "Race for fastest time" msgstr "Courez pour le meilleur temps" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67 msgid "Kill all enemy teammates" msgstr "Tuez tous les ennemis des autres équipes" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67 msgid "Team Deathmatch" msgstr "Match à Mort en Équipe" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 msgid "Capture the Flag" msgstr "Capture de Drapeau" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it" msgstr "Trouvez et ramenez le drapeau ennemi à votre base pour le capturer" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73 msgid "Clan Arena" msgstr "Clan Arena" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73 msgid "Kill all enemy teammates to win the round" msgstr "Tuez tous les ennemis des autres équipes pour gagner la manche" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76 msgid "Capture all the control points to win" msgstr "Capturez tous les points de contrôle pour gagner" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76 msgid "Domination" msgstr "Domination" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79 msgid "Gather all the keys to win the round" msgstr "Collectez toutes les clés pour gagner la manche" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79 msgid "Key Hunt" msgstr "Chasse aux Clefs" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82 msgid "Assault" msgstr "Assaut" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82 msgid "" "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs " "out" @@ -1312,71 +1332,71 @@ msgstr "" "Détruisez les obstacles pour trouver et anéantir le cœur du réacteur ennemi " "dans le temps imparti" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator" msgstr "" "Capturez les points de contrôle pour atteindre et détruire le générateur " "ennemi" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85 msgid "Onslaught" msgstr "Attaque" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88 msgid "Nexball" msgstr "Nexball" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88 msgid "XonSports" msgstr "XonSports" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91 msgid "Freeze Tag" msgstr "Loup Glacé" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91 msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them" msgstr "" "Tuez les ennemis pour les geler, restez à côté de vos équipiers pour les " "ressusciter" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94 msgid "Hold the ball to get points for kills" msgstr "Gardez la balle pour que vos frags rapportent des points" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94 msgid "Keepaway" msgstr "Gardez-la-Balle" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97 msgid "Invasion" msgstr "Invasion" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97 msgid "Survive against waves of monsters" msgstr "Survivez à des vagues de monstres" -#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9 +#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:10 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26 msgid "Mage" msgstr "Mage" -#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9 +#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:10 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25 msgid "Shambler" msgstr "Shambler" -#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9 +#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:10 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24 msgid "Spider" msgstr "Araignée" -#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9 +#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:10 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27 msgid "Wyvern" msgstr "Vouivre" -#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9 +#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:10 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23 msgid "Zombie" msgstr "Zombie" @@ -1412,7 +1432,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:352 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG a capturé le drapeau" #: qcsrc/common/notifications.qh:353 #, c-format @@ -1434,7 +1454,7 @@ msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été renvoyé à la base par son propriétair #: qcsrc/common/notifications.qh:356 msgid "^BGThe flag was returned by its owner" -msgstr "" +msgstr "^BGLe drapeau a été retourné par son propriétaire" #: qcsrc/common/notifications.qh:357 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base" @@ -1442,7 +1462,7 @@ msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été détruit et est revenu à la base" #: qcsrc/common/notifications.qh:358 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base" -msgstr "" +msgstr "^BGLe drapeau a été détruit et est retourné à la base" #: qcsrc/common/notifications.qh:359 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself" @@ -1451,7 +1471,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:360 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself" -msgstr "" +msgstr "^BGLe drapeau a été lâché dans la base et est revenu tout seul" #: qcsrc/common/notifications.qh:361 msgid "" @@ -1464,6 +1484,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:362 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base" msgstr "" +"^BGLe drapeau est tombé dans un endroit inaccessible et est retourné à la " +"base" #: qcsrc/common/notifications.qh:363 #, c-format @@ -1479,6 +1501,8 @@ msgstr "" msgid "" "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself" msgstr "" +"^BGLe drapeau s'est impatienté après ^F1%.2f^BG secondes et est revenu tout " +"seul" #: qcsrc/common/notifications.qh:365 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base" @@ -1486,7 +1510,7 @@ msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG est revenu à la base" #: qcsrc/common/notifications.qh:366 msgid "^BGThe flag has returned to the base" -msgstr "" +msgstr "^BGLe drapeau est retourné à la base" #: qcsrc/common/notifications.qh:367 #, c-format @@ -1496,7 +1520,7 @@ msgstr "^BG%s^BG a perdu le drapeau ^TC^TT^BG" #: qcsrc/common/notifications.qh:368 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG a perdu le drapeau" #: qcsrc/common/notifications.qh:369 #, c-format @@ -1506,7 +1530,7 @@ msgstr "^BG%s^BG a le drapeau ^TC^TT^BG" #: qcsrc/common/notifications.qh:370 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG a le drapeau" #: qcsrc/common/notifications.qh:371 qcsrc/common/notifications.qh:372 #, c-format @@ -1540,101 +1564,111 @@ msgstr "^F2Vous serez spectateur lors de la prochaine manche" #: qcsrc/common/notifications.qh:378 #, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:379 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été injustement éliminé par ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 +#: qcsrc/common/notifications.qh:380 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été noyé par ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 +#: qcsrc/common/notifications.qh:381 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 est tombé au sol à cause de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#: qcsrc/common/notifications.qh:382 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été brûlé par le tir de ^BG%s^K1^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#: qcsrc/common/notifications.qh:382 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été cuit comme du pop-corn par ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#: qcsrc/common/notifications.qh:383 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été cuisiné par ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 +#: qcsrc/common/notifications.qh:384 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été poussé face à un monstre par ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#: qcsrc/common/notifications.qh:385 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été explosé par la Grenade de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 se tenait trop près d'une explosion de napalm%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été brûlé à mort par la Grenade de Napalm de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#: qcsrc/common/notifications.qh:387 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été explosé par la Grenade de Glace de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#: qcsrc/common/notifications.qh:388 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été gelé à mort par la Grenade de Glace de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#: qcsrc/common/notifications.qh:389 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 n'a pas été soigné par la Grenade de Guérison de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#: qcsrc/common/notifications.qh:390 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été expédié dans l'espace par ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#: qcsrc/common/notifications.qh:391 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été englué par ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#: qcsrc/common/notifications.qh:392 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été englouti par ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#: qcsrc/common/notifications.qh:393 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a voulu occuper l'espace de téléportation de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#: qcsrc/common/notifications.qh:393 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été télé-tué par ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 +#: qcsrc/common/notifications.qh:394 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 est mort dans un accident avec ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 +#: qcsrc/common/notifications.qh:395 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s" @@ -1642,36 +1676,36 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 a été pris dans le souffle quand le Bumblebee de ^BG%s^K1 a " "explosé%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#: qcsrc/common/notifications.qh:396 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 en a vu de toutes les couleurs avec le canon du Bumblebee de ^BG" "%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#: qcsrc/common/notifications.qh:397 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été écrasé par ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 +#: qcsrc/common/notifications.qh:398 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été bombardé par le Raptor de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 +#: qcsrc/common/notifications.qh:399 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 n'a pas pu résister aux bulles violettes de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 +#: qcsrc/common/notifications.qh:400 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 a été pris dans le souffle quand le Raptor de ^BG%s^K1 a explosé%s" "%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 +#: qcsrc/common/notifications.qh:401 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s" @@ -1679,38 +1713,33 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 a été pris dans le souffle quand le Spiderbot de ^BG%s^K1 a " "explosé%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#: qcsrc/common/notifications.qh:402 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été déchiqueté par le Spiderbot de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#: qcsrc/common/notifications.qh:403 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été réduit en miettes par le Spiderbot de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#: qcsrc/common/notifications.qh:404 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 a été pris dans le souffle quand le Racer de ^BG%s^K1 a explosé%s" "%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 +#: qcsrc/common/notifications.qh:405 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été cloué au sol par le Racer de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 +#: qcsrc/common/notifications.qh:406 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 n'a pas pu se mettre à l'abri du Racer de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was destroyed by the vengeful ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été détruit par un ^BG%s^K1 vengeur%s%s" - #: qcsrc/common/notifications.qh:407 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s" @@ -2493,7 +2522,7 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 a été abattu par la Mitrailleuse de ^BG%s^K1%s%s" msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été criblé de balles par la Mitrailleuse de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 qcsrc/common/notifications.qh:761 +#: qcsrc/common/notifications.qh:552 qcsrc/common/notifications.qh:760 #, c-format msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time" msgstr "^BGVous ne pouvez pas placer plus de ^F2%s^BG mines à la fois" @@ -2678,7 +2707,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:608 msgid "^BGThis flag is currently inactive" -msgstr "" +msgstr "^BGCe drapeau est actuellement inactif" #: qcsrc/common/notifications.qh:609 msgid "" @@ -2686,6 +2715,9 @@ msgid "" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" "^BGMake some defensive scores before trying again." msgstr "" +"^BGVous ne pouvez ^F1plus prendre^BG le(s) drapeau(x)\n" +"^BGcar vous avez ^F2échoué à de multiples reprises^BG à le(s) capturer.\n" +"^BGDéfendez votre propre drapeau avant de pouvoir réessayer." #: qcsrc/common/notifications.qh:610 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" @@ -2693,7 +2725,7 @@ msgstr "^BGVous avez capturé le drapeau ^TC^TT^BG !" #: qcsrc/common/notifications.qh:611 msgid "^BGYou captured the flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGVous avez capturé le drapeau !" #: qcsrc/common/notifications.qh:612 #, c-format @@ -2708,7 +2740,7 @@ msgstr "^BG%s^BG a passé le drapeau ^TC^TT^BG à %s" #: qcsrc/common/notifications.qh:614 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG a passé le drapeau à %s" #: qcsrc/common/notifications.qh:615 #, c-format @@ -2718,7 +2750,7 @@ msgstr "^BGVous avez reçu le drapeau ^TC^TT^BG de la part de %s" #: qcsrc/common/notifications.qh:616 #, c-format msgid "^BGYou received the flag from %s" -msgstr "" +msgstr "^BGVous avez reçu le drapeau de %s" #: qcsrc/common/notifications.qh:617 #, c-format @@ -2738,7 +2770,7 @@ msgstr "^BGVous avez passé le drapeau ^TC^TT^BG à %s" #: qcsrc/common/notifications.qh:620 #, c-format msgid "^BGYou passed the flag to %s" -msgstr "" +msgstr "^BGVous avez passé le drapeau à %s" #: qcsrc/common/notifications.qh:621 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" @@ -2746,17 +2778,17 @@ msgstr "^BGVous avez le drapeau ^TC^TT^BG !" #: qcsrc/common/notifications.qh:622 msgid "^BGYou got the flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGVous avez le drapeau !" #: qcsrc/common/notifications.qh:623 #, c-format msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!" -msgstr "" +msgstr "^BGVous avez le drapeau de votre équipe %s^BG, rapportez-le !" #: qcsrc/common/notifications.qh:624 #, c-format msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!" -msgstr "" +msgstr "^BGVous avez le drapeau ennemi %s^BG, rapportez-le !" #: qcsrc/common/notifications.qh:625 #, c-format @@ -2771,32 +2803,33 @@ msgstr "^BGL'ennemi %s(^BG%s%s)^BG a votre drapeau ! Récupérez-le !" #: qcsrc/common/notifications.qh:627 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BGL'ennemi %s^BGa le drapeau ! Récupérez-le !" #: qcsrc/common/notifications.qh:628 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BGL'ennemi %s(^BG%s%s)^BG a le drapeau ! Récupérez-le !" #: qcsrc/common/notifications.qh:629 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BGL'ennemi %s^BGa son drapeau ! Récupérez-le !" #: qcsrc/common/notifications.qh:630 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BGL'ennemi %s(^BG%s%s)^BG a son drapeau ! Récupérez-le !" #: qcsrc/common/notifications.qh:631 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" -msgstr "" +msgstr "^BGVotre équipier %s^BGa le drapeau ^TC^TT^BG ! Protégez-les !" #: qcsrc/common/notifications.qh:632 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "" +"^BGVotre équipier %s(^BG%s%s)^BG a le drapeau ^TC^TT^BG ! Protégez-les !" #: qcsrc/common/notifications.qh:633 #, c-format @@ -3266,7 +3299,11 @@ msgstr "^BGBalayage de la gamme de fréquence…" msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" msgstr "^BGVous commencez avec la Clef ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:721 qcsrc/common/notifications.qh:723 +#: qcsrc/common/notifications.qh:721 +msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" +msgstr "^BGVous n'avez plus de vies, vous devez attendre la prochaine partie" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:722 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" @@ -3275,33 +3312,29 @@ msgstr "" "^BGEn attente de joueurs…\n" "Joueurs requis pour : %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:722 -msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" -msgstr "^BGVous n'avez plus de vies, vous devez attendre la prochaine partie" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:724 +#: qcsrc/common/notifications.qh:723 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." msgstr "^BGEn attente de %s joueur(s)…" -#: qcsrc/common/notifications.qh:725 +#: qcsrc/common/notifications.qh:724 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" msgstr "^F4^COUNT^BG restantes pour trouver des munitions !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:726 +#: qcsrc/common/notifications.qh:725 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" msgstr "^BGTrouvez des munitions ou vous allez mourir dans ^F4^COUNT^BG !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:726 +#: qcsrc/common/notifications.qh:725 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" msgstr "^BGTrouvez des munitions ! ^F4^COUNT^BG restantes !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:727 +#: qcsrc/common/notifications.qh:726 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" msgstr "^F2Vies supplémentaires restantes : ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:729 +#: qcsrc/common/notifications.qh:728 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" @@ -3310,16 +3343,16 @@ msgstr "" "^F2^COUNT^BG avant le changement d'arme…\n" "Prochaine arme : ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:730 +#: qcsrc/common/notifications.qh:729 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" msgstr "^F2Arme actuelle : ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:731 +#: qcsrc/common/notifications.qh:730 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" msgstr "^BGAppuyez sur ^F2DROPWEAPON^BG à nouveau pour lancer la grenade !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:732 +#: qcsrc/common/notifications.qh:731 msgid "" "^K1Your generator is NOT shielded!\n" "^BGRe-capture controlpoints to shield it!" @@ -3327,7 +3360,7 @@ msgstr "" "^K1Votre générateur n'est PAS protégé !\n" "^BGRe-capturez des points de contrôle pour le protéger !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:733 +#: qcsrc/common/notifications.qh:732 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" @@ -3335,7 +3368,7 @@ msgstr "" "^F4PROLONGATIONS^F2 ^F2commencées !\n" "Continuez de jouer jusqu'à ce qu'il y ait un gagnant !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:733 +#: qcsrc/common/notifications.qh:732 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" @@ -3343,7 +3376,7 @@ msgstr "" "^F4PROLONGATIONS^F2 ^F2commencées !\n" "Continuez de marquer des points jusqu'à ce qu'il y ait un gagnant !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:734 +#: qcsrc/common/notifications.qh:733 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "\n" @@ -3357,7 +3390,7 @@ msgstr "" "Plus votre équipe détient de points de contrôle,\n" "plus vite le générateur ennemi se détériore." -#: qcsrc/common/notifications.qh:735 +#: qcsrc/common/notifications.qh:734 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" @@ -3366,15 +3399,15 @@ msgstr "" "^F4PROLONGATIONS^F2 ^F2commencées !\n" "^BG^F4%s^BG de jeu supplémentaires !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:736 +#: qcsrc/common/notifications.qh:735 msgid "^K1In^BG-portal created" msgstr "Portail ^K1entrant^BG créé" -#: qcsrc/common/notifications.qh:737 +#: qcsrc/common/notifications.qh:736 msgid "^F3Out^BG-portal created" msgstr "Portail ^F3sortant^BG créé" -#: qcsrc/common/notifications.qh:738 +#: qcsrc/common/notifications.qh:737 msgid "" "^K1Portal deployment failed.\n" "\n" @@ -3384,109 +3417,109 @@ msgstr "" "\n" "^F2Attrapez-le afin de réessayer !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:739 +#: qcsrc/common/notifications.qh:738 msgid "^F2Invisibility has worn off" msgstr "^F2Le bonus d'Invisibilité a expiré" -#: qcsrc/common/notifications.qh:740 +#: qcsrc/common/notifications.qh:739 msgid "^F2Shield has worn off" msgstr "^F2Le bonus de Bouclier a expiré" -#: qcsrc/common/notifications.qh:741 +#: qcsrc/common/notifications.qh:740 msgid "^F2Speed has worn off" msgstr "^F2Le bonus de Vitesse a expiré" -#: qcsrc/common/notifications.qh:742 +#: qcsrc/common/notifications.qh:741 msgid "^F2Strength has worn off" msgstr "^F2Le bonus de Force a expiré" -#: qcsrc/common/notifications.qh:743 +#: qcsrc/common/notifications.qh:742 msgid "^F2You are invisible" msgstr "^F2Vous êtes invisible" -#: qcsrc/common/notifications.qh:744 +#: qcsrc/common/notifications.qh:743 msgid "^F2Shield surrounds you" msgstr "^F2Le Bouclier vous entoure" -#: qcsrc/common/notifications.qh:745 +#: qcsrc/common/notifications.qh:744 msgid "^F2You are on speed" msgstr "^F2Vous êtes rapide comme l'éclair" -#: qcsrc/common/notifications.qh:746 +#: qcsrc/common/notifications.qh:745 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" msgstr "^F2Le bonus de Force confère à vos armes une puissance dévastatrice" -#: qcsrc/common/notifications.qh:747 +#: qcsrc/common/notifications.qh:746 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" msgstr "^F2La course est terminée, finissez votre tour !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:748 +#: qcsrc/common/notifications.qh:747 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" msgstr "^BGLe tir secondaire n'inflige aucun dégât !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:749 +#: qcsrc/common/notifications.qh:748 msgid "^BGSequence completed!" msgstr "^BGSéquence terminée !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:750 +#: qcsrc/common/notifications.qh:749 msgid "^BGThere are more to go..." msgstr "^BGMais il y en a encore…" -#: qcsrc/common/notifications.qh:751 +#: qcsrc/common/notifications.qh:750 #, c-format msgid "^BGOnly %s^BG more to go..." msgstr "^BGEncore %s^BG à faire…" -#: qcsrc/common/notifications.qh:752 +#: qcsrc/common/notifications.qh:751 msgid "^F2Superweapons have broken down" msgstr "^F2Les Super-armes se sont désactivées" -#: qcsrc/common/notifications.qh:753 +#: qcsrc/common/notifications.qh:752 msgid "^F2Superweapons have been lost" msgstr "^F2Les Super-armes ont été égarées" -#: qcsrc/common/notifications.qh:754 +#: qcsrc/common/notifications.qh:753 msgid "^F2You now have a superweapon" msgstr "^F2Vous avez maintenant une super-arme" -#: qcsrc/common/notifications.qh:755 +#: qcsrc/common/notifications.qh:754 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" msgstr "^K1Changement vers ^TC^TT^K1 dans ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:756 +#: qcsrc/common/notifications.qh:755 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" msgstr "^K1Changement d'équipe dans ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:757 +#: qcsrc/common/notifications.qh:756 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" msgstr "^K1Spectateur dans ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:758 +#: qcsrc/common/notifications.qh:757 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" msgstr "^K1Suicide dans ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:759 +#: qcsrc/common/notifications.qh:758 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" msgstr "^F4Le temps mort commence dans ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:760 +#: qcsrc/common/notifications.qh:759 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" msgstr "^F4Fin du temps mort dans ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1070 qcsrc/common/notifications.qh:1071 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1069 qcsrc/common/notifications.qh:1070 #, c-format msgid " (near %s)" msgstr " (près de %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1078 qcsrc/common/notifications.qh:1079 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1077 qcsrc/common/notifications.qh:1078 msgid "primary" msgstr "primaire" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1078 qcsrc/common/notifications.qh:1079 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1077 qcsrc/common/notifications.qh:1078 msgid "secondary" msgstr "secondaire" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1089 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1088 #, c-format msgid " ^F1(Press %s)" msgstr " ^F1(Appuyez sur %s)" @@ -3835,7 +3868,7 @@ msgstr "" "Commande invalide. Pour une liste des commandes prises en charge, essayez " "menu_cmd help.\n" -#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:424 +#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:488 #, c-format msgid "Item %d" msgstr "Objet %d" @@ -3847,7 +3880,7 @@ msgstr "Objet %d" msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:285 +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286 #, c-format msgid "Level %d: %s" msgstr "Niveau %d : %s" @@ -3938,7 +3971,7 @@ msgstr "Non" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92 msgid "Undecided" -msgstr "" +msgstr "Indécis" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96 msgid "Save settings" @@ -3959,14 +3992,15 @@ msgstr "Afficher uniquement le type de munition actuel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51 msgid "Noncurrent alpha:" -msgstr "" +msgstr "Transparence icônes :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55 msgid "Noncurrent scale:" -msgstr "" +msgstr "Taille icônes :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31 msgid "Align icon:" msgstr "Aligner l'icône :" @@ -3974,6 +4008,7 @@ msgstr "Aligner l'icône :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43 msgid "Left" @@ -3983,15 +4018,12 @@ msgstr "Gauche" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_buffs.qc:6 -msgid "Buffs Panel" -msgstr "Bonus" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6 msgid "Centerprint Panel" msgstr "Affichage central" @@ -4058,6 +4090,7 @@ msgid "Health/Armor Panel" msgstr "Santé/Armure" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25 msgid "Enable status bar" msgstr "Activer la barre d'état" @@ -4102,6 +4135,38 @@ msgstr "Messages d'information :" msgid "Flip align" msgstr "Inverser l'alignement" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6 +msgid "Items Time Panel" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23 +msgid "PNL^Disabled" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24 +msgid "PNL^Enabled spectating" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25 +msgid "PNL^Enabled even playing in warmup" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36 +msgid "Reduced" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39 +msgid "Text/icon ratio:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42 +msgid "Hide spawned items" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44 +msgid "Dynamic size" +msgstr "" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6 msgid "Mod Icons Panel" msgstr "Icônes du Mode de jeu" @@ -4230,10 +4295,6 @@ msgstr "Inclure l'accélération verticale" msgid "Powerups Panel" msgstr "Bonus de puissance" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:48 -msgid "Flip strength and shield positions" -msgstr "Inverser la position de la force et du bouclier" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6 msgid "Pressed Keys Panel" msgstr "Touches Appuyées" @@ -4433,7 +4494,7 @@ msgstr "Touche" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65 msgid "Weapon ID scale:" -msgstr "" +msgstr "Taille de l'ID des armes :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70 msgid "Show Accuracy" @@ -4445,11 +4506,11 @@ msgstr "Afficher les munitions" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74 msgid "Ammo bar alpha:" -msgstr "Transparence de la barre de munitions :" +msgstr "Transparence barre munitions :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79 msgid "Ammo bar color:" -msgstr "Couleur de la barre des munitions :" +msgstr "Couleur barre munitions :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6 msgid "Panel HUD Setup" @@ -4557,7 +4618,7 @@ msgid "Spawn" msgstr "Créer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:437 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438 msgid "Remove" msgstr "Retirer" @@ -4786,9 +4847,8 @@ msgid "Godlike" msgstr "Comme un Dieu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11 -msgid "Mutators" -msgstr "Mutateurs" +msgid "Mutators..." +msgstr "Mutateurs…" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157 msgid "Maplist" @@ -4804,19 +4864,19 @@ msgstr "Filtre :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177 msgid "Add shown" -msgstr "" +msgstr "Ajouter les filtrés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:180 msgid "Remove shown" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les filtrés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185 msgid "Add all" -msgstr "" +msgstr "Tout ajouter" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188 msgid "Remove all" -msgstr "" +msgstr "Tout supprimer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195 msgid "Start Multiplayer!" @@ -4873,6 +4933,10 @@ msgstr "Fermer" msgid "MAP^Play" msgstr "Jouer" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11 +msgid "Mutators" +msgstr "Mutateurs" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37 msgid "All Weapons Arena" msgstr "Arène avec toutes les Armes" @@ -5165,7 +5229,7 @@ msgstr "Captures d'écran" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30 msgid "Music Player" -msgstr "" +msgstr "Lecteur de musique" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56 msgid "Auto record demos" @@ -5204,55 +5268,55 @@ msgstr "Chronométrer une démo vous déconnectera de la partie actuelle." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42 msgid "MUSICPL^Add" -msgstr "" +msgstr "Ajouter" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45 msgid "MUSICPL^Add all" -msgstr "" +msgstr "Tout ajouter" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49 msgid "Set as menu track" -msgstr "" +msgstr "Définir en tant que chanson du menu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53 msgid "Reset default menu track" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser la chanson du menu par défaut" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59 msgid "Playlist:" -msgstr "" +msgstr "Liste de lecture :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60 msgid "Random order" -msgstr "" +msgstr "Ordre aléatoire" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65 msgid "MUSICPL^Stop" -msgstr "" +msgstr "Stop" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68 msgid "MUSICPL^Play" -msgstr "" +msgstr "Lecture" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71 msgid "MUSICPL^Pause" -msgstr "" +msgstr "Pause" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74 msgid "MUSICPL^Prev" -msgstr "" +msgstr "Préc." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77 msgid "MUSICPL^Next" -msgstr "" +msgstr "Suiv." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81 msgid "MUSICPL^Remove" -msgstr "" +msgstr "Supprimer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84 msgid "MUSICPL^Remove all" -msgstr "" +msgstr "Tout supprimer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51 msgid "Auto screenshot scoreboard" @@ -5646,7 +5710,7 @@ msgstr "Sons du menu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143 msgid "Focus sounds" -msgstr "" +msgstr "Sons lors du focus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147 msgid "Time announcer:" @@ -5874,7 +5938,7 @@ msgstr "Effets des dégâts :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152 msgid "DMGFX^Disabled" -msgstr "" +msgstr "Désactivé" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153 msgid "Skeletal" @@ -5882,7 +5946,7 @@ msgstr "Skeletal" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154 msgid "DMGFX^All" -msgstr "" +msgstr "Complet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158 msgid "No dynamic lighting" @@ -6162,7 +6226,7 @@ msgstr "Séries de frags dans les messages d'information :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55 msgid "SPREES^Disabled" -msgstr "" +msgstr "Désactivé" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:56 msgid "Target" @@ -6174,7 +6238,7 @@ msgstr "Attaquant" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58 msgid "SPREES^Both" -msgstr "" +msgstr "Les deux" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:64 msgid "Print on a seperate line" @@ -6286,7 +6350,7 @@ msgid "GHOITEMS^Blue" msgstr "Bleu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:925 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:942 msgid "Players" msgstr "Joueurs" @@ -6510,7 +6574,7 @@ msgstr "Jetpack lors du saut :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95 msgid "JPJUMP^Disabled" -msgstr "" +msgstr "Désactivé" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96 msgid "Air only" @@ -6518,7 +6582,7 @@ msgstr "En l'air seulement" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97 msgid "JPJUMP^All" -msgstr "" +msgstr "Toujours" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:108 @@ -7051,23 +7115,23 @@ msgstr "Action instantanée ! (carte aléatoire avec des bots)" msgid "???" msgstr "???" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:138 msgid "Campaign Difficulty:" msgstr "Difficulté de la Campagne :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139 msgid "CSKL^Easy" msgstr "Facile" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140 msgid "CSKL^Medium" msgstr "Moyen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141 msgid "CSKL^Hard" msgstr "Difficile" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:143 msgid "Start Singleplayer!" msgstr "Démarrer !" @@ -7135,7 +7199,7 @@ msgstr "" "Gné ? Impossible de lancer cette partie (type de jeu non valide). Rafraîchir " "la liste afin d'éviter ce problème.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:121 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132 msgid "spectator" msgstr "spectateur" @@ -7143,59 +7207,59 @@ msgstr "spectateur" msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149 msgid "SLCAT^Favorites" msgstr "Favoris" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150 msgid "SLCAT^Recommended" msgstr "Recommandés" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151 msgid "SLCAT^Normal Servers" msgstr "Serveurs Normaux" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152 msgid "SLCAT^Servers" msgstr "Serveurs" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153 msgid "SLCAT^Competitive Mode" msgstr "Mode Compétition" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154 msgid "SLCAT^Modified Servers" msgstr "Serveurs Modifiés" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155 msgid "SLCAT^Overkill Mode" msgstr "Mode Overkill" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156 msgid "SLCAT^InstaGib Mode" msgstr "Mode InstaGib" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157 msgid "SLCAT^Defrag Mode" msgstr "Mode Defrag" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:437 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438 msgid "Favorite" msgstr "Favori" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:921 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:922 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939 msgid "Host name" msgstr "Nom de l'hôte" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:923 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940 msgid "Map" msgstr "Carte" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:924 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -7271,96 +7335,96 @@ msgstr "Rapide" msgid "PART^Instant" msgstr "Instantanée" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60 msgid "January" msgstr "Janvier" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61 msgid "February" msgstr "Février" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62 msgid "March" msgstr "Mars" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63 msgid "April" msgstr "Avril" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64 msgid "May" msgstr "Mai" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65 msgid "June" msgstr "Juin" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66 msgid "July" msgstr "Juillet" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67 msgid "August" msgstr "Août" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68 msgid "September" msgstr "Septembre" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69 msgid "October" msgstr "Octobre" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70 msgid "November" msgstr "Novembre" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:71 msgid "December" msgstr "Décembre" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:127 msgid "Joined:" msgstr "A_rejoint_le :" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:134 msgid "Last_Seen:" msgstr "Dernière_partie :" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:141 msgid "Time_Played:" msgstr "Durée_de_jeu :" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:148 msgid "Favorite_Map:" msgstr "Carte_favorite :" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:232 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276 #, c-format msgid "%s_Matches:" msgstr "Parties_de_%s :" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:239 #, c-format msgid "%s_ELO:" msgstr "ELO_en_%s :" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246 #, c-format msgid "%s_Rank:" msgstr "Classement_en_%s :" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:253 #, c-format msgid "%s_Percentile:" msgstr "Percentile_en_%s :" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:262 #, c-format msgid "%s_Favorite_Map:" msgstr "Carte_favorite_en_%s :" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:277 #, c-format msgid "%d (unranked)" msgstr "%d (non classé)"