X-Git-Url: http://git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.fr.po;h=646ead7ea094259ba5d1f9c7798e05ebb9b31cb7;hb=4d27b8affb4defa4f2d14eaf9d87b996c57459f3;hp=b51220fa5242a903a3f85ddef61dafe8b1fd1594;hpb=948c08402a7b9b7af36059104937650e343ecefe;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.fr.po b/common.fr.po index b51220fa5..646ead7ea 100644 --- a/common.fr.po +++ b/common.fr.po @@ -10,14 +10,14 @@ # RedGuff , 2014 # Yannick Le Guen , 2013 # Calinou, 2013 -# Yannick Le Guen , 2013-2015 +# Yannick Le Guen , 2013-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-14 01:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-13 23:50+0000\n" -"Last-Translator: divVerent \n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-15 22:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-15 17:56+0000\n" +"Last-Translator: Yannick Le Guen \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/fr/)\n" "Language: fr\n" @@ -26,252 +26,256 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:145 +#: qcsrc/client/hud/hud.qc:144 #, c-format msgid " (-%dL)" msgstr " (-%dL)" -#: qcsrc/client/hud.qc:150 +#: qcsrc/client/hud/hud.qc:149 #, c-format msgid " (+%dL)" msgstr " (+%dL)" -#: qcsrc/client/hud.qc:169 +#: qcsrc/client/hud/hud.qc:168 msgid "Start line" msgstr "Ligne de départ" -#: qcsrc/client/hud.qc:171 qcsrc/client/hud.qc:175 +#: qcsrc/client/hud/hud.qc:170 qcsrc/client/hud/hud.qc:174 msgid "Finish line" msgstr "Ligne d'arrivée" -#: qcsrc/client/hud.qc:173 +#: qcsrc/client/hud/hud.qc:172 #, c-format msgid "Intermediate %d" msgstr "Intermédiaire %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:785 -msgid "Out of ammo" -msgstr "À court de munitions" - -#: qcsrc/client/hud.qc:789 -msgid "Don't have" -msgstr "Pas en votre possession" - -#: qcsrc/client/hud.qc:793 -msgid "Unavailable" -msgstr "Indisponible" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1765 qcsrc/client/hud.qc:1766 qcsrc/client/hud.qc:2312 +#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:215 #, c-format -msgid "Player %d" -msgstr "Joueur %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2618 -msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" -msgstr "^1Intermédiaire 1 (+15.42)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2620 qcsrc/client/hud.qc:2662 qcsrc/client/hud.qc:2707 -#, c-format -msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^1PÉNALITÉ : %.1f (%s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2709 -#, c-format -msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^2PÉNALITÉ : %.1f (%s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2729 -msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" -msgstr "^1Vous devez répondre avant d'entrer dans la configuration de l'ath\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2734 -msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" +msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" msgstr "" -"^2Pseudonyme ^7à la place de « ^1Anonymous player^7 » dans les statistiques" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2813 -msgid "A vote has been called for:" -msgstr "Un vote a été lancé pour :" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2815 -msgid "Allow servers to store and display your name?" -msgstr "Autoriser les serveurs à enregistrer et afficher votre pseudonyme ?" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2819 -msgid "^1Configure the HUD" -msgstr "^1Configurer l'ATH" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2823 -#, c-format -msgid "Yes (%s): %d" -msgstr "Oui (%s) : %d" +"^2Exporté avec succès dans %s ! (note : la sauvegarde est présente dans data/" +"data/)\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2825 +#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:219 #, c-format -msgid "No (%s): %d" -msgstr "Non (%s) : %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3396 qcsrc/client/hud.qc:3399 qcsrc/client/hud.qc:3401 -msgid "Personal best" -msgstr "Record personnel" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3414 qcsrc/client/hud.qc:3417 qcsrc/client/hud.qc:3419 -msgid "Server best" -msgstr "Record du serveur" +msgid "^1Couldn't write to %s\n" +msgstr "^1N'a pas pu écrire dans %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:3787 +#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:85 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "^3Joueur^7 : Ceci est la zone de tchat." -#: qcsrc/client/hud.qc:3853 +#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:63 #, c-format msgid "FPS: %.*f" msgstr "IPS : %.*f" -#: qcsrc/client/hud.qc:3919 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:63 msgid "^1Observing" msgstr "^1En observateur" -#: qcsrc/client/hud.qc:3921 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:65 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" msgstr "^1En spectateur sur : ^7%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3925 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:69 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour devenir spectateur" -#: qcsrc/client/hud.qc:3927 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:71 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" msgstr "" "^1Appuyez sur ^3%s^1 ou ^3%s^1 pour basculer sur le joueur suivant ou " "précédent" -#: qcsrc/client/hud.qc:3931 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:75 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" msgstr "^1Utilisez ^3%s^1 ou ^3%s^1 pour changer la vitesse" -#: qcsrc/client/hud.qc:3933 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:77 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour passer observateur" -#: qcsrc/client/hud.qc:3936 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:80 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour des infos sur le mode de jeu" -#: qcsrc/client/hud.qc:3944 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:88 msgid "^1Match has already begun" msgstr "^1La partie a déjà commencé" -#: qcsrc/client/hud.qc:3946 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:90 msgid "^1You have no more lives left" msgstr "^1Vous n'avez plus aucune vie" -#: qcsrc/client/hud.qc:3948 qcsrc/client/hud.qc:3951 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour rejoindre la partie" -#: qcsrc/client/hud.qc:3959 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:103 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" msgstr "^1La partie démarre dans ^3%d^1 secondes" -#: qcsrc/client/hud.qc:3966 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" msgstr "^2Actuellement en mode ^1échauffement^2 !" -#: qcsrc/client/hud.qc:3981 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:125 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" msgstr "%sAppuyez sur ^3%s%s pour terminer l'échauffement" -#: qcsrc/client/hud.qc:3983 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:127 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" msgstr "%sAppuyez sur ^3%s%s lorsque vous êtes prêt" -#: qcsrc/client/hud.qc:3988 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:132 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "^2En attente des autres joueurs pour terminer l'échauffement…" -#: qcsrc/client/hud.qc:3990 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:134 msgid "^2Waiting for others to ready up..." msgstr "^2En attente des autres joueurs pour commencer…" -#: qcsrc/client/hud.qc:3996 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:140 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" msgstr "^2Appuyez sur ^3%s^2 pour terminer l'échauffement" -#: qcsrc/client/hud.qc:4017 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" msgstr "Les équipes ne sont pas équilibrées !" -#: qcsrc/client/hud.qc:4022 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:166 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr " Appuyez sur ^3%s%s pour équilibrer" -#: qcsrc/client/hud.qc:4030 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." msgstr "^7Appuyez sur ^3ÉCHAP ^7pour afficher les options de l'ATH" -#: qcsrc/client/hud.qc:4032 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." msgstr "" "^3Double-cliquez ^7sur un tableau de bord pour en afficher les options." -#: qcsrc/client/hud.qc:4034 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" msgstr "^3CTRL ^7pour désactiver les essais de collision, ^3MAJ ^7 et" -#: qcsrc/client/hud.qc:4036 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:180 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." msgstr "^3ALT ^7+ ^3TOUCHES FLÉCHÉES ^7 pour des ajustements précis." -#: qcsrc/client/hud.qc:4085 +#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:539 +#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:542 +#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:544 +msgid "Personal best" +msgstr "Record personnel" + +#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:557 +#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:560 +#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:562 +msgid "Server best" +msgstr "Record du serveur" + +#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:107 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:108 +#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:54 +#, c-format +msgid "Player %d" +msgstr "Joueur %d" + +#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:44 msgid " qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:4089 +#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:48 msgid " m/s" msgstr " m/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:4093 +#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:52 msgid " km/h" msgstr " km/h" -#: qcsrc/client/hud.qc:4097 +#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:56 msgid " mph" msgstr " mph" -#: qcsrc/client/hud.qc:4101 +#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:60 msgid " knots" msgstr " nœuds" -#: qcsrc/client/hud_config.qc:213 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:51 +msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" +msgstr "^1Intermédiaire 1 (+15.42)" + +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:53 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:95 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:140 #, c-format -msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" +msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" +msgstr "^1PÉNALITÉ : %.1f (%s)" + +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:142 +#, c-format +msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" +msgstr "^2PÉNALITÉ : %.1f (%s)" + +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:11 +msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" +msgstr "^1Vous devez répondre avant d'entrer dans la configuration de l'ath\n" + +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:16 +msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" msgstr "" -"^2Exporté avec succès dans %s ! (note : la sauvegarde est présente dans data/" -"data/)\n" +"^2Pseudonyme ^7à la place de « ^1Anonymous player^7 » dans les statistiques" -#: qcsrc/client/hud_config.qc:217 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:95 +msgid "A vote has been called for:" +msgstr "Un vote a été lancé pour :" + +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:97 +msgid "Allow servers to store and display your name?" +msgstr "Autoriser les serveurs à enregistrer et afficher votre pseudonyme ?" + +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:101 +msgid "^1Configure the HUD" +msgstr "^1Configurer l'ATH" + +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:105 #, c-format -msgid "^1Couldn't write to %s\n" -msgstr "^1N'a pas pu écrire dans %s\n" +msgid "Yes (%s): %d" +msgstr "Oui (%s) : %d" + +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:107 +#, c-format +msgid "No (%s): %d" +msgstr "Non (%s) : %d" -#: qcsrc/client/main.qc:56 -msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" -msgstr "ERREUR - LE MENU EST VISIBLE MAIS AUCUN MENU N'A ÉTÉ DÉFINI !" +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:453 +msgid "Out of ammo" +msgstr "À court de munitions" + +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:457 +msgid "Don't have" +msgstr "Pas en votre possession" -#: qcsrc/client/main.qc:1340 +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:461 +msgid "Unavailable" +msgstr "Indisponible" + +#: qcsrc/client/main.qc:1159 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "%s (non assigné)" @@ -317,274 +321,274 @@ msgstr "^1Erreur :^7 Impossible de trouver l'index du pak.\n" msgid "Requesting preview...\n" msgstr "Demande d'aperçu…\n" -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:108 +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "Vous essayez de supprimer une équipe qui n'est pas dans la liste !" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:601 qcsrc/client/quickmenu.qc:603 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:600 qcsrc/client/quickmenu.qc:602 #, c-format msgid "Submenu%d" msgstr "Sous-menu%d" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:608 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:607 #, c-format msgid "Command%d" msgstr "Commande%d" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:633 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:632 msgid "Continue..." msgstr "Continuer..." -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780 qcsrc/client/quickmenu.qc:784 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783 msgid "QMCMD^Chat" msgstr "Tchat" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:781 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780 msgid "QMCMD^:-) / nice one" msgstr ":-) / joli" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:781 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780 msgid "QMCMD^nice one" msgstr "joli" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:781 msgid "QMCMD^good game" msgstr "belle partie" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:783 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782 msgid "QMCMD^hi / good luck" msgstr "salut / bonne chance" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:783 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun" msgstr "salut / bonne chance et amusez-vous bien" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:788 qcsrc/client/quickmenu.qc:804 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803 msgid "QMCMD^Team chat" msgstr "Tchat d'équipe" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:788 msgid "QMCMD^quad soon" msgstr "bientôt le quad" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)" msgstr "objet disponible %x^7 (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789 msgid "QMCMD^free item, icon" msgstr "objet disponible, icône" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:791 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)" msgstr "pris l'objet (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:791 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790 msgid "QMCMD^took item, icon" msgstr "pris l'objet, icône" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:792 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:791 msgid "QMCMD^negative" msgstr "négatif" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:792 msgid "QMCMD^positive" msgstr "affirmatif" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "besoin d'aide (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793 msgid "QMCMD^need help, icon" msgstr "besoin d'aide, icône" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)" msgstr "ennemi aperçu (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794 msgid "QMCMD^enemy seen, icon" msgstr "ennemi aperçu, icône" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)" msgstr "drapeau aperçu (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795 msgid "QMCMD^flag seen, icon" msgstr "drapeau aperçu, icône" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "en défense (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796 msgid "QMCMD^defending, icon" msgstr "en défense, icône" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "en itinérance (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797 msgid "QMCMD^roaming, icon" msgstr "en itinérance, icône" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "en attaque (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798 msgid "QMCMD^attacking, icon" msgstr "en attaque, icône" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799 msgid "QMCMD^killed flag, icon" msgstr "tué le drapeau, icône" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)" msgstr "tué le porteur de drapeau (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800 #, c-format msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)" msgstr "lâché le drapeau (l:%d^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800 msgid "QMCMD^dropped flag, icon" msgstr "lâché le drapeau, icône" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801 msgid "QMCMD^drop gun, icon" msgstr "lâché l'arme, icône" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)" msgstr "lâché l'arme %w^7 (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:803 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon" msgstr "lâché le drapeau / la clé, icône" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:803 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)" msgstr "lâché le drapeau / la clé %w^7 (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:807 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:806 msgid "QMCMD^Send private message to" msgstr "Envoyer un message privé à" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:846 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845 msgid "QMCMD^Settings" msgstr "Paramètres" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:810 qcsrc/client/quickmenu.qc:817 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:816 msgid "QMCMD^View/HUD settings" msgstr "Paramètres de vue / ATH" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:811 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:810 msgid "QMCMD^3rd person view" msgstr "Vue à la 3è personne" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:812 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:811 msgid "QMCMD^Player models like mine" msgstr "Apparence des joueurs semblable à la mienne" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:813 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:812 msgid "QMCMD^Names above players" msgstr "Noms au-dessus des joueurs" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:814 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:813 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon" msgstr "Réticule selon l'arme" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:815 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:814 msgid "QMCMD^FPS" msgstr "IPS" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:816 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:815 msgid "QMCMD^Net graph" msgstr "Netgraphe" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:819 qcsrc/client/quickmenu.qc:822 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:818 qcsrc/client/quickmenu.qc:821 msgid "QMCMD^Sound settings" msgstr "Paramètres sonores" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:820 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:819 msgid "QMCMD^Hit sound" msgstr "Son de tir réussi" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:821 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:820 msgid "QMCMD^Chat sound" msgstr "Sons du tchat" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:826 qcsrc/client/quickmenu.qc:830 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:825 qcsrc/client/quickmenu.qc:829 msgid "QMCMD^Spectator camera" msgstr "Caméra spectateur" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:827 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:826 msgid "QMCMD^1st person" msgstr "1ère personne" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:828 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:827 msgid "QMCMD^3rd person around player" msgstr "3è personne autour du joueur" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:829 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:828 msgid "QMCMD^3rd person behind" msgstr "3è personne en arrière" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:835 qcsrc/client/quickmenu.qc:840 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:834 qcsrc/client/quickmenu.qc:839 msgid "QMCMD^Observer camera" msgstr "Caméra observateur" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:836 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:835 msgid "QMCMD^Increase speed" msgstr "Augmenter la vitesse" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:837 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:836 msgid "QMCMD^Decrease speed" msgstr "Réduire la vitesse" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:838 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:837 msgid "QMCMD^Wall collision off" msgstr "Collision avec les murs OFF" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:839 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:838 msgid "QMCMD^Wall collision on" msgstr "Collision avec les murs ON" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:843 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:842 msgid "QMCMD^Fullscreen" msgstr "Plein écran" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:845 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:844 msgid "QMCMD^Translate chat messages" msgstr "Traduire les messages du tchat" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:848 qcsrc/client/quickmenu.qc:858 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857 msgid "QMCMD^Call a vote" msgstr "Lancer un vote" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:849 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:848 msgid "QMCMD^Restart the map" msgstr "Relancer la carte" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:850 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:849 msgid "QMCMD^End match" msgstr "Terminer la partie" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:853 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:852 msgid "QMCMD^Reduce match time" msgstr "Réduire la durée de jeu" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:854 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:853 msgid "QMCMD^Extend match time" msgstr "Étendre la durée de jeu" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:857 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:856 msgid "QMCMD^Shuffle teams" msgstr "Mélanger les équipes" @@ -598,7 +602,7 @@ msgstr "temps balle" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 msgid "SCO^caps" -msgstr "drapeaux" +msgstr "captures" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 msgid "SCO^captime" @@ -613,146 +617,154 @@ msgid "SCO^destroyed" msgstr "détruits" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 +msgid "SCO^dmg" +msgstr "dmg" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 +msgid "SCO^dmgtaken" +msgstr "dmg reçus" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 msgid "SCO^drops" msgstr "lâchés" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 msgid "SCO^faults" msgstr "fautes" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 msgid "SCO^fckills" msgstr "drap. tués" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 msgid "SCO^goals" msgstr "buts" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 msgid "SCO^kckills" msgstr "clefs tués" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 msgid "SCO^kdratio" msgstr "ratio tm" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 msgid "SCO^k/d" msgstr "t/m" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 msgid "SCO^kd" msgstr "tm" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 msgid "SCO^kdr" msgstr "tmr" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 msgid "SCO^kills" msgstr "tués" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 msgid "SCO^laps" msgstr "tours" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 msgid "SCO^lives" msgstr "vies" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 msgid "SCO^losses" msgstr "pertes" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 msgid "SCO^name" msgstr "nom" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 msgid "SCO^sum" msgstr "somme" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53 msgid "SCO^nick" msgstr "pseudo" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54 msgid "SCO^objectives" msgstr "objectifs" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55 msgid "SCO^pickups" msgstr "collectés" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56 msgid "SCO^ping" msgstr "ping" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57 msgid "SCO^pl" msgstr "pl" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58 msgid "SCO^pushes" msgstr "poussés" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59 msgid "SCO^rank" msgstr "rang" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60 msgid "SCO^returns" msgstr "retournés" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61 msgid "SCO^revivals" msgstr "dégels" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62 msgid "SCO^score" msgstr "score" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63 msgid "SCO^suicides" msgstr "suicides" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:64 msgid "SCO^takes" msgstr "prises" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:65 msgid "SCO^ticks" msgstr "marques" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" msgstr "" "Vous pouvez modifier le tableau des scores en utilisant la commande " "^2scoreboard_columns_set.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 msgid "Usage:\n" msgstr "Utilisation :\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 …\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" msgstr "" "Les noms de champs suivants sont reconnus (non sensibles à la casse) :\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 msgid "" "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" "\n" @@ -760,51 +772,59 @@ msgstr "" "Vous pouvez insérer un ^3|^7 pour créer des champs alignés à droite.\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" msgstr "^3nom^7 ou ^3pseudo^7 Nom d'un joueur\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 msgid "^3ping^7 Ping time\n" msgstr "^3ping^7 Valeur de la latence\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 msgid "^3pl^7 Packet loss\n" msgstr "^3pl^7 Paquets perdus\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 msgid "^3kills^7 Number of kills\n" msgstr "^3tués^7 Nombre de tués\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" msgstr "^3morts^7 Nombre de morts\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" msgstr "^3suicides^7 Nombre de suicides\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" msgstr "^3frags^7 tués - suicides\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" msgstr "^3kd^7 Ratio tués-morts\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +msgid "^3dmg^7 The total damage done\n" +msgstr "^3dmg^7 Les dommages totaux infligés\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +msgid "^3dmgtaken^7 The total damage taken\n" +msgstr "^3dmg reçus^7 Les dommages totaux reçus\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" msgstr "^3somme^7 frags - morts\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 msgid "" "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " "captured\n" msgstr "" -"^3drapeaux^7 Combien de fois un drapeau (CTF) ou une " -"clef (Chasse aux Clefs) a été capturé\n" +"^3captures^7 Combien de fois un drapeau (CTF) ou une " +"clef (Chasse aux Clefs) a été capturé(e)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 msgid "" "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " "ball (Keepaway) was picked up\n" @@ -812,36 +832,36 @@ msgstr "" "^3collectés^7 Nombre de fois qu'un drapeau (CTF), une clef " "(Chasse aux Clefs) ou une balle (Gardez-la-balle) a été ramassé\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" msgstr "" "^3temps capture^7 Temps de la meilleure capture (CTF)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" msgstr "^3drap. tués^7 Nombre de porteurs de drapeaux tués\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" msgstr "^3retournés^7 Nombre de drapeaux récupérés\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" msgstr "^3lâchés^7 Nombre de drapeaux lâchés\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" msgstr "^3vies^7 Nombre de vies (LMS)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 msgid "^3rank^7 Player rank\n" msgstr "^3rang^7 Rang du joueur\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" msgstr "^3poussés^7 Nombre de joueurs poussés dans le vide\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 msgid "" "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " "void\n" @@ -849,41 +869,41 @@ msgstr "" "^3détruits^7 Nombre de clefs détruites en les poussant dans " "le vide\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" msgstr "^3clefs tués^7 Nombre de porteurs de clefs tués\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" msgstr "^3pertes^7 Nombre de fois qu'une clef a été perdue\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" msgstr "^3tours^7 Nombre de tours complétés (course/cts)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" msgstr "^3temps^7 Temps total en course (course/cts)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" msgstr "" "^3plus rapide^7 Temps du tour le plus rapide (course/cts)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" msgstr "^3marques^7 Nombre de marques (DOM)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" msgstr "" "^3prises^7 Nombre de points de domination capturés (DOM)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" msgstr "^3balles tués^7 Nombre de porteurs de balles tués\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 msgid "" "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " "Keepaway\n" @@ -891,7 +911,7 @@ msgstr "" "^3temps balle^7 Temps total de possession de la balle en " "mode Gardez-la-balle\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 msgid "" "^3score^7 Total score\n" "\n" @@ -899,7 +919,7 @@ msgstr "" "^3score^7 Score total\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:289 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -916,7 +936,7 @@ msgstr "" "pour montrer tous les champs disponibles pour le mode de jeu en cours.\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:290 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" @@ -926,12 +946,12 @@ msgstr "" "inclure ou exclure TOUS les modes de jeu avec ou sans équipes.\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:293 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" msgstr "" "Exemple : scoreboard_columns_set name ping pl | +cfg/field3 -dm/field4\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right.\n" @@ -939,7 +959,7 @@ msgstr "" "affichera le nom, le ping et le pl alignés à gauche, et les champs\n" "à droite de la barre verticale alignée à droite.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:300 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM.\n" @@ -947,176 +967,117 @@ msgstr "" "'field3' ne sera affiché qu'en mode CTF, et 'field4'\n" "sera affiché dans tous les modes sauf DM.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:532 qcsrc/client/scoreboard.qc:539 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:539 qcsrc/client/scoreboard.qc:546 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:249 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1013 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1025 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "Stats de précision (moyenne %d%%)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1142 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1151 msgid "Map stats:" msgstr "Stat. de la carte :" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1160 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1169 msgid "Monsters killed:" msgstr "Monstres tués :" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1167 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1176 msgid "Secrets found:" msgstr "Secrets trouvés :" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1195 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1204 msgid "Rankings" msgstr "Classements" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1291 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51 msgid "Scoreboard" msgstr "Tableau des scores" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1343 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1352 #, c-format msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" msgstr "Le plus rapide : %d ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1347 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1356 #, c-format msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" msgstr "Record absolu de vitesse : %d ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1385 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1394 msgid "Spectators" msgstr "Spectateurs" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1392 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1401 #, c-format msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7" msgstr "partie de ^3%s^7 en cours sur ^2%s^7 " -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1399 qcsrc/client/scoreboard.qc:1404 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 #, c-format msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" msgstr "pendant ^1%1.0f minutes^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1427 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1417 qcsrc/client/scoreboard.qc:1436 msgid " or" msgstr " ou" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1411 qcsrc/client/scoreboard.qc:1418 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1420 qcsrc/client/scoreboard.qc:1427 #, c-format msgid " until ^3%s %s^7" msgstr " jusqu'à ^3%s %s^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1421 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1440 qcsrc/client/scoreboard.qc:1447 msgid "SCO^points" msgstr "points" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1422 qcsrc/client/scoreboard.qc:1429 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1441 qcsrc/client/scoreboard.qc:1448 msgid "SCO^is beaten" msgstr "est battu" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1430 qcsrc/client/scoreboard.qc:1437 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1439 qcsrc/client/scoreboard.qc:1446 #, c-format msgid " until a lead of ^3%s %s^7" msgstr " jusqu'à un écart de ^3%s %s^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1459 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1468 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." msgstr "^1Réapparition dans ^3%s^1…" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1469 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1478 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" msgstr "Vous êtes mort, attendez ^3%s^7 avant de réapparaître" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1478 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1487 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "Vous êtes mort, appuyez sur ^2%s^7 pour réapparaître" -#: qcsrc/client/view.qc:555 +#: qcsrc/client/view.qc:1337 msgid "Nade timer" msgstr "Minuteur de grenade" -#: qcsrc/client/view.qc:560 +#: qcsrc/client/view.qc:1342 msgid "Revival progress" msgstr "Dégel en cours" -#: qcsrc/common/buffs/all.inc:2 -msgid "Ammo" -msgstr "Munitions" - -#: qcsrc/common/buffs/all.inc:11 -msgid "Resistance" -msgstr "Résistance" - -#: qcsrc/common/buffs/all.inc:20 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:75 -msgid "Speed" -msgstr "Vitesse" - -#: qcsrc/common/buffs/all.inc:30 -msgid "Medic" -msgstr "Médecin" - -#: qcsrc/common/buffs/all.inc:40 -msgid "Bash" -msgstr "Coup de poing" - -#: qcsrc/common/buffs/all.inc:48 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190 -msgid "Vampire" -msgstr "Vampire" - -#: qcsrc/common/buffs/all.inc:56 -msgid "Disability" -msgstr "Handicap" - -#: qcsrc/common/buffs/all.inc:64 -msgid "Vengeance" -msgstr "Vengeance" - -#: qcsrc/common/buffs/all.inc:72 -msgid "Jump" -msgstr "Saut" - -#: qcsrc/common/buffs/all.inc:80 -msgid "Flight" -msgstr "Envol" - -#: qcsrc/common/buffs/all.inc:88 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisibilité" - -#: qcsrc/common/buffs/all.inc:97 -msgid "Inferno" -msgstr "Inferno" - -#: qcsrc/common/buffs/all.inc:105 -msgid "Swapper" -msgstr "Échange" - -#: qcsrc/common/buffs/all.inc:113 -msgid "Magnet" -msgstr "Aimant" - #: qcsrc/common/command/generic.qc:171 msgid "error creating curl handle\n" msgstr "erreur à la création du curl handle\n" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:419 +#: qcsrc/common/command/generic.qc:412 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" msgstr "" "La commande de redémarrage des notifications fonctionne uniquement avec " @@ -1124,21 +1085,21 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qc:8 msgid "Ball Stealer" -msgstr "" +msgstr "Voleur de balle" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:56 +#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:59 msgid "Large armor" msgstr "Grande armure" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:77 +#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:81 msgid "Mega armor" msgstr "Méga armure" -#: qcsrc/common/items/item/health.qc:56 +#: qcsrc/common/items/item/health.qc:59 msgid "Large health" msgstr "Grande santé" -#: qcsrc/common/items/item/health.qc:77 +#: qcsrc/common/items/item/health.qc:81 msgid "Mega health" msgstr "Méga santé" @@ -1150,155 +1111,154 @@ msgstr "Jet Pack" msgid "Fuel regen" msgstr "Régén. essence" -#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:19 +#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:20 msgid "Strength" msgstr "Force" -#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:36 +#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:38 msgid "Shield" msgstr "Bouclier" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:746 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:736 #, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "Lancer du @!#% Tuba" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 msgid "Deathmatch" msgstr "Match à Mort" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -msgid "Score as many frags as you can." -msgstr "Marquez autant de frags que vous pouvez." +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 +msgid "Score as many frags as you can" +msgstr "Marquez autant de frags que vous pouvez" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:68 msgid "Last Man Standing" msgstr "Dernier Homme en Vie" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 -msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left." -msgstr "Survivez et tuez jusqu'à ce que les ennemis n'aient plus de vies." +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:68 +msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left" +msgstr "Survivez et tuez jusqu'à ce que les ennemis n'aient plus de vies" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 msgid "Race" msgstr "Course" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 -msgid "Race against other players to the finish line." -msgstr "Courez contre d'autres joueurs vers la ligne d'arrivée." +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 +msgid "Race against other players to the finish line" +msgstr "Courez contre d'autres joueurs vers la ligne d'arrivée" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84 msgid "Race CTS" msgstr "Course CTS" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84 msgid "Race for fastest time." msgstr "Courez pour réaliser le meilleur temps." -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 -msgid "Help your team score the most frags against the enemy team." -msgstr "Aidez votre équipe à marquer le plus de frags contre l'équipe ennemie." +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87 +msgid "Help your team score the most frags against the enemy team" +msgstr "Aidez votre équipe à marquer le plus de frags contre l'équipe ennemie" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87 msgid "Team Deathmatch" msgstr "Match à Mort en Équipe" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:101 msgid "Capture the Flag" msgstr "Capture de Drapeau" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:101 msgid "" "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base " -"from the other team." +"from the other team" msgstr "" "Trouvez et ramenez le drapeau ennemi à votre base pour le capturer, défendez " -"votre base contre l'autre équipe." +"votre base contre l'autre équipe" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:104 msgid "Clan Arena" msgstr "Clan Arena" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -msgid "Kill all enemy teammates to win the round." -msgstr "Tuez tous les joueurs ennemis pour gagner la manche." +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:104 +msgid "Kill all enemy teammates to win the round" +msgstr "Tuez tous les ennemis des autres équipes pour gagner la manche" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -msgid "Capture and defend all the control points to win." -msgstr "Capturez et défendez tous les points de contrôle pour gagner." +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:118 +msgid "Capture and defend all the control points to win" +msgstr "Capturez et défendez tous les points de contrôle pour gagner" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:118 msgid "Domination" msgstr "Domination" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81 -msgid "Gather all the keys to win the round." -msgstr "Collectez toutes les clés pour gagner la manche." +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:131 +msgid "Gather all the keys to win the round" +msgstr "Collectez toutes les clés pour gagner la manche" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:131 msgid "Key Hunt" msgstr "Chasse aux Clefs" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:144 msgid "Assault" msgstr "Assaut" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:144 msgid "" "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs " -"out." +"out" msgstr "" "Détruisez les obstacles pour trouver et anéantir le cœur du réacteur ennemi " -"dans le temps imparti." +"dans le temps imparti" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87 -msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator." +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:147 +msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator" msgstr "" "Capturez les points de contrôle pour atteindre et détruire le générateur " -"ennemi." +"ennemi" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:147 msgid "Onslaught" msgstr "Attaque" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:90 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:149 msgid "Nexball" msgstr "Nexball" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:90 -msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean." -msgstr "" -"Tirez et frappez la balle dans les buts ennemis, surveillez vos propres buts." +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:149 +msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean" +msgstr "Frappez et tirez la balle dans le but ennemi, protégez votre but" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:93 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:152 msgid "Freeze Tag" msgstr "Loup Glacé" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:93 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:152 msgid "" "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze " -"the most enemies to win." +"the most enemies to win" msgstr "" -"Tuez les ennemis pour les geler, restez à côté de vos équipiers pour les " -"ressusciter, gelez le plus d'ennemis possible pour gagner." +"Tuez les ennemis pour les geler, restez près de vos équipiers pour les " +"ranimer, gelez le plus d'ennemis possible pour gagner" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:96 -msgid "Hold the ball to get points for kills." -msgstr "Gardez la balle pour que vos frags rapportent des points." +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:166 +msgid "Hold the ball to get points for kills" +msgstr "Gardez la balle pour que vos frags rapportent des points" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:96 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:166 msgid "Keepaway" msgstr "Gardez-la-Balle" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:99 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:168 msgid "Invasion" msgstr "Invasion" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:99 -msgid "Survive against waves of monsters." -msgstr "Survivez à des vagues de monstres." +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:168 +msgid "Survive against waves of monsters" +msgstr "Survivez à des vagues de monstres" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:382 msgid "It's your turn" msgstr "C'est votre tour" @@ -1332,6 +1292,43 @@ msgstr "Rejoindre" msgid "Minigames" msgstr "Mini jeux" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:880 +msgid "Better luck next time!" +msgstr "Plus de chance la prochaine fois !" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:884 +msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!" +msgstr "Tubulaire ! Appuyez sur « Niveau suivant » pour continuer !" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:886 +msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!" +msgstr "Malicieux ! Appuyez sur « Niveau suivant » pour continuer !" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:889 +msgid "Press the space bar to change your currently selected tile" +msgstr "Appuyez sur la barre espace pour changer de tuile" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:892 +msgid "Push the boulders onto the targets" +msgstr "Poussez les rochers sur les cibles" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1123 +msgid "Next Level" +msgstr "Niveau suivant" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1124 +msgid "Restart" +msgstr "Recommencer" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1125 +msgid "Editor" +msgstr "Éditeur" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:372 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318 @@ -1339,44 +1336,44 @@ msgid "Draw" msgstr "Partie nulle" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601 msgid "You lost the game!" msgstr "Vous avez perdu la partie !" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:739 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:724 msgid "You win!" msgstr "Vous avez gagné !" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335 msgid "Wait for your opponent to make their move" msgstr "Attendez le tour de votre adversaire" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338 msgid "Click on the game board to place your piece" msgstr "Cliquez sur le plateau de jeu pour placer votre pièce" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610 msgid "" "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places" msgstr "" "Vous pouvez sélectionner une de vos pièces pour la déplacer sur une case " "alentour" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board" msgstr "" "Vous pouvez sélectionner une de vos pièces pour la déplacer n'importe où sur " "le plateau" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614 msgid "You can take one of the opponent's pieces" msgstr "Vous pouvez prendre une des pièces de l'adversaire" @@ -1410,7 +1407,7 @@ msgid "" "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!" msgstr "" "Vous avez perdu la partie !\n" -"Sélectionnez \"^1Partie suivante^7\" dans le menu pour une revanche !" +"Sélectionnez « ^1Partie suivante^7 » dans le menu pour une revanche !" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324 @@ -1419,14 +1416,14 @@ msgid "" "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" msgstr "" "Vous avez gagné !\n" -"Sélectionnez \"^1Partie suivante^7\" dans le menu pour commencer un nouveau " +"Sélectionnez « ^1Partie suivante^7 » dans le menu pour commencer un nouveau " "match !" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:330 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" msgstr "" -"Sélectionnez \"^1Partie suivante^7\" dans le menu pour commencer un nouveau " +"Sélectionnez « ^1Partie suivante^7 » dans le menu pour commencer un nouveau " "match !" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451 @@ -1435,7 +1432,7 @@ msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch" msgstr "Attendez la confirmation de votre adversaire pour la revanche" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664 msgid "Next Match" msgstr "Partie suivante" @@ -1456,28 +1453,29 @@ msgstr "Bien joué, vous avez gagné !" msgid "Jump a piece over another to capture it" msgstr "Déplacez une pièce sur une autre pour la capturer" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:733 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:718 msgid "Game over!" -msgstr "" +msgstr "Partie perdue !" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:738 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:743 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:723 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:728 msgid "You ran out of lives!" -msgstr "" +msgstr "Vous êtes à court de vies !" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:746 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:731 msgid "Press an arrow key to begin the game" -msgstr "" +msgstr "Appuyez sur une touche fléchée pour commencer la partie" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:750 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:735 msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!" -msgstr "" +msgstr "Évitez le corps du serpent, collectez les souris !" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:752 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:737 msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!" msgstr "" +"Évitez les coins de l'écran et le corps du serpent, collectez les souris !" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665 msgid "Single Player" msgstr "Un seul joueur" @@ -1488,7 +1486,7 @@ msgstr "Mage" #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32 msgid "Mage spike" -msgstr "" +msgstr "Pointe de mage" #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25 @@ -1502,7 +1500,7 @@ msgstr "Araignée" #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31 msgid "Spider attack" -msgstr "" +msgstr "Attaque d'araignée" #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27 @@ -1511,91 +1509,205 @@ msgstr "Vouivre" #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31 msgid "Wyvern attack" -msgstr "" +msgstr "Attaque de vouivre" #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23 msgid "Zombie" msgstr "Zombie" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:14 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:2 +msgid "Ammo" +msgstr "Munitions" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:11 +msgid "Resistance" +msgstr "Résistance" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:20 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:79 +msgid "Speed" +msgstr "Vitesse" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30 +msgid "Medic" +msgstr "Médecin" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:40 +msgid "Bash" +msgstr "Coup de poing" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188 +msgid "Vampire" +msgstr "Vampire" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:56 +msgid "Disability" +msgstr "Handicap" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 +msgid "Vengeance" +msgstr "Vengeance" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:72 +msgid "Jump" +msgstr "Saut" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:80 +msgid "Flight" +msgstr "Envol" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:88 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisibilité" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:97 +msgid "Inferno" +msgstr "Inferno" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105 +msgid "Swapper" +msgstr "Échange" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113 +msgid "Magnet" +msgstr "Aimant" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.qh:11 +msgid "Buff" +msgstr "Bonus" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:14 msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled" -msgstr "Afficher les dégâts infligés. 0 : désactivé, 1 : activé" +msgstr "Afficher les dommages infligés. 0 : désactivé, 1 : activé" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:15 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:15 msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both" msgstr "" -"Comment formater le texte des dégâts. 1$ pour la santé, 2$ pour l'armure, 3$ " -"pour les deux" +"Comment formater le texte des dommages. 1$ pour la santé, 2$ pour l'armure, " +"3$ pour les deux" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:16 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:16 msgid "Default damage text color" -msgstr "Couleur par défaut du texte dégâts" +msgstr "Couleur par défaut du texte dommages" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:17 +msgid "Damage text uses weapon color" +msgstr "Le texte des dommages utilise la couleur de l'arme" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:17 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:18 msgid "Damage text font size" -msgstr "Taille de police du texte dégâts" +msgstr "Taille de police du texte dommages" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:18 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:19 msgid "Damage text initial alpha" -msgstr "Transparence initiale du texte dégâts" +msgstr "Transparence initiale du texte dommages" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:19 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:20 msgid "Damage text lifetime in seconds" -msgstr "Durée de vie du texte dégâts en secondes" +msgstr "Durée de vie du texte dommages en secondes" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:20 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:21 msgid "Damage text move direction" -msgstr "Direction de déplacement du texte dégâts" +msgstr "Direction de déplacement du texte dommages" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:21 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:22 msgid "Damage text offset" -msgstr "Compensation du texte dégâts" +msgstr "Compensation du texte dommages" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:22 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:23 msgid "Damage text spawned within this range is accumulated" -msgstr "Le texte des dégâts affiché durant cet intervalle s'accumule" +msgstr "Le texte des dommages affiché durant cet intervalle s'accumule" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:68 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:78 msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players" msgstr "" "<= 0: désactivé, >= 1: spectateurs, >= 2: joueurs, >= 3: tous les joueurs" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:127 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:139 msgid "Damage text" -msgstr "Texte des dégâts" +msgstr "Texte des dommages" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:136 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:148 msgid "Draw damage numbers" -msgstr "Afficher les nombres de dégâts" +msgstr "Afficher les nombres de dommages" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:138 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:150 msgid "Font size:" msgstr "Taille de police :" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:141 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:153 msgid "Accumulate range:" msgstr "Intervalle d'accumulation :" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:144 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:156 msgid "Lifetime:" msgstr "Durée de vie :" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:147 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757 msgid "Color:" msgstr "Couleur :" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:41 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/hook.qc:2 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65 +msgid "" +"let players spawn with the grappling hook which allows them to pull " +"themselves up" +msgstr "" +"laisser les joueurs apparaître avec le grappin, ce qui leur permet de se " +"hisser vers le haut" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:43 msgid "Extra life" msgstr "Vie supplémentaire" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:58 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:61 msgid "Invisibility" msgstr "Invisibilité" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18 +msgid "Napalm grenade" +msgstr "Grenade au napalm" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26 +msgid "Ice grenade" +msgstr "Grenade de glace" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34 +msgid "Translocate grenade" +msgstr "Grenade de téléportation" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42 +msgid "Spawn grenade" +msgstr "Grenade d'apparition" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50 +msgid "Heal grenade" +msgstr "Grenade de santé" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58 +msgid "Monster grenade" +msgstr "Grenade de monstre" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:31 +msgid "Grenade" +msgstr "Grenade" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qc:16 +msgid "Heavy Machine Gun" +msgstr "Mitrailleuse lourde" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qc:16 +msgid "Rocket Propelled Chainsaw" +msgstr "Tronçonneuse à roquettes" + #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3 msgid "Waypoint" msgstr "Point de rassemblement" @@ -1625,13 +1737,13 @@ msgid "Checkpoint" msgstr "Point de contrôle" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:257 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245 msgid "Finish" msgstr "Arrivée" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:257 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245 msgid "Start" msgstr "Départ" @@ -1729,72 +1841,40 @@ msgid "Generator" msgstr "Générateur" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 -msgid "Buff" -msgstr "Bonus" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59 msgid "Weapon" msgstr "Arme" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59 msgid "Monster" msgstr "Monstre" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61 msgid "Vehicle" msgstr "Véhicule" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62 msgid "Intruder!" msgstr "Intrus !" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64 msgid "Tagged" msgstr "Verrouillé pour cible" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:658 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:662 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655 #, c-format msgid "%s needing help!" msgstr "%s a besoin d'aide !" -#: qcsrc/common/nades/all.inc:14 -msgid "Napalm grenade" -msgstr "Grenade au napalm" - -#: qcsrc/common/nades/all.inc:22 -msgid "Ice grenade" -msgstr "Grenade de glace" - -#: qcsrc/common/nades/all.inc:30 -msgid "Translocate grenade" -msgstr "Grenade de téléportation" - -#: qcsrc/common/nades/all.inc:38 -msgid "Spawn grenade" -msgstr "Grenade d'apparition" - -#: qcsrc/common/nades/all.inc:46 -msgid "Heal grenade" -msgstr "Grenade de santé" - -#: qcsrc/common/nades/all.inc:54 -msgid "Monster grenade" -msgstr "Grenade de monstre" - -#: qcsrc/common/nades/all.qh:31 -msgid "Grenade" -msgstr "Grenade" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:88 +#: qcsrc/common/net_notice.qc:81 msgid "^1Server notices:" msgstr "^1Notifications du serveur :" -#: qcsrc/common/net_notice.qc:94 +#: qcsrc/common/net_notice.qc:83 #, c-format msgid "^7%s (^3%d sec left)" msgstr "^7%s (^3%d sec restantes)" @@ -2435,8 +2515,8 @@ msgstr "^BG%s^K1 a été trahi par ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications.inc:332 #, c-format -msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)" -msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s points toutes les %s secondes)" +msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)" +msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s %s toutes les %s secondes)" #: qcsrc/common/notifications.inc:333 #, c-format @@ -2488,7 +2568,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 s'est gelé tout seul" #: qcsrc/common/notifications.inc:343 #, c-format msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!" -msgstr "^BGLe mode Dieu vous a épargné %s points de dégâts, tricheur !" +msgstr "^BGLe mode Dieu vous a épargné %s points de dommages, tricheur !" #: qcsrc/common/notifications.inc:344 #, c-format @@ -2542,8 +2622,8 @@ msgstr "Le ^F1%s^BG n'est ^F4pas disponible^BG dans cette carte" #: qcsrc/common/notifications.inc:354 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected%s" -msgstr "^BG%s^F3 s'est connecté%s" +msgid "^BG%s^F3 connected" +msgstr "^BG%s^F3 s'est connecté" #: qcsrc/common/notifications.inc:355 #, c-format @@ -3912,7 +3992,7 @@ msgstr "^F2La course est terminée, finissez votre tour !" #: qcsrc/common/notifications.inc:631 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "^BGLe tir secondaire n'inflige aucun dégât !" +msgstr "^BGLe tir secondaire n'inflige aucun dommage !" #: qcsrc/common/notifications.inc:632 msgid "^BGSequence completed!" @@ -4006,138 +4086,146 @@ msgstr "" "La commande de vidage des notifications fonctionne uniquement avec cl_cmd et " "sv_cmd.\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 qcsrc/common/notifications.qh:294 +#: qcsrc/common/notifications.qh:295 qcsrc/common/notifications.qh:296 #, c-format msgid " (near %s)" msgstr " (près de %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 qcsrc/common/notifications.qh:302 +#: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304 msgid "primary" msgstr "primaire" -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 qcsrc/common/notifications.qh:302 +#: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304 msgid "secondary" msgstr "secondaire" -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 +#: qcsrc/common/notifications.qh:306 +msgid "point" +msgstr "point" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:306 +msgid "points" +msgstr "points" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:315 #, c-format msgid " ^F1(Press %s)" msgstr " ^F1(Appuyez sur %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 +#: qcsrc/common/notifications.qh:326 #, c-format msgid " with %s" msgstr " avec %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 +#: qcsrc/common/notifications.qh:339 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" msgstr "%s^K1 a fait un TRIPLE FRAG ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 +#: qcsrc/common/notifications.qh:339 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" msgstr "%s^K1 a fait un TRIPLE SCORE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 +#: qcsrc/common/notifications.qh:339 msgid "TRIPLE FRAG! " msgstr "TRIPLE FRAG !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 +#: qcsrc/common/notifications.qh:340 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a marqué CINQ POINTS D'AFFILÉE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 +#: qcsrc/common/notifications.qh:340 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 est ENRAGÉ ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 +#: qcsrc/common/notifications.qh:340 msgid "RAGE! " msgstr "RAGE !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 +#: qcsrc/common/notifications.qh:341 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a marqué DIX POINTS D'AFFILÉE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 +#: qcsrc/common/notifications.qh:341 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" msgstr "%s^K1 a commencé un MASSACRE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 +#: qcsrc/common/notifications.qh:341 msgid "MASSACRE! " msgstr "MASSACRE !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 +#: qcsrc/common/notifications.qh:342 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" msgstr "%s^K1 fait du GRABUGE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 +#: qcsrc/common/notifications.qh:342 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a marqué QUINZE POINTS D'AFFILÉE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 +#: qcsrc/common/notifications.qh:342 msgid "MAYHEM! " msgstr "GRABUGE !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 +#: qcsrc/common/notifications.qh:343 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" msgstr "%s^K1 est un FOU FURIEUX ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 +#: qcsrc/common/notifications.qh:343 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a marqué VINGT POINTS D'AFFILÉE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 +#: qcsrc/common/notifications.qh:343 msgid "BERSERKER! " msgstr "FOU FURIEUX !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 +#: qcsrc/common/notifications.qh:344 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 fait un CARNAGE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 +#: qcsrc/common/notifications.qh:344 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a marqué VINGT-CINQ POINTS D'AFFILÉE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 +#: qcsrc/common/notifications.qh:344 msgid "CARNAGE! " msgstr "CARNAGE !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 +#: qcsrc/common/notifications.qh:345 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a marqué TRENTE POINTS D'AFFILÉE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 +#: qcsrc/common/notifications.qh:345 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" msgstr "%s^K1 est en mode ARMAGEDDON ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 +#: qcsrc/common/notifications.qh:345 msgid "ARMAGEDDON! " msgstr "ARMAGEDDON !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 +#: qcsrc/common/notifications.qh:351 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" msgstr "%s(^F1Bot^BG)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 +#: qcsrc/common/notifications.qh:353 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 +#: qcsrc/common/notifications.qh:359 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4146,7 +4234,7 @@ msgstr "" "\n" "(Santé ^1%d^BG / Armure ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 +#: qcsrc/common/notifications.qh:361 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4155,97 +4243,97 @@ msgstr "" "\n" "(^F4Mort^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 qcsrc/common/notifications.qh:408 +#: qcsrc/common/notifications.qh:398 qcsrc/common/notifications.qh:411 #, c-format msgid "%d score spree! " msgstr "%d points d'affilée ! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#: qcsrc/common/notifications.qh:410 #, c-format msgid "%d frag spree! " msgstr "%d frags d'affilée !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#: qcsrc/common/notifications.qh:423 msgid "First blood! " msgstr "Premier sang !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#: qcsrc/common/notifications.qh:423 msgid "First score! " msgstr "Premier point !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:424 +#: qcsrc/common/notifications.qh:427 msgid "First casualty! " msgstr "Première victime ! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:424 +#: qcsrc/common/notifications.qh:427 msgid "First victim! " msgstr "Première victime !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 #, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 a marqué %d frags d'affilée ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 #, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 a marqué %d points d'affilée ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#: qcsrc/common/notifications.qh:487 #, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" msgstr "%s^K1 a versé le premier sang ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#: qcsrc/common/notifications.qh:488 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" msgstr "%s^K1 a marqué le premier point ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 +#: qcsrc/common/notifications.qh:504 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" msgstr ", mettant fin à sa série de %d frags" -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#: qcsrc/common/notifications.qh:505 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" msgstr ", mettant fin à sa série de %d points" -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +#: qcsrc/common/notifications.qh:519 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" msgstr ", perdant sa série de %d frags" -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 +#: qcsrc/common/notifications.qh:520 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" msgstr ", perdant sa série de %d points" -#: qcsrc/common/teams.qh:29 +#: qcsrc/common/teams.qh:30 msgid "Red" msgstr "Rouge" -#: qcsrc/common/teams.qh:30 +#: qcsrc/common/teams.qh:31 msgid "Blue" msgstr "Bleu" -#: qcsrc/common/teams.qh:31 +#: qcsrc/common/teams.qh:32 msgid "Yellow" msgstr "Jaune" -#: qcsrc/common/teams.qh:32 +#: qcsrc/common/teams.qh:33 msgid "Pink" msgstr "Rose" -#: qcsrc/common/teams.qh:33 +#: qcsrc/common/teams.qh:34 msgid "Team" msgstr "Équipe" -#: qcsrc/common/teams.qh:34 +#: qcsrc/common/teams.qh:35 msgid "Neutral" msgstr "Neutre" -#: qcsrc/common/turrets/all.qh:49 +#: qcsrc/common/turrets/all.qh:52 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n" msgstr "" "La commande de vidage des tourelles fonctionne uniquement avec sv_cmd.\n" @@ -4257,7 +4345,7 @@ msgstr "%s sous attaque !" #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:12 msgid "Turret" -msgstr "" +msgstr "Tourelle" #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qc:16 msgid "eWheel Turret" @@ -4265,7 +4353,7 @@ msgstr "Tourelle eWheel" #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qc:8 msgid "eWheel" -msgstr "" +msgstr "eWheel" #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qc:14 msgid "FLAC Cannon" @@ -4273,7 +4361,7 @@ msgstr "Canon FLAC" #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qc:8 msgid "FLAC" -msgstr "" +msgstr "FLAC" #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qc:12 msgid "Fusion Reactor" @@ -4285,7 +4373,7 @@ msgstr "Tourelle à missiles Hellion" #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qc:8 msgid "Hellion" -msgstr "" +msgstr "Hellion" #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qc:16 msgid "Hunter-Killer Turret" @@ -4293,7 +4381,7 @@ msgstr "Tourelle Hunter-Killer" #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qc:8 msgid "Hunter-Killer" -msgstr "" +msgstr "Hunter-Killer" #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qc:14 msgid "Machinegun Turret" @@ -4301,7 +4389,7 @@ msgstr "Tourelle Machinegun" #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qc:8 msgid "Machinegun" -msgstr "" +msgstr "Machinegun" #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qc:14 msgid "MLRS Turret" @@ -4309,7 +4397,7 @@ msgstr "Tourelle MLRS" #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qc:8 msgid "MLRS" -msgstr "" +msgstr "MLRS" #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qc:14 msgid "Phaser Cannon" @@ -4317,7 +4405,7 @@ msgstr "Canon phaser" #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qc:8 msgid "Phaser" -msgstr "" +msgstr "Phaser" #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qc:14 msgid "Plasma Cannon" @@ -4325,7 +4413,7 @@ msgstr "Canon plasma" #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:6 msgid "Dual plasma" -msgstr "" +msgstr "Double plasma" #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:18 msgid "Dual Plasma Cannon" @@ -4333,7 +4421,7 @@ msgstr "Double canon plasma" #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qc:8 msgid "Plasma" -msgstr "" +msgstr "Plasma" #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qc:14 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qc:8 @@ -4346,72 +4434,57 @@ msgstr "Tourelle Walker" #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qc:8 msgid "Walker" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/util.qc:338 -#, c-format -msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" -msgstr "%d jours, %02d:%02d:%02d" - -#: qcsrc/common/util.qc:340 -#, c-format -msgid "%02d:%02d:%02d" -msgstr "%02d:%02d:%02d" +msgstr "Walker" -#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:172 +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:166 #, c-format msgid "Press %s" msgstr "Appuyez sur %s" -#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:308 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:21 +msgid "Bumblebee" +msgstr "Bumblebee" + +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:981 msgid "No right gunner!" msgstr "Aucun tireur à droite !" -#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:314 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:987 msgid "No left gunner!" msgstr "Aucun tireur à gauche !" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:19 -msgid "Bumblebee" -msgstr "Bumblebee" - -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:18 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:20 msgid "Racer" msgstr "Racer" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qc:10 msgid "Racer cannon" -msgstr "" +msgstr "Canon de Racer" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:19 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:21 msgid "Raptor" msgstr "Raptor" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:10 msgid "Raptor cannon" -msgstr "" +msgstr "Canon de Raptor" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:18 msgid "Raptor bomb" -msgstr "" +msgstr "Bombe de Raptor" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:26 msgid "Raptor flare" -msgstr "" +msgstr "Flamme de Raptor" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:18 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:20 msgid "Spiderbot" msgstr "Spiderbot" -#: qcsrc/common/weapons/all.qh:77 +#: qcsrc/common/weapons/all.qh:79 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n" msgstr "La commande de vidage des armes fonctionne uniquement avec sv_cmd.\n" -#: qcsrc/common/weapons/all.qh:164 -#, c-format -msgid "Impulse limit exceeded, weapon will not be directly accessible: %s\n" -msgstr "" - #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16 msgid "Arc" msgstr "Arc" @@ -4444,17 +4517,13 @@ msgstr "Hagar" msgid "Heavy Laser Assault Cannon" msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/hmg.qc:16 -msgid "Heavy Machine Gun" -msgstr "Mitrailleuse lourde" - #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16 msgid "Grappling Hook" msgstr "Grappin" #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:16 msgid "MachineGun" -msgstr "" +msgstr "Mitrailleuse" #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:16 msgid "Mine Layer" @@ -4472,10 +4541,6 @@ msgstr "Port-O-Launch" msgid "Rifle" msgstr "Fusil de précision" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/rpc.qc:16 -msgid "Rocket Propelled Chainsaw" -msgstr "Tronçonneuse à roquettes" - #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16 msgid "T.A.G. Seeker" msgstr "T.A.G. Seeker" @@ -4488,7 +4553,7 @@ msgstr "Shockwave" msgid "Shotgun" msgstr "Fusil" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16 #, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba" msgstr "@!#%'n Tuba" @@ -4501,7 +4566,7 @@ msgstr "Vaporizer" msgid "Vortex" msgstr "Vortex" -#: qcsrc/lib/counting.qh:10 +#: qcsrc/lib/counting.qh:9 #, c-format msgid "CI_DEC^%s years" msgstr "%s ans" @@ -4536,191 +4601,203 @@ msgstr "%d ans" msgid "CI_DEC^%s weeks" msgstr "%s semaines" -#: qcsrc/lib/counting.qh:20 +#: qcsrc/lib/counting.qh:21 #, c-format msgid "CI_ZER^%d weeks" msgstr "%d semaines" -#: qcsrc/lib/counting.qh:21 +#: qcsrc/lib/counting.qh:22 #, c-format msgid "CI_FIR^%d week" msgstr "%d semaine" -#: qcsrc/lib/counting.qh:22 +#: qcsrc/lib/counting.qh:23 #, c-format msgid "CI_SEC^%d weeks" msgstr "%d semaines" -#: qcsrc/lib/counting.qh:23 +#: qcsrc/lib/counting.qh:24 #, c-format msgid "CI_THI^%d weeks" msgstr "%d semaines" -#: qcsrc/lib/counting.qh:24 +#: qcsrc/lib/counting.qh:25 #, c-format msgid "CI_MUL^%d weeks" msgstr "%d semaines" -#: qcsrc/lib/counting.qh:26 +#: qcsrc/lib/counting.qh:27 #, c-format msgid "CI_DEC^%s days" msgstr "%s jours" -#: qcsrc/lib/counting.qh:28 +#: qcsrc/lib/counting.qh:30 #, c-format msgid "CI_ZER^%d days" msgstr "%d jours" -#: qcsrc/lib/counting.qh:29 +#: qcsrc/lib/counting.qh:31 #, c-format msgid "CI_FIR^%d day" msgstr "%d jour" -#: qcsrc/lib/counting.qh:30 +#: qcsrc/lib/counting.qh:32 #, c-format msgid "CI_SEC^%d days" msgstr "%d jours" -#: qcsrc/lib/counting.qh:31 +#: qcsrc/lib/counting.qh:33 #, c-format msgid "CI_THI^%d days" msgstr "%d jours" -#: qcsrc/lib/counting.qh:32 +#: qcsrc/lib/counting.qh:34 #, c-format msgid "CI_MUL^%d days" msgstr "%d jours" -#: qcsrc/lib/counting.qh:34 +#: qcsrc/lib/counting.qh:36 #, c-format msgid "CI_DEC^%s hours" msgstr "%s heures" -#: qcsrc/lib/counting.qh:36 +#: qcsrc/lib/counting.qh:39 #, c-format msgid "CI_ZER^%d hours" msgstr "%d heures" -#: qcsrc/lib/counting.qh:37 +#: qcsrc/lib/counting.qh:40 #, c-format msgid "CI_FIR^%d hour" msgstr "%d heure" -#: qcsrc/lib/counting.qh:38 +#: qcsrc/lib/counting.qh:41 #, c-format msgid "CI_SEC^%d hours" msgstr "%d heures" -#: qcsrc/lib/counting.qh:39 +#: qcsrc/lib/counting.qh:42 #, c-format msgid "CI_THI^%d hours" msgstr "%d heures" -#: qcsrc/lib/counting.qh:40 +#: qcsrc/lib/counting.qh:43 #, c-format msgid "CI_MUL^%d hours" msgstr "%d heures" -#: qcsrc/lib/counting.qh:43 +#: qcsrc/lib/counting.qh:46 #, c-format msgid "CI_DEC^%s minutes" msgstr "%s minutes" -#: qcsrc/lib/counting.qh:45 +#: qcsrc/lib/counting.qh:49 #, c-format msgid "CI_ZER^%d minutes" msgstr "%d minutes" -#: qcsrc/lib/counting.qh:46 +#: qcsrc/lib/counting.qh:50 #, c-format msgid "CI_FIR^%d minute" msgstr "%d minute" -#: qcsrc/lib/counting.qh:47 +#: qcsrc/lib/counting.qh:51 #, c-format msgid "CI_SEC^%d minutes" msgstr "%d minutes" -#: qcsrc/lib/counting.qh:48 +#: qcsrc/lib/counting.qh:52 #, c-format msgid "CI_THI^%d minutes" msgstr "%d minutes" -#: qcsrc/lib/counting.qh:49 +#: qcsrc/lib/counting.qh:53 #, c-format msgid "CI_MUL^%d minutes" msgstr "%d minutes" -#: qcsrc/lib/counting.qh:51 +#: qcsrc/lib/counting.qh:55 #, c-format msgid "CI_DEC^%s seconds" msgstr "%s secondes" -#: qcsrc/lib/counting.qh:53 +#: qcsrc/lib/counting.qh:58 #, c-format msgid "CI_ZER^%d seconds" msgstr "%d secondes" -#: qcsrc/lib/counting.qh:54 +#: qcsrc/lib/counting.qh:59 #, c-format msgid "CI_FIR^%d second" msgstr "%d seconde" -#: qcsrc/lib/counting.qh:55 +#: qcsrc/lib/counting.qh:60 #, c-format msgid "CI_SEC^%d seconds" msgstr "%d secondes" -#: qcsrc/lib/counting.qh:56 +#: qcsrc/lib/counting.qh:61 #, c-format msgid "CI_THI^%d seconds" msgstr "%d secondes" -#: qcsrc/lib/counting.qh:57 +#: qcsrc/lib/counting.qh:62 #, c-format msgid "CI_MUL^%d seconds" msgstr "%d secondes" -#: qcsrc/lib/counting.qh:73 +#: qcsrc/lib/counting.qh:78 #, c-format msgid "%dst" msgstr "%der" -#: qcsrc/lib/counting.qh:74 +#: qcsrc/lib/counting.qh:79 #, c-format msgid "%dnd" msgstr "%dè" -#: qcsrc/lib/counting.qh:75 +#: qcsrc/lib/counting.qh:80 #, c-format msgid "%drd" msgstr "%dè" -#: qcsrc/lib/counting.qh:76 qcsrc/lib/counting.qh:79 +#: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84 #, c-format msgid "%dth" msgstr "%dè" -#: qcsrc/lib/oo.qh:136 +#: qcsrc/lib/oo.qh:221 msgid "No description" msgstr "Aucune description" -#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:40 +#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:63 #, c-format msgid "" "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, " "please file an issue.\n" msgstr "" +"Le champ d'entités %s.%s (%s) n'est pas dans la liste blanche. Si vous " +"pensez qu'il s'agit d'une erreur, veuillez signaler le problème.\n" + +#: qcsrc/lib/string.qh:36 +#, c-format +msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" +msgstr "%d jours, %02d:%02d:%02d" + +#: qcsrc/lib/string.qh:37 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46 +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" msgstr "Utilisation : menu_cmd commande…, où les commandes possibles sont :\n" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47 +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" msgstr " sync - recharge toutes les cvars sur la page de menu actuelle\n" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48 +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" msgstr "" " directmenu OBJET - sélectionne un objet du menu en tant qu'élément " @@ -4730,21 +4807,21 @@ msgstr "" msgid "Available options:\n" msgstr "Options disponibles :\n" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133 +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" msgstr "" "Commande invalide. Pour une liste des commandes prises en charge, essayez " "menu_cmd help.\n" -#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:491 +#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:503 #, c-format msgid "Item %d" msgstr "Objet %d" -#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:35 qcsrc/menu/item/textslider.qc:37 +#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:32 qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:121 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" @@ -4753,27 +4830,179 @@ msgstr "Personnalisé" msgid "Level %d: %s" msgstr "Niveau %d : %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:5 +msgid "Core Team" +msgstr "Équipe principale" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:17 +msgid "Extended Team" +msgstr "Équipe étendue" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:45 +msgid "Website" +msgstr "Site web" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50 +msgid "Stats" +msgstr "Stats" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54 +msgid "Art" +msgstr "Art" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:61 +msgid "Animation" +msgstr "Animation" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65 +msgid "Level Design" +msgstr "Conception des niveaux" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:87 +msgid "Music / Sound FX" +msgstr "Musique / son FX" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:102 +msgid "Game Code" +msgstr "Code du jeu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:110 +msgid "Marketing / PR" +msgstr "Marketing / Relations publiques" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116 +msgid "Legal" +msgstr "Juridique" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121 +msgid "Game Engine" +msgstr "Moteur du jeu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125 +msgid "Engine Additions" +msgstr "Ajouts au moteur" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:130 +msgid "Compiler" +msgstr "Compilateur" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136 +msgid "Other Active Contributors" +msgstr "Autres contributeurs actifs" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142 +msgid "Translators" +msgstr "Traducteurs" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:144 +msgid "Asturian" +msgstr "Asturien" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149 +msgid "Belarusian" +msgstr "Biélorusse" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:152 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgare" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156 +msgid "Chinese (China)" +msgstr "Chinois (Chine)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:161 +msgid "Czech" +msgstr "Tchèque" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166 +msgid "Dutch" +msgstr "Néerlandais" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171 +msgid "English (Australia)" +msgstr "Anglais (Australie)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:175 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandais" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179 +msgid "French" +msgstr "Français" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185 +msgid "German" +msgstr "Allemand" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194 +msgid "Greek" +msgstr "Grec" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongrois" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:204 +msgid "Italian" +msgstr "Italien" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210 +msgid "Polish" +msgstr "Polonais" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:215 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugais" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219 +msgid "Romanian" +msgstr "Roumain" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:225 +msgid "Russian" +msgstr "Russe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240 +msgid "Spanish" +msgstr "Espagnol" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250 +msgid "Swedish" +msgstr "Suédois" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainien" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260 +msgid "Past Contributors" +msgstr "Contributeurs passés" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84 msgid "forced to be saved to config.cfg" msgstr "enregistrement forcé vers config.cfg" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:90 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:100 msgid "will not be saved" msgstr "ne sera pas sauvegardé" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95 msgid "will be saved to config.cfg" msgstr "sera sauvegardé vers config.cfg" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:104 msgid "private" msgstr "privé" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:106 msgid "engine setting" msgstr "paramètre du moteur" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:108 msgid "read only" msgstr "lecture seule" @@ -4787,9 +5016,9 @@ msgstr "Les crédits de Xonotic" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:300 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:84 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -5218,11 +5447,15 @@ msgid "Radar:" msgstr "Radar :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:129 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774 msgid "Alpha:" msgstr "Transparence :" @@ -5328,7 +5561,7 @@ msgstr "Fondu après :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:149 msgid "Never" msgstr "Jamais" @@ -5405,85 +5638,113 @@ msgstr "Couleur barre munitions :" msgid "Panel HUD Setup" msgstr "Configuration de l'ATH" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:25 +msgid "HUD skins" +msgstr "Thèmes de l'ATH" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre :" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52 +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraîchir" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34 +msgid "Set skin" +msgstr "Définir le thème" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:43 +msgid "Save current skin" +msgstr "Enregistrer le thème actuel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:52 msgid "Panel background defaults:" msgstr "Arrière-plan des tableaux de bord par défaut :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:741 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 msgid "Background:" msgstr "Arrière-plan :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:744 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 msgid "Border size:" msgstr "Taille de la bordure :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120 msgid "Team color:" msgstr "Couleur de l'équipe :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Tester la couleur d'équipe en mode configuration" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 msgid "Padding:" msgstr "Remplissage :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99 msgid "HUD Dock:" msgstr "Contours de l'ATH :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:101 msgid "DOCK^Disabled" msgstr "Désactivé" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102 msgid "DOCK^Small" msgstr "Petit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:103 msgid "DOCK^Medium" msgstr "Moyen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:104 msgid "DOCK^Large" msgstr "Large" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127 msgid "Grid settings:" msgstr "Configuration de la grille :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:130 msgid "Snap panels to grid" msgstr "Aligner les tableaux de bord sur la grille" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:133 msgid "Grid size:" msgstr "Taille de la grille :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:135 msgid "X:" msgstr "X :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:142 msgid "Y:" msgstr "Y :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:151 msgid "Exit setup" msgstr "Quitter la configuration" @@ -5501,7 +5762,7 @@ msgid "Spawn" msgstr "Créer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:439 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:432 msgid "Remove" msgstr "Retirer" @@ -5532,7 +5793,7 @@ msgstr "Couleurs :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46 msgid "Set skin:" -msgstr "Texture :" +msgstr "Définir le thème :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6 msgid "Multiplayer" @@ -5566,234 +5827,243 @@ msgstr "Média" msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190 -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:743 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:796 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:54 msgid "Unlimited" msgstr "Illimité" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82 msgid "Gametype" msgstr "Mode de jeu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87 msgid "Time limit:" msgstr "Limite de temps :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match" msgstr "Limite de temps, le match se termine lorsque celle-ci est atteinte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90 #, c-format msgid "%d minutes" -msgstr "" +msgstr "%d minutes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91 msgid "TIMLIM^Default" msgstr "Par défaut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158 msgid "1 minute" msgstr "1 minute" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109 msgid "TIMLIM^Infinite" msgstr "illimité" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:235 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:239 msgid "Frag limit:" msgstr "Limite de frags :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117 msgid "Teams:" msgstr "Équipes :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:120 msgid "2 teams" msgstr "2 équipes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121 msgid "3 teams" msgstr "3 équipes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122 msgid "4 teams" msgstr "4 équipes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125 msgid "Player slots:" msgstr "Nombre de joueurs :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127 msgid "" "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server " "at once" msgstr "" "Le nombre maximum de personnes pouvant jouer sur votre serveur en même temps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129 msgid "Number of bots:" msgstr "Nombre de bots :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131 msgid "Amount of bots on your server" -msgstr "Nombre d'adversaires contrôlés par ordinateur" +msgstr "Nombre de bots sur votre serveur" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133 msgid "Bot skill:" msgstr "Niveau des bots :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136 msgid "Specify how experienced the bots will be" -msgstr "Spécifier la difficulté des adversaires ordinateur" +msgstr "Spécifier la difficulté des bots" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137 msgid "Botlike" msgstr "Mauvais" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138 msgid "Beginner" msgstr "Débutant" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139 msgid "You will win" msgstr "Vous allez gagner" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140 msgid "You can win" msgstr "Vous pouvez gagner" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141 msgid "You might win" msgstr "Vous risquez de gagner" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143 msgid "Expert" msgstr "Expert" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144 msgid "Pro" msgstr "Pro" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:145 msgid "Assassin" msgstr "Assassin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146 msgid "Unhuman" msgstr "Inhumain" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:147 msgid "Godlike" msgstr "Comme un Dieu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:163 msgid "Mutators..." msgstr "Mutateurs…" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:164 msgid "Mutators and weapon arenas" -msgstr "Mutators et arènes avec une seule arme" +msgstr "Mutateurs et arènes avec une seule arme" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173 msgid "Maplist" msgstr "Liste des cartes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtre :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:183 msgid "" "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-" "Delete to clear; Enter when done." msgstr "" +"Cliquez ici ou appuyez sur Ctrl-F afin de saisir un mot-clé pour affiner la " +"liste des cartes. Ctrl-Suppr pour effacer ; Entrée lorsque vous avez terminé." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:183 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:192 msgid "Add shown" msgstr "Ajouter les filtrés" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:193 msgid "Add the maps shown in the list to your selection" -msgstr "" +msgstr "Ajouter les cartes affichées dans la liste à votre sélection" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:187 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196 msgid "Remove shown" msgstr "Supprimer les filtrés" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:197 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les cartes affichées dans la liste de votre sélection" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:193 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:202 msgid "Add all" msgstr "Tout ajouter" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:203 msgid "Add every available map to your selection" -msgstr "" +msgstr "Ajouter toutes les cartes disponibles à votre sélection" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:197 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206 msgid "Remove all" msgstr "Tout supprimer" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207 msgid "Remove all the maps from your selection" -msgstr "" +msgstr "Supprimer toutes les cartes de votre sélection" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214 msgid "Start Multiplayer!" msgstr "Démarrer !" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:239 +msgid "The amount of frags needed before the match will end" +msgstr "Nombre de frags nécessaire pour terminer le match" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228 msgid "Capture limit:" msgstr "Limite de captures :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228 +msgid "The amount of captures needed before the match will end" +msgstr "Nombre de captures nécessaire pour terminer le match" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:234 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:235 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:236 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:237 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:238 msgid "Point limit:" msgstr "Score limite :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:238 +msgid "The amount of points needed before the match will end" +msgstr "Nombre de points nécessaire pour terminer le match" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231 msgid "Lives:" msgstr "Vies :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232 msgid "Laps:" msgstr "Nombre de tours :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233 msgid "Goals:" msgstr "Nombre de buts :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:235 -msgid "The amount of frags needed before the match will end" -msgstr "" -"Limite de frags pour le match, le match se termine lorsque celle-ci est " -"atteinte" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233 +msgid "The amount of goals needed before the match will end" +msgstr "Nombre de buts nécessaire pour terminer le match" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7 msgid "Map Information" @@ -5812,7 +6082,7 @@ msgid "Game types:" msgstr "Types de jeu :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:337 msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -5832,187 +6102,180 @@ msgstr "Arène avec toutes les Armes" msgid "Most Weapons Arena" msgstr "Arène avec la plupart des Armes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:58 #, c-format msgid "%s Arena" msgstr "Arène %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67 -#: qcsrc/server/mutators/mutator_hook.qc:1 -msgid "" -"let players spawn with the grappling hook which allows them to pull " -"themselves up" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170 msgid "Dodging" msgstr "Esquives" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278 msgid "InstaGib" msgstr "InstaGib" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227 msgid "New Toys" msgstr "Nouveaux jouets" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:285 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283 msgid "NIX" msgstr "NIX" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:233 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231 msgid "Rocket Flying" msgstr "Roquettes Volantes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:84 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223 msgid "Invincible Projectiles" msgstr "Projectiles Invincibles" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:295 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293 msgid "No start weapons" msgstr "Aucune arme au départ" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206 msgid "Low gravity" msgstr "Faible gravité" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177 msgid "Cloaked" msgstr "Joueurs transparents" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92 msgid "Hook" msgstr "Grappin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184 msgid "Midair" msgstr "Midair" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235 msgid "Piñata" msgstr "Piñata" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240 msgid "Weapons stay" msgstr "Les armes ne disparaissent pas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195 msgid "Blood loss" msgstr "Hémorragie" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219 msgid "Jet pack" msgstr "Jet pack" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181 msgid "Buffs" msgstr "Bonus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108 msgid "Overkill" msgstr "Overkill" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110 msgid "No powerups" msgstr "Pas de bonus de puissance" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112 msgid "Powerups" msgstr "Bonus de puissance" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174 msgid "Touch explode" msgstr "Explosion au toucher" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116 msgid "MUT^None" msgstr "Aucun" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167 msgid "Gameplay mutators:" msgstr "Mutateurs mode de jeu :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171 msgid "Enable dodging" msgstr "Activer les esquives" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178 msgid "All players are almost invisible" msgstr "Tous les joueurs sont presque invisibles" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne" msgstr "" -"Il faut que votre adversaire soit en l'air pour lui infliger des dégâts" +"Il faut que votre adversaire soit en l'air pour lui infliger des dommages" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health" -msgstr "Les dégâts infligés à vos ennemis vous rendent la santé" +msgstr "Les dommages infligés à vos ennemis vous rendent la santé" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:196 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194 msgid "" "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss" msgstr "" "Si vous avez moins de santé que spécifié ici, vous perdrez du sang et " "mourrez progressivement" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity" msgstr "" "Vous tombez plus lentement, une valeur peu élevée correspond à une faible " "gravité" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212 msgid "Weapon & item mutators:" msgstr "Mutateurs armes & objets :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215 msgid "Grappling hook" msgstr "Grappin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216 msgid "Players spawn with the grappling hook" msgstr "Tous les joueurs ont un grappin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220 msgid "Players spawn with the jetpack" msgstr "Tous les joueurs ont un jetpack" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed" msgstr "Les joueurs lâchent toutes leurs armes quand ils meurent" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241 msgid "Weapons stay after they are picked up" msgstr "Les armes restent où elles sont lorsqu'elles sont ramassées" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246 msgid "Regular (no arena)" msgstr "Normal (pas d'arène)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:250 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248 msgid "Weapon arenas:" msgstr "Arènes d'arme :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:249 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272 msgid "" "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well " "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups." @@ -6020,27 +6283,31 @@ msgstr "" "Sélectionner une arène avec une seule arme fera apparaître les joueurs avec " "cette arme et des munitions illimitées, et désactive toutes les autres armes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266 msgid "Most weapons" msgstr "La plupart des armes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:271 msgid "All weapons" msgstr "Toutes les armes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275 msgid "Special arenas:" msgstr "Arènes spéciales :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:281 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279 msgid "" "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent " "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds " "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode " "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." msgstr "" +"Les joueurs n'ont droit qu'à une seule arme, qui peut tuer l'adversaire " +"instantanément en un seul tir. Si le joueur est à court de munitions, il a " +"10 secondes pour en trouver sinon il meurt. Le tir secondaire n'inflige " +"aucun dommage mais est pratique pour réaliser des sauts." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:286 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284 msgid "" "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same " "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will " @@ -6049,13 +6316,13 @@ msgstr "" "No Items Xonotic - tous les joueurs jouent avec la même arme, et celle-ci " "change régulièrement." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:290 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288 msgid "with blaster" msgstr "avec le blaster" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:291 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix" -msgstr "" +msgstr "Toujours porter le blaster en tant qu'arme additionnelle en mode Nix" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36 msgid "SRVS^Categories" @@ -6067,7 +6334,7 @@ msgstr "Vide" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:40 msgid "Show empty servers" -msgstr "Montrer les serveurs vides" +msgstr "Afficher les serveurs vides" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:44 msgid "SRVS^Full" @@ -6075,7 +6342,7 @@ msgstr "Plein" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:45 msgid "Show full servers that have no slots available" -msgstr "Montrer les serveurs où toutes les places sont prises" +msgstr "Afficher les serveurs pleins, sans place disponible" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:49 msgid "Pause" @@ -6085,11 +6352,11 @@ msgstr "Pause" msgid "" "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" msgstr "" -"Ne pas mettre à jour la liste de serveurs pour éviter de \"glisser\" sur un " +"Ne pas mettre à jour la liste de serveurs pour éviter de « glisser » sur un " "autre serveur" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264 msgid "Address:" msgstr "Adresse :" @@ -6099,10 +6366,10 @@ msgstr "Informations…" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74 msgid "Show more information about the currently highlighted server" -msgstr "Montrer plus d'informations sur le serveur sélectionné" +msgstr "Afficher plus d'informations sur le serveur sélectionné" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:344 msgid "Join!" msgstr "Rejoindre !" @@ -6110,102 +6377,107 @@ msgstr "Rejoindre !" msgid "Server Information" msgstr "Informations sur le serveur" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1235 +msgid "MOD^Default" +msgstr "Par défaut" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202 #, c-format msgid "%d modified" msgstr "%d modifiés" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202 msgid "Official" msgstr "Officiel" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:210 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" msgstr "" "N/A (bibliothèque d'authentification manquante, impossible de se connecter)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212 msgid "N/A (auth library missing)" msgstr "N/A (bibliothèque d'authentification manquante)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:218 msgid "Not supported (can't connect)" msgstr "Non pris en charge (impossible de se connecter)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220 msgid "Not supported (won't encrypt)" msgstr "Non pris en charge (pas de chiffrement)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224 msgid "Supported (will encrypt)" msgstr "Pris en charge (chiffrement activé)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:226 msgid "Supported (won't encrypt)" msgstr "Pris en charge (pas de chiffrement)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:230 msgid "Requested (will encrypt)" msgstr "Requis (chiffrement activé)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:232 msgid "Requested (won't encrypt)" msgstr "Requis (pas de chiffrement)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236 msgid "Required (can't connect)" msgstr "Requis (impossible de se connecter)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:238 msgid "Required (will encrypt)" msgstr "Requis (chiffrement activé)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258 msgid "Hostname:" msgstr "Nom de l'hôte :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272 msgid "Gametype:" msgstr "Type de jeu :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277 msgid "Map:" msgstr "Carte :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282 msgid "Mod:" msgstr "Mode :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287 msgid "Version:" msgstr "Version :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:292 msgid "Settings:" msgstr "Paramètres :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:331 msgid "Players:" msgstr "Joueurs :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304 msgid "Bots:" msgstr "Bots :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:309 msgid "Free slots:" msgstr "Places libres :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315 msgid "Encryption:" msgstr "Chiffrement :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320 msgid "ID:" msgstr "ID :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:325 msgid "Key:" msgstr "Clé :" @@ -6221,24 +6493,19 @@ msgstr "Captures d'écran" msgid "Music Player" msgstr "Lecteur de musique" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:55 msgid "Auto record demos" msgstr "Auto-enregistrement des démos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52 -msgid "Refresh" -msgstr "Rafraîchir" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:64 msgid "Timedemo" msgstr "Chronométrer la démo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo" msgstr "Faire un test de performance en utilisant la démo sélectionnée" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69 msgid "DEMO^Play" msgstr "Jouer" @@ -6260,55 +6527,55 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment vous déconnecter ?" msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match." msgstr "Chronométrer une démo vous déconnectera de la partie actuelle." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:41 msgid "MUSICPL^Add" msgstr "Ajouter" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44 msgid "MUSICPL^Add all" msgstr "Tout ajouter" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48 msgid "Set as menu track" msgstr "Définir en tant que chanson du menu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:52 msgid "Reset default menu track" msgstr "Réinitialiser la chanson du menu par défaut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:58 msgid "Playlist:" msgstr "Liste de lecture :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59 msgid "Random order" msgstr "Ordre aléatoire" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:64 msgid "MUSICPL^Stop" msgstr "Stop" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:67 msgid "MUSICPL^Play" msgstr "Lecture" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:70 msgid "MUSICPL^Pause" msgstr "Pause" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:73 msgid "MUSICPL^Prev" msgstr "Préc." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76 msgid "MUSICPL^Next" msgstr "Suiv." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:80 msgid "MUSICPL^Remove" msgstr "Supprimer" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:83 msgid "MUSICPL^Remove all" msgstr "Tout supprimer" @@ -6394,6 +6661,8 @@ msgstr "Genre" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:82 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164 msgid "Apply immediately" msgstr "Appliquer maintenant" @@ -6412,7 +6681,7 @@ msgstr "Retour au boulot..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:27 msgid "I got some more fragging to do!" -msgstr "'Faut que je fragge plus de monde!" +msgstr "'Faut que je fragge plus de monde !" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6 msgid "Sandbox Tools" @@ -6719,7 +6988,7 @@ msgid "" "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease " "stereo separation a bit for headphones)" msgstr "" -"Essayer de diminuer le \"contraste\" entre la partie gauche et droite du " +"Essayer de diminuer le « contraste » entre la partie gauche et droite du " "casque pour un meilleur son" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140 @@ -6768,7 +7037,7 @@ msgstr "Railleries automatiques :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:165 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them" -msgstr "Automatiquement narguer les ennemis lorsque vous les tuez" +msgstr "Narguer automatiquement les ennemis après les avoir tués" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167 msgid "Sometimes" @@ -6779,7 +7048,7 @@ msgid "Often" msgstr "Souvent" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151 msgid "Always" msgstr "Toujours" @@ -7045,7 +7314,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:162 msgid "Damage effects:" -msgstr "Effets des dégâts :" +msgstr "Effets des dommages :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164 msgid "DMGFX^Disabled" @@ -7157,7 +7426,7 @@ msgid "" "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright " "pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)" msgstr "" -"Activer l'effet \"bloom\", qui éclaire les pixels situés au voisinage de " +"Activer l'effet « bloom », qui éclaire les pixels situés au voisinage de " "pixels très brillants. A un gros impact sur la performance (par défaut : " "désactivé)" @@ -7170,7 +7439,7 @@ msgid "" "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or " "using a powerup (default: disabled)" msgstr "" -"Activer des effets de postprocessing spéciaux lorque vous êtes touché, " +"Activer des effets de postprocessing spéciaux lorsque vous êtes touché, " "lorsque vous êtes sous l'eau ou lorsque vous utilisez un bonus (par défaut : " "désactivé)" @@ -7193,6 +7462,8 @@ msgstr "Effets de point d'apparition" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns" msgstr "" +"Effets de particules à tous les points d'apparition et à chaque fois qu'un " +"joueur apparaît" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225 msgid "Quality:" @@ -7222,20 +7493,14 @@ msgid "" "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon " "models" msgstr "" -"Définir un viseur différent pour chaque arme, utile si vous jouez sans " +"Définir un réticule différent pour chaque arme, utile si vous jouez sans " "afficher l'arme" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54 -msgid "Crosshair size:" -msgstr "Taille du réticule :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 -msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "Transparence du réticule :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66 -msgid "Crosshair color:" -msgstr "Couleur du réticule :" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103 +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70 msgid "By health" @@ -7245,47 +7510,57 @@ msgstr "Selon la santé" msgid "Use rings to indicate weapon status" msgstr "Utiliser des anneaux pour indiquer l'état des armes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:92 -msgid "Ring alpha:" -msgstr "Transparence de l'anneau :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:99 msgid "Enable center crosshair dot" msgstr "Afficher le point central du réticule" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:102 -msgid "Dot size:" -msgstr "Taille du point :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:108 -msgid "Dot alpha:" -msgstr "Transparence du point :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:114 -msgid "Dot color:" -msgstr "Couleur du point :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:117 msgid "Use normal crosshair color" msgstr "Utiliser la couleur normale du réticule" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128 msgid "Smooth effects of crosshairs" msgstr "Adoucir les effets de réticule" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131 +msgid "Hit testing:" +msgstr "Détection de visée :" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133 +msgid "" +"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair " +"when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when " +"you would hit an enemy" +msgstr "" +"Aucun : ne donner aucune information sur la ligne de mire ; TrueAim : " +"flouter le réticule lorsque vous risquez de tirer sur un mur ; Ennemis : " +"élargir aussi le réticule lorsque vous avez un ennemi en ligne de mire" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:134 +msgid "HTTST^Disabled" +msgstr "Aucune" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135 +msgid "HTTST^TrueAim" +msgstr "TrueAim" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136 +msgid "HTTST^Enemies" +msgstr "Ennemis" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:141 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" msgstr "Flouter le réticule si la ligne de tir est obstruée" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:145 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy" msgstr "Agrandir le réticule en pointant un ennemi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:148 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy" msgstr "Animer le réticule en touchant un ennemi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:151 msgid "Animate crosshair when picking up an item" msgstr "Animer le réticule en prenant un objet" @@ -7293,101 +7568,101 @@ msgstr "Animer le réticule en prenant un objet" msgid "HUD" msgstr "ATH" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56 msgid "Fading speed:" msgstr "Vitesse d'estompage :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59 msgid "Side padding:" msgstr "Padding latéral :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65 msgid "Show decimals in respawn countdown" msgstr "Afficher les décimales dans le compteur de réapparition" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67 msgid "Show accuracy underneath scoreboard" msgstr "Afficher la précision en dessous du tableau des scores" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71 msgid "Waypoints" msgstr "Repères" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map" msgstr "Afficher des marqueurs pour les objectifs sur la carte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74 msgid "Show various gametype specific waypoints" msgstr "Afficher les waypoints (flèches 3D)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80 msgid "Control transparency of the waypoints" msgstr "Ajuster l'opacité des waypoints" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:85 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:134 msgid "Fontsize:" msgstr "Taille de police :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:90 msgid "Edge offset:" msgstr "Compensation des bords :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99 msgid "Fade when near the crosshair" msgstr "Cacher à proximité du réticule" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104 msgid "Damage" -msgstr "Dégâts" +msgstr "Dommages" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:106 msgid "Overlay:" msgstr "Overlay :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:109 msgid "Factor:" msgstr "Facteur :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114 msgid "Fade rate:" msgstr "Fondu :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:122 msgid "Player Names" msgstr "Noms de joueurs" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124 msgid "Show names above players" msgstr "Afficher les noms au-dessus des joueurs" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140 msgid "Max distance:" msgstr "Distance maximale :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146 msgid "Decolorize:" msgstr "Décoloriser :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128 msgid "Teamplay" msgstr "En équipe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158 msgid "Only when near crosshair" msgstr "Uniquement près du réticule" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:162 msgid "Display health and armor" msgstr "Afficher la santé et l'armure" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 msgid "Damage overlay:" msgstr "Effet des blessures :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6 msgid "Enter HUD editor" msgstr "Entrer dans l'éditeur d'ATH" @@ -7473,7 +7748,7 @@ msgstr "Afficher le nom du voleur de drapeau en Capture de Drapeau" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126 msgid "Other" msgstr "Autre" @@ -7505,15 +7780,15 @@ msgstr "Notifications des messages d'information sur les armes" msgid "Announcers" msgstr "Annonceurs" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:110 msgid "Respawn countdown sounds" msgstr "Sons du compte à rebours avant réapparition" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:113 msgid "Killstreak sounds" msgstr "Sons des séries de frags" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116 msgid "Achievement sounds" msgstr "Sons des prouesses" @@ -7521,81 +7796,87 @@ msgstr "Sons des prouesses" msgid "Models" msgstr "Modèles" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:8 +msgid "Customize how players and items are displayed in game" +msgstr "" +"Personnaliser la façon dont les joueurs et les objets sont affichés dans le " +"jeu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41 msgid "Items" msgstr "Objets" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43 msgid "Use simple 2D images instead of item models" msgstr "Utiliser des images 2D plutôt que des modèles 3D" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:45 msgid "Unavailable alpha:" msgstr "Transparence quand indisponible :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:48 msgid "Unavailable color:" msgstr "Couleur quand indisponible :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50 msgid "GHOITEMS^Black" msgstr "Noir" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51 msgid "GHOITEMS^Dark" msgstr "Sombre" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52 msgid "GHOITEMS^Tinted" msgstr "Teinté" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53 msgid "GHOITEMS^Normal" msgstr "Normal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:54 msgid "GHOITEMS^Blue" msgstr "Bleu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:948 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941 msgid "Players" msgstr "Joueurs" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62 msgid "Force player models to mine" msgstr "Apparence des joueurs semblable à la mienne" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64 msgid "Force player colors to mine" msgstr "Les joueurs ont tous la même couleur que vous" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66 msgid "Body fading:" msgstr "Effacement des corps :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69 msgid "Gibs:" msgstr "Effets sanglants :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71 msgid "GIBS^None" msgstr "Aucun" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72 msgid "GIBS^Few" msgstr "Légers" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73 msgid "GIBS^Many" msgstr "Normaux" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:74 msgid "GIBS^Lots" msgstr "Gores" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107 msgid "View" msgstr "Vue" @@ -7645,7 +7926,7 @@ msgstr "Champ de vue :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81 msgid "Field of vision in degrees (default: 100)" -msgstr "" +msgstr "Champ de vision en degrés (par défaut : 100)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85 msgid "ZOOM^Zoom factor:" @@ -7661,7 +7942,7 @@ msgstr "Vitesse du zoom :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly" -msgstr "Facteur \"d'adoucissement\" du zoom, 0 le désactive complètement" +msgstr "Facteur « d'adoucissement » du zoom, 0 le désactive complètement" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101 msgid "ZOOM^Instant" @@ -7763,7 +8044,7 @@ msgstr "Afficher l'arme à la première personne" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect" msgstr "" -"Position de l'arme à l'écran, reconnection au serveur nécessaire pour " +"Position de l'arme sur l'écran, reconnexion au serveur nécessaire pour " "prendre effet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:78 @@ -7846,8 +8127,7 @@ msgstr "Ouvrir et fermer la console avec les mêmes touches" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console" -msgstr "" -"Permet de fermer la console avec le même raccourci utilisé pour l'ouvrir" +msgstr "Permet de fermer la console avec le même raccourci que pour l'ouvrir" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" @@ -7887,10 +8167,6 @@ msgstr "Commande quand appuyé :" msgid "Command when released:" msgstr "Commande quand relâché :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -7898,7 +8174,7 @@ msgstr "Annuler" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14 #, c-format msgid "%d fps" -msgstr "" +msgstr "%d ips" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:28 msgid "Network" @@ -7918,7 +8194,7 @@ msgstr "Bande passante :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37 msgid "Specify your network speed" -msgstr "" +msgstr "Afficher la vitesse de votre réseau" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38 msgid "56k" @@ -7960,85 +8236,84 @@ msgstr "Téléchargements :" msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads" msgstr "Nombre maximum de téléchargements simultanés en HTTP/FTP" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57 msgid "Speed (kB/s):" msgstr "Vitesse (ko/s) :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:59 msgid "Maximum download speed" msgstr "Vitesse maximale de téléchargement" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:63 msgid "Local latency:" msgstr "Latence locale :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67 msgid "Show netgraph" msgstr "Afficher le netgraphe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68 msgid "Show a graph of packet sizes and other information" msgstr "" "Afficher la taille des paquets et d'autres informations dans un graphique" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70 msgid "Client-side movement prediction" msgstr "Prédiction des mouvements joueur" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:72 msgid "Movement error compensation" msgstr "Compensation des erreurs de mouvement" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76 msgid "Use encryption (AES) when available" msgstr "Utiliser le chiffrement (AES) si disponible" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79 msgid "Framerate" msgstr "Taux de rafraîchissement" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81 msgid "Maximum:" msgstr "Maximum :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94 msgid "MAXFPS^Unlimited" msgstr "Illimité" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97 msgid "Target:" msgstr "Cible :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99 msgid "TRGT^Disabled" msgstr "Désactivé" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109 msgid "Idle limit:" msgstr "Cible quand inactif :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115 msgid "IDLFPS^Unlimited" msgstr "Illimité" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119 msgid "Save processing time for other apps" msgstr "Économiser le processeur pour d'autres applications" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122 msgid "Show frames per second" msgstr "Afficher le nombre d'images par seconde" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123 msgid "Show your rendered frames per second" -msgstr "" -"Afficher le nombre d'images par seconde actuel (FPS = Frames Per Second)" +msgstr "Afficher le nombre d'images par seconde" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128 msgid "Menu tooltips:" msgstr "Infobulles du menu :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130 msgid "" "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console " "command bound to the menu item)" @@ -8046,39 +8321,39 @@ msgstr "" "Info-bulles : désactivé, standard ou avancé (affiche aussi la cvar ou la " "commande associée)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131 msgid "TLTIP^Disabled" msgstr "Désactivé" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132 msgid "TLTIP^Standard" msgstr "Standard" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133 msgid "TLTIP^Advanced" msgstr "Avancé" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136 msgid "Show current date and time" msgstr "Afficher la date et l'heure actuelles" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots" -msgstr "" +msgstr "Afficher l'heure et la date du jour, utile sur les captures d'écran" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140 msgid "Enable developer mode" msgstr "Activer le mode développeur" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144 msgid "Advanced settings..." msgstr "Paramètres avancés…" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" -msgstr "Paramètres avancés pour configuer le jeu dans ses moindres détails" +msgstr "Paramètres avancés pour configurer le jeu dans ses moindres détails" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6 msgid "Factory reset" msgstr "Réinitialisation complète" @@ -8087,23 +8362,23 @@ msgstr "Réinitialisation complète" msgid "Advanced settings" msgstr "Paramètres avancés" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38 msgid "Cvar filter:" msgstr "Filtre de cvar :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:51 msgid "Setting:" msgstr "Propriété :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:55 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:59 msgid "Value:" msgstr "Valeur :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:79 msgid "Description:" msgstr "Description :" @@ -8121,10 +8396,6 @@ msgstr "" msgid "Menu Skins" msgstr "Thèmes du menu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34 -msgid "Set skin" -msgstr "Définir le thème" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68 msgid "Text Language" msgstr "Langue du texte" @@ -8244,7 +8515,7 @@ msgid "" "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the " "screen refresh rate (default: disabled)" msgstr "" -"Activer la syncronisation verticale pour éviter des problèmes d'affichage, " +"Activer la synchronisation verticale pour éviter des problèmes d'affichage, " "limite le nombre maximum d'images par seconde (par défaut : désactivé)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:57 @@ -8261,7 +8532,7 @@ msgstr "Anisotropie :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:63 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)" -msgstr "Qualité du filtrage anistrope (par défaut : 1x)" +msgstr "Qualité du filtrage anisotrope (par défaut : 1x)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64 msgid "ANISO^Disabled" @@ -8315,7 +8586,7 @@ msgid "" "normal rendering starts (default: disabled)" msgstr "" "Éviter des problèmes de profondeur de rendu en faisant un rendu de " -"profondeur de la carte/joueurs avant le rendu \"standard\" (par défaut : " +"profondeur de la carte/joueurs avant le rendu « standard » (par défaut : " "désactivé)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89 @@ -8417,8 +8688,8 @@ msgid "" "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull " "and flat (default: 4)" msgstr "" -"Lumière ambiante, si elle est trop élévée, les cartes auront un éclairage " -"plus \"plat\" et moins contrasté (par défaut : 4)" +"Lumière ambiante, si elle est trop élevée, les cartes auront un éclairage " +"plus « plat » et moins contrasté (par défaut : 4)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139 msgid "Intensity:" @@ -8426,7 +8697,7 @@ msgstr "Intensité :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:141 msgid "Global rendering brightness (default: 1)" -msgstr "Éclairage du rendu global (par défaut : 1)" +msgstr "Luminosité du rendu global (par défaut : 1)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144 msgid "Wait for GPU to finish each frame" @@ -8453,7 +8724,7 @@ msgid "" "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease " "performance by a lot (default: disabled)" msgstr "" -"Utiliser GLSL pour corriger le gamma, attention, cela risque d'augementer " +"Utiliser GLSL pour corriger le gamma, attention, cela risque d'augmenter " "fortement l'utilisation de ressources (par défaut : désactivé)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156 @@ -8508,215 +8779,215 @@ msgstr "Vainqueur" msgid "Team Selection" msgstr "Sélection d'Équipe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49 msgid "join 'best' team (auto-select)" msgstr "rejoindre la ’meilleure’ équipe (auto-sélection)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50 msgid "Autoselect team (recommended)" -msgstr "Auto-séléction de l'équipe (recommandé)" +msgstr "Auto-sélection de l'équipe (recommandé)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54 msgid "red" msgstr "rouge" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55 msgid "blue" msgstr "bleu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56 msgid "yellow" msgstr "jaune" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:57 msgid "pink" msgstr "rose" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:60 msgid "spectate" msgstr "mode spectateur" -#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:100 msgid "teamplay" msgstr "en équipe" -#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:102 msgid "free for all" msgstr "chacun pour soi" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61 msgid "Moving" msgstr "Mouvement" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62 msgid "forward" msgstr "avancer" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63 msgid "backpedal" msgstr "reculer" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64 msgid "strafe left" msgstr "gauche" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65 msgid "strafe right" msgstr "droite" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66 msgid "jump / swim" msgstr "sauter / nager" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:67 msgid "crouch / sink" msgstr "s'accroupir / couler" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68 msgid "off-hand hook" msgstr "grappin" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69 msgid "jet pack" msgstr "jet pack" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:71 msgid "Attacking" msgstr "Attaque" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72 msgid "primary fire" msgstr "tir primaire" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73 msgid "secondary fire" msgstr "tir secondaire" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75 msgid "Weapon switching" msgstr "Changement d'armes" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76 msgid "previous" msgstr "arme précédente" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77 msgid "next" msgstr "arme suivante" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78 msgid "previously used" msgstr "dernière utilisée" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79 msgid "best" msgstr "meilleure arme" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80 msgid "reload" msgstr "recharger" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108 msgid "hold zoom" msgstr "zoom" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 msgid "toggle zoom" msgstr "zoom 2 clics" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110 msgid "show scores" msgstr "afficher les scores" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111 msgid "screen shot" msgstr "capture d'écran" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112 msgid "maximize radar" msgstr "agrandir le radar" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114 msgid "Communicate" msgstr "Communication" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115 msgid "public chat" msgstr "tchat public" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129 msgid "team chat" msgstr "tchat d'équipe" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117 msgid "show chat history" msgstr "historique du tchat" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118 msgid "vote YES" msgstr "voter OUI" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119 msgid "vote NO" msgstr "voter NON" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120 msgid "ready" msgstr "prêt" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122 msgid "Client" msgstr "Client" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123 msgid "server info" -msgstr "information serveur" +msgstr "informations serveur" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124 msgid "enter console" msgstr "ouvrir la console" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125 msgid "disconnect" msgstr "se déconnecter" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126 msgid "quit" msgstr "quitter" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130 msgid "auto-join team" msgstr "auto-joindre une équipe" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131 msgid "team menu" msgstr "sélection d'équipe" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132 msgid "sandbox menu" msgstr "menu bac à sable" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133 msgid "enter spectator mode" msgstr "mode spectateur" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134 msgid "drop weapon" msgstr "lâcher l'arme" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135 msgid "drop key / drop flag" msgstr "lâcher la clef / drapeau" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136 msgid "drag object" msgstr "traîner l'objet" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137 msgid "3rd person view" msgstr "vue à la 3ème personne" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139 msgid "User defined" msgstr "Raccourcis personnalisés" @@ -8748,51 +9019,51 @@ msgstr "" msgid "spectator" msgstr "spectateur" -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189 +#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:197 msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152 msgid "SLCAT^Favorites" msgstr "Favoris" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153 msgid "SLCAT^Recommended" msgstr "Recommandés" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154 msgid "SLCAT^Normal Servers" msgstr "Serveurs Normaux" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155 msgid "SLCAT^Servers" msgstr "Serveurs" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156 msgid "SLCAT^Competitive Mode" msgstr "Mode Compétition" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157 msgid "SLCAT^Modified Servers" msgstr "Serveurs Modifiés" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:158 msgid "SLCAT^Overkill Mode" msgstr "Mode Overkill" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:159 msgid "SLCAT^InstaGib Mode" msgstr "Mode InstaGib" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:160 msgid "SLCAT^Defrag Mode" msgstr "Mode Defrag" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:444 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:437 msgid "Favorite" msgstr "Favori" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:445 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438 msgid "" "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the " "future" @@ -8800,22 +9071,63 @@ msgstr "" "Mettre le serveur en haut de la liste pour pouvoir le repérer plus " "facilement plus tard" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:944 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:937 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:945 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938 msgid "Host name" msgstr "Nom de l'hôte" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:946 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939 msgid "Map" msgstr "Carte" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:947 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940 msgid "Type" msgstr "Type" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234 +#, c-format +msgid "AES level %d" +msgstr "AES niveau %d" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234 +msgid "ENC^none" +msgstr "aucun" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234 +msgid "encryption:" +msgstr "chiffrement :" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1235 +#, c-format +msgid "mod: %s" +msgstr "mode : %s" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237 +#, c-format +msgid " (%s)" +msgstr " (%s)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237 +#, c-format +msgid "modified settings" +msgstr "paramètres modifiés" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237 +#, c-format +msgid "official settings" +msgstr "paramètres officiels" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1239 +msgid "stats disabled" +msgstr "stats désactivées" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1239 +msgid "stats enabled" +msgstr "stats activées" + #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105 msgid "" msgstr "<TITRE>" @@ -9003,7 +9315,7 @@ msgstr "Carte_favorite_en_%s_:" msgid "%d (unranked)" msgstr "%d (non classé)" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:409 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417 #, c-format msgid "" "Update can be downloaded at:\n" @@ -9012,22 +9324,22 @@ msgstr "" "Une mise à jour peut être téléchargée ici :\n" "%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:517 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." msgstr "" "Auto-génération des informations de carte pour les nouveaux ajouts de cartes…" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546 #, c-format msgid "^1%s TEST BUILD" msgstr "^1%s VERSION DE TEST" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:555 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:563 #, c-format msgid "Update to %s now!" msgstr "Mettez à jour vers %s maintenant !" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:640 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648 msgid "" "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" "^1Expect visual problems.\n" @@ -9036,14 +9348,14 @@ msgstr "" "charge.\n" "^1Attendez-vous à des problèmes d'affichage.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 msgid "Use default" msgstr "Par défaut" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 msgid "Team Color:" msgstr "Couleur de l'Équipe :" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44 msgid "Enable panel" msgstr "Afficher le tableau de bord"