X-Git-Url: http://git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.fr.po;h=2f9dac73d322df735efd084af3d525e36c55e639;hb=HEAD;hp=b7857ce6e2fd7ee1f1fd3680f9746b3c8093e04d;hpb=b1f44068a66a5f26693babfac691307ab100f64b;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.fr.po b/common.fr.po index b7857ce6e..0bdcfeb66 100644 --- a/common.fr.po +++ b/common.fr.po @@ -16,14 +16,14 @@ # RedGuff , 2014 # Yannick Le Guen , 2013 # Hugo Locurcio, 2013 -# Yannick Le Guen , 2013-2023 +# Yannick Le Guen , 2013-2024 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-10 07:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-27 07:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" -"Last-Translator: Hugo Locurcio, 2013-2014\n" +"Last-Translator: Yannick Le Guen , 2013-2024\n" "Language-Team: French (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/fr/)\n" "Language: fr\n" @@ -158,91 +158,96 @@ msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour des infos sur le mode de jeu" msgid "server info" msgstr "informations serveur" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133 +#, c-format +msgid "^2You're queued to join the %s%s^2 team" +msgstr "^2Vous êtes en file d'attente pour rejoindre l'équipe %s%s" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour rejoindre la partie" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1409 -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:442 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136 qcsrc/client/main.qc:1432 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:443 msgid "jump" msgstr "sauter" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" msgstr "^1La partie démarre dans ^3%d^1 secondes" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" msgstr "^2Actuellement en mode ^1échauffement^2 !" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start." msgstr "^31^2 joueur supplémentaire est nécessaire pour commencer la partie." -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171 #, c-format msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start." msgstr "" "^3%d^2 joueurs supplémentaires sont nécessaires pour commencer la partie." -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:179 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" msgstr "%sAppuyez sur ^3%s%s pour terminer l'échauffement" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173 -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:179 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:184 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102 msgid "ready" msgstr "prêt" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:181 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "^2En attente des autres joueurs pour terminer l'échauffement…" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:184 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" msgstr "^2Appuyez sur ^3%s^2 pour terminer l'échauffement" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" msgstr "Les équipes ne sont pas équilibrées !" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr " Appuyez sur ^3%s%s pour équilibrer" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117 msgid "team selection" msgstr "sélection de l'équipe" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:219 msgid "^1Spectating this player:" msgstr "^1En spectateur sur ce joueur :" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:219 msgid "^1Spectating you:" msgstr "^1Vous regarde(nt) :" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." -msgstr "^7Appuyez sur ^3ÉCHAP ^7pour afficher les options de l'ATH" +msgstr "^7Appuyez sur ^3ÉCHAP ^7pour afficher les options de l'ATH." -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:236 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." msgstr "" "^3Double-cliquez ^7sur un tableau de bord pour en afficher les options." -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:237 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" msgstr "^3CTRL ^7pour désactiver les essais de collision, ^3MAJ ^7et" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:238 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." msgstr "^3ALT ^7+ ^3TOUCHES FLÉCHÉES ^7pour des ajustements précis." @@ -252,290 +257,290 @@ msgstr "^3ALT ^7+ ^3TOUCHES FLÉCHÉES ^7pour des ajustements précis." msgid "Player %d" msgstr "Joueur %d" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:204 msgid "Standard quick menu" msgstr "Menu rapide standard" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:638 #, c-format msgid "Submenu%d" msgstr "Sous-menu%d" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:643 #, c-format msgid "Command%d" msgstr "Commande%d" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:669 msgid "Continue..." msgstr "Continuer…" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827 msgid "Chat" msgstr "Tchat" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 msgid "QMCMD^Send public message to" msgstr "Envoyer un message public à" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 msgid "QMCMD^:-) / nice one" msgstr ":-) / joli" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 msgid "QMCMD^nice one" msgstr "joli" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823 msgid "QMCMD^good game" msgstr "belle partie" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 msgid "QMCMD^hi / good luck" msgstr "salut / bonne chance" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun" msgstr "salut / bonne chance et amusez-vous bien" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826 msgid "QMCMD^Send in English" msgstr "Envoyer en anglais" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847 msgid "QMCMD^Team chat" msgstr "Tchat d'équipe" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 msgid "QMCMD^strength soon" msgstr "bientôt le bonus de Force" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)" msgstr "objet disponible %x^7 (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 msgid "QMCMD^free item, icon" msgstr "objet disponible, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)" msgstr "pris l'objet (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 msgid "QMCMD^took item, icon" msgstr "pris l'objet, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835 msgid "QMCMD^negative" msgstr "négatif" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836 msgid "QMCMD^positive" msgstr "affirmatif" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "besoin d'aide (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837 msgid "QMCMD^need help, icon" msgstr "besoin d'aide, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)" msgstr "ennemi aperçu (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838 msgid "QMCMD^enemy seen, icon" msgstr "ennemi aperçu, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)" msgstr "drapeau aperçu (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 msgid "QMCMD^flag seen, icon" msgstr "drapeau aperçu, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "en défense (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 msgid "QMCMD^defending, icon" msgstr "en défense, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "en itinérance (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 msgid "QMCMD^roaming, icon" msgstr "en itinérance, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "en attaque (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 msgid "QMCMD^attacking, icon" msgstr "en attaque, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)" msgstr "tué le porteur de drapeau (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon" msgstr "tué le porteur de drapeau, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 #, c-format msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)" msgstr "lâché le drapeau (l:%d^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 msgid "QMCMD^dropped flag, icon" msgstr "lâché le drapeau, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845 msgid "QMCMD^drop weapon, icon" msgstr "lâché l'arme, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)" msgstr "lâché l'arme %w^7 (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon" msgstr "lâcher le drapeau / la clé, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)" msgstr "lâché le drapeau / la clé %w^7 (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850 msgid "QMCMD^Send private message to" msgstr "Envoyer un message privé à" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882 msgid "QMCMD^Settings" msgstr "Paramètres" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860 msgid "QMCMD^View/HUD settings" msgstr "Paramètres de vue / ATH" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854 msgid "QMCMD^3rd person view" msgstr "Vue à la 3è personne" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855 msgid "QMCMD^Player models like mine" msgstr "Apparence des joueurs semblable à la mienne" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856 msgid "QMCMD^Names above players" msgstr "Noms au-dessus des joueurs" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon" msgstr "Réticule selon l'arme" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858 msgid "QMCMD^FPS" msgstr "IPS" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859 msgid "QMCMD^Net graph" msgstr "Netgraphe" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865 msgid "QMCMD^Sound settings" msgstr "Paramètres sonores" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863 msgid "QMCMD^Hit sound" msgstr "Son de tir réussi" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864 msgid "QMCMD^Chat sound" msgstr "Sons du tchat" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869 msgid "QMCMD^Change spectator camera" msgstr "Changer de caméra spectateur" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:878 msgid "QMCMD^Observer camera" msgstr "Caméra observateur" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875 msgid "QMCMD^Increase speed" msgstr "Augmenter la vitesse" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876 msgid "QMCMD^Decrease speed" msgstr "Réduire la vitesse" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877 msgid "QMCMD^Wall collision" msgstr "Collision avec les murs" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881 msgid "QMCMD^Fullscreen" msgstr "Plein écran" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:894 msgid "QMCMD^Call a vote" msgstr "Lancer un vote" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:885 msgid "QMCMD^Restart the map" msgstr "Relancer la carte" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:886 msgid "QMCMD^End match" msgstr "Terminer la partie" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:889 msgid "QMCMD^Reduce match time" msgstr "Réduire la durée de jeu" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:890 msgid "QMCMD^Extend match time" msgstr "Étendre la durée de jeu" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:893 msgid "QMCMD^Shuffle teams" msgstr "Mélanger les équipes" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898 msgid "Server quick menu" msgstr "Menu rapide du serveur" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:900 msgid "Waypoint editor menu" msgstr "Menu de l'éditeur de waypoints" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903 msgid "Waypoint editor menu as default" msgstr "Menu de l'éditeur de waypoints par défaut" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:905 msgid "Server quick menu as default" msgstr "Menu rapide du serveur par défaut" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:911 msgid "QMCMD^Spectate a player" msgstr "Regarder un joueur" @@ -571,7 +576,7 @@ msgstr "Intermédiaire %d" msgid "PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "PÉNALITÉ : %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1263 msgid "missing a checkpoint" msgstr "raté un point de contrôle" @@ -583,378 +588,386 @@ msgstr "Cliquer pour sélectionner la destination de téléportation" msgid "Click to select spawn location" msgstr "Cliquer pour sélectionner l'emplacement d'apparition" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 msgid "Number of ball carrier kills" msgstr "Nombre de porteurs de balle tués" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 msgid "SCO^bckills" msgstr "balles tués" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 msgid "SCO^bctime" msgstr "temps balle" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway" msgstr "Temps total de possession de balle en mode Gardez-la-Balle" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured" msgstr "" "Combien de fois un drapeau (CTF) ou une clé (Chasse aux Clés) a été " "capturé(e)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "SCO^caps" msgstr "captures" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "SCO^captime" msgstr "temps capture" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "Time of fastest capture (CTF)" msgstr "Temps de la capture la plus rapide (CTF)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "Number of deaths" msgstr "Nombre de morts" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "SCO^deaths" msgstr "morts" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void" msgstr "Nombre de clés détruites en les poussant dans le vide" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 -msgid "SCO^destroyed" -msgstr "détruits" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 +msgid "SCO^destructions" +msgstr "destructions" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 -msgid "SCO^damage" -msgstr "dommages" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 +msgid "SCO^damage dealt" +msgstr "dommages infligés" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 -msgid "The total damage done" -msgstr "Les dommages totaux infligés" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 +msgid "The total damage dealt" +msgstr "Le total des dommages infligés" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 -msgid "SCO^dmgtaken" -msgstr "dmg reçus" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 +msgid "SCO^damage taken" +msgstr "dommages subis" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 msgid "The total damage taken" -msgstr "Les dommages totaux subis" +msgstr "Le total des dommages subis" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 msgid "Number of flag drops" msgstr "Nombre de drapeaux lâchés" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 msgid "SCO^drops" msgstr "lâchés" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 msgid "Player ELO" msgstr "ELO du joueur" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 msgid "SCO^elo" msgstr "elo" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 msgid "SCO^fastest" msgstr "plus rapide" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)" msgstr "Temps du tour le plus rapide (Course / CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 msgid "Number of faults committed" msgstr "Nombre de fautes commises" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 msgid "SCO^faults" msgstr "fautes" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 msgid "Number of flag carrier kills" msgstr "Nombre de porteurs de drapeaux tués" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 msgid "SCO^fckills" msgstr "drap. tués" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 msgid "FPS" msgstr "IPS" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 msgid "SCO^fps" msgstr "ips" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 msgid "Number of kills minus suicides" msgstr "Nombre de meurtres moins les suicides" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 msgid "SCO^frags" msgstr "frags" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 +msgid "Number of generators destroyed" +msgstr "Nombre de générateurs détruits" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 +msgid "SCO^generators" +msgstr "générateurs" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "Number of goals scored" msgstr "Nombre de buts marqués" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "SCO^goals" msgstr "buts" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 msgid "Number of hunts (Survival)" msgstr "Nombre de chasses (Survie)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 msgid "SCO^hunts" msgstr "chasses" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 msgid "Number of keys carrier kills" msgstr "Nombre de porteurs de clés tués" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 msgid "SCO^kckills" msgstr "clés tués" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 msgid "SCO^k/d" msgstr "t/m" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 msgid "The kill-death ratio" msgstr "Le ratio meurtre-mort" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 msgid "SCO^kdr" msgstr "tmr" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 msgid "SCO^kdratio" msgstr "ratio tm" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 msgid "Number of kills" msgstr "Nombre de meurtres" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 msgid "SCO^kills" msgstr "meurtres" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)" msgstr "Nombre de tours complétés (Course / CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 msgid "SCO^laps" msgstr "tours" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 msgid "Number of lives (LMS)" msgstr "Nombre de vies (LMS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 msgid "SCO^lives" msgstr "vies" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 msgid "Number of times a key was lost" msgstr "Nombre de fois qu'une clé a été perdue" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 msgid "SCO^losses" msgstr "pertes" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 msgid "Player name" msgstr "Nom du joueur" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 msgid "SCO^name" msgstr "nom" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 msgid "SCO^nick" msgstr "pseudo" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 msgid "Number of objectives destroyed" msgstr "Nombres d'objectifs détruits" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 msgid "SCO^objectives" msgstr "objectifs" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 msgid "" "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up" msgstr "" "Combien de fois un drapeau (CTF) ou une clé (Chasse aux Clés) ou une balle " "(Gardez-la-Balle) a été ramassé(e)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 msgid "SCO^pickups" msgstr "ramassés" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 msgid "Ping time" msgstr "Temps de ping" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 msgid "SCO^ping" msgstr "ping" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 msgid "Packet loss" msgstr "Perte de paquets" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 msgid "SCO^pl" msgstr "pl" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 msgid "Number of players pushed into void" msgstr "Nombre de joueurs poussés dans le vide" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 msgid "SCO^pushes" msgstr "poussés" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173 msgid "Player rank" msgstr "Rang du joueur" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173 msgid "SCO^rank" msgstr "rang" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174 msgid "Number of flag returns" msgstr "Nombre de drapeaux retournés" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174 msgid "SCO^returns" msgstr "retournés" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175 msgid "Number of revivals" msgstr "Nombre de dégels" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175 msgid "SCO^revivals" msgstr "dégels" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176 msgid "Number of rounds won" msgstr "Nombre de manches gagnées" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176 msgid "SCO^rounds won" msgstr "manches gagnées" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177 msgid "Number of rounds played" msgstr "Nombre de manches jouées" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177 msgid "SCO^rounds played" msgstr "manches jouées" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178 msgid "SCO^score" msgstr "score" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178 msgid "Total score" msgstr "Score total" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179 msgid "Number of suicides" msgstr "Nombre de suicides" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179 msgid "SCO^suicides" msgstr "suicides" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180 msgid "Number of kills minus deaths" msgstr "Nombre de meurtres moins les morts" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180 msgid "SCO^sum" msgstr "somme" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181 msgid "Number of survivals" msgstr "Nombre de survies" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181 msgid "SCO^survivals" msgstr "survies" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182 msgid "Number of domination points taken (Domination)" msgstr "Nombre de points de domination capturés (Domination)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182 msgid "SCO^takes" msgstr "prises" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183 msgid "Number of teamkills" msgstr "Nombre de meurtres équipe" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183 msgid "SCO^teamkills" msgstr "meurtres équipe" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184 msgid "Number of ticks (Domination)" msgstr "Nombre de marques (Domination)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184 msgid "SCO^ticks" msgstr "marques" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185 msgid "SCO^time" msgstr "temps" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185 msgid "Total time raced (Race/CTS)" -msgstr "Temps total couru (Course / CTS)" +msgstr "Temps de course total (Course / CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command." msgstr "" "Vous pouvez modifier le tableau des scores en utilisant la commande " "^2scoreboard_columns_set." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715 msgid "Usage:" msgstr "Utilisation :" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:717 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..." msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3champ1 champ2…" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the " "cvar scoreboard_columns" @@ -962,7 +975,7 @@ msgstr "" "^2scoreboard_columns_set ^7sans argument lit les arguments de la cvar " "scoreboard_columns" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719 msgid "" " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every " "map start" @@ -970,7 +983,7 @@ msgstr "" " ^5Remarque : ^7scoreboard_columns_set sans argument est exécuté pour " "chaque nouvelle carte" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands " "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" @@ -978,15 +991,15 @@ msgstr "" "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7charge la disposition par défaut " "et l'étend dans la cvar scoreboard_columns pour que vous puissiez l'éditer" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields." msgstr "Vous pouvez utiliser un ^3|^7 pour créer des champs alignés à droite." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):" msgstr "Les noms de champ suivants sont reconnus (non sensibles à la casse) :" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:728 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -1001,7 +1014,7 @@ msgstr "" "comme champ\n" "pour afficher tous les champs disponibles pour le mode de jeu actuel." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes." @@ -1010,11 +1023,11 @@ msgstr "" "pour\n" "inclure ou exclure TOUS les modes de jeu en équipe ou non." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:731 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" msgstr "Exemple : scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/champ3 -dm/champ4" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:739 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right." @@ -1022,7 +1035,7 @@ msgstr "" "affiche le nom, le ping et le pl alignés à gauche, et les champs\n" "à droite de la barre verticale alignés à droite." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:741 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM." @@ -1042,123 +1055,123 @@ msgstr "" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1699 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1774 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "Stats de précision (moyenne %d%%)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1856 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1931 msgid "Item stats" msgstr "Stats objet" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1967 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2042 msgid "Map stats:" msgstr "Stat. de la carte :" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1997 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2072 msgid "Monsters killed:" msgstr "Monstres tués :" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2004 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2079 msgid "Secrets found:" msgstr "Secrets trouvés :" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2214 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2289 #, c-format msgid "Spectators" msgstr "Spectateurs" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2311 #, c-format msgid "^2+%s %s" msgstr "^2+%s %s" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2311 #, c-format msgid "^5%s %s" msgstr "^5%s %s" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2237 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2312 msgid "SCO^points" msgstr "points" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7 msgid "Team Selection" msgstr "Sélection d'Équipe" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2340 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2436 #, c-format msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team" msgstr "^7Appuyez sur ^3%s^7 pour rejoindre l'équipe sélectionnée" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2342 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2438 #, c-format msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join" msgstr "^7Appuyez sur ^3%s^7 pour auto-sélectionner une équipe et la rejoindre" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2346 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2442 #, c-format msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team" msgstr "^7Appuyez sur ^3%s ^7pour sélectionner une équipe spécifique" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2357 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2453 #, c-format msgid "^3%1.0f minutes" msgstr "^3%1.0f minutes" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2384 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2480 #, c-format msgid "^5%d^7/^5%d ^7players" msgstr "^5%d^7/^5%d ^7joueurs" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2385 qcsrc/client/main.qc:1436 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2481 qcsrc/client/main.qc:1461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43 msgid "Map:" msgstr "Carte :" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2548 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2648 #, c-format msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "Récompense de vitesse : %d%s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2552 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2652 #, c-format msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "Le plus rapide jamais vu : %d%s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2586 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2686 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." msgstr "^1Réapparition dans ^3%s^1…" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2596 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2696 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" msgstr "Vous êtes mort, attendez ^3%s^7 avant de réapparaître" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2605 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2705 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "Vous êtes mort, appuyez sur ^2%s^7 pour réapparaître" -#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312 +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313 msgid "qu" msgstr "qu" -#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313 +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314 msgid "m" msgstr "m" -#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314 +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315 msgid "km" msgstr "km" -#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315 +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316 msgid "mi" msgstr "mi" -#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316 +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1317 msgid "nmi" msgstr "M" @@ -1233,156 +1246,160 @@ msgstr "Oui" msgid "No" msgstr "Non" -#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631 +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:629 msgid "Out of ammo" msgstr "À court de munitions" -#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635 +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:633 msgid "Don't have" msgstr "Manquant" -#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639 +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:637 msgid "Unavailable" msgstr "Indisponible" -#: qcsrc/client/main.qc:300 +#: qcsrc/client/main.qc:305 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "Vous essayez de supprimer une équipe qui n'est pas dans la liste !" -#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165 +#: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165 msgid "qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 +#: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 msgid "m/s" msgstr "m/s" -#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 +#: qcsrc/client/main.qc:1167 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 msgid "km/h" msgstr "km/h" -#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 +#: qcsrc/client/main.qc:1168 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 msgid "mph" msgstr "mph" -#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 +#: qcsrc/client/main.qc:1169 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 msgid "knots" msgstr "nœuds" -#: qcsrc/client/main.qc:1359 +#: qcsrc/client/main.qc:1380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26 msgid "All Weapons Arena" msgstr "Arène avec toutes les armes" -#: qcsrc/client/main.qc:1360 +#: qcsrc/client/main.qc:1381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27 msgid "All Available Weapons Arena" msgstr "Arène avec toutes les armes disponibles" -#: qcsrc/client/main.qc:1361 +#: qcsrc/client/main.qc:1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28 msgid "Most Weapons Arena" msgstr "Arène avec la plupart des armes" -#: qcsrc/client/main.qc:1362 +#: qcsrc/client/main.qc:1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29 msgid "Most Available Weapons Arena" msgstr "Arène avec la plupart des armes disponibles" -#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379 +#: qcsrc/client/main.qc:1386 qcsrc/client/main.qc:1400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50 msgid "No Weapons Arena" msgstr "Arène sans armes" -#: qcsrc/client/main.qc:1377 +#: qcsrc/client/main.qc:1398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48 #, c-format msgid "%s Arena" msgstr "Arène %s" -#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393 +#: qcsrc/client/main.qc:1409 qcsrc/client/main.qc:1414 #, c-format msgid "This is %s" msgstr "Ceci est %s" -#: qcsrc/client/main.qc:1389 +#: qcsrc/client/main.qc:1410 msgid "Your client version is outdated." msgstr "La version de votre client est obsolète." -#: qcsrc/client/main.qc:1390 +#: qcsrc/client/main.qc:1411 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###" msgstr "### VOUS NE POUVEZ PAS JOUER SUR CE SERVEUR ###" -#: qcsrc/client/main.qc:1391 +#: qcsrc/client/main.qc:1412 msgid "Please update!" msgstr "Veuillez mettre à jour !" -#: qcsrc/client/main.qc:1394 +#: qcsrc/client/main.qc:1415 msgid "This server is using an outdated Xonotic version." msgstr "Ce serveur utilise une version obsolète de Xonotic." -#: qcsrc/client/main.qc:1395 +#: qcsrc/client/main.qc:1416 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###" msgstr "" "### CE SERVEUR EST INCOMPATIBLE ET VOUS NE POUVEZ DONC PAS LE REJOINDRE ###" -#: qcsrc/client/main.qc:1397 +#: qcsrc/client/main.qc:1418 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bienvenue sur %s" -#: qcsrc/client/main.qc:1411 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 +#: qcsrc/client/main.qc:1434 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 #, c-format msgid "Level %d:" msgstr "Niveau %d :" -#: qcsrc/client/main.qc:1413 +#: qcsrc/client/main.qc:1436 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game" msgstr "^BGAppuyez sur ^F2%s^BG pour rejoindre la partie" -#: qcsrc/client/main.qc:1434 +#: qcsrc/client/main.qc:1459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38 msgid "Gametype:" msgstr "Type de jeu :" -#: qcsrc/client/main.qc:1448 +#: qcsrc/client/main.qc:1463 +msgid "by:" +msgstr "par :" + +#: qcsrc/client/main.qc:1467 msgid "This match supports" msgstr "Cette partie prend en charge" -#: qcsrc/client/main.qc:1450 +#: qcsrc/client/main.qc:1469 #, c-format msgid "%d players" msgstr "%d joueurs" -#: qcsrc/client/main.qc:1452 +#: qcsrc/client/main.qc:1471 #, c-format msgid "%d to %d players" msgstr "%d à %d joueurs" -#: qcsrc/client/main.qc:1454 +#: qcsrc/client/main.qc:1473 #, c-format msgid "%d players maximum" msgstr "%d joueurs maximum" -#: qcsrc/client/main.qc:1456 +#: qcsrc/client/main.qc:1475 #, c-format msgid "%d players minimum" msgstr "%d joueurs minimum" -#: qcsrc/client/main.qc:1461 +#: qcsrc/client/main.qc:1480 msgid "Active modifications:" msgstr "Modifications actives :" -#: qcsrc/client/main.qc:1464 +#: qcsrc/client/main.qc:1483 msgid "Special gameplay tips:" msgstr "Astuces de jeu spéciales :" -#: qcsrc/client/main.qc:1471 +#: qcsrc/client/main.qc:1490 msgid "Server's message" msgstr "Message du serveur" -#: qcsrc/client/main.qc:1565 +#: qcsrc/client/main.qc:1584 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "%s (non assigné)" @@ -1426,15 +1443,15 @@ msgstr "^1Erreur :^7 Impossible de trouver l'index du pak." msgid "Requesting preview..." msgstr "Demande d'aperçu…" -#: qcsrc/client/view.qc:883 +#: qcsrc/client/view.qc:903 msgid "Nade timer" msgstr "Minuteur de grenade" -#: qcsrc/client/view.qc:888 +#: qcsrc/client/view.qc:908 msgid "Capture progress" msgstr "Capture en cours" -#: qcsrc/client/view.qc:893 +#: qcsrc/client/view.qc:913 msgid "Revival progress" msgstr "Dégel en cours" @@ -1737,7 +1754,7 @@ msgstr "Cellules" msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42 +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40 msgid "Small armor" msgstr "Petite armure" @@ -1745,27 +1762,27 @@ msgstr "Petite armure" msgid "Medium armor" msgstr "Moyenne armure" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133 +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135 msgid "Big armor" msgstr "Grande armure" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177 +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179 msgid "Mega armor" msgstr "Méga armure" -#: qcsrc/common/items/item/health.qh:42 +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:40 msgid "Small health" msgstr "Petite santé" -#: qcsrc/common/items/item/health.qh:84 +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:85 msgid "Medium health" msgstr "Moyenne santé" -#: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129 +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:129 qcsrc/common/items/item/health.qh:132 msgid "Big health" msgstr "Grande santé" -#: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177 +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:173 qcsrc/common/items/item/health.qh:180 msgid "Mega health" msgstr "Méga santé" @@ -1787,7 +1804,7 @@ msgstr "Régénérateur de carburant" msgid "Fuel regen" msgstr "Régén. essence" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:647 #, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "Lancer du @!#% Tuba" @@ -1801,7 +1818,11 @@ msgstr "Limite de frags :" msgid "The amount of frags needed before the match will end" msgstr "Nombre de frags nécessaires pour terminer la partie" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287 +msgid "Spectators:" +msgstr "Spectateurs :" + +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424 msgid "It's your turn" msgstr "C'est votre tour" @@ -1836,7 +1857,7 @@ msgstr "Rejoindre" msgid "Minigames" msgstr "Mini jeux" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581 msgid "Minigame message" msgstr "Message d'un mini jeu" @@ -1854,49 +1875,49 @@ msgstr "Partie perdue !" msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue" msgstr "Bien joué ! Cliquez sur « Niveau suivant » pour continuer" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:449 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:500 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331 msgid "You are spectating" msgstr "Vous êtes spectateur" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1186 msgid "Better luck next time!" msgstr "Plus de chance la prochaine fois !" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!" msgstr "Tubulaire ! Appuyez sur « Niveau suivant » pour continuer !" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!" msgstr "Malicieux ! Appuyez sur « Niveau suivant » pour continuer !" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile" msgstr "Appuyez sur la barre espace pour changer de tuile" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1200 msgid "Push the boulders onto the targets" msgstr "Poussez les rochers sur les cibles" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436 msgid "Next Level" msgstr "Niveau suivant" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437 msgid "Restart" msgstr "Recommencer" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1438 msgid "Editor" msgstr "Éditeur" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" @@ -1915,37 +1936,37 @@ msgstr "Puissance Quatre" msgid "%s^7 won the game!" msgstr "%s^7 a gagné la partie !" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334 msgid "Draw" msgstr "Partie nulle" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341 msgid "You lost the game!" msgstr "Vous avez perdu la partie !" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:392 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342 msgid "You win!" msgstr "Vous avez gagné !" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:396 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:470 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:353 msgid "Wait for your opponent to make their move" msgstr "Attendez le tour de votre adversaire" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:399 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:473 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:356 msgid "Click on the game board to place your piece" msgstr "Cliquez sur le plateau de jeu pour placer votre pièce" @@ -1953,20 +1974,20 @@ msgstr "Cliquez sur le plateau de jeu pour placer votre pièce" msgid "Nine Men's Morris" msgstr "Jeu du moulin" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621 msgid "" "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places" msgstr "" "Vous pouvez sélectionner une de vos pièces pour la déplacer sur une case " "alentour" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board" msgstr "" "Vous pouvez sélectionner une de vos pièces pour la déplacer n'importe où sur " "le plateau" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625 msgid "You can take one of the opponent's pieces" msgstr "Vous pouvez prendre une des pièces de l'adversaire" @@ -1974,26 +1995,26 @@ msgstr "Vous pouvez prendre une des pièces de l'adversaire" msgid "Pong" msgstr "Pong" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:609 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:311 msgid "AI" msgstr "IA" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:628 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players" msgstr "" "Appuyez sur ^1Démarrer la partie^7 pour commencer la partie avec les joueurs " "actuels" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700 msgid "Start Match" msgstr "Démarrer la partie" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:701 msgid "Add AI player" msgstr "Ajouter un joueur ordinateur" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:702 msgid "Remove AI player" msgstr "Supprimer un joueur ordinateur" @@ -2001,27 +2022,27 @@ msgstr "Supprimer un joueur ordinateur" msgid "Push-Pull" msgstr "Pousser-Tirer" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!" msgstr "Sélectionnez « ^1Partie suivante^7 » dans le menu pour une revanche !" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:465 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:348 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" msgstr "" "Sélectionnez « ^1Partie suivante^7 » dans le menu pour démarrer une nouvelle " "partie !" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:466 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:349 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch" msgstr "Attendez la confirmation de votre adversaire pour la revanche" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:615 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:700 msgid "Next Match" msgstr "Partie suivante" @@ -2037,20 +2058,20 @@ msgstr "Toutes les pièces sont nettoyées !" msgid "Remaining pieces:" msgstr "Pièces restantes :" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490 #, c-format msgid "Pieces left: %s" msgstr "Pièces restantes : %s" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:503 msgid "No more valid moves" msgstr "Plus aucun déplacement valide" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:506 msgid "Well done, you win!" msgstr "Bien joué, vous avez gagné !" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:509 msgid "Jump a piece over another to capture it" msgstr "Déplacez une pièce sur une autre pour la capturer" @@ -2058,7 +2079,7 @@ msgstr "Déplacez une pièce sur une autre pour la capturer" msgid "Tic Tac Toe" msgstr "Tic Tac Toe" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:701 msgid "Single Player" msgstr "Un seul joueur" @@ -2156,10 +2177,6 @@ msgstr "Chance" msgid "Flight" msgstr "Envol" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12 -msgid "Buff" -msgstr "Bonus" - #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8 msgid "Damage text" msgstr "Dommages" @@ -2243,18 +2260,18 @@ msgstr "Grenade dissimulée" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99 msgid "Ammo grenade" -msgstr "" +msgstr "Grenade de munitions" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109 -msgid "Dark grenade" -msgstr "" +msgid "Darkness grenade" +msgstr "Grenade d'obscurité" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:137 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60 msgid "drop weapon / throw nade" msgstr "lâcher l'arme / lancer la grenade" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:141 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139 #, c-format msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them" msgstr "^8Les ^3grenades^8 sont activées, appuyez sur ^3%s^8 pour les utiliser" @@ -2289,27 +2306,27 @@ msgstr "Tronçonneuse à roquettes Overkill" msgid "Overkill Shotgun" msgstr "Fusil Overkill" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58 msgid "Invisibility" msgstr "Invisibilité" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:44 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:47 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:56 msgid "Shield" msgstr "Bouclier" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:47 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:50 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:46 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:49 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:57 msgid "Strength" msgstr "Force" @@ -2362,13 +2379,13 @@ msgid "Checkpoint" msgstr "Point de contrôle" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237 msgid "Finish" msgstr "Arrivée" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237 msgid "Start" msgstr "Départ" @@ -2493,7 +2510,11 @@ msgstr "Intrus !" msgid "Tagged" msgstr "Verrouillé pour cible" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:75 +msgid "Buff" +msgstr "Bonus" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:694 #, c-format msgid "%s needing help!" msgstr "%s a besoin d'aide !" @@ -2533,8 +2554,8 @@ msgstr "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241 #, c-format msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking " +"^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" msgstr "" "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG secondes, battant le " "précédent record de ^BG%s^BG en ^F2%s^BG secondes" @@ -2649,7 +2670,7 @@ msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG a retourné le drapeau ^TC^TT^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564 #, c-format msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!" msgstr "^F2Lancer de pièce… Résultat : %s^F2 !" @@ -2679,7 +2700,7 @@ msgid "^F2Match is restarting..." msgstr "^F2La partie recommence…" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553 msgid "^F4Countdown stopped!" msgstr "^F4Compte à rebours arrêté !" @@ -2692,8 +2713,8 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 a été tué par ^BG%s^K1 et son bonus de ^BG%s^K1 ^K1%s%s" #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 a été pris pour cible par ^BG%s^K1 et son bonus de ^BG%s^K1 ^K1%s" -"%s" +"^BG%s%s^K1 a été pris pour cible par ^BG%s^K1 et son bonus de ^BG%s^K1 " +"^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277 #, c-format @@ -2803,8 +2824,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 en a vu de toutes les couleurs avec le canon du Bumblebee de ^BG" -"%s^K1%s%s" +"^BG%s%s^K1 en a vu de toutes les couleurs avec le canon du Bumblebee de " +"^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295 #, c-format @@ -2825,8 +2846,8 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 n'a pas pu résister aux bulles violettes de ^BG%s^K1%s%s" #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 a été pris dans le souffle quand le Raptor de ^BG%s^K1 a explosé%s" -"%s" +"^BG%s%s^K1 a été pris dans le souffle quand le Raptor de ^BG%s^K1 a " +"explosé%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299 #, c-format @@ -2850,8 +2871,8 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 a été réduit en miettes par le Spiderbot de ^BG%s^K1%s%s" #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 a été pris dans le souffle quand le Racer de ^BG%s^K1 a explosé%s" -"%s" +"^BG%s%s^K1 a été pris dans le souffle quand le Racer de ^BG%s^K1 a " +"explosé%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303 #, c-format @@ -3197,23 +3218,23 @@ msgid "^BG%s^K1 froze themself" msgstr "^BG%s^K1 s'est gelé tout seul" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" msgstr "L'équipe ^TC^TT^BG remporte la manche" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" msgstr "^BG%s^BG remporte la manche" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 msgid "^BGRound tied" msgstr "^BGManche nulle" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560 msgid "^BGRound over, there's no winner" msgstr "^BGManche terminée, il n'y a pas de gagnant" @@ -3233,49 +3254,49 @@ msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!" msgstr "^BG%s^BG a perdu le bonus de %s^BG !" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709 #, c-format msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!" msgstr "^BGVous avez lâché le bonus de %s^BG !" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710 #, c-format msgid "^BGYou got the %s^BG buff!" msgstr "^BGVous avez le bonus de %s^BG !" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" msgstr "^BGVous n'avez pas le ^F1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" msgstr "^BGVous avez lâché le ^F1%s^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" msgstr "^BGVous avez le ^F1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" msgstr "^BGVous n'avez pas assez de munitions pour le ^F1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" msgstr "^F1%s %s^BG ne peut pas tirer, mais son ^F1%s^BG le peut" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" msgstr "Le ^F1%s^BG n'est ^F4pas disponible^BG dans cette carte" @@ -3300,127 +3321,150 @@ msgstr "^BG%s^F3 a rejoint la partie" msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team" msgstr "^BG%s^F3 joue maintenant dans l'équipe ^TC^TT" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 wants to play on the ^TC^TT team" +msgstr "^BG%s^F3 souhaite jouer dans l'équipe ^TC^TT" + #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 wants to play" +msgstr "^BG%s^F3 souhaite jouer" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" msgstr "^BG%s^BG a lâché la balle !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" msgstr "^BG%s^BG a pris la balle !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team" msgstr "^BG%s^BG a capturé les clés pour l'équipe ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402 #, c-format msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key" msgstr "^BG%s^BG a lâché la Clé ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key" msgstr "^BG%s^BG a perdu la Clé ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404 #, c-format msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction" msgstr "^BG%s^BG a poussé %s^BG, provoquant la destruction de la clé ^TC^TT^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405 #, c-format msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key" msgstr "^BG%s^BG a détruit la Clé ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406 #, c-format msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key" msgstr "^BG%s^BG a pris la Clé ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408 #, c-format msgid "^BG%s^F3 has no more lives left" msgstr "^BG%s^F3 n'a plus aucune vie" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:410 msgid "^BGMonsters are currently disabled" msgstr "^BGLes monstres sont actuellement désactivés" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:410 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long" msgstr "^BGL'équipe ^TC^TT^BG a gardé la balle trop longtemps" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point" msgstr "^BG%s^BG a capturé le point de contrôle %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:415 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured a control point" msgstr "^BG%s^BG a capturé un point de contrôle" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s" msgstr "^BGLe point de contrôle %s de l'équipe ^TC^TT^BG a été détruit par %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:415 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s" msgstr "^BGLe point de contrôle de l'équipe ^TC^TT^BG a été détruit par %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed" msgstr "Le générateur ^TC^TT^BG a été détruit" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!" msgstr "Le générateur ^TC^TT^BG a brûlé spontanément suite aux prolongations !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:421 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility" msgstr "^BG%s^K1 a pris le bonus d'Invisibilité" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Shield" msgstr "^BG%s^K1 a pris le bonus de Bouclier" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:421 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Speed" msgstr "^BG%s^K1 a pris le bonus de Vitesse" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Strength" msgstr "^BG%s^K1 a pris le bonus de Force" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426 #, c-format msgid "^BG%s^F3 disconnected" msgstr "^BG%s^F3 s'est déconnecté" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds" msgstr "^BG%s^F3 a été expulsé après une inactivité de %s secondes" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds" msgstr "" "^BG%s^F3 a été déplacé vers les^BG spectateurs^F3 après une inactivité de %s " "secondes" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 has left the queue after idling for %s seconds" +msgstr "" +"^BG%s^F3 a quitté la file d'attente après une inactivité de %s secondes" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 for balance reasons" +msgstr "" +"^BG%s^F3 a été déplacé vers les^BG spectateurs^F3 pour des raisons " +"d'équilibre" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " "spectators aren't allowed at the moment." @@ -3428,59 +3472,64 @@ msgstr "" "^F2Vous avez été expulsé du serveur parce que vous êtes un spectateur et les " "spectateurs ne sont pas autorisés pour le moment." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling" msgstr "^BG%s^F3 a été expulsé pour des meurtres équipe excessifs" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling" msgstr "" "^BG%s^F3 a été déplacé de force vers les spectateurs en raison de meurtres " "équipe excessifs" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating" msgstr "^BG%s^F3 est maintenant^BG spectateur" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 has left the queue" +msgstr "^BG%s^F3 a quitté la file d'attente" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437 #, c-format msgid "^BG%s^BG has abandoned the race" msgstr "^BG%s^BG a abandonné la course" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "" -"^BG%s^BG n'a pas réussi à améliorer son record au classement de %s%s^BG de %s" -"%s %s" +"^BG%s^BG n'a pas réussi à améliorer son record au classement de %s%s^BG de " +"%s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "" "^BG%s^BG n'a pas réussi à battre le record au classement de %s%s^BG de %s%s " "%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440 #, c-format msgid "^BG%s^BG has finished the race" msgstr "^BG%s^BG a terminé la course" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441 #, c-format msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s" msgstr "" "^BG%s^BG a battu le record au classement de %s^BG's %s%s^BG avec %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442 #, c-format msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s" msgstr "^BG%s^BG a amélioré son record au classement de %s%s^BG avec %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " @@ -3489,7 +3538,7 @@ msgstr "" "^BG%s^BG a inscrit un nouveau record avec ^F2%s^BG, mais il n'a " "malheureusement aucun UID et le record va être perdu." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be " @@ -3498,12 +3547,12 @@ msgstr "" "^BG%s^BG a inscrit un nouveau record avec ^F2%s^BG, mais il est anonyme et " "son record va être perdu." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445 #, c-format msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s" msgstr "^BG%s^BG a défini le record de classement de %s%s^BG à %s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:447 #, c-format msgid "" "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 " @@ -3512,11 +3561,11 @@ msgstr "" "^F4Vous avez été invité par ^BG%s^F4 à rejoindre sa partie de ^F2%s^F4 " "(^F1%s^F4)" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" msgstr "L'équipe ^TC^TT ^BG marque !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451 #, c-format msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " @@ -3525,30 +3574,30 @@ msgstr "" "^F2Vous devez rejoindre la partie avant les prochaines %s, sinon vous serez " "expulsé, car les spectateurs ne sont pas autorisés pour le moment !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" msgstr "^BG%s^K1 a pris une Super-Arme" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:789 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:799 msgid "^K1Hunters^BG win the round" msgstr "^K1Les chasseurs^BG remportent la manche" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:791 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:801 msgid "^F1Survivors^BG win the round" msgstr "^F1Les survivants^BG remportent la manche" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458 msgid "^BGYou cannot change to a larger team" msgstr "^BGVous ne pouvez pas aller dans une équipe plus grande" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459 msgid "^BGYou are not allowed to change teams" msgstr "^BGVous n'êtes pas autorisé à changer d'équipe" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " @@ -3557,7 +3606,7 @@ msgstr "" "^F4NOTE : ^BGLe serveur fonctionne avec ^F1Xonotic %s (beta)^BG, vous avez " "^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s" @@ -3565,7 +3614,7 @@ msgstr "" "^F4NOTE : ^BGLe serveur fonctionne avec ^F1Xonotic %s^BG, vous avez " "^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " @@ -3574,398 +3623,398 @@ msgstr "" "^F4NOTE : ^F1Xonotic %s^BG est disponible, or vous avez toujours ^F2Xonotic " "%s^BG - obtenez la mise à jour depuis ^F3https://xonotic.org^BG !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a succombé à la musique du @!#%% Accordéon de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s" msgstr "^BG%s^K1 s'est cassé les oreilles avec son propre @!#%% Accordéon%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été électrocuté par l'Arc de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été mis en miettes par les rayons Arc de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a joué avec des rayons Arc%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été abattu par le Blaster de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471 #, c-format msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s" msgstr "^BG%s^K1 s'est expédié en enfer avec son propre Blaster%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a mesuré la puissance du Crylink de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a mesuré la puissance de son propre Crylink%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a goûté à la roquette de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 s'est approché trop près de la roquette de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s" msgstr "^BG%s^K1 s'est fait sauter avec son propre Devastator%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été mis en miettes par le rayon Electro de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été électrocuté par le combo Electro de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 s'est approché trop près de l'Electro-orbe de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a joué avec des rayons Electro%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s" msgstr "" "^BG%s^K1 ne se rappelait plus où il/elle avait laissé traîner son Electro-" "orbe%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 s'est approché trop près de la boule de feu de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été brûlé par la mine de feu de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484 #, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s" msgstr "^BG%s^K1 aurait mieux fait d'utiliser une arme moins lourde%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a oublié sa propre mine de feu%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 a été assommé par une rafale de roquettes du Hagar à ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été assommé par les roquettes du Hagar de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a joué avec de minuscules roquettes de Hagar%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été découpé par le HLAC de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a un peu trop fait confiance à son HLAC%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 a été pris au piège par la bombe gravitationnelle du Grappin de " "^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 a succombé à la musique du @!#%% Klein Bottle de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "" "^BG%s^K1 s'est cassé les oreilles avec son propre @!#%% Klein Bottle%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été abattu par la Mitraillette de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été criblé de balles par la Mitraillette de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:812 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:820 #, c-format msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time" msgstr "^BGVous ne pouvez pas placer plus de ^F2%s^BG mines à la fois" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 s'est approché trop près de la mine de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a oublié sa propre mine%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 s'est approché trop près de la grenade du Mortier de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a goûté à la grenade du Mortier de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501 #, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s^K1 n'a pas vu sa propre grenade de Mortier%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s" msgstr "^BG%s^K1 s'est fait sauter avec son propre Mortier%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 a été abattu par la Mitraillette Overkill lourde de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 a été réduit en miettes par la Mitraillette Overkill lourde de ^BG" -"%s^K1%s%s" +"^BG%s%s^K1 a été réduit en miettes par la Mitraillette Overkill lourde de " +"^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 a été criblé de balles par la Mitraillette Overkill de ^BG%s^K1%s" -"%s" +"^BG%s%s^K1 a été criblé de balles par la Mitraillette Overkill de " +"^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été vaporisé par le Nex Overkill de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507 #, c-format msgid "" -"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw" -"%s%s" +"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled " +"Chainsaw%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 a été scié en deux par la Tronçonneuse à roquettes Overkill de ^BG" -"%s^K1%s%s" +"^BG%s%s^K1 a été scié en deux par la Tronçonneuse à roquettes Overkill de " +"^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 a presque évité la Tronçonneuse à roquettes Overkill de ^BG%s^K1%s" -"%s" +"^BG%s%s^K1 a presque évité la Tronçonneuse à roquettes Overkill de " +"^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" -"^BG%s^K1 a été scié en deux par sa propre Tronçonneuse à roquettes Overkill%s" -"%s" +"^BG%s^K1 a été scié en deux par sa propre Tronçonneuse à roquettes " +"Overkill%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "^BG%s^K1 s'est fait sauter avec sa propre Tronçonneuse à roquettes%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été abattu par le Fusil Overkill de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été abattu par le Fusil de précision de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 est mort dans la grêle de balles du Fusil de précision de ^BG" -"%s^K1%s%s" +"^BG%s%s^K1 est mort dans la grêle de balles du Fusil de précision de " +"^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 n'a pas pu éviter la grêle de balles du Fusil de précision de ^BG" -"%s^K1%s%s" +"^BG%s%s^K1 n'a pas pu éviter la grêle de balles du Fusil de précision de " +"^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 n'a pas pu éviter le Fusil de précision de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:517 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été assommé par les roquettes du Seeker de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:518 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été marqué pour cible par le Seeker de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a joué avec de minuscules roquettes de Seeker%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:520 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été abattu par le Shockwave de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:521 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a frappé ^BG%s^K1 avec un gros Shockwave%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:517 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:522 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été abattu par le Fusil de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:518 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:523 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a frappé ^BG%s^K1 avec un gros Fusil%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:524 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a cru qu'il jouait à Portal%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:520 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:525 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a succombé à la musique du @!#%% Tuba de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:521 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:526 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "^BG%s^K1 s'est cassé les oreilles avec son propre @!#%% Tuba%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:522 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:527 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été sublimé par le Vaporizer de^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:523 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:528 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été vaporisé par le Vortex de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547 msgid "^F4You are now alone!" msgstr "^F4Vous êtes désormais seul !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549 msgid "^BGYou are attacking!" msgstr "^BGVous êtes en attaque !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550 msgid "^BGYou are defending!" msgstr "^BGVous êtes en défense !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551 #, c-format msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!" msgstr "^BGObjectif détruit en ^F4%s^BG !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553 #, c-format msgid "%s players are needed for this match." msgstr "%s joueurs sont nécessaires pour cette partie." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554 msgid "^BGBegin!" msgstr "^BGC'est parti !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555 msgid "^BGGame starts in" msgstr "^BGLa partie commence dans" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556 #, c-format msgid "^BGRound %s starts in" msgstr "^BGLa manche %s commence dans" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557 msgid "^F4Round cannot start" msgstr "^F4La manche ne peut pas démarrer" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562 msgid "^F2Don't camp!" msgstr "^F2Ne campez pas !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" @@ -3975,11 +4024,11 @@ msgstr "" "^BGVous pouvez à nouveau ^F2essayer de capturer^BG le drapeau\n" "^BGsi vous pensez y arriver." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567 msgid "^BGThis flag is currently inactive" msgstr "^BGCe drapeau est actuellement inactif" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568 msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" @@ -3989,236 +4038,236 @@ msgstr "" "^BGcar vous avez ^F2échoué à de multiples reprises^BG à le(s) capturer.\n" "^BGDéfendez votre propre drapeau avant de pouvoir réessayer." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGVous avez capturé le drapeau ^TC^TT^BG !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570 msgid "^BGYou captured the flag!" msgstr "^BGVous avez capturé le drapeau !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." msgstr "^BGTrop de lancers de drapeaux ! Lancers désactivés pendant %s." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BG%s^BG a passé le drapeau ^TC^TT^BG à %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s" msgstr "^BG%s^BG a passé le drapeau à %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" msgstr "^BGVous avez reçu le drapeau ^TC^TT^BG de la part de %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575 #, c-format msgid "^BGYou received the flag from %s" msgstr "^BGVous avez reçu le drapeau de %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG" msgstr "^BGAppuyez sur ^F2%s^BG pour recevoir le drapeau de %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" msgstr "^BGDemande à %s^BG de vous passer le drapeau" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BGVous avez passé le drapeau ^TC^TT^BG à %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579 #, c-format msgid "^BGYou passed the flag to %s" msgstr "^BGVous avez passé le drapeau à %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGVous avez le drapeau ^TC^TT^BG !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581 msgid "^BGYou got the flag!" msgstr "^BGVous avez le drapeau !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582 #, c-format msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!" msgstr "^BGVous avez le drapeau de votre équipe %s^BG, retournez-le !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583 #, c-format msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!" msgstr "^BGVous avez le drapeau ennemi %s^BG, rapportez-le !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BGL'ennemi %s^BGa votre drapeau ! Récupérez-le !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BGL'ennemi %s(^BG%s%s)^BG a votre drapeau ! Récupérez-le !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!" msgstr "^BGL'ennemi %s^BGa le drapeau ! Récupérez-le !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!" msgstr "^BGL'ennemi %s(^BG%s%s)^BG a le drapeau ! Récupérez-le !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!" msgstr "^BGL'ennemi %s^BGa son drapeau ! Récupérez-le !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!" msgstr "^BGL'ennemi %s(^BG%s%s)^BG a son drapeau ! Récupérez-le !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!" msgstr "^BGL'ennemi %s^BG a le drapeau ^TC^TT^BG ! Récupérez-le !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!" msgstr "^BGL'ennemi %s (^BG%s%s)^BG a le drapeau ^TC^TT^BG ! Récupérez-le !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "^BGVotre coéquipier %s^BGa le drapeau ^TC^TT^BG ! Protégez-le !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "" "^BGVotre coéquipier %s(^BG%s%s)^BG a le drapeau ^TC^TT^BG ! Protégez-le !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" msgstr "^BGVotre coéquipier %s^BGa le drapeau ! Protégez-le !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:597 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" msgstr "^BGVotre coéquipier %s(^BG%s%s)^BG a le drapeau ! Protégez-le !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:598 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!" msgstr "^BGLes ennemis peuvent maintenant vous voir sur le radar !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:599 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGVous avez récupéré le drapeau ^TC^TT^BG !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" msgstr "" "^BGChasse à l'homme ! Les ennemis peuvent maintenant vous voir sur le radar !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" "^BGChasse à l'homme ! Les porteurs de drapeau sont maintenant visibles sur " "le radar !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" msgstr "^K3%sVous avez tué ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:615 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" msgstr "^K3%sVous avez pris pour cible ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:607 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" msgstr "^K1%sVous avez été tué par ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:608 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" msgstr "^K1%sVous avez servi de cible à ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:609 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614 #, c-format msgid "^K3%sYou burned ^BG%s" msgstr "^K3%sVous avez brûlé ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:616 #, c-format msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s" msgstr "^K1%sVous avez été brûlé par ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 #, c-format msgid "^K3%sYou froze ^BG%s" msgstr "^K3%sVous avez gelé ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625 #, c-format msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s" msgstr "^K1%sVous avez été gelé par ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" msgstr "^K1%sVous avez tué ^BG%s pendant qu'il écrivait" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" msgstr "" "^K1%sVous avez pris pour cible ^BG%s^K1 pendant qu'il/elle tapait au clavier" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" msgstr "^K1%sVous avez été tué par ^BG%s pendant que vous écriviez" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing" msgstr "" "^K1%sVous avez servi de cible à ^BG%s^K1 pendant que vous tapiez au clavier" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!" msgstr "^BGAppuyez sur ^F2%s^BG à nouveau pour lancer la grenade !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!" msgstr "^F2Vous avez une ^K1GRENADE SUPPLÉMENTAIRE^F2 !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 #, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" @@ -4227,213 +4276,213 @@ msgstr "" "^BGVous avez été déplacé dans une autre équipe\n" "Vous êtes maintenant dans : %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!" msgstr "^K1Vous avez été puni pour avoir attaqué vos coéquipiers !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 msgid "^K1Die camper!" msgstr "^K1Meurs, campeur !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" msgstr "^K1Change de tactique, campeur !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "^K1Vous vous êtes éliminé tout seul !" +msgstr "^K1Vous vous êtes injustement éliminé vous-même !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 #, c-format msgid "^K1You were %s" msgstr "^K1Vous avez été %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" msgstr "^K1Vous n'avez pas pu reprendre votre souffle !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" msgstr "^K1Vous avez heurté le sol dans un craquement sourd !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 msgid "^K1You felt a little too hot!" msgstr "^K1Vous avez eu un coup de chaud !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" msgstr "^K1Vous êtes devenu un peu trop croustillant !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 msgid "^K1You fragged yourself!" -msgstr "^K1Vous vous êtes tué tout seul !" +msgstr "^K1Vous vous êtes tué vous-même !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 msgid "^K1You need to be more careful!" msgstr "^K1Vous devez faire plus attention !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" msgstr "^K1Vous n'avez pas pu supporter la chaleur !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 msgid "^K1You need to watch out for monsters!" msgstr "^K1Vous devez prêter garde aux monstres !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 msgid "^K1You were killed by a monster!" msgstr "^K1Vous avez été tué par un monstre !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 msgid "^K1Tastes like chicken!" msgstr "^K1Ça a comme un goût de poulet !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" msgstr "^K1Vous avez oublié de remettre la goupille !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!" msgstr "^K1Traîner autour d'une explosion de napalm est mauvais !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 msgid "^K1You felt a little chilly!" msgstr "^K1Vous avez attrapé un coup de froid !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 msgid "^K1You got a little bit too cold!" msgstr "^K1Vous avez attrapé un peu trop froid !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective" msgstr "^K1Votre Grenade de Guérison est un peu défectueuse" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." msgstr "^K1Vous réapparaissez car vous n'aviez plus de munitions…" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." msgstr "^K1Vous avez été tué car vous n'aviez plus de munitions…" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" msgstr "^K1Vous vous faites trop vieux et vous n'avez pas pris vos médicaments" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660 msgid "^K1You need to preserve your health" msgstr "^K1Vous devez prendre soin de votre santé" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661 msgid "^K1You became a shooting star!" msgstr "^K1Vous vous êtes transformé en étoile filante !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 msgid "^K1You melted away in slime!" msgstr "^K1Vous avez été rongé par l'acide !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 msgid "^K1You committed suicide!" msgstr "^K1Vous vous êtes suicidé !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 msgid "^K1You ended it all!" msgstr "^K1Vous avez mis fin à vos jours !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" msgstr "^K1Vous avez été englouti !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 #, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" msgstr "^BGVous êtes maintenant dans : %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666 msgid "^K1You died in an accident!" msgstr "^K1Vous êtes mort dans un accident !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" msgstr "^K1Vous avez eu une rencontre infortunée avec une tourelle !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667 msgid "^K1You were fragged by a turret!" msgstr "^K1Vous avez été tué par une tourelle !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" msgstr "^K1Vous avez eu une rencontre infortunée avec une tourelle eWheel !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" msgstr "^K1Vous avez été tué par une tourelle eWheel !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" msgstr "^K1Vous avez eu une rencontre infortunée avec une tourelle Walker !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" msgstr "^K1Vous avez été tué par une tourelle Walker !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" msgstr "^K1Vous avez été pris dans l'explosion d'un Bumblebee !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" msgstr "^K1Vous avez été écrasé par un véhicule !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" msgstr "^K1Vous avez été pris dans un bombardement de Raptor !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" msgstr "^K1Vous avez été pris dans l'explosion d'un Raptor !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" msgstr "^K1Vous avez été pris dans l'explosion d'un Spiderbot !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" msgstr "^K1Vous avez été réduit en miettes par une roquette de Spiderbot !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" msgstr "^K1Vous avez été pris dans l'explosion d'un Racer !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:677 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" msgstr "^K1Vous n'avez pas pu esquiver une roquette de Racer !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678 msgid "^K1Watch your step!" msgstr "^K1Attention à la marche !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680 #, c-format msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s" msgstr "^K1Traitre ! Vous avez trahi votre coéquipier ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680 #, c-format msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s" msgstr "^K1Traitre ! Vous avez tué votre coéquipier ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 #, c-format msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s" msgstr "^K1Vous avez été trahi par votre coéquipier ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 #, c-format msgid "^K1You were team killed by ^BG%s" msgstr "^K1Vous avez été tué par votre coéquipier ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." @@ -4441,7 +4490,7 @@ msgstr "" "^K1Ne restez pas inactif !\n" "^BGDéconnexion dans ^COUNT…" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:684 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGMoving to spectators in ^COUNT..." @@ -4449,74 +4498,83 @@ msgstr "" "^K1Ne restez pas inactif !\n" "^BGDéplacement vers les spectateurs dans ^COUNT…" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685 +#, c-format +msgid "" +"^K1Teams unbalanced!\n" +"^BGMoving %s^BG to spectators in ^COUNT..." +msgstr "" +"^K1Équipes déséquilibrées !\n" +"^BGDéplacement de %s^BG vers les spectateurs dans ^COUNT…" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687 #, c-format msgid "^BGYou need %s^BG!" msgstr "^BGVous avez besoin de %s^BG !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688 #, c-format msgid "^BGYou also need %s^BG!" msgstr "^BGVous avez aussi besoin de %s^BG !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689 msgid "^BGDoor unlocked!" msgstr "^BGPorte déverrouillée !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691 #, c-format msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s" msgstr "^F2Vies supplémentaires acquises : ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:693 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" msgstr "^K3Vous avez dégelé ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694 msgid "^K3You revived yourself" -msgstr "^K3Vous vous êtes dégelé tout seul" +msgstr "^K3Vous vous êtes dégelé vous-même" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" msgstr "^K3Vous avez été dégelé par ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696 #, c-format msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds" msgstr "^BGVous avez été dégelé automatiquement après %s secondes" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698 msgid "^BGThe generator is under attack!" msgstr "^BGLe générateur est attaqué !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700 msgid "^TC^TT^BG team loses the round" msgstr "^BGL'équipe ^TC^TT^BG perd la manche" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704 msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "^K1Vous vous êtes gelé tout seul" +msgstr "^K1Vous vous êtes gelé vous-même" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" msgstr "^K1La manche a déjà commencé, vous apparaissez comme gelé" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 #, c-format msgid "^K1A %s has arrived!" msgstr "^K1Un %s est arrivé !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator" msgstr "^BGVous avez le ^F1regénérateur de carburant" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack" msgstr "^BGVous avez le ^F1Jetpack" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." @@ -4524,28 +4582,46 @@ msgstr "" "^K1Aucun endroit où apparaître !\n" "En espérant que votre équipe puisse y remédier…" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 +msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server" +msgstr "^K1Vous n'êtes pas autorisé à jouer car vous êtes banni de ce serveur" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722 #, c-format msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" "This match is limited to ^F2%s^BG players." msgstr "" -"^K1Vous ne pouvez actuellement pas rejoindre la partie.\n" +"^K1Vous ne pouvez pas rejoindre la partie actuellement.\n" "Cette partie est limitée à ^F2%s^BG joueurs." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 -msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server" -msgstr "^K1Vous n'êtes pas autorisé à jouer car vous êtes banni de ce serveur" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723 +msgid "^K1Cannot join given minigame session!" +msgstr "^K1Impossible de rejoindre cette session de mini jeux !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724 +msgid "^BGYou are now queued to join the game." +msgstr "^BGVous êtes maintenant en file d'attente pour rejoindre la partie." + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 +msgid "^BGYou are now queued to join on ^TC^TT^BG team." +msgstr "^BGVous êtes maintenant en file d'attente dans l'équipe ^TC^TT^BG." + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726 +#, c-format +msgid "^K2Please choose a different team! %s^K2 chose ^TC^TT^K2 first." +msgstr "" +"^K2Veuillez choisir une autre équipe ! %s^K2 a choisi ^TC^TT^K2 en premier." + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730 msgid "^BGYou picked up the ball" msgstr "^BGVous avez ramassé la balle" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!" msgstr "^BGRécupérez la balle pour que vos frags rapportent des points !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" @@ -4553,7 +4629,7 @@ msgstr "" "^BGToutes les clés sont entre les mains de votre équipe !\n" "Aidez les porteurs de clé à se réunir !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" @@ -4561,7 +4637,7 @@ msgstr "" "^BGToutes les clés sont entre les mains de l'équipe ^TC^TT ^BG !\n" "Intervenez ^F4MAINTENANT^BG !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" @@ -4569,28 +4645,28 @@ msgstr "" "^BGToutes les clés sont entre vos mains !\n" "Rejoignez les autres porteurs de clé ^F4MAINTENANT^BG !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" msgstr "^F4La manche va commencer dans ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737 msgid "^BGScanning frequency range..." msgstr "^BGBalayage de la gamme de fréquence…" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" msgstr "^BGVous commencez avec la Clé ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" msgstr "^BGVous n'avez plus de vies, vous devez attendre la prochaine partie" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" "^BGLes meneurs peuvent maintenant être vus par les ennemis sur le radar !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" @@ -4599,34 +4675,34 @@ msgstr "" "^BGEn attente de joueurs…\n" "Joueurs requis pour : %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." msgstr "^BGEn attente de %s joueur(s)…" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!" msgstr "" "^BGVotre arme a été déclassée jusqu'à ce que vous trouviez des munitions !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" msgstr "^F4^COUNT^BG restantes pour trouver des munitions !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" msgstr "^BGTrouvez des munitions ou vous allez mourir dans ^F4^COUNT^BG !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" msgstr "^BGTrouvez des munitions ! ^F4^COUNT^BG restantes !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" msgstr "^F2Vies supplémentaires restantes : ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" @@ -4635,34 +4711,34 @@ msgstr "" "^F2^COUNT^BG avant le changement d'arme…\n" "Prochaine arme : ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" msgstr "^F2Arme actuelle : ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755 #, c-format msgid "^BGYou captured %s^BG control point" msgstr "^BGVous avez capturé le point de contrôle %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756 msgid "^BGYou captured a control point" msgstr "^BGVous avez capturé un point de contrôle" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point" msgstr "L'équipe ^TC^TT^BG a capturé le point de contrôle %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point" msgstr "^BGL'équipe ^TC^TT^BG a capturé un point de contrôle" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured" msgstr "^BGCe point de contrôle ne peut pas être capturé actuellement" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760 msgid "" "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n" "^F2Capture some control points to unshield it" @@ -4670,11 +4746,11 @@ msgstr "" "^BGLe générateur ennemi ne peut pas encore être détruit\n" "^F2Capturez des points de contrôle pour le rendre vulnérable" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!" msgstr "^BGLe générateur ennemi n'est plus protégé !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762 msgid "" "^K1Your generator is NOT shielded!\n" "^BGRe-capture control points to shield it!" @@ -4682,17 +4758,17 @@ msgstr "" "^K1Votre générateur n'est PAS protégé !\n" "^BGRe-capturez des points de contrôle pour le protéger !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport" msgstr "^BGAppuyez sur ^F2%s^BG pour vous téléporter" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764 #, c-format msgid "^BGTeleporting disabled for %s" msgstr "^BGTéléportation désactivée pendant %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" @@ -4700,7 +4776,7 @@ msgstr "" "^F4PROLONGATIONS^F2 ^F2commencées !\n" "Continuez de jouer jusqu'à ce qu'il y ait un gagnant !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" @@ -4708,7 +4784,7 @@ msgstr "" "^F4PROLONGATIONS^F2 ^F2commencées !\n" "Continuez de marquer des points jusqu'à ce qu'il y ait un gagnant !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "\n" @@ -4722,7 +4798,7 @@ msgstr "" "Plus votre équipe détient de points de contrôle,\n" "plus vite le générateur ennemi se détériore." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" @@ -4731,51 +4807,51 @@ msgstr "" "^F4PROLONGATIONS^F2 ^F2commencées !\n" "^BG^F4%s^BG de jeu supplémentaires !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770 msgid "^K1In^BG-portal created" msgstr "^BGPortail ^K1entrant^BG créé" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771 msgid "^F3Out^BG-portal created" msgstr "^BGPortail ^F3sortant^BG créé" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772 msgid "^F1Portal creation failed" msgstr "^F1Échec de la création du portail" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" msgstr "^F2Le bonus de Force confère à vos armes une puissance dévastatrice" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775 msgid "^F2Strength has worn off" msgstr "^F2Le bonus de Force a expiré" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777 msgid "^F2Shield surrounds you" msgstr "^F2Le Bouclier vous entoure" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778 msgid "^F2Shield has worn off" msgstr "^F2Le bonus de Bouclier a expiré" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780 msgid "^F2You are on speed" msgstr "^F2Vous êtes rapide comme l'éclair" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781 msgid "^F2Speed has worn off" msgstr "^F2Le bonus de Vitesse a expiré" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:773 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:783 msgid "^F2You are invisible" msgstr "^F2Vous êtes invisible" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784 msgid "^F2Invisibility has worn off" msgstr "^F2Le bonus d'Invisibilité a expiré" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786 msgid "" "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are " "banned in this server" @@ -4783,36 +4859,36 @@ msgstr "" "^K1Vous êtes contraint de rester spectateur et vous n'êtes pas autorisé à " "jouer car vous êtes banni de ce serveur" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:788 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" msgstr "^F2La course est terminée, finissez votre tour !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790 msgid "^BGSequence completed!" msgstr "^BGSéquence terminée !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:791 msgid "^BGThere are more to go..." -msgstr "^BGMais il y en a encore…" +msgstr "^BGIl en reste encore…" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:792 #, c-format msgid "^BGOnly %s^BG more to go..." -msgstr "^BGEncore %s^BG à faire…" +msgstr "^BGPlus que %s^BG…" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:794 msgid "^F2Superweapons have broken down" msgstr "^F2Les Super-armes se sont désactivées" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:785 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:795 msgid "^F2Superweapons have been lost" msgstr "^F2Les Super-armes ont été égarées" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:796 msgid "^F2You now have a superweapon" msgstr "^F2Vous avez maintenant une super-arme" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:788 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:798 msgid "" "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising " "suspicion!" @@ -4820,56 +4896,52 @@ msgstr "" "^BGVous êtes un ^K1chasseur^BG ! Éliminez le ou les survivant(s) sans " "éveiller les soupçons !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:800 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!" msgstr "" "^BGVous êtes un ^F1survivant^BG ! Identifiez et éliminez le ou les " "chasseur(s) !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:793 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:803 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" msgstr "^K1Changement vers ^TC^TT^K1 dans ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:794 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:804 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" msgstr "^K1Changement d'équipe dans ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:795 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:805 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" msgstr "^K1Spectateur dans ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:796 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:806 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" msgstr "^K1Suicide dans ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:798 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:808 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" msgstr "^F4Le temps mort commence dans ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:799 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:809 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" msgstr "^F4Fin du temps mort dans ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:801 -msgid "^K1Cannot join given minigame session!" -msgstr "^K1Impossible de rejoindre cette session de mini jeux !" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:803 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:811 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle" msgstr "^BGAppuyez sur ^F2%s^BG pour entrer / sortir du véhicule" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:804 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:812 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner" msgstr "^BGAppuyez sur ^F2%s^BG pour entrer dans le canon du véhicule" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:805 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:813 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle" msgstr "^BGAppuyez sur ^F2%s^BG pour voler ce véhicule" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:806 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:814 msgid "" "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n" "^F4Stop them!" @@ -4877,159 +4949,159 @@ msgstr "" "^F2L'ennemi est en train de voler un de vos véhicules !\n" "^F4Arrêtez-le !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:807 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:815 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!" msgstr "^F2Intrus détecté, boucliers désactivés !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:809 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:817 msgid "" "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server" msgstr "" "^K1Vous n'êtes pas autorisé à lancer un vote car vous êtes banni de ce " "serveur" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:810 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:818 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server" msgstr "^K1Vous n'êtes pas autorisé à voter car vous êtes banni de ce serveur" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:421 qcsrc/common/notifications/all.qh:422 #, c-format msgid " (near %s)" msgstr " (près de %s)" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:429 qcsrc/common/notifications/all.qh:430 msgid "primary" msgstr "primaire" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:429 qcsrc/common/notifications/all.qh:430 msgid "secondary" msgstr "secondaire" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:432 msgid "point" msgstr "point" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:432 msgid "points" msgstr "points" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441 msgid "drop flag" msgstr "lâcher le drapeau" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:442 msgid "throw nade" msgstr "lancer la grenade" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" msgstr "%s^K1 a fait un TRIPLE FRAG ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" msgstr "%s^K1 a fait un TRIPLE SCORE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 msgid "TRIPLE FRAG! " msgstr "TRIPLE FRAG ! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a marqué CINQ POINTS D'AFFILÉE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 est ENRAGÉ ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 msgid "RAGE! " msgstr "RAGE ! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a marqué DIX POINTS D'AFFILÉE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" msgstr "%s^K1 a commencé un MASSACRE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 msgid "MASSACRE! " msgstr "MASSACRE ! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" msgstr "%s^K1 fait du GRABUGE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a marqué QUINZE POINTS D'AFFILÉE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 msgid "MAYHEM! " msgstr "GRABUGE ! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" msgstr "%s^K1 est un FOU FURIEUX ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a marqué VINGT POINTS D'AFFILÉE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 msgid "BERSERKER! " msgstr "FOU FURIEUX ! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 fait un CARNAGE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a marqué VINGT-CINQ POINTS D'AFFILÉE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 msgid "CARNAGE! " msgstr "CARNAGE ! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:474 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a marqué TRENTE POINTS D'AFFILÉE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:474 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" msgstr "%s^K1 est en mode ARMAGEDDON ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:474 msgid "ARMAGEDDON! " msgstr "ARMAGEDDON ! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:480 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:481 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" msgstr "%s(^F1Bot^BG)" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:482 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:483 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:490 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5038,7 +5110,7 @@ msgstr "" "\n" "(Santé ^1%d^BG / Armure ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:491 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:492 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5047,73 +5119,73 @@ msgstr "" "\n" "(^F4Mort^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:513 qcsrc/common/notifications/all.qh:526 #, c-format msgid "%d score spree! " msgstr "%d points d'affilée ! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:525 #, c-format msgid "%d frag spree! " msgstr "%d frags d'affilée ! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:538 msgid "First blood! " msgstr "Premier sang ! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:538 msgid "First score! " msgstr "Premier point ! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:541 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:542 msgid "First casualty! " msgstr "Première victime ! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:541 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:542 msgid "First victim! " msgstr "Première victime ! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:582 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:583 #, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 a marqué %d frags d'affilée ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:583 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:584 #, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 a marqué %d points d'affilée ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602 #, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" msgstr "%s^K1 a versé le premier sang ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:603 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" msgstr "%s^K1 a marqué le premier point ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:618 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:619 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" msgstr ", mettant fin à sa série de %d frags" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:619 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:620 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" msgstr ", mettant fin à sa série de %d points" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:633 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:634 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" msgstr ", perdant sa série de %d frags" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:634 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:635 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" msgstr ", perdant sa série de %d points" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:660 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:661 #, c-format msgid " with %d %s" msgstr " avec %d %s" @@ -5391,375 +5463,375 @@ msgstr "Grenades" msgid "Offhand blaster" msgstr "Blaster mains libres" -#: qcsrc/common/util.qc:1399 +#: qcsrc/common/util.qc:1420 msgid "Male" msgstr "Homme" -#: qcsrc/common/util.qc:1400 +#: qcsrc/common/util.qc:1421 msgid "Female" msgstr "Femme" -#: qcsrc/common/util.qc:1401 +#: qcsrc/common/util.qc:1422 msgid "Undisclosed" msgstr "Non divulgué" -#: qcsrc/common/util.qc:1448 +#: qcsrc/common/util.qc:1469 msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1449 +#: qcsrc/common/util.qc:1470 msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1454 +#: qcsrc/common/util.qc:1475 msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526 +#: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1547 #, c-format msgid "ENTER" msgstr "ENTRÉE" -#: qcsrc/common/util.qc:1456 +#: qcsrc/common/util.qc:1477 msgid "ESCAPE" msgstr "ÉCHAP" -#: qcsrc/common/util.qc:1457 +#: qcsrc/common/util.qc:1478 msgid "SPACE" msgstr "ESPACE" -#: qcsrc/common/util.qc:1459 +#: qcsrc/common/util.qc:1480 msgid "BACKSPACE" msgstr "RETOURARRIÈRE" -#: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517 +#: qcsrc/common/util.qc:1481 qcsrc/common/util.qc:1538 #, c-format msgid "UPARROW" msgstr "FLÈCHEHAUT" -#: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512 +#: qcsrc/common/util.qc:1482 qcsrc/common/util.qc:1533 #, c-format msgid "DOWNARROW" msgstr "FLÈCHEBAS" -#: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514 +#: qcsrc/common/util.qc:1483 qcsrc/common/util.qc:1535 #, c-format msgid "LEFTARROW" msgstr "FLÈCHEGAUCHE" -#: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515 +#: qcsrc/common/util.qc:1484 qcsrc/common/util.qc:1536 #, c-format msgid "RIGHTARROW" msgstr "FLÈCHEDROITE" -#: qcsrc/common/util.qc:1465 +#: qcsrc/common/util.qc:1486 msgid "ALT" msgstr "ALT" -#: qcsrc/common/util.qc:1466 +#: qcsrc/common/util.qc:1487 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" -#: qcsrc/common/util.qc:1467 +#: qcsrc/common/util.qc:1488 msgid "SHIFT" msgstr "MAJ" -#: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510 +#: qcsrc/common/util.qc:1490 qcsrc/common/util.qc:1531 #, c-format msgid "INS" msgstr "INS" -#: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520 +#: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1541 #, c-format msgid "DEL" msgstr "SUPPR" -#: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513 +#: qcsrc/common/util.qc:1492 qcsrc/common/util.qc:1534 #, c-format msgid "PGDN" msgstr "PGAV" -#: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518 +#: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1539 #, c-format msgid "PGUP" msgstr "PGAR" -#: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516 +#: qcsrc/common/util.qc:1494 qcsrc/common/util.qc:1537 #, c-format msgid "HOME" msgstr "DÉBUT" -#: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511 +#: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1532 #, c-format msgid "END" msgstr "FIN" -#: qcsrc/common/util.qc:1476 +#: qcsrc/common/util.qc:1497 msgid "PAUSE" msgstr "PAUSE" -#: qcsrc/common/util.qc:1478 +#: qcsrc/common/util.qc:1499 msgid "NUMLOCK" msgstr "VERRNUM" -#: qcsrc/common/util.qc:1479 +#: qcsrc/common/util.qc:1500 msgid "CAPSLOCK" msgstr "VERRMAJ" -#: qcsrc/common/util.qc:1480 +#: qcsrc/common/util.qc:1501 msgid "SCROLLOCK" msgstr "ARRÊTDÉFIL" -#: qcsrc/common/util.qc:1482 +#: qcsrc/common/util.qc:1503 msgid "SEMICOLON" msgstr "POINTVIRGULE" -#: qcsrc/common/util.qc:1483 +#: qcsrc/common/util.qc:1504 msgid "TILDE" msgstr "TILDE" -#: qcsrc/common/util.qc:1484 +#: qcsrc/common/util.qc:1505 msgid "BACKQUOTE" msgstr "BACKQUOTE" -#: qcsrc/common/util.qc:1485 +#: qcsrc/common/util.qc:1506 msgid "QUOTE" msgstr "GUILLEMET" -#: qcsrc/common/util.qc:1486 +#: qcsrc/common/util.qc:1507 msgid "APOSTROPHE" msgstr "APOSTROPHE" -#: qcsrc/common/util.qc:1487 +#: qcsrc/common/util.qc:1508 msgid "BACKSLASH" msgstr "BACKSLASH" -#: qcsrc/common/util.qc:1495 +#: qcsrc/common/util.qc:1516 #, c-format msgid "F%d" msgstr "F%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1505 +#: qcsrc/common/util.qc:1526 #, c-format msgid "KP_%d" msgstr "PN_%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511 -#: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513 -#: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515 -#: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517 -#: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519 -#: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521 -#: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523 -#: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525 -#: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527 +#: qcsrc/common/util.qc:1531 qcsrc/common/util.qc:1532 +#: qcsrc/common/util.qc:1533 qcsrc/common/util.qc:1534 +#: qcsrc/common/util.qc:1535 qcsrc/common/util.qc:1536 +#: qcsrc/common/util.qc:1537 qcsrc/common/util.qc:1538 +#: qcsrc/common/util.qc:1539 qcsrc/common/util.qc:1540 +#: qcsrc/common/util.qc:1541 qcsrc/common/util.qc:1542 +#: qcsrc/common/util.qc:1543 qcsrc/common/util.qc:1544 +#: qcsrc/common/util.qc:1545 qcsrc/common/util.qc:1546 +#: qcsrc/common/util.qc:1547 qcsrc/common/util.qc:1548 #, c-format msgid "KP_%s" msgstr "PN_%s" -#: qcsrc/common/util.qc:1519 +#: qcsrc/common/util.qc:1540 #, c-format msgid "PERIOD" msgstr "POINT" -#: qcsrc/common/util.qc:1521 +#: qcsrc/common/util.qc:1542 #, c-format msgid "DIVIDE" msgstr "DIVISER" -#: qcsrc/common/util.qc:1522 +#: qcsrc/common/util.qc:1543 #, c-format msgid "SLASH" msgstr "SLASH" -#: qcsrc/common/util.qc:1523 +#: qcsrc/common/util.qc:1544 #, c-format msgid "MULTIPLY" msgstr "MULTIPLIER" -#: qcsrc/common/util.qc:1524 +#: qcsrc/common/util.qc:1545 #, c-format msgid "MINUS" msgstr "MOINS" -#: qcsrc/common/util.qc:1525 +#: qcsrc/common/util.qc:1546 #, c-format msgid "PLUS" msgstr "PLUS" -#: qcsrc/common/util.qc:1527 +#: qcsrc/common/util.qc:1548 #, c-format msgid "EQUALS" msgstr "ÉGAL" -#: qcsrc/common/util.qc:1532 +#: qcsrc/common/util.qc:1553 msgid "PRINTSCREEN" msgstr "IMPRÉCRAN" -#: qcsrc/common/util.qc:1535 +#: qcsrc/common/util.qc:1556 #, c-format msgid "MOUSE%d" msgstr "SOURIS%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1537 +#: qcsrc/common/util.qc:1558 msgid "MWHEELUP" msgstr "MOLETTEHAUT" -#: qcsrc/common/util.qc:1538 +#: qcsrc/common/util.qc:1559 msgid "MWHEELDOWN" msgstr "MOLETTEBAS" -#: qcsrc/common/util.qc:1541 +#: qcsrc/common/util.qc:1562 #, c-format msgid "JOY%d" msgstr "JOY%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1544 +#: qcsrc/common/util.qc:1565 #, c-format msgid "AUX%d" msgstr "AUX%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1551 +#: qcsrc/common/util.qc:1572 #, c-format msgid "DPAD_UP" msgstr "CROIX_HAUT" -#: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552 -#: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554 -#: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556 -#: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558 -#: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560 -#: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562 -#: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564 -#: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566 -#: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568 -#: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570 +#: qcsrc/common/util.qc:1572 qcsrc/common/util.qc:1573 +#: qcsrc/common/util.qc:1574 qcsrc/common/util.qc:1575 +#: qcsrc/common/util.qc:1576 qcsrc/common/util.qc:1577 +#: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579 +#: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581 +#: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583 +#: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585 +#: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587 +#: qcsrc/common/util.qc:1588 qcsrc/common/util.qc:1589 +#: qcsrc/common/util.qc:1590 qcsrc/common/util.qc:1591 #, c-format msgid "X360_%s" msgstr "X360_%s" -#: qcsrc/common/util.qc:1552 +#: qcsrc/common/util.qc:1573 #, c-format msgid "DPAD_DOWN" msgstr "CROIX_BAS" -#: qcsrc/common/util.qc:1553 +#: qcsrc/common/util.qc:1574 #, c-format msgid "DPAD_LEFT" msgstr "CROIX_GAUCHE" -#: qcsrc/common/util.qc:1554 +#: qcsrc/common/util.qc:1575 #, c-format msgid "DPAD_RIGHT" msgstr "CROIX_DROITE" -#: qcsrc/common/util.qc:1555 +#: qcsrc/common/util.qc:1576 #, c-format msgid "START" msgstr "DÉBUT" -#: qcsrc/common/util.qc:1556 +#: qcsrc/common/util.qc:1577 #, c-format msgid "BACK" msgstr "RETOUR" -#: qcsrc/common/util.qc:1557 +#: qcsrc/common/util.qc:1578 #, c-format msgid "LEFT_THUMB" msgstr "STICK_GAUCHE" -#: qcsrc/common/util.qc:1558 +#: qcsrc/common/util.qc:1579 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB" msgstr "STICK_DROIT" -#: qcsrc/common/util.qc:1559 +#: qcsrc/common/util.qc:1580 #, c-format msgid "LEFT_SHOULDER" msgstr "ÉPAULE_GAUCHE" -#: qcsrc/common/util.qc:1560 +#: qcsrc/common/util.qc:1581 #, c-format msgid "RIGHT_SHOULDER" msgstr "ÉPAULE_DROITE" -#: qcsrc/common/util.qc:1561 +#: qcsrc/common/util.qc:1582 #, c-format msgid "LEFT_TRIGGER" msgstr "GÂCHETTE_GAUCHE" -#: qcsrc/common/util.qc:1562 +#: qcsrc/common/util.qc:1583 #, c-format msgid "RIGHT_TRIGGER" msgstr "GÂCHETTE_DROITE" -#: qcsrc/common/util.qc:1563 +#: qcsrc/common/util.qc:1584 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_UP" msgstr "STICK_GAUCHE_HAUT" -#: qcsrc/common/util.qc:1564 +#: qcsrc/common/util.qc:1585 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_DOWN" msgstr "STICK_GAUCHE_BAS" -#: qcsrc/common/util.qc:1565 +#: qcsrc/common/util.qc:1586 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_LEFT" msgstr "STICK_GAUCHE_GAUCHE" -#: qcsrc/common/util.qc:1566 +#: qcsrc/common/util.qc:1587 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_RIGHT" msgstr "STICK_GAUCHE_DROITE" -#: qcsrc/common/util.qc:1567 +#: qcsrc/common/util.qc:1588 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_UP" msgstr "STICK_DROIT_HAUT" -#: qcsrc/common/util.qc:1568 +#: qcsrc/common/util.qc:1589 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_DOWN" msgstr "STICK_DROIT_BAS" -#: qcsrc/common/util.qc:1569 +#: qcsrc/common/util.qc:1590 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_LEFT" msgstr "STICK_DROIT_GAUCHE" -#: qcsrc/common/util.qc:1570 +#: qcsrc/common/util.qc:1591 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT" msgstr "STICK_DROIT_DROITE" -#: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581 -#: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583 +#: qcsrc/common/util.qc:1601 qcsrc/common/util.qc:1602 +#: qcsrc/common/util.qc:1603 qcsrc/common/util.qc:1604 #, c-format msgid "JOY_%s" msgstr "JOY_%s" -#: qcsrc/common/util.qc:1580 +#: qcsrc/common/util.qc:1601 #, c-format msgid "UP" msgstr "HAUT" -#: qcsrc/common/util.qc:1581 +#: qcsrc/common/util.qc:1602 #, c-format msgid "DOWN" msgstr "BAS" -#: qcsrc/common/util.qc:1582 +#: qcsrc/common/util.qc:1603 #, c-format msgid "LEFT" msgstr "GAUCHE" -#: qcsrc/common/util.qc:1583 +#: qcsrc/common/util.qc:1604 #, c-format msgid "RIGHT" msgstr "DROITE" -#: qcsrc/common/util.qc:1589 +#: qcsrc/common/util.qc:1610 #, c-format msgid "MIDINOTE%d" msgstr "NOTEMIDI%d" @@ -6095,12 +6167,12 @@ msgstr "%dè" msgid "No description" msgstr "Aucune description" -#: qcsrc/lib/string.qh:186 +#: qcsrc/lib/string.qh:189 #, c-format msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" msgstr "%d jours, %02d:%02d:%02d" -#: qcsrc/lib/string.qh:187 +#: qcsrc/lib/string.qh:190 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "%02d:%02d:%02d" @@ -7811,7 +7883,7 @@ msgstr "Utiliser la cvar « crypto_aeslevel » pour changer vos préférences" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059 msgid "custom stats server" -msgstr "Serveur personnalisé de statistiques" +msgstr "serveur de statistiques personnalisé" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059 @@ -9769,7 +9841,7 @@ msgstr "Filtre de cvar :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38 msgid "Modified cvars only" -msgstr "cvars modifiées uniquement" +msgstr "Cvars modifiées uniquement" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45 msgid "Setting:" @@ -9831,7 +9903,7 @@ msgstr "" msgid "full language changes will take effect starting from the next game" msgstr "" "les changements linguistiques complets prendront effet à partir de la " -"prochaine partie." +"prochaine partie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16 msgid "Disconnect now" @@ -10426,7 +10498,7 @@ msgstr "" "Hein ? Impossible de lancer cette partie (type de jeu non valide). Re-" "filtrer pour que cela n'arrive plus." -#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110 msgid "spectator" msgstr "spectateur"