X-Git-Url: http://git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.de_CH.po;h=e76010a6d6ab47802ee43202a90bb7e4cea219ed;hb=HEAD;hp=7a43291a2165e370a609b5b69c14e4c501be8c73;hpb=80a32d528fa31f7cb88b04b099612e705c700308;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.de_CH.po b/common.de_CH.po index 7a43291a2..6154549aa 100644 --- a/common.de_CH.po +++ b/common.de_CH.po @@ -5,6 +5,9 @@ # Translators: # afba88cf42cbdff57149d4a6d53a94f9, 2018 # Wuzzy , 2016-2018 +# BL4NKY, 2023 +# BL4NKY -, 2023 +# BL4NKY, 2023 # TheTrueBrot , 2015 # cvcxc , 2013 # divVerent , 2011,2013 @@ -13,23 +16,26 @@ # cvcxc , 2013 # cvcxc , 2013 # Yepoleb , 2013 +# Iwan Gabovitch, 2024 +# Iwan Gabovitch, 2024 # Larson März , 2016 # Larson März , 2016 # afba88cf42cbdff57149d4a6d53a94f9, 2018 -# Mirio , 2014-2017,2019-2023 +# Mirio , 2014-2017,2019-2024 # Robert Katzinsky , 2020 # divVerent , 2011 # Sless , 2014 # Sless , 2014 # TheTrueBrot , 2015 # Wuzzy , 2016 -# Wuzzy , 2016 +# Wuzzy , 2023 +# Wuzzy , 2016,2023 # Yepoleb , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-03 07:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-04 07:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" "Last-Translator: Yepoleb , 2013\n" "Language-Team: German (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" @@ -40,6 +46,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: qcsrc/client/command/cl_cmd.qc:436 qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:115 +msgid "Checkpoint times:" +msgstr "Kontrollpunktzeiten:" + #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80 #, c-format msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)" @@ -53,9 +63,8 @@ msgid "^1Couldn't write to %s" msgstr "^1Konnte nicht nach %s schreiben" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197 -#, c-format -msgid "Title at %s" -msgstr "Titel bei %s" +msgid "Title" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202 #, c-format @@ -85,7 +94,7 @@ msgstr "Allgemeine Nachricht" msgid "vs" msgstr "vs." -#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165 +#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:168 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "^3Spieler^7: Dies ist der Chat-Bereich." @@ -94,160 +103,169 @@ msgstr "^3Spieler^7: Dies ist der Chat-Bereich." msgid "FPS: %.*f" msgstr "FPS: %.*f" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94 msgid "^1Observing" msgstr "^1Beobachten" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:96 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" msgstr "^1Zuschauen bei: ^7%s" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" msgstr "^1Drücke ^3%s^1, um jemandem zuzuschauen" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50 msgid "primary fire" msgstr "Primärfeuer" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:109 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" msgstr "^1Drücke ^3%s^1 oder ^3%s^1 für den nächsten oder vorherigen Spieler" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:109 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 msgid "next weapon" msgstr "nächste Waffe" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:109 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 msgid "previous weapon" msgstr "vorherige Waffe" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" msgstr "^1Benutze ^3%s^1 oder ^3%s^1 zum Ändern der Geschwindigkeit" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode" msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Zuschauen, ^3%s^1, um den Kameramodus zu wechseln" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:117 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171 msgid "drop weapon" msgstr "Waffe wegwerfen" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51 msgid "secondary fire" msgstr "Sekundärfeuer" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:117 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode" msgstr "^1Drücke ^3%s^1 um den Kameramodus zu wechseln" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:120 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für Spielmodus-Info" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:120 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 msgid "server info" msgstr "Serverinfo anzeigen" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136 +#, c-format +msgid "^2You're queued to join the %s%s^2 team" +msgstr "^2Du wartest darauf, dem Team %s%s^2 beizutreten" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139 +msgid "^2You're queued to join any available team" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Mitspielen" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1405 -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:442 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141 qcsrc/client/main.qc:1425 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:446 msgid "jump" msgstr "springen" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:150 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" msgstr "^1Das Spiel beginnt in ^3%d^1 Sekunden" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärmphase^2!" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:172 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start." msgstr "^31^2 weiterer Spieler wird für den Beginn des Spiels benötigt." -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174 #, c-format msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start." msgstr "^3%d^2 weitere Spieler werden für den Beginn des Spiels benötigt." -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:187 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" msgstr "%sDrücke ^3%s%s, um die Aufwärmphase zu beenden" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173 -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:187 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:192 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102 msgid "ready" msgstr "Bereit" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:189 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "" "^2Es wird auf andere Spieler gewartet, um die Aufwärmphase zu beenden..." -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:192 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" msgstr "^2Drücke ^3%s^2, um die Aufwärmphase zu beenden" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200 -msgid "Teamnumbers are unbalanced!" -msgstr "Die Teams sind unausgeglichen!" +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:204 +msgid "Teams are unbalanced!" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr " Drücke ^3%s%s zum Anpassen" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117 msgid "team selection" msgstr "Teamauswahl" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:220 msgid "^1Spectating this player:" msgstr "^1Du schaust diesem Spieler zu:" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:220 msgid "^1Spectating you:" msgstr "^1Dir schaut zu:" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:267 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." msgstr "^7Drücke ^3ESC^7, um die HUD-Optionen anzuzeigen." -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:268 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." msgstr "^3Doppelklicke ^7ein Panel für Panel-spezifische Optionen." -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:269 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" msgstr "^3STRG^7, um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3UMSCHALT ^7und" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:270 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." msgstr "^3ALT ^7+ ^3PFEILTASTEN ^7für Feinjustierungen." @@ -257,326 +275,326 @@ msgstr "^3ALT ^7+ ^3PFEILTASTEN ^7für Feinjustierungen." msgid "Player %d" msgstr "Spieler %d" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:204 msgid "Standard quick menu" msgstr "Standard Schnellmenü" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:638 #, c-format msgid "Submenu%d" msgstr "Untermenü%d" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:643 #, c-format msgid "Command%d" msgstr "Befehl%d" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:669 msgid "Continue..." msgstr "Fortfahren …" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 msgid "QMCMD^Send public message to" msgstr "QMCMD^Sende öffentliche Nachricht an" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 msgid "QMCMD^:-) / nice one" msgstr "QMCMD^:-) / gut gemacht" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 msgid "QMCMD^nice one" msgstr "QMCMD^Gut gemacht" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823 msgid "QMCMD^good game" msgstr "QMCMD^Gut gespielt" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 msgid "QMCMD^hi / good luck" msgstr "QMCMD^Hallo / Viel Glück" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun" msgstr "QMCMD^Hallo / Viel Glück und habt Spass" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826 msgid "QMCMD^Send in English" msgstr "QMCMD^Auf Englisch senden" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847 msgid "QMCMD^Team chat" msgstr "QMCMD^Teamchat" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 msgid "QMCMD^strength soon" msgstr "QMCMD^Stärke kommt bald" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)" msgstr "QMCMD^Freier Gegenstand %x^7 (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 msgid "QMCMD^free item, icon" msgstr "QMCMD^Freier Gegenstand, Icon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)" msgstr "QMCMD^Gegenstand genommen (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 msgid "QMCMD^took item, icon" msgstr "QMCMD^Gegenstand genommen, Icon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835 msgid "QMCMD^negative" msgstr "QMCMD^Negativ" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836 msgid "QMCMD^positive" msgstr "QMCMD^Positiv" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "QMCMD^Brauche Hilfe (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837 msgid "QMCMD^need help, icon" msgstr "QMCMD^Brauche Hilfe, Icon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)" msgstr "QMCMD^Gegner gesehen (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838 msgid "QMCMD^enemy seen, icon" msgstr "QMCMD^Gegner gesehen, Icon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)" msgstr "QMCMD^Flagge gesehen (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 msgid "QMCMD^flag seen, icon" msgstr "QMCMD^Flagge gesehen, Icon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "QMCMD^Verteidigend (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 msgid "QMCMD^defending, icon" msgstr "QMCMD^Verteidigend, Icon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "QMCMD^Wandernd (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 msgid "QMCMD^roaming, icon" msgstr "QMCMD^Wandernd, Icon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "QMCMD^Angreifend (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 msgid "QMCMD^attacking, icon" msgstr "QMCMD^Angreifend, Icon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)" msgstr "QMCMD^Flaggenträger getötet (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon" msgstr "QMCMD^Flaggenträger getötet, Icon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 #, c-format msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)" msgstr "QMCMD^Flagge weggeworfen (l:%d^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 msgid "QMCMD^dropped flag, icon" msgstr "QMCMD^Flagge weggeworfen, Icon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845 msgid "QMCMD^drop weapon, icon" msgstr "QMCMD^Waffe weggeworfen, Icon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)" msgstr "QMCMD^Waffe weggeworfen %w^7 (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon" msgstr "QMCMD^Flagge/Schlüssel weggeworfen, Icon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)" msgstr "QMCMD^Flagge/Schlüssel weggeworfen %w^7 (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850 msgid "QMCMD^Send private message to" msgstr "QMCMD^Sende private Nachricht an" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882 msgid "QMCMD^Settings" msgstr "QMCMD^Einstellungen" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860 msgid "QMCMD^View/HUD settings" msgstr "QMCMD^Ansicht/HUD-Einstellungen" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854 msgid "QMCMD^3rd person view" msgstr "QMCMD^Dritte-Person-Ansicht" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855 msgid "QMCMD^Player models like mine" msgstr "QMCMD^Spielermodelle wie meins" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856 msgid "QMCMD^Names above players" msgstr "QMCMD^Namen über Spieler" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon" msgstr "QMCMD^Fadenkreuz je nach Waffe" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858 msgid "QMCMD^FPS" msgstr "QMCMD^FPS" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859 msgid "QMCMD^Net graph" msgstr "QMCMD^Netzwerkgraph" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865 msgid "QMCMD^Sound settings" msgstr "QMCMD^Ton-Einstellungen" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863 msgid "QMCMD^Hit sound" msgstr "QMCMD^Ton bei Treffer" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864 msgid "QMCMD^Chat sound" msgstr "QMCMD^Chat-Ton" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869 msgid "QMCMD^Change spectator camera" msgstr "QMCMD^Zuschauerkamera wechseln" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:878 msgid "QMCMD^Observer camera" msgstr "QMCMD^Beobachterkamera" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875 msgid "QMCMD^Increase speed" msgstr "QMCMD^Tempo erhöhen" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876 msgid "QMCMD^Decrease speed" msgstr "QMCMD^Tempo verringern" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877 msgid "QMCMD^Wall collision" msgstr "QMCMD^Wandkollision" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881 msgid "QMCMD^Fullscreen" msgstr "QMCMD^Vollbild" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:894 msgid "QMCMD^Call a vote" msgstr "QMCMD^Abstimmung starten" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:885 msgid "QMCMD^Restart the map" msgstr "QMCMD^Karte neustarten" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:886 msgid "QMCMD^End match" msgstr "QMCMD^Spiel beenden" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:889 msgid "QMCMD^Reduce match time" msgstr "QMCMD^Spielzeit verringern" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:890 msgid "QMCMD^Extend match time" msgstr "QMCMD^Spielzeit erhöhen" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:893 msgid "QMCMD^Shuffle teams" msgstr "QMCMD^Teams mischen" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898 msgid "Server quick menu" msgstr "Server Schnellmenü" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:900 msgid "Waypoint editor menu" msgstr "Wegpunkteeditormenü" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903 msgid "Waypoint editor menu as default" msgstr "Wegpunkteeditormenü als Standard" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:905 msgid "Server quick menu as default" msgstr "Server Schnellmenü als Standard" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:911 msgid "QMCMD^Spectate a player" msgstr "QMCMD^Einem Spieler zuschauen" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63 #, c-format msgid " (-%dL)" msgstr " (-%dR)" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:68 #, c-format msgid " (+%dL)" msgstr " (+%dR)" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:87 msgid "Start line" msgstr "Startlinie" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82 -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:89 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:93 msgid "Finish line" msgstr "Ziellinie" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84 -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:91 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:195 #, c-format msgid "Intermediate %d" msgstr "Zwischenzeit %d" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203 -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:198 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:263 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:327 #, c-format msgid "PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "STRAFE: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1237 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:198 qcsrc/client/main.qc:1262 msgid "missing a checkpoint" msgstr "einen Kontrollpunkt verpasst" @@ -588,378 +606,386 @@ msgstr "Klicke, um Teleporterziel auszuwählen" msgid "Click to select spawn location" msgstr "Klicke, um Startort zu auszuwählen" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 msgid "Number of ball carrier kills" msgstr "Anzahl an Ballbesitzer-Kills" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 msgid "SCO^bckills" msgstr "SCO^bbkills" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 msgid "SCO^bctime" msgstr "SCO^bbzeit" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway" msgstr "Gesamtzeit, die der Ball in Keepaway gehalten wurde" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured" msgstr "" "Wie oft eine Flagge (CTF) oder ein Schlüssel (KeyHunt) geschnappt wurde" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "SCO^caps" msgstr "SCO^caps" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "SCO^captime" msgstr "SCO^capzeit" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "Time of fastest capture (CTF)" msgstr "Zeit der schnellsten Eroberung (CTF)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "Number of deaths" msgstr "Anzahl Tode" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "SCO^deaths" msgstr "SCO^tode" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void" msgstr "" "Anzahl der zerstörten Schlüssel, indem sie in die Leere geworfen wurden" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 -msgid "SCO^destroyed" -msgstr "SCO^zerstört" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 +msgid "SCO^destructions" +msgstr "Zerstörungen" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 -msgid "SCO^damage" -msgstr "SCO^schaden" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 +msgid "SCO^damage dealt" +msgstr "Schaden zugefügt" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 -msgid "The total damage done" -msgstr "Angerichteter Gesamtschaden" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 +msgid "The total damage dealt" +msgstr "Der zugefügte Gesamtschaden" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 -msgid "SCO^dmgtaken" -msgstr "SCO^scherhal" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 +msgid "SCO^damage taken" +msgstr "Schaden erlitten" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 msgid "The total damage taken" msgstr "Erhaltener Gesamtschaden" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 msgid "Number of flag drops" msgstr "Anzahl fallengelassener Flaggen" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 msgid "SCO^drops" msgstr "SCO^falleng" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 msgid "Player ELO" msgstr "Spieler-Elo" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 msgid "SCO^elo" msgstr "SCO^elo" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 msgid "SCO^fastest" msgstr "SCO^schnellste" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)" msgstr "Zeit der schnellsten Runde (Rennen/CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 msgid "Number of faults committed" msgstr "Anzahl der gemachten Fehler" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 msgid "SCO^faults" msgstr "SCO^fehler" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 msgid "Number of flag carrier kills" msgstr "Anzahl an Flaggenträgerkills" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 msgid "SCO^fckills" msgstr "SCO^ftkills" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 msgid "SCO^fps" msgstr "SCO^fps" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 msgid "Number of kills minus suicides" msgstr "Anzahl Kills minus Suizide" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 msgid "SCO^frags" msgstr "SCO^frags" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 +msgid "Number of generators destroyed" +msgstr "Anzahl der zerstörten Generatoren" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 +msgid "SCO^generators" +msgstr "Generatoren" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "Number of goals scored" msgstr "Anzahl geschossener Tore" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "SCO^goals" msgstr "SCO^tore" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 msgid "Number of hunts (Survival)" msgstr "Anzahl der Jagden (Survival)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 msgid "SCO^hunts" msgstr "SCO^jagden" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 msgid "Number of keys carrier kills" msgstr "Anzahl an Schlüsselträgerkills" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 msgid "SCO^kckills" msgstr "SCO^stkills" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 msgid "SCO^k/d" msgstr "SCO^k/t" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 msgid "The kill-death ratio" msgstr "Das Kill-/Tod-Verhältnis" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 msgid "SCO^kdr" msgstr "SCO^ktv" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 msgid "SCO^kdratio" msgstr "SCO^kt-verh." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 msgid "Number of kills" msgstr "Anzahl an Kills" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 msgid "SCO^kills" msgstr "SCO^kills" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)" msgstr "Anzahl gedrehter Runden (Rennen/CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 msgid "SCO^laps" msgstr "SCO^runden" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 msgid "Number of lives (LMS)" msgstr "Anzahl Leben (LMS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 msgid "SCO^lives" msgstr "SCO^leben" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 msgid "Number of times a key was lost" msgstr "Wie oft ein Schlüssel verloren wurde" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 msgid "SCO^losses" msgstr "SCO^verlor" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 msgid "Player name" msgstr "Spielername" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 msgid "SCO^name" msgstr "SCO^name" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 msgid "SCO^nick" msgstr "SCO^nick" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 msgid "Number of objectives destroyed" msgstr "Anzahl an zerstörten Angriffszielen" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 msgid "SCO^objectives" msgstr "SCO^ziele" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 msgid "" "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up" msgstr "" "Wie oft eine Flagge (CTF) oder ein Schlüssel (KeyHunt) oder ein Ball " "(Keepaway) aufgehoben wurde" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 msgid "SCO^pickups" msgstr "SCO^aufheb" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 msgid "Ping time" msgstr "Latenz" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 msgid "SCO^ping" msgstr "SCO^ping" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 msgid "Packet loss" msgstr "Paketverlust" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 msgid "SCO^pl" msgstr "SCO^pv" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 msgid "Number of players pushed into void" msgstr "Anzahl der Spieler, die in die Leere geschubst wurden" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 msgid "SCO^pushes" msgstr "SCO^schubser" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173 msgid "Player rank" msgstr "Spielerrang" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173 msgid "SCO^rank" msgstr "SCO^rang" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174 msgid "Number of flag returns" msgstr "Anzahl zurückgebrachter Flaggen" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174 msgid "SCO^returns" msgstr "SCO^zurück" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175 msgid "Number of revivals" msgstr "Anzahl Wiederbelebungen" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175 msgid "SCO^revivals" msgstr "SCO^wiederbe" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176 msgid "Number of rounds won" msgstr "Anzahl gewonnener Runden" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176 msgid "SCO^rounds won" msgstr "SCO^rundensiege" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177 msgid "Number of rounds played" msgstr "Anzahl gespielter Runden" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177 msgid "SCO^rounds played" msgstr "rundengespielt" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178 msgid "SCO^score" msgstr "SCO^punktzahl" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178 msgid "Total score" msgstr "Gesamtpunktzahl" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179 msgid "Number of suicides" msgstr "Anzahl Suizide" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179 msgid "SCO^suicides" msgstr "SCO^suizide" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180 msgid "Number of kills minus deaths" msgstr "Anzahl der Kills minus der Tode" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180 msgid "SCO^sum" msgstr "SCO^summe" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181 msgid "Number of survivals" msgstr "Anzahl der überlebten Runden" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181 msgid "SCO^survivals" msgstr "SCO^überlebt" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182 msgid "Number of domination points taken (Domination)" msgstr "Anzahl eroberter Dominationspunkte (Domination)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182 msgid "SCO^takes" msgstr "SCO^erobert" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183 msgid "Number of teamkills" msgstr "Anzahl der Teamkills" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183 msgid "SCO^teamkills" msgstr "SCO^teamkills" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184 msgid "Number of ticks (Domination)" msgstr "Anzahl der Ticks/Zeiteinheiten (Domination)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184 msgid "SCO^ticks" msgstr "SCO^ticks" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185 msgid "SCO^time" msgstr "SCO^zeit" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185 msgid "Total time raced (Race/CTS)" msgstr "Gesamtzeit im Rennen (Rennen/CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:733 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command." msgstr "" "Du kannst die Punktetafel mit dem ^2scoreboard_columns_set^7-Befehl " "modifizieren." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734 msgid "Usage:" msgstr "Benutzung:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:736 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..." msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:737 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the " "cvar scoreboard_columns" @@ -967,7 +993,7 @@ msgstr "" "^2scoreboard_columns_set ^7ohne Argumente liest die Argumente von der cvar " "scoreboard_columns" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738 msgid "" " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every " "map start" @@ -975,7 +1001,7 @@ msgstr "" " ^5Anmerkung: ^7scoreboard_columns_set ohne Argumente wird bei jedem " "Kartenstart ausgeführt" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:739 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands " "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" @@ -983,16 +1009,16 @@ msgstr "" "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7lädt das Standard-Layout und " "expandiert es in die cvar scoreboard_columns, damit du sie bearbeiten kannst" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:740 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields." msgstr "Du kannst ein ^3|^7 benutzen, um die rechtsbündigen Felder zu starten." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:741 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):" msgstr "" "Die folgenden Feldnamen werden akzeptiert (Gross-/Kleinschreibung egal):" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:747 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -1005,7 +1031,7 @@ msgstr "" "anzuzeigen. Du kannst ausserdem „all“ als ein Feld angeben, um\n" "alle verfügbaren Felder für den aktuellen Spielmodus anzuzeigen." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:753 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes." @@ -1014,11 +1040,11 @@ msgstr "" "benutzt werden, um ALLE Spielmodi mit bzw. ohne Teams\n" "einzubinden bzw. auszuschliessen." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:757 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" msgstr "Beispiel: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:726 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:758 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right." @@ -1026,7 +1052,7 @@ msgstr "" "wird name, ping und pl linksbündig anzeigen, und die Felder\n" "rechts vom Querstrich werden rechtsbündig sein." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:728 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:760 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM." @@ -1034,10 +1060,10 @@ msgstr "" "„field3“ wird nur in CTF angezeigt, und „field4“ wird in allen\n" "anderen Spielmodi ausser DM angezeigt." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1026 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1041 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1111 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1122 qcsrc/common/util.qc:385 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1058 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1073 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1143 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1154 qcsrc/common/util.qc:385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 @@ -1046,123 +1072,127 @@ msgstr "" msgid "N/A" msgstr "N/V" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1686 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "Genauigkeitsstatistik (Durchschnitt: %d%%)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1843 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1950 msgid "Item stats" msgstr "Gegenstands-Statistik" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1954 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2061 msgid "Map stats:" msgstr "Karten-Statistiken:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1984 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2091 msgid "Monsters killed:" msgstr "Monster getötet:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1991 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2098 msgid "Secrets found:" msgstr "Gefundene Geheimnisse:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2201 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2308 #, c-format msgid "Spectators" msgstr "Zuschauer" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2223 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2330 #, c-format msgid "^2+%s %s" msgstr "^2+%s %s" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2223 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2330 #, c-format msgid "^5%s %s" msgstr "^5%s %s" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2224 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2331 msgid "SCO^points" msgstr "SCO^punkte" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2315 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2445 +msgid "Next map:" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7 msgid "Team Selection" msgstr "Teamauswahl" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2466 #, c-format msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team" msgstr "^7Drücke ^3%s^7, um dem ausgewählten Team beizutreten" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2329 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2468 #, c-format msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join" msgstr "^7Drücke ^3%s^7, um ein Team automatisch auszuwählen und beizutreten" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2333 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2472 #, c-format msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team" msgstr "^7Drücke ^3%s^7, um einem bestimmten Team beizutreten" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2344 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2483 #, c-format msgid "^3%1.0f minutes" msgstr "^3%1.0f Minuten" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2371 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2510 #, c-format msgid "^5%d^7/^5%d ^7players" msgstr "^5%d^7/^5%d ^7Spieler" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2372 qcsrc/client/main.qc:1431 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2511 qcsrc/client/main.qc:1454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43 msgid "Map:" msgstr "Karte:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2535 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2678 #, c-format msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "Geschwindigkeitspreis: %d%s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2539 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2682 #, c-format msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "Rekordtempo: %d%s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2573 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2716 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." msgstr "^1Erneut spawnen in ^3%s^1 …" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2583 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2726 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" msgstr "Du bist tot, warte ^3%s^7 bis zum Respawn" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2592 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2735 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "Du bist tot, drücke ^2%s^7, um neu zu spawnen" -#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312 +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313 msgid "qu" msgstr "qu" -#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313 +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314 msgid "m" msgstr "m" -#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314 +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315 msgid "km" msgstr "km" -#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315 +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316 msgid "mi" msgstr "mi" -#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316 +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1317 msgid "nmi" msgstr "sm" @@ -1171,26 +1201,30 @@ msgid "Warmup" msgstr "Aufwärmphase" #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131 -msgid "Warmup: too few players" -msgstr "Aufwärmphase: Zu wenige Spieler" +msgid "Warmup: too few players!" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133 +msgid "Warmup: teams unbalanced!" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:135 msgid "Warmup: no time limit" msgstr "Aufwärmphase: Kein Zeitlimit" -#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137 +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139 +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141 msgid "Sudden Death" msgstr "Sudden Death" -#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141 +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143 msgid "Overtime" msgstr "Verlängerung" -#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143 +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:145 #, c-format msgid "Overtime #%d" msgstr "Verlängerung #%d" @@ -1203,19 +1237,19 @@ msgstr "^1Du musst antworten, bevor du den HUD-Konfigurationsmodus betrittst" msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" msgstr "^2Name ^7statt „^1Anonymous player^7“ in den Statistiken" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121 msgid "A vote has been called for:" msgstr "Eine Abstimmung wurde initiiert für:" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:123 msgid "Allow servers to store and display your name?" msgstr "Erlaube Servern, deinen Namen zu speichern und später zu zeigen?" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 msgid "^1Configure the HUD" msgstr "^1Das HUD konfigurieren" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15 @@ -1226,7 +1260,7 @@ msgstr "^1Das HUD konfigurieren" msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:133 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16 @@ -1237,156 +1271,154 @@ msgstr "Ja" msgid "No" msgstr "Nein" -#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631 +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:629 msgid "Out of ammo" msgstr "Muni alle" -#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635 +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:633 msgid "Don't have" msgstr "Nicht dabei" -#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639 +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:637 msgid "Unavailable" msgstr "Fehlend" -#: qcsrc/client/main.qc:300 +#: qcsrc/client/main.qc:305 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!" -#: qcsrc/client/main.qc:1139 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165 +#: qcsrc/client/main.qc:1164 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165 msgid "qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/client/main.qc:1140 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 +#: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 msgid "m/s" msgstr "m/s" -#: qcsrc/client/main.qc:1141 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 +#: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 msgid "km/h" msgstr "km/h" -#: qcsrc/client/main.qc:1142 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 +#: qcsrc/client/main.qc:1167 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 msgid "mph" msgstr "mil/h" -#: qcsrc/client/main.qc:1143 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 +#: qcsrc/client/main.qc:1168 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 msgid "knots" msgstr "kn" -#: qcsrc/client/main.qc:1354 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26 +#: qcsrc/client/main.qc:1373 msgid "All Weapons Arena" msgstr "Alle-Waffen-Arena" -#: qcsrc/client/main.qc:1355 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27 +#: qcsrc/client/main.qc:1374 msgid "All Available Weapons Arena" msgstr "Alle-Verfügbare-Waffen-Arena" -#: qcsrc/client/main.qc:1356 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28 +#: qcsrc/client/main.qc:1375 msgid "Most Weapons Arena" msgstr "Viele-Waffen-Arena" -#: qcsrc/client/main.qc:1357 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29 +#: qcsrc/client/main.qc:1376 msgid "Most Available Weapons Arena" msgstr "Meiste-Verfügbare-Waffen-Arena" -#: qcsrc/client/main.qc:1360 qcsrc/client/main.qc:1374 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50 +#: qcsrc/client/main.qc:1379 qcsrc/client/main.qc:1393 msgid "No Weapons Arena" msgstr "Keine-Waffen-Arena" -#: qcsrc/client/main.qc:1372 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48 +#: qcsrc/client/main.qc:1391 #, c-format msgid "%s Arena" msgstr "%s-Arena" -#: qcsrc/client/main.qc:1383 qcsrc/client/main.qc:1388 +#: qcsrc/client/main.qc:1402 qcsrc/client/main.qc:1407 #, c-format msgid "This is %s" msgstr "Dies ist %s" -#: qcsrc/client/main.qc:1384 +#: qcsrc/client/main.qc:1403 msgid "Your client version is outdated." msgstr "Deine Client-Version ist veraltet." -#: qcsrc/client/main.qc:1385 +#: qcsrc/client/main.qc:1404 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###" msgstr "### DU WIRST AUF DIESEM SERVER NICHT SPIELEN KÖNNEN ###" -#: qcsrc/client/main.qc:1386 +#: qcsrc/client/main.qc:1405 msgid "Please update!" msgstr "Bitte aktualisieren!" -#: qcsrc/client/main.qc:1389 +#: qcsrc/client/main.qc:1408 msgid "This server is using an outdated Xonotic version." msgstr "Dieser Server benutzt eine veraltete Xonotic-Version." -#: qcsrc/client/main.qc:1390 +#: qcsrc/client/main.qc:1409 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###" msgstr "" "### DIESER SERVER IST INKOMPATIBEL UND DU KANNST DAHER NICHT BEITRETEN ###" -#: qcsrc/client/main.qc:1392 +#: qcsrc/client/main.qc:1411 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Willkommen bei %s" -#: qcsrc/client/main.qc:1407 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 +#: qcsrc/client/main.qc:1427 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 #, c-format msgid "Level %d:" msgstr "Level %d:" -#: qcsrc/client/main.qc:1409 +#: qcsrc/client/main.qc:1429 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game" msgstr "^BGDrücke ^F2%s^BG, um das Spiel zu betreten" -#: qcsrc/client/main.qc:1429 +#: qcsrc/client/main.qc:1452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38 msgid "Gametype:" msgstr "Spieltyp:" -#: qcsrc/client/main.qc:1443 +#: qcsrc/client/main.qc:1456 +msgid "by:" +msgstr "von:" + +#: qcsrc/client/main.qc:1460 msgid "This match supports" msgstr "Dieses Spiel unterstützt" -#: qcsrc/client/main.qc:1445 +#: qcsrc/client/main.qc:1462 #, c-format msgid "%d players" msgstr "%d Spieler" -#: qcsrc/client/main.qc:1447 +#: qcsrc/client/main.qc:1464 #, c-format msgid "%d to %d players" msgstr "%d bis %d Spieler" -#: qcsrc/client/main.qc:1449 +#: qcsrc/client/main.qc:1466 #, c-format msgid "%d players maximum" msgstr "höchstens %d Spieler" -#: qcsrc/client/main.qc:1451 +#: qcsrc/client/main.qc:1468 #, c-format msgid "%d players minimum" msgstr "mindestens %d Spieler" -#: qcsrc/client/main.qc:1456 +#: qcsrc/client/main.qc:1473 msgid "Active modifications:" msgstr "Aktive Modifikationen:" -#: qcsrc/client/main.qc:1459 +#: qcsrc/client/main.qc:1476 msgid "Special gameplay tips:" msgstr "Besondere Spieltipps:" -#: qcsrc/client/main.qc:1466 +#: qcsrc/client/main.qc:1483 msgid "Server's message" msgstr "Servernachricht" -#: qcsrc/client/main.qc:1560 +#: qcsrc/client/main.qc:1577 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "%s (nicht zugewiesen)" @@ -1430,15 +1462,15 @@ msgstr "^1Fehler:^7pak-Index konnte nicht gefunden werden." msgid "Requesting preview..." msgstr "Vorschau abfragen ..." -#: qcsrc/client/view.qc:883 +#: qcsrc/client/view.qc:917 msgid "Nade timer" msgstr "Granaten-Timer" -#: qcsrc/client/view.qc:888 +#: qcsrc/client/view.qc:922 msgid "Capture progress" msgstr "Eroberungsfortschritt" -#: qcsrc/client/view.qc:893 +#: qcsrc/client/view.qc:927 msgid "Revival progress" msgstr "Wiederbelebungsfortschritt" @@ -1513,7 +1545,7 @@ msgid "The amount of captures needed before the match will end" msgstr "Die Anzahl der benötigten Flaggeneroberungen, bevor das Spiel endet" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41 -#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:184 msgid "Rankings" msgstr "Platzierungen" @@ -1611,8 +1643,8 @@ msgstr "Leben:" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!" msgstr "" -"Kämpfe in diesem Chaos, um den meisten verursachten Schaden und die meisten " -"Frags!" +"Kämpfe in diesem Chaos und richte den meisten Schaden an und mach die " +"meisten Frags!" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10 msgid "Mayhem" @@ -1654,11 +1686,11 @@ msgstr "" msgid "Onslaught" msgstr "Onslaught" -#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:102 msgid "Personal best" msgstr "Persönliche Bestzeit" -#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:112 msgid "Server best" msgstr "Server-Bestzeit" @@ -1674,11 +1706,11 @@ msgstr "Renne gegen die anderen Spieler zur Ziellinie" msgid "Laps:" msgstr "Runden:" -#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:16 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63 msgid "Hunter" msgstr "Jäger" -#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:22 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69 msgid "Survivor" msgstr "Überlebender" @@ -1686,11 +1718,11 @@ msgstr "Überlebender" msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone" msgstr "" "Identifiziere und eliminiere alle Jäger, bevor alle deine Verbündeten " -"verschwunden sind" +"gestorben sind" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12 msgid "Survival" -msgstr "Surivival" +msgstr "Survival" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team" @@ -1713,35 +1745,35 @@ msgid "" "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic " "mayhem!" msgstr "" -"Kämpfe mit deinem Team in diesem Chaos, um den meisten verursachten Schaden " -"und die meisten Frags!" +"Kämpfe mit deinem Team um den meisten verursachten Schaden und die meisten " +"Frags in diesem Chaos!" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10 msgid "Team Mayhem" -msgstr "Team Mayhem" +msgstr "Team-Mayhem" -#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56 +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56 qcsrc/common/resources/all.inc:29 msgid "Shells" -msgstr "Hülsen" +msgstr "Patronen" -#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92 +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92 qcsrc/common/resources/all.inc:37 msgid "Bullets" msgstr "Kugeln" -#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124 +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124 qcsrc/common/resources/all.inc:45 msgid "Rockets" msgstr "Raketen" -#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156 +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156 qcsrc/common/resources/all.inc:53 msgid "Cells" -msgstr "Cells" +msgstr "Zellen" -#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188 +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188 qcsrc/common/resources/all.inc:61 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42 +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40 msgid "Small armor" msgstr "Kleine Rüstung" @@ -1749,63 +1781,67 @@ msgstr "Kleine Rüstung" msgid "Medium armor" msgstr "Mittlere Rüstung" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133 +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135 msgid "Big armor" msgstr "Grosse Rüstung" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177 +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179 msgid "Mega armor" msgstr "Megarüstung" -#: qcsrc/common/items/item/health.qh:42 +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:40 msgid "Small health" msgstr "Kleine Gesundheit" -#: qcsrc/common/items/item/health.qh:84 +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:85 msgid "Medium health" msgstr "Mittlere Gesundheit" -#: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129 +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:129 qcsrc/common/items/item/health.qh:132 msgid "Big health" msgstr "Grosse Gesundheit" -#: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177 +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:173 qcsrc/common/items/item/health.qh:180 msgid "Mega health" msgstr "Megagesundheit" -#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41 +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:42 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:45 #: qcsrc/common/util.qc:263 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:123 msgid "Jetpack" msgstr "Jetpack" -#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71 +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:75 qcsrc/common/resources/all.inc:72 msgid "Fuel" msgstr "Treibstoff" -#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96 +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:109 msgid "Fuel regenerator" msgstr "Treibstoff-Regenerator" -#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99 +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:112 msgid "Fuel regen" msgstr "Treibstoff-Regeneration" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:664 #, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "@!#% Tuba-Werfen" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112 msgid "Frag limit:" msgstr "Punktelimit:" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:92 msgid "The amount of frags needed before the match will end" msgstr "Die Anzahl der benötigten Frags, bevor das Spiel endet" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287 +msgid "Spectators:" +msgstr "Zuschauer:" + +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424 msgid "It's your turn" msgstr "Du bist dran" @@ -1832,7 +1868,7 @@ msgid "Create" msgstr "Starten" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131 msgid "Join" msgstr "Beitreten" @@ -1840,7 +1876,7 @@ msgstr "Beitreten" msgid "Minigames" msgstr "Minispiele" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581 msgid "Minigame message" msgstr "Minispielnachricht" @@ -1858,49 +1894,49 @@ msgstr "Spiel vorbei!" msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue" msgstr "Gut gemacht! Klicke „Nächstes Level“, um fortzufahren" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:449 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:500 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331 msgid "You are spectating" msgstr "Du schaust zu" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1186 msgid "Better luck next time!" msgstr "Vielleicht klappt es beim nächsten Mal!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!" msgstr "Grossartig! Drücke „Nächstes Level“ zum Fortfahren!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!" msgstr "Wahnsinn! Drücke „Nächstes Level“ zum Fortfahren!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile" msgstr "Drücke die Leertaste, um deinen derzeit ausgewählte Kachel zu ändern" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1200 msgid "Push the boulders onto the targets" msgstr "Schieb die Steine auf die Ziele" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436 msgid "Next Level" msgstr "Nächstes Level" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437 msgid "Restart" msgstr "Neustart" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1438 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37 msgid "Save" msgstr "Speichern" @@ -1919,37 +1955,37 @@ msgstr "Vier gewinnt" msgid "%s^7 won the game!" msgstr "%s^7 hat das Spiel gewonnen!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334 msgid "Draw" msgstr "Unentschieden" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341 msgid "You lost the game!" msgstr "Du hast das Spiel verloren!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:392 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342 msgid "You win!" msgstr "Du gewinnst!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:396 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:470 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:353 msgid "Wait for your opponent to make their move" msgstr "Warte, bis dein Gegner seinen Zug gemacht hat" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:399 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:473 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:356 msgid "Click on the game board to place your piece" msgstr "Klick auf das Spielfeld, um deine Spielfigur zu setzen" @@ -1957,20 +1993,20 @@ msgstr "Klick auf das Spielfeld, um deine Spielfigur zu setzen" msgid "Nine Men's Morris" msgstr "Mühle" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621 msgid "" "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places" msgstr "" "Du kannst eine deiner Spielfiguren auswählen, um sie zu einer der umgebenden " "Felder zu verschieben" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board" msgstr "" "Du kannst einer deiner Spielfiguren wählen, um sie irgendwo auf das " "Spielfeld zu platzieren" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625 msgid "You can take one of the opponent's pieces" msgstr "Du kannst eine der Spielfiguren deines Gegners nehmen" @@ -1978,26 +2014,26 @@ msgstr "Du kannst eine der Spielfiguren deines Gegners nehmen" msgid "Pong" msgstr "Pong" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:609 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:311 msgid "AI" msgstr "KI" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:628 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players" msgstr "" "Drücke ^1Spiel beginnen^7, um das Spiel mit den aktuellen Spielern zu " "beginnen" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700 msgid "Start Match" msgstr "Spiel beginnen" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:701 msgid "Add AI player" msgstr "KI-Spieler hinzufügen" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:702 msgid "Remove AI player" msgstr "KI-Spieler entfernen" @@ -2005,25 +2041,25 @@ msgstr "KI-Spieler entfernen" msgid "Push-Pull" msgstr "Schiebezieh" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!" msgstr "Wähle im Menü „^1Nächstes Spiel^7“ für eine Revanche!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:465 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:348 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" msgstr "Wähle „^1Nächstes Spiel^7” im Menü aus, um ein neues Spiel zu starten!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:466 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:349 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch" msgstr "Warte auf deine Gegner, bis sie die das neue Spiel bestätigt haben" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:615 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:700 msgid "Next Match" msgstr "Nächstes Spiel" @@ -2039,20 +2075,20 @@ msgstr "Alle Figuren abgeräumt!" msgid "Remaining pieces:" msgstr "Verbleibende Figuren:" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490 #, c-format msgid "Pieces left: %s" msgstr "Figuren: %s" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:503 msgid "No more valid moves" msgstr "Keine verbleibenden gültigen Züge" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:506 msgid "Well done, you win!" msgstr "Gut gemacht, du gewinnst!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:509 msgid "Jump a piece over another to capture it" msgstr "Spring mit einer Spielfigur über einer anderen, um sie zu schnappen" @@ -2060,7 +2096,7 @@ msgstr "Spring mit einer Spielfigur über einer anderen, um sie zu schnappen" msgid "Tic Tac Toe" msgstr "Tic-Tac-Toe" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:701 msgid "Single Player" msgstr "Einzelspieler" @@ -2122,7 +2158,7 @@ msgid "Bash" msgstr "Schlag" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92 msgid "Vampire" msgstr "Vampir" @@ -2158,10 +2194,6 @@ msgstr "Glück" msgid "Flight" msgstr "Flug" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12 -msgid "Buff" -msgstr "Bonus" - #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8 msgid "Damage text" msgstr "Schadenstext" @@ -2183,7 +2215,7 @@ msgstr "Maximale Schriftgrösse:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768 msgid "Color:" msgstr "Farbe:" @@ -2243,17 +2275,25 @@ msgstr "Fanggranate" msgid "Veil grenade" msgstr "Schleiergranate" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99 +msgid "Ammo grenade" +msgstr "Munitionsgranate" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109 +msgid "Darkness grenade" +msgstr "Finsternisgranate" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:137 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60 msgid "drop weapon / throw nade" msgstr "Waffe wegwerfen / Granate werfen" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139 #, c-format msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them" msgstr "^3Granaten^8 sind aktiviert, drücke ^3%s^8 zum Benutzen" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123 msgid "Grenade" msgstr "Granate" @@ -2282,27 +2322,27 @@ msgstr "Overkill-Raketenkettensäge" msgid "Overkill Shotgun" msgstr "Overkill-Schrotflinte" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58 msgid "Invisibility" msgstr "Unsichtbarkeit" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:44 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:47 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:56 msgid "Shield" msgstr "Schutzschild" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:47 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:50 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59 msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:46 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:49 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:57 msgid "Strength" msgstr "Stärke" @@ -2355,13 +2395,13 @@ msgid "Checkpoint" msgstr "Kontrollpunkt" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237 msgid "Finish" msgstr "Ziel" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237 msgid "Start" msgstr "Start" @@ -2382,111 +2422,123 @@ msgid "Flag carrier" msgstr "Flaggenträger" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25 -msgid "Enemy carrier" -msgstr "Feindlicher Träger" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26 -msgid "Dropped flag" -msgstr "Flagge" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27 msgid "White base" msgstr "Weisse Basis" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26 msgid "Red base" msgstr "Rote Basis" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27 msgid "Blue base" msgstr "Blaue Basis" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28 msgid "Yellow base" msgstr "Gelbe Basis" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29 msgid "Pink base" msgstr "Rosa Basis" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32 -msgid "Return flag here" -msgstr "Flagge hier zurückbringen" - +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34 +msgid "Dropped flag" +msgstr "Flagge" + #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62 -msgid "Control point" -msgstr "Kontrollpunkt" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39 +msgid "Enemy carrier" +msgstr "Feindlicher Träger" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40 -msgid "Dropped key" -msgstr "Schlüssel" +msgid "Return flag here" +msgstr "Flagge hier zurückbringen" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70 +msgid "Control point" +msgstr "Kontrollpunkt" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48 +msgid "Dropped key" +msgstr "Schlüssel" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54 msgid "Key carrier" msgstr "Schlüsselträger" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50 msgid "Run here" msgstr "Hier her" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65 msgid "Ball" msgstr "Ball" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61 msgid "Ball carrier" msgstr "Ballbesitzer" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63 msgid "Leader" msgstr "Anführer" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66 msgid "Goal" msgstr "Tor" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:72 msgid "Generator" msgstr "Generator" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:74 msgid "Weapon" msgstr "Waffe" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:76 msgid "Monster" msgstr "Monster" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:78 msgid "Vehicle" msgstr "Fahrzeug" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:79 msgid "Intruder!" msgstr "Eindringling!" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:81 msgid "Tagged" msgstr "Markiert" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:83 +msgid "Buff" +msgstr "Bonus" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:694 #, c-format msgid "%s needing help!" msgstr "%s braucht Hilfe!" @@ -2525,11 +2577,11 @@ msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge erobert" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241 #, c-format msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking " +"^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" msgstr "" -"^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden erobert, und damit ^BG" -"%s^BGs Rekord von ^F2%s^BG Sekunden geschlagen" +"^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden erobert, und damit " +"^BG%s^BGs Rekord von ^F2%s^BG Sekunden geschlagen" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242 #, c-format @@ -2643,7 +2695,7 @@ msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge zurückgebracht" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570 #, c-format msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!" msgstr "^F2Münzwurf … Ergebnis: %s^F2!" @@ -2673,152 +2725,165 @@ msgid "^F2Match is restarting..." msgstr "^F2Spiel wird neugestartet …" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558 +#, c-format +msgid "%s players are needed for this match." +msgstr "Es werden %s Spieler für dieses Spiel benötigt." + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 msgid "^F4Countdown stopped!" msgstr "^F4Countdown gestoppt!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 +msgid "Teams are too unbalanced." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde durch ^BG%s^K1s ^BG%s^K1-Bonus getötet ^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 wurde durch ^BG%s^K1s ^BG%s^K1-Bonus zu Punkten verarbeitet ^K1%s" -"%s" +"^BG%s%s^K1 wurde durch ^BG%s^K1s ^BG%s^K1-Bonus zu Punkten verarbeitet " +"^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde unfair aus dem Spiel geworfen von ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 ertränkt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1%s%s umgelegt" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 verbrannte sich ein wenig am ^BG%s^K1s Feuer^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 knusprig gebraten%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 gekocht^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde vor Monster befördert von ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gejagt von ^BG%s^K1s Granate%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 trat einer Napalmexplosion ein wenig zu nahe%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Napalmgranate abgefackelt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gejagt von ^BG%s^K1s Eisgranate%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 erfror durch ^BG%s^K1s Eisgranate%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 konnte von ^BG%s^K1s Medizingranate nicht geheilt werden%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde ins All geschossen von ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde vollgeschleimt von ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde verschont von ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 versuchte ^BG%s^K1s Teleporterplatz zu blockieren%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde telefragged von ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 starb in einem Unfall mit ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gesprengt als ^BG%s^K1s Hummel explodierte%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 sah die schönen Lichter von ^BG%s^K1 Hummel-Waffe%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde zerquetscht von ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde gesprengt von ^BG%s^K1s Raptor%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 konnte ^BG%s^K1s blauen Blobs nicht widerstehen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gesprengt als ^BG%s^K1s Raptor explodierte%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s" @@ -2826,594 +2891,614 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gesprengt als ^BG%s^K1s Spinnenroboter " "explodierte%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Spinnenroboter geschreddert%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Spinnenroboter in Stücke gesprengt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gesprengt als ^BG%s^K1s Raser explodierte%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Raser durchsiebt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 konnte keinen Schutz vor ^BG%s^K1s Raser finden%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1%s%s in eine Welt des Schmerzes befördert" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde in %s%s verschoben" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s" msgstr "^BG%s^K1 hat sich mit dem Gott des Teamspiels angelegt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310 #, c-format msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s" msgstr "^BG%s^K1 dachte, einen schönen Campingplatz gefunden zu haben%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311 #, c-format msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s" msgstr "^BG%s^K1 tötete sich unfairerweise selbst%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s" msgstr "^BG%s^K1 konnte den Atem nicht anhalten%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s" msgstr "^BG%s^K1 war zu lang im Wasser%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s" msgstr "^BG%s^K1 erreichte den Boden mit zu viel Schwung%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s" msgstr "^BG%s^K1 kam mit einem Knirschen auf dem Boden auf%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde etwas zu knusprig!%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde es zu heiss%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s" msgstr "^BG%s^K1 starb%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317 #, c-format msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s" msgstr "^BG%s^K1 fand ein heisses Plätzchen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317 #, c-format msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde zu heisser Schlacke%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s" msgstr "^BG%s^K1 explodierte durch einen Magier%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319 #, c-format msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s" msgstr "^BG%s^K1s Eingeweide wurden von einem Golem%s%s nach aussen gekehrt" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Golem zerquetscht%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Golem%s%s zu Tode geschockt" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde von einer Spinne gebissen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde mit einem Lindwurmfeuerball vertraut gemacht%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324 #, c-format msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s" msgstr "^BG%s^K1 folgt nun den Zombies%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s" msgstr "^BG%s^K1 bekam Kung-Fu-Unterricht von einem Zombie%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328 #, c-format msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s" msgstr "^BG%s^K1 meisterte die Kunst der Selbstsprengung%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wollte sich so eine Napalmexplosion mal genauer ansehen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde von der eigenen Napalmgranate verbrannt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wollte nur ein wenig chillen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s" msgstr "^BG%s^K1 erfror durch die eigene Eisgranate%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330 #, c-format msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s" msgstr "^BG%s^K1s Medizingranate war nicht sehr heilsam%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?" msgstr "^BG%s^K1 starb%s%s. Was ist der Sinn in einem Leben ohne Munition?" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s" msgstr "^BG%s^K1 hatte keine Munition mehr%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332 #, c-format msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s" msgstr "^BG%s^K1 verweste%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde zur Sternschnuppe%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde vollgeschleimt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s" msgstr "^BG%s^K1 konnte es nicht mehr ertragen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s" msgstr "^BG%s^K1 ist nun für die Jahre, die noch kommen mögen, konserviert%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337 #, c-format msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde verschoben zu %s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s" msgstr "^BG%s^K1 starb in einem Unfall%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 rannte in einem Geschützturm%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde vom eRad weggeblasen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde vom FLAC-Feuer erwischt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Hellion-Geschützturm weggeblasen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 konnte sich nicht vor dem Jäger-Geschützturm verstecken%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Geschützturm durchlöchert%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s" msgstr "" "^BG%s^K1 wurde von einem MLRS-Geschützturm in qualmende Reste zerschossen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Geschützturm ausgemustert%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 bekam superheisses Plasma von einem Geschützturm serviert%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde von der Tesla geschockt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 bekam eine Bleiveredelung vom Läufer spendiert%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Läufer gepfählt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:351 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Läufer weggeblasen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:351 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde von einer Hummel-Explosion erfasst%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Fahrzeug zerquetscht%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde von einer Raptor-Splittergranate zerfetzt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde von der Raptor-Explosion erfasst%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:356 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s" msgstr "" "^BG%s^K1 war einer Explosion eines Spinnenroboters schutzlos ausgeliefert%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:356 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:357 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde von einer Spinnenroboter-Rakete in Fetzen gerissen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:357 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:358 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Raser erfasst%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:358 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s" msgstr "^BG%s^K1 konnte keinen Schutz vor der Raserrakete finden%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:362 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 verraten%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364 #, c-format -msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)" -msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s %s alle %s Sekunden)" +msgid "(%s every %s seconds)" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 vereist" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s" msgstr "^BG%s^K3 wurde von ^BG%s^K3 wiederbelebt" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by falling" msgstr "^BG%s^K3 wurde durch Herunterfallen wiederbelebt" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:369 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion" msgstr "" "^BG%s^K3 wurde durch eine eigene Granaten-Explosion von den Toten auferweckt" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:369 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds" msgstr "^BG%s^K3 wurde nach %s Sekunden automatisch wiederbelebt" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371 #, c-format msgid "^BG%s^K1 froze themself" msgstr "^BG%s^K1 frierte sich selbst ein" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" msgstr "Team ^TC^TT^BG gewinnt die Runde" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:374 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" msgstr "^BG%s^BG gewinnt die Runde" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:374 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565 msgid "^BGRound tied" msgstr "^BGRunde unentschieden" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:376 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566 msgid "^BGRound over, there's no winner" msgstr "^BGDie Runde ist vorbei, aber es gibt keinen Gewinner" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:378 #, c-format msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!" msgstr "^BGGodmode ersparte dir %s Schaden, du Cheater!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:379 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!" msgstr "^BG%s^BG hat den %s^BG-Bonus bekommen!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:381 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!" msgstr "^BG%s^BG hat den %s^BG-Bonus verloren!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:381 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 #, c-format msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!" msgstr "^BGDu hast den %s^BG-Bonus fallengelassen!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:383 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 #, c-format msgid "^BGYou got the %s^BG buff!" msgstr "^BGDu hast den %s^BG-Bonus bekommen!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" msgstr "^BGDu hast nicht: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" msgstr "^BGDu hast ^F1%s^BG%s weggeworfen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" msgstr "^F1%s^BG erhalten" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:388 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" msgstr "^BGDu hast nicht genug Munition für ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:388 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" msgstr "^F1%s^BG kann nicht ^F1%s^BG schiessen, aber ^F1%s^BG schon" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:390 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" msgstr "^F1%s^BG ist auf dieser Karte ^F4nicht verfügbar" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392 #, c-format msgid "^BG%s^BG is connecting..." msgstr "^BG%s^BG verbindet sich …" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:393 #, c-format msgid "^BG%s^F3 connected" msgstr "^BG%s^F3 hat sich verbunden" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:393 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:394 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing" msgstr "^BG%s^F3 spielt jetzt" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:394 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team" msgstr "^BG%s^F3 spielt jetzt für Team ^TC^TT^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 wants to play on the ^TC^TT team" +msgstr "^BG%s^F3 möchte im Team ^TC^TT spielen" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 wants to play" +msgstr "^BG%s^F3 möchte spielen" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" msgstr "^BG%s^BG hat den Ball verloren!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" msgstr "^BG%s^BG hat den Ball genommen!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team" msgstr "^BG%s^BG eroberte die Schlüssel für Team ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403 #, c-format msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key" msgstr "^BG%s^BG liess den ^TC^TT^BG Schlüssel fallen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key" msgstr "^BG%s^BG verlor den ^TC^TT^BG Schlüssel" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405 #, c-format msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction" msgstr "^BG%s^BG schubste %s^BG und zerstörte somit den ^TC^TT^BG Schlüssel" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406 #, c-format msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key" msgstr "^BG%s^BG hat den ^TC^TT^BG Schlüssel zerstört" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:407 #, c-format msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key" msgstr "^BG%s^BG hat den ^TC^TT^BG Schlüssel aufgenommen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:409 #, c-format msgid "^BG%s^F3 has no more lives left" msgstr "^BG%s^F3 hat keine Leben mehr übrig" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:411 msgid "^BGMonsters are currently disabled" msgstr "^BGMonster sind im Moment deaktiviert" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:410 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long" msgstr "^BGTeam ^TC^TT^BG hielt den Ball zu lange fest" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:415 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point" msgstr "^BG%s^BG hat Kontrollpunkt „%s^BG“ erobert" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured a control point" msgstr "^BG%s^BG hat einen Kontrollpunkt erobert" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s" msgstr "Kontrollpunkt „%s^BG“ von Team ^TC^TT^BG wurde von %s zerstört" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:415 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s" msgstr "Kontrollpunkt von Team ^TC^TT^BG wurde von %s zerstört" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed" msgstr "Der ^TC^TT^BG Generator wurde zerstört" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!" msgstr "" "Der ^TC^TT^BG Generator ist aufgrund der Verlägerung spontan von selbst " "explodiert!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility" msgstr "^BG%s^K1 hat Unsichtbarkeit aufgesammelt" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Shield" msgstr "^BG%s^K1 hat den Schild aufgenommen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:421 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Speed" msgstr "^BG%s^K1 hat Geschwindigkeit aufgenommen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Strength" msgstr "^BG%s^K1 hat Stärke aufgenommen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427 #, c-format msgid "^BG%s^F3 disconnected" msgstr "^BG%s^F3 hat sich getrennt" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds" msgstr "^BG%s^F3 wurde nach %s Sekunden Untätigkeit gekickt" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds" msgstr "" "^BG%s^F3 wurde zu den^BG Zuschauern^F3 nach %s Sekunden Untätigkeit " "verschoben" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 has left the join queue after idling for %s seconds" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 for balance reasons" +msgstr "^BG%s^F3 wurde zwecks Balancing zum ^BGZuschauen^F3 verschoben" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " "spectators aren't allowed at the moment." @@ -3421,57 +3506,62 @@ msgstr "" "^F2Du wurdest vom Server gekickt, weil du Zuschauer bist, und Beobachter " "sind im Moment nicht erlaubt." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling" msgstr "^BG%s^F3 wurde für übertriebene Teamkills hinausgeworfen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling" msgstr "" "^BG%s^F3 musste wegen zu vielen Tötungungen von Teammitgliedern zusehen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating" msgstr "^BG%s^F3 schaut nun zu" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 has left the join queue" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438 #, c-format msgid "^BG%s^BG has abandoned the race" msgstr "^BG%s^BG hat das Rennen aufgegeben" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "" "^BG%s^BG konnte den eigenen Rekord auf dem %s%s^BG Platz von %s%s %s nicht " "schlagen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "" "^BG%s^BG konnte den Rekord auf dem %s%s^BG Platz von %s%s %s nicht schlagen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441 #, c-format msgid "^BG%s^BG has finished the race" msgstr "^BG%s^BG hat das Rennen beendet" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442 #, c-format msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s" msgstr "^BG%s^BG brach %s^BGs %s%s^BG Rekord mit %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443 #, c-format msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s" msgstr "" "^BG%s^BG verbesserte den eigenen Rekord auf dem %s%s^BG Platz mit %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " @@ -3480,7 +3570,7 @@ msgstr "" "^BG%s^BG hat einen neuen Rekord ^F2%s^BG erzielt, aber unglücklicherweise " "ist keine UID vorhanden und der Rekord wird verloren gehen." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be " @@ -3489,12 +3579,12 @@ msgstr "" "^BG%s^BG hat einen neuen Rekord mit ^F2%s^BG erzielt, aber dieser Spieler " "ist anonym und der Rekord wird verloren gehen." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446 #, c-format msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s" msgstr "^BG%s^BG hält den %s%s^BG Rekord mit %s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448 #, c-format msgid "" "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 " @@ -3503,11 +3593,12 @@ msgstr "" "^F4YDu wurdest von ^BG%s^F4 in das Spiel vom Typ ^F2%s^F4 eingeladen " "(^F1%s^F4)" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" msgstr "Team ^TC^TT^BG punktet!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:803 #, c-format msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " @@ -3516,30 +3607,52 @@ msgstr "" "^F2Du musst in den nächsten %s Spieler werden, oder du wirst gekickt, denn " "Zuschauen ist momentan nicht erlaubt!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" msgstr "^BG%s^K1 hat eine Superwaffe aufgesammelt" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:789 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:811 msgid "^K1Hunters^BG win the round" msgstr "^K1Jäger^BG gewinnen die Runde" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:791 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:813 msgid "^F1Survivors^BG win the round" msgstr "^F1Überlebende^BG gewinnen die Runde" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453 -msgid "^BGYou cannot change to a larger team" -msgstr "^BGDu kannst nicht in ein grösseres Team wechseln" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:819 +msgid "^K2You're not allowed to join a larger team!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454 -msgid "^BGYou are not allowed to change teams" -msgstr "^BGDu darfst nicht das Team wechseln" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:820 +msgid "^K2You're not allowed to change teams!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:821 +msgid "" +"^K2Teams are locked, you can't join or change teams until they're unlocked " +"or the map changes." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:822 +msgid "^K2You're already on that team!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464 +msgid "^F4The teams are now locked." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465 +msgid "^F1The teams are now unlocked." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " @@ -3548,7 +3661,7 @@ msgstr "" "^F4Anmerkung: ^BGDer Server läuft unter ^F1Xonotic %s (beta)^BG, du hast " "^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s" @@ -3556,16 +3669,16 @@ msgstr "" "^F4Anmerkung: ^BGDer Server läuft unter ^F1Xonotic %s^BG, du hast^F2Xonotic " "%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " -"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" +"the update from ^F3https://xonotic.org^BG!" msgstr "" -"^F4Anmerkung: ^F1Xonotic %s^BG ist raus und du hast noch ^F2Xonotic %s^BG - " -"hol dir das Update von ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" +"^F4BEACHTE: ^F1Xonotic %s^BG ist draussen, und du hast noch ^F2Xonotic %s^BG " +"– hol dir das Update von ^F3https://xonotic.org^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s" @@ -3573,141 +3686,141 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 starb von ^BG%s^K1s grossartigen Spielkünsten auf dem @!#%% " "Akkordeon%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s" msgstr "^BG%s^K1 bekam Schmerzen vom @!#%% Akkordeon%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Arc geschockt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Arcblitzen zerfetzt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s" msgstr "^BG%s^K1 hat mit Arc-Blitzen gespielt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Blaster erschossen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477 #, c-format msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s" msgstr "^BG%s^K1 hat sich selbst mit dem Blaster in die Hölle geschossen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 hat den starken Zug von ^BG%s^K1s Crylink gespürt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s" msgstr "^BG%s^K1 hat den starken Zug der eigenen Crylink gespürt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 hat ^BG%s^K1s Rakete gefressen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 kam zu nah an der Rakete von ^BG%s^K1 heran%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s" msgstr "^BG%s^K1 hat sich mit dem Devastator in die Luft gejagt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Elektrokugeln zerfetzt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 fühlte die elektrifizierte Luft von ^BG%s^K1s Elektro-Kombi%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 kam ^BG%s^K1s Elektro-Kugel zu nahe%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s" msgstr "^BG%s^K1 hat mit Elektro-Blitzen gespielt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s" msgstr "" -"^BG%s^K1 konnte sich nicht erinnern, wo noch einmal diese Elektro-Kugel lag%s" -"%s" +"^BG%s^K1 konnte sich nicht erinnern, wo noch einmal diese Elektro-Kugel " +"lag%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 war zu nah an ^BG%s^K1s Feuerball%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Feuermine verbrannt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490 #, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s" msgstr "^BG%s^K1 hätte eine kleinere Waffe nutzen sollen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s" msgstr "^BG%s^K1 hat vergessen, wo die eigene Feuermine lag%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 wurde von einer Kombi von ^BG%s^K1s Hagar-Raketen durchsiebt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Hagar-Raketen durchsiebt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s" msgstr "^BG%s^K1 spielte mit kleinen Hagar-Raketen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde mit ^BG%s^K1s SLSK niedergestreckt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s" msgstr "^BG%s^K1 war ein bisschen schreckhaft mit der SLSK%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Hook-Gravity-Bombe erfasst%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" @@ -3715,66 +3828,59 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 starb von ^BG%s^K1s grossartigen Spielkünsten auf der @!#%% " "Kleinschen Flasche%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "^BG%s^K1 bekam Schmerzen von der @!#%% Kleinschen Flasche%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 wurde zielsicher durch^BG%s^K1s Maschinengewehr weggepustet%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde durch ^BG%s^K1s Maschinengewehr durchsiebt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:812 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:836 #, c-format msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time" msgstr "^BGMehr als ^F2%s^BG Minen kannst du nicht auf einmal legen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 kam zu nah an ^BG%s^K1s Mine%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s" msgstr "^BG%s^K1 hat die eigene Mine vergessen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 kam ^BG%s^K1s Granate zu nah%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 bekam ^BG%s^K1s Granate zu fressen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507 #, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s^K1 hat die eigene Granate nicht beachtet%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s" msgstr "^BG%s^K1 jagte sich mit dem eigenen Granatwerfer in die Luft%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s" -msgstr "" -"^BG%s%s^K1 wurde vom Schweren Maschinengewehr (Overkill) von ^BG%s^K1 " -"abgeschossen%s%s" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s" @@ -3782,35 +3888,35 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 wurde vom ^BG%s^K1s Overkill-Schweres-Maschinengewehr in Stücke " "zerrissen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Overkill-Maschinengewehr durchlöchert%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Overkill-Nex vaporisiert%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512 #, c-format msgid "" -"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw" -"%s%s" +"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled " +"Chainsaw%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Overkill-Raketenkettensäge in zwei Teile " "zersägt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 ist ^BG%s^K1s Overkill-Raketenkettensäge fast ausgewichen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" @@ -3818,7 +3924,7 @@ msgstr "" "^BG%s^K1 wurde von der eigenen Overkill-Raketenkettensäge in zwei Teile " "zersägt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" @@ -3826,139 +3932,134 @@ msgstr "" "^BG%s^K1 sprengte sich mit der eigenen Overkill-Raketenkettensäge selbst in " "die Luft%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:517 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Overkill-Schrotflinte abgeschossen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:518 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde professionell von ^BG%ss^K1 Gewehr ausgeschaltet%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 starb im ^BG%s^K1s Gewehrkugelhagel%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:520 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 schaffte es nicht, sich vor ^BG%s^K1s Gewehrkugelhagel zu " "verstecken%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:521 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 versagte, sich vor ^BG%s^K1s Gewehr zu verstecken%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:522 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Seeker-Raketen zerlegt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:523 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Seeker markiert%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:524 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s" msgstr "^BG%s^K1 spielte mit den kleinen Seeker-Raketen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:525 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Shockwave abgeknallt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:526 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 schlug ^BG%s^K1 eine runter mit 'ner grossen Schockwave%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:517 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:527 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde mit ^BG%s^K1s Schrotflinte abgeknallt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:518 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:528 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 schlug ^BG%s^K1 eine runter mit 'ner grossen Schrotflinte%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:529 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s" msgstr "^BG%s^K1denkt nun mit Portalen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:520 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:530 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 starb durch ^BG%s^K1s grossartigem Spiel auf der @!#%% Tuba%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:521 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:531 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "^BG%s^K1 bekam Schmerzen durch die @!#%% Tuba%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:522 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:532 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 sublimierte angesichts ^BG%s^K1s Vaporisierers%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:523 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:533 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 verdampfte angesichts ^BG%s^K1s Vortex%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552 msgid "^F4You are now alone!" msgstr "^F4Du bist jetzt alleine!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554 msgid "^BGYou are attacking!" msgstr "^BGDu bist im Angreifer-Team!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555 msgid "^BGYou are defending!" msgstr "^BGDu bist im Verteidiger-Team!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556 #, c-format msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!" msgstr "^BGZiel in ^F4%s^BG zerstört!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 -#, c-format -msgid "%s players are needed for this match." -msgstr "Es werden %s Spieler für dieses Spiel benötigt." - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560 msgid "^BGBegin!" msgstr "^BGLos!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561 msgid "^BGGame starts in" msgstr "^BGSpiel startet in" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562 #, c-format msgid "^BGRound %s starts in" msgstr "^BGRunde %s startet in" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563 msgid "^F4Round cannot start" msgstr "^F4Die Runde kann nicht beginnen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568 msgid "^F2Don't camp!" msgstr "^F2Campe nicht!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" @@ -3968,11 +4069,11 @@ msgstr "" "^BGDu kannst ^F2versuchen^BG, die Flage noch einmal\n" "^BGzu erobern, wenn du glaubst, es zu schaffen." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573 msgid "^BGThis flag is currently inactive" msgstr "^BGDiese Flagge ist zur Zeit nicht aktiv" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574 msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" @@ -3983,233 +4084,233 @@ msgstr "" "^BGdie Flagge zu erobern. Gewinne Punkte in der Verteidigung,\n" "^BGbevor du es noch einmal versuchst." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge erobert!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576 msgid "^BGYou captured the flag!" msgstr "^BGDu hast die Flagge erobert!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." msgstr "^BGZu viele Flaggen geworfen! Das Werfen wurde für %s deaktiviert." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BG%s^BG passte die ^TC^TT^BG Flagge zu %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s" msgstr "^BG%s^BG hat die Flagge %s übergeben" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" msgstr "^BGDu bekamst die ^TC^TT^BG Flagge von %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581 #, c-format msgid "^BGYou received the flag from %s" msgstr "^BGDu bekamst die Flagge von %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG" msgstr "^BGDrücke ^F2%s^BG, um die Flagge von %s zu erhalten^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" msgstr "^BG%s^BG wird darum gebeten, dir die Flagge zu passen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge an %s gepasst" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585 #, c-format msgid "^BGYou passed the flag to %s" msgstr "^BGDu hast die Flagge an %s gepasst" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587 msgid "^BGYou got the flag!" msgstr "^BGDu hast die Flagge!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588 #, c-format msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!" msgstr "^BGDu hast die Flagge deines %sTeams^BG, bring sie zurück!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589 #, c-format msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!" msgstr "^BGDu hast die Flagge des %sFeindes^BG, bring sie zurück!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BGDer %sFeind^BG hat eure Flagge! Bringt sie zurück!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BGDer %sFeind (^BG%s%s)^BG hat eure Flagge! Bringt sie zurück!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:598 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!" msgstr "^BGDer %sFeind^BG hat die Flagge! Bringt sie zurück!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:599 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!" msgstr "^BGDer %sFeind (^BG%s%s)^BG hat die Flagge! Bringt sie zurück!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!" msgstr "^BGDer %sFeind^BG hat seine Flagge! Bringt sie zurück!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!" msgstr "^BGDer %sFeind (^BG%s%s)^BG hat seine Flagge! Bringt sie zurück!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!" msgstr "^BG Der %sFeind^BG hat die Flagge! Bringt sie zurück!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:597 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!" msgstr "" "^BGDer %sFeind (^BG%s%s)^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge! Bringt sie zurück!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "^BGDein %sTeamkollege^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge! Beschütze ihn!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "" "^BGDein %sTeamkollege (^BG%s%s)^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge! Beschütze ihn!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" msgstr "^BGDein %sTeamkollege^BG hat die Flagge! Beschütze ihn!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" msgstr "^BGDein %sTeamkollege (^BG%s%s)^BG hat die Flagge! Beschütz ihn!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:604 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!" msgstr "^BGFeinde können dich nun auf dem Radar sehen!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge zurückgebracht!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" msgstr "^BGPatt! Du kannst Gegner nun auf dem Radar sehen!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:607 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" "^BGPatt! Flaggenträger können jetzt von Feinden auf dem Radar gesehen werden!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" msgstr "^K3%sDu hast ^BG%s^K3 getötet" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s^K3 gepunktet" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^K1 getötet" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" msgstr "^K1%s^BG%s^K1 hat gegen dich gepunktet" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:609 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620 #, c-format msgid "^K3%sYou burned ^BG%s" msgstr "^K3%sDu hast ^BG%s verbrannt" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622 #, c-format msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s" msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s verbrannt" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 #, c-format msgid "^K3%sYou froze ^BG%s" msgstr "^K3%sDu hast ^BG%s^K3 eingefroren" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 #, c-format msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s" msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^K1 eingefroren" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" msgstr "^K1%sDu hast ^BG%s^K1 beim Tippen getötet" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" msgstr "^K1%sDu hast gegen ^BG%s^K1 beim Tippen gepunktet" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^K1 beim Tippen getötet" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing" msgstr "^K1%s^BG%s^K1 hat gegen dich beim Tippen gepunktet" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!" msgstr "^BGDrücke ^F2%s^BG erneut, um die Granate zu werfen!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!" msgstr "^F2Du erhältst eine ^K1BONUS-GRANATE^F2!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 #, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" @@ -4218,216 +4319,216 @@ msgstr "" "^BGDu wurdest in ein anderes Team verlegt\n" "Du bist jetzt in: %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!" -msgstr "^K1Du wurdest für das attakieren von Teammitgliedern bestraft!" +msgstr "^K1Du wurdest für den Angriff auf deine Teammitglieder bestraft!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 msgid "^K1Die camper!" msgstr "^K1Stirb, Camper!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" msgstr "^K1Überdenke dein Verhalten, Camper!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" msgstr "^K1Du hast dich auf unfaire Weise selbst eliminiert!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 #, c-format msgid "^K1You were %s" msgstr "^K1Du warst %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" msgstr "^K1Du hast keine Luft mehr bekommen!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" msgstr "^K1Du bist mit einem Krachen auf dem Boden aufgeschlagen!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 msgid "^K1You felt a little too hot!" msgstr "^K1Dir wurde etwas zu heiss!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" msgstr "^K1Du wurdest etwas zu knusprig!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 msgid "^K1You fragged yourself!" msgstr "^K1Du hast dich selbst getötet!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 msgid "^K1You need to be more careful!" msgstr "^K1Du musst vorsichtiger sein!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" msgstr "^K1Du konntest die Hitze nicht ertragen!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660 msgid "^K1You need to watch out for monsters!" msgstr "^K1Du musst auf Monster aufpassen!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660 msgid "^K1You were killed by a monster!" msgstr "^K1Du wurdest von einem Monster getötet!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661 msgid "^K1Tastes like chicken!" msgstr "^K1Schmeckt nach Hühnchen!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" msgstr "^K1Du has vergessen, den Pin wieder reinzustecken!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!" msgstr "^K1Es ist schlecht, bei einer Napalmexplosion herumzuhängen!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 msgid "^K1You felt a little chilly!" msgstr "^K1Dir wurde ein wenig kühl!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 msgid "^K1You got a little bit too cold!" msgstr "^K1Dir wurde ein wenig zu kalt!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective" msgstr "^K1Deine Medizingranate ist ein wenig defekt" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." msgstr "^K1Du wirst wiederbelebt, weil du keine Munition mehr hast …" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." msgstr "^K1Du wurdest getötet, weil du keine Munition mehr hast …" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" msgstr "^K1Du wurdest zu alt, denn du hast deine Medizin nicht genommen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666 msgid "^K1You need to preserve your health" msgstr "^K1Du solltest deine Gesundheit erhalten" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667 msgid "^K1You became a shooting star!" msgstr "^K1Du wurdest zur Sternschnuppe!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 msgid "^K1You melted away in slime!" msgstr "^K1Du bist im Schleim zerschmolzen!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 msgid "^K1You committed suicide!" msgstr "^K1Du hast Selbstmord begangen!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 msgid "^K1You ended it all!" msgstr "^K1Du hast alles beendet!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" msgstr "^K1Du bist in einem Sumpf stecken geblieben!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671 #, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" msgstr "^BGDu bist jetzt in: %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 msgid "^K1You died in an accident!" msgstr "^K1Du bist bei einem Unfall gestorben!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" msgstr "^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem Geschütz!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673 msgid "^K1You were fragged by a turret!" msgstr "^K1Du wurdest von einem Geschütz getötet!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" msgstr "" "^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem eRad-Geschütz!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" msgstr "^K1Du wurdest von einem eRad-Geschütz getötet!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" msgstr "" "^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem Läufer-Geschütz!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" msgstr "^K1Du wurdest von einem Läufer-Geschütz getötet!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion einer Hummel getötet!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:677 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" msgstr "^K1Du wurdest von einem Fahrzeug zerquetscht!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" msgstr "^K1Du wurdest in Raptor-Streubomben gefangen!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Raptors getötet!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Spiderbots getötet!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" msgstr "" "^K1Du wurdest von der Rakete eines Spinnenroboters in Stücke gesprengt!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Rasers getötet!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" msgstr "^K1Du konntest keinen Schutz vor der Rakete eines Rasers finden!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:684 msgid "^K1Watch your step!" msgstr "^K1Achte darauf, wo du hintrittst!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:686 #, c-format msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s" msgstr "^K1Verräter! Du hast dein Teammitglied ^BG%s verraten" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:686 #, c-format msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s" msgstr "^1Verräter! Du hast dein Teammitglied ^BG%s getötet" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687 #, c-format msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s" msgstr "^K1Du wurdest von deinem Teammitglied ^BG%s betrogen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687 #, c-format msgid "^K1You were team killed by ^BG%s" msgstr "^K1Du wurdest von deinem Teammitglied ^BG%s getötet" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." @@ -4435,7 +4536,7 @@ msgstr "" "^K1Steh nicht herum!\n" "^BGDie Verbindung wird in ^COUNT getrennt …" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGMoving to spectators in ^COUNT..." @@ -4443,74 +4544,87 @@ msgstr "" "^K1Steh nicht herum!\n" "^BGZuschauermodus in ^COUNT …" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691 +#, c-format +msgid "" +"^K1Teams unbalanced!\n" +"^BGMoving %s^BG to spectators in ^COUNT..." +msgstr "" +"^K1Die Teams sind unausgeglichen!\n" +"^BG%s^BG wird zum Zuschauer in ^COUNT …" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:693 #, c-format msgid "^BGYou need %s^BG!" msgstr "^BGDu brauchst %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694 #, c-format msgid "^BGYou also need %s^BG!" msgstr "^BGDu brauchst auch %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695 msgid "^BGDoor unlocked!" msgstr "^BGTür entriegelt!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697 #, c-format msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s" msgstr "^F2Aufgesammelte Extra-Leben: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" msgstr "^K3Du hast ^BG%s^K3 wiederbelebt" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700 msgid "^K3You revived yourself" msgstr "^K3Du hast dich selbst wiederbelebt" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" msgstr "^K3Du wurdest von ^BG%s^K3 wiederbelebt" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702 #, c-format msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds" msgstr "^BGDu wurdest nach %s Sekunden automatisch wiederbelebt" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704 msgid "^BGThe generator is under attack!" msgstr "^BGDer Generator steht unter Beschuss!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706 msgid "^TC^TT^BG team loses the round" msgstr "Team ^TC^TT^BG verliert die Runde" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710 msgid "^K1You froze yourself" msgstr "^K1Du hast dich selbst eingefroren" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" msgstr "^K1Die Runde hat bereits begonnen, du spawnst eingefroren" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713 #, c-format msgid "^K1A %s has arrived!" msgstr "^K1A %s ist angekommen!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator" msgstr "^F1Treibstoff-Regenerator^BG erhalten" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack" msgstr "^F1Jetpack^BG erhalten" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726 +msgid "^K1Your Xonotic version is incompatible with the server's version!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." @@ -4518,7 +4632,11 @@ msgstr "" "^K1Keine Spawnpunkte frei!\n" "Hoffentlich schafft es dein Team …" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728 +msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server" +msgstr "^K1Du darfst nicht spielen, weil du von diesem Server verbannt bist" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729 #, c-format msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" @@ -4527,23 +4645,49 @@ msgstr "" "^K1Du kannst dem Spiel im Moment nicht beitreten.\n" "Dieses Spiel ist auf ^F2%s^BG Spieler begrenzt." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 -msgid "" -"^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server, but you " -"can play minigames" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730 +msgid "^K1Cannot join given minigame session!" +msgstr "^K1Der angegebenen Minispielsitzung kann nicht beigetreten werden!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731 +msgid "^BGYou're queued to join any available team." msgstr "" -"^K1Du darfst nicht auf diesem Server spielen, weil du gesperrt bist, aber du " -"kannst Minispiele spielen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732 +msgid "^BGYou're queued to join the ^TC^TT^BG team." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733 +#, c-format +msgid "%s^K2 chose ^TC^TT^K2 first." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733 +msgid "^K2You're queued to join any available team." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734 +#, c-format +msgid "%s^K2 chose your preferred team first." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734 +msgid "^K2You're now playing on ^TC^TT^K2 team!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735 +msgid "^BGYou're now playing on ^TC^TT^BG team!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739 msgid "^BGYou picked up the ball" msgstr "^BGDu hast den Ball aufgenommen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!" msgstr "^BGBekomme den Ball, und töte, um Punkte zu sammeln!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" @@ -4551,7 +4695,7 @@ msgstr "" "^BGDein Team hat alle Schlüssel!\n" "Hilf den Schlüsselträgern, sich zu treffen!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" @@ -4559,7 +4703,7 @@ msgstr "" "^BGTeam ^TC^TT^BG hat alle Schlüssel!\n" "^F4SOFORT^BG eingreifen!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" @@ -4567,27 +4711,27 @@ msgstr "" "^BGDein Team hat alle Schlüssel!\n" "Triff ^F4SOFORT^BG die anderen Schlüsselträger!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" msgstr "^F4Die Runde beginnt in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746 msgid "^BGScanning frequency range..." msgstr "^BGFrequenzbereich wird gescannt …" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" msgstr "^BGDu beginnst mit dem ^TC^TT Schlüssel" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" msgstr "^BGDu hast keine Leben übrig und musst auf das nächste Spiel warten" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!" msgstr "^BGAnführer können nun von den Feinden auf dem Radar gesehen werden!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" @@ -4596,33 +4740,33 @@ msgstr "" "^BGEs wird auf weitere Spieler gewartet …\n" "Benötigte Spieler: %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." msgstr "^BGEs wird auf %s Spieler gewartet …" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!" msgstr "^BGDeine Waffe wurde verschlechtert, bis du etwas Munition findest!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" msgstr "^BGNoch ^F4^COUNT^BG, um etwas Munition zu finden!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" msgstr "^BGHol dir etwas Munition oder du stirbst in ^F4^COUNT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" msgstr "^BGHol dir etwas Munition! Noch ^F4^COUNT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" msgstr "^F2Extra-Leben übrig: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" @@ -4631,34 +4775,34 @@ msgstr "" "^F2^COUNT^BG bis zum Waffenwechsel …\n" "Nächste Waffe: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" msgstr "^F2Aktive Waffe: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764 #, c-format msgid "^BGYou captured %s^BG control point" msgstr "^BGDu hast Kontrollpunkt „%s^BG“ erobert" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765 msgid "^BGYou captured a control point" msgstr "^BGDu hast einen Kontrollpunkt erobert" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point" msgstr "Team ^TC^TT^BG hat Kontrollpunkt „%s^BG“ erobert" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point" msgstr "Team ^TC^TT^BG hat einen Kontrollpunkt erobert" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured" msgstr "^BGDieser Kontrollpunkt kann momentan nicht erobert werden" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769 msgid "" "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n" "^F2Capture some control points to unshield it" @@ -4666,11 +4810,11 @@ msgstr "" "^BGDer feindliche Generator kann noch nicht zerstört werden\n" "^F2Erobere ein paar Kontrollpunkte, um den Schild zu deaktivieren" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!" msgstr "^BGDer ^TCfeindliche^BG Generator hat keinen Schild mehr!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771 msgid "" "^K1Your generator is NOT shielded!\n" "^BGRe-capture control points to shield it!" @@ -4678,17 +4822,17 @@ msgstr "" "^K1Dein Generator hat KEINEN Schild!\n" "^BGErobere ein paar Kontrollpunkte zurück, um den Schild zu aktivieren!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport" msgstr "^BGDrücke ^F2%s^BG zum Teleportieren" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:773 #, c-format msgid "^BGTeleporting disabled for %s" msgstr "^BGTeleportation deaktiviert für %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" @@ -4696,7 +4840,7 @@ msgstr "" "^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n" "Tötet weiter, bis wir einen Gewinner haben!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" @@ -4704,7 +4848,7 @@ msgstr "" "^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n" "Punktet weiter, bis wir einen Gewinner haben!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "\n" @@ -4718,7 +4862,7 @@ msgstr "" "Je mehr Kontrollpunkte dein Team hält,\n" "desto schneller zerfällt der gegnerische Generator" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" @@ -4727,51 +4871,51 @@ msgstr "" "^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n" "^F4%s ^BGwurde zum Spiel hinzugefügt!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779 msgid "^K1In^BG-portal created" msgstr "^K1Eingangs^BG-Portal erstellt" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780 msgid "^F3Out^BG-portal created" msgstr "^F3Ausgangs^BG-Portal erstellt" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781 msgid "^F1Portal creation failed" msgstr "^F1Portalerstellung fehlgeschlagen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:783 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" msgstr "^F2Stärke erfüllt deine Waffen mit unschlagbarer Kraft" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784 msgid "^F2Strength has worn off" msgstr "^F2Die Stärke ist wieder verschwunden" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786 msgid "^F2Shield surrounds you" msgstr "^F2Ein Schild umgibt dich" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:787 msgid "^F2Shield has worn off" msgstr "^F2Der Schild ist wieder verschwunden" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:789 msgid "^F2You are on speed" msgstr "^F2Du gibst Gas" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790 msgid "^F2Speed has worn off" msgstr "^F2Der Geschwindigkeitsbonus ist wieder verschwunden" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:773 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:792 msgid "^F2You are invisible" msgstr "^F2Du bist unsichtbar" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:793 msgid "^F2Invisibility has worn off" msgstr "^F2Die Unsichtbarkeit ist wieder verschwunden" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:795 msgid "" "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are " "banned in this server" @@ -4779,92 +4923,92 @@ msgstr "" "^K1Du bist zum Zuschauen gezwungen und darfst nicht spielen, weil du auf " "diesem Server gesperrt bist" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:797 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" msgstr "^F2Das Rennen ist vorbei, beende deine Runde!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:799 msgid "^BGSequence completed!" msgstr "^BGAbfolge vollständig!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:800 msgid "^BGThere are more to go..." msgstr "^BGEs gibt noch mehr …" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:801 #, c-format msgid "^BGOnly %s^BG more to go..." msgstr "^BGNur noch %s^BG sind übrig …" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:804 +msgid "^F2Spectating isn't allowed at this time!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:806 msgid "^F2Superweapons have broken down" msgstr "^F2Die Superwaffen wurden zerstört" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:785 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:807 msgid "^F2Superweapons have been lost" msgstr "^F2Die Superwaffen sind verloren gegangen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:808 msgid "^F2You now have a superweapon" msgstr "^F2Du hast jetzt eine Superwaffe" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:788 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:810 msgid "" "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising " "suspicion!" msgstr "" -"^BGDu bist ein ^k1Jäger^BG! Eliminiere die Überlebenden ohne Verdacht zu " +"^BGDu bist ein ^K1Jäger^BG! Eliminiere die Überlebenden, ohne Verdacht zu " "erregen!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:812 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!" msgstr "" "^BGDu bist ein ^F1Überlebender^BG! Identifiziere und eliminiere die Jäger!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:793 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:815 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" msgstr "^K1Teamwechsel zu ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:794 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:816 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" msgstr "^K1Teamwechsel in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:795 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:817 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" msgstr "^K1Du schaust zu in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:796 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:818 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" msgstr "^K1Selbstmord in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:798 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:824 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" msgstr "^F4Timeout beginnt in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:799 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:825 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" msgstr "^F4Timeout endet in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:801 -msgid "^K1Cannot join given minigame session!" -msgstr "^K1Der angegebenen Minispielsitzung kann nicht beigetreten werden!" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:803 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:827 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle" msgstr "^BGDrücke ^F2%s^BG, um ein- oder auszusteigen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:804 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:828 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner" msgstr "^BGDrücke ^F2%s^BG, um den Fahrzeuggeschützturm zu betreten" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:805 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:829 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle" msgstr "^BGDrücke ^F2%s^BG, um dieses Fahrzeug zu stehlen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:806 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:830 msgid "" "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n" "^F4Stop them!" @@ -4872,159 +5016,160 @@ msgstr "" "^F2Der Feind stehlt eines eurer Fahrzeuge!\n" "^F4Haltet sie auf!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:807 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:831 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!" msgstr "^F2Eindringling entdeckt, deaktiviere Schilde!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:809 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:833 msgid "" "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server" msgstr "" "^K1Du darfst keine Abstimmung starten, weil du auf diesem Server gesperrt " "bist" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:810 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:834 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server" msgstr "^K1Du darfst nicht abstimmen, weil du auf diesem Server gesperrt bist" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:424 qcsrc/common/notifications/all.qh:425 #, c-format msgid " (near %s)" msgstr " (nahe %s)" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:432 qcsrc/common/notifications/all.qh:433 msgid "primary" msgstr "primär" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:432 qcsrc/common/notifications/all.qh:433 msgid "secondary" msgstr "sekundär" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431 -msgid "point" -msgstr "Punkt" +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:435 +#, c-format +msgid "%d points" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431 -msgid "points" -msgstr "Punkte" +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:435 +msgid "1 point" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:444 msgid "drop flag" msgstr "Flagge fallen lassen" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:445 msgid "throw nade" msgstr "Granate werfen" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 #, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ist ein DREIERSCHLÄCHTER! %s^BG" +msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 #, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat 3 PUNKTE IN FOLGE geschafft! %s^BG" +msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 -msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "DREIERSCHLÄCHTER! " +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 +msgid "TRIPLE FRAG!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 #, c-format -msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat 5 PUNKTE IN FOLGE erreicht! %s^BG" +msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 #, c-format -msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ist in RAGE! %s^BG" +msgid "%s^K1 unlocked RAGE!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 -msgid "RAGE! " -msgstr "RAGE! " +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 +msgid "RAGE!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 #, c-format -msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat 10 PUNKTE IN FOLGE erzielt! %s^BG" +msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 #, c-format -msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat ein MASSAKER angefangen! %s^BG" +msgid "%s^K1 started a MASSACRE!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 -msgid "MASSACRE! " -msgstr "MASSAKER! " +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 +msgid "MASSACRE!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:474 #, c-format -msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat ein CHAOS angerichtet! %s^BG" +msgid "%s^K1 executed MAYHEM!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:474 #, c-format -msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat 15 PUNKTE IN FOLGE erzielt! %s^BG" +msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 -msgid "MAYHEM! " -msgstr "CHAOS! " +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:474 +msgid "MAYHEM!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:475 #, c-format -msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ist ein BERSERKER! %s^BG" +msgid "%s^K1 is a BERSERKER!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:475 #, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat 20 PUNKTE IN FOLGE erzielt! %s^BG" +msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 -msgid "BERSERKER! " -msgstr "BERSERKER! " +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:475 +msgid "BERSERKER!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:476 #, c-format -msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 verursacht ein GEMETZEL! %s^BG" +msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:476 #, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat 25 PUNKTE IN FOLGE erzielt! %s^BG" +msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 -msgid "CARNAGE! " -msgstr "GEMETZEL! " +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:476 +msgid "CARNAGE!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:477 #, c-format -msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat 30 PUNKTE IN FOLGE erzielt! %s^BG" +msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:477 #, c-format -msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "%s^K1 verursacht einen WELTUNTERGANG! %s^BG" +msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 -msgid "ARMAGEDDON! " -msgstr "WELTUNTERGANG! " +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:477 +msgid "ARMAGEDDON!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:480 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:484 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" msgstr "%s(^F1Bot^BG)" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:482 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:486 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:493 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5033,7 +5178,7 @@ msgstr "" "\n" "(Gesundheit ^1%d^BG / Rüstung ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:491 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:495 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5042,73 +5187,73 @@ msgstr "" "\n" "(^F4Tot^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:517 qcsrc/common/notifications/all.qh:530 #, c-format -msgid "%d score spree! " -msgstr "%d Punkte hintereinander! " +msgid "%d score spree!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:529 #, c-format -msgid "%d frag spree! " -msgstr "%d Kills in Folge! " +msgid "%d frag spree!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:537 -msgid "First blood! " -msgstr "Erster Kill! " +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:542 +msgid "First blood!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:537 -msgid "First score! " -msgstr "Erster Punkt! " +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:542 +msgid "First score!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:541 -msgid "First casualty! " -msgstr "Erster Kollateralschaden! " +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:546 +msgid "First casualty!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:541 -msgid "First victim! " -msgstr "Erstes Opfer! " +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:546 +msgid "First victim!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:582 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:589 #, c-format -msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat %d Kills in Folge! %s^BG" +msgid "%s^K1 has %d frags in a row!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:583 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:590 #, c-format -msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat %d Punkte in Serie erreicht! %s^BG" +msgid "%s^K1 made %d scores in a row!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:608 #, c-format -msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat den ersten Kill! %s^BG" +msgid "%s^K1 drew first blood!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:609 #, c-format -msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat den ersten Punkt! %s^BG" +msgid "%s^K1 got the first score!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:618 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:625 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" msgstr ", und beendet den Lauf von %d Kills" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:619 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:626 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" msgstr ", und beendet den Lauf von %d Punkten" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:633 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:640 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" msgstr ", und verliert den Lauf von %d Kills" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:634 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:641 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" msgstr ", und verliert den Lauf von %d Punkten" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:660 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:658 #, c-format msgid " with %d %s" msgstr " mit %d %s" @@ -5280,42 +5425,42 @@ msgid "Walker" msgstr "Läufer" #: qcsrc/common/util.qc:248 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71 msgid "Dodging" msgstr "Ausweichen" #: qcsrc/common/util.qc:249 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191 msgid "InstaGib" msgstr "InstaGib" #: qcsrc/common/util.qc:250 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:132 msgid "New Toys" msgstr "Neue Spielzeuge" #: qcsrc/common/util.qc:251 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:196 msgid "NIX" msgstr "NIX" #: qcsrc/common/util.qc:252 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:137 msgid "Rocket Flying" msgstr "Raketenflug" #: qcsrc/common/util.qc:253 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:127 msgid "Invincible Projectiles" msgstr "Unzerstörbare Projektile" #: qcsrc/common/util.qc:254 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110 msgid "Low gravity" msgstr "Wenig Schwerkraft" #: qcsrc/common/util.qc:255 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79 msgid "Cloaked" msgstr "Tarnung" @@ -5324,7 +5469,7 @@ msgid "Hook" msgstr "Enterhaken" #: qcsrc/common/util.qc:257 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88 msgid "Midair" msgstr "In der Luft" @@ -5333,22 +5478,22 @@ msgid "Melee only Arena" msgstr "Nur-Nahkampf-Arena" #: qcsrc/common/util.qc:260 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142 msgid "Piñata" msgstr "Piñata" #: qcsrc/common/util.qc:261 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:147 msgid "Weapons stay" msgstr "Waffen bleiben" #: qcsrc/common/util.qc:262 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99 msgid "Blood loss" msgstr "Blutverlust" #: qcsrc/common/util.qc:264 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83 msgid "Buffs" msgstr "Boni" @@ -5365,7 +5510,7 @@ msgid "Powerups" msgstr "Powerups" #: qcsrc/common/util.qc:268 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75 msgid "Touch explode" msgstr "Kontakt-Explosion" @@ -5374,7 +5519,7 @@ msgid "Wall jumping" msgstr "Wandsprünge" #: qcsrc/common/util.qc:270 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206 msgid "No start weapons" msgstr "Ohne Waffen starten" @@ -5386,375 +5531,375 @@ msgstr "Granaten" msgid "Offhand blaster" msgstr "Nebenhand-Blaster" -#: qcsrc/common/util.qc:1399 +#: qcsrc/common/util.qc:1421 msgid "Male" msgstr "Männlich" -#: qcsrc/common/util.qc:1400 +#: qcsrc/common/util.qc:1422 msgid "Female" msgstr "Weiblich" -#: qcsrc/common/util.qc:1401 +#: qcsrc/common/util.qc:1423 msgid "Undisclosed" msgstr "Keine Angabe" -#: qcsrc/common/util.qc:1448 +#: qcsrc/common/util.qc:1470 msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1449 +#: qcsrc/common/util.qc:1471 msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1454 +#: qcsrc/common/util.qc:1476 msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526 +#: qcsrc/common/util.qc:1477 qcsrc/common/util.qc:1548 #, c-format msgid "ENTER" msgstr "EINGABE" -#: qcsrc/common/util.qc:1456 +#: qcsrc/common/util.qc:1478 msgid "ESCAPE" msgstr "ESCAPE" -#: qcsrc/common/util.qc:1457 +#: qcsrc/common/util.qc:1479 msgid "SPACE" msgstr "LEERTASTE" -#: qcsrc/common/util.qc:1459 +#: qcsrc/common/util.qc:1481 msgid "BACKSPACE" msgstr "RÜCKTASTE" -#: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517 +#: qcsrc/common/util.qc:1482 qcsrc/common/util.qc:1539 #, c-format msgid "UPARROW" msgstr "PFEIL_RAUF" -#: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512 +#: qcsrc/common/util.qc:1483 qcsrc/common/util.qc:1534 #, c-format msgid "DOWNARROW" msgstr "PFEIL_RUNTER" -#: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514 +#: qcsrc/common/util.qc:1484 qcsrc/common/util.qc:1536 #, c-format msgid "LEFTARROW" msgstr "PFEIL_LINKS" -#: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515 +#: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1537 #, c-format msgid "RIGHTARROW" msgstr "PFEIL_RECHTS" -#: qcsrc/common/util.qc:1465 +#: qcsrc/common/util.qc:1487 msgid "ALT" msgstr "ALT" -#: qcsrc/common/util.qc:1466 +#: qcsrc/common/util.qc:1488 msgid "CTRL" msgstr "STRG" -#: qcsrc/common/util.qc:1467 +#: qcsrc/common/util.qc:1489 msgid "SHIFT" msgstr "UMSCHALT" -#: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510 +#: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1532 #, c-format msgid "INS" msgstr "EINFG" -#: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520 +#: qcsrc/common/util.qc:1492 qcsrc/common/util.qc:1542 #, c-format msgid "DEL" msgstr "ENTF" -#: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513 +#: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1535 #, c-format msgid "PGDN" msgstr "BILD_AB" -#: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518 +#: qcsrc/common/util.qc:1494 qcsrc/common/util.qc:1540 #, c-format msgid "PGUP" msgstr "BILD_AUF" -#: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516 +#: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1538 #, c-format msgid "HOME" msgstr "POS1" -#: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511 +#: qcsrc/common/util.qc:1496 qcsrc/common/util.qc:1533 #, c-format msgid "END" msgstr "ENDE" -#: qcsrc/common/util.qc:1476 +#: qcsrc/common/util.qc:1498 msgid "PAUSE" msgstr "PAUSE" -#: qcsrc/common/util.qc:1478 +#: qcsrc/common/util.qc:1500 msgid "NUMLOCK" msgstr "NUMLOCK" -#: qcsrc/common/util.qc:1479 +#: qcsrc/common/util.qc:1501 msgid "CAPSLOCK" msgstr "FESTSTELLTASTE" -#: qcsrc/common/util.qc:1480 +#: qcsrc/common/util.qc:1502 msgid "SCROLLOCK" msgstr "ROLLEN" -#: qcsrc/common/util.qc:1482 +#: qcsrc/common/util.qc:1504 msgid "SEMICOLON" msgstr "SEMIKOLON" -#: qcsrc/common/util.qc:1483 +#: qcsrc/common/util.qc:1505 msgid "TILDE" msgstr "TILDE" -#: qcsrc/common/util.qc:1484 +#: qcsrc/common/util.qc:1506 msgid "BACKQUOTE" msgstr "GRAVIS" -#: qcsrc/common/util.qc:1485 +#: qcsrc/common/util.qc:1507 msgid "QUOTE" msgstr "AKUT" -#: qcsrc/common/util.qc:1486 +#: qcsrc/common/util.qc:1508 msgid "APOSTROPHE" msgstr "APOSTROPH" -#: qcsrc/common/util.qc:1487 +#: qcsrc/common/util.qc:1509 msgid "BACKSLASH" msgstr "BACKSLASH" -#: qcsrc/common/util.qc:1495 +#: qcsrc/common/util.qc:1517 #, c-format msgid "F%d" msgstr "F%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1505 +#: qcsrc/common/util.qc:1527 #, c-format msgid "KP_%d" msgstr "ZB_%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511 -#: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513 -#: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515 -#: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517 -#: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519 -#: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521 -#: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523 -#: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525 -#: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527 +#: qcsrc/common/util.qc:1532 qcsrc/common/util.qc:1533 +#: qcsrc/common/util.qc:1534 qcsrc/common/util.qc:1535 +#: qcsrc/common/util.qc:1536 qcsrc/common/util.qc:1537 +#: qcsrc/common/util.qc:1538 qcsrc/common/util.qc:1539 +#: qcsrc/common/util.qc:1540 qcsrc/common/util.qc:1541 +#: qcsrc/common/util.qc:1542 qcsrc/common/util.qc:1543 +#: qcsrc/common/util.qc:1544 qcsrc/common/util.qc:1545 +#: qcsrc/common/util.qc:1546 qcsrc/common/util.qc:1547 +#: qcsrc/common/util.qc:1548 qcsrc/common/util.qc:1549 #, c-format msgid "KP_%s" msgstr "ZB_%s" -#: qcsrc/common/util.qc:1519 +#: qcsrc/common/util.qc:1541 #, c-format msgid "PERIOD" msgstr "PUNKT" -#: qcsrc/common/util.qc:1521 +#: qcsrc/common/util.qc:1543 #, c-format msgid "DIVIDE" msgstr "GETEILT" -#: qcsrc/common/util.qc:1522 +#: qcsrc/common/util.qc:1544 #, c-format msgid "SLASH" msgstr "SLASH" -#: qcsrc/common/util.qc:1523 +#: qcsrc/common/util.qc:1545 #, c-format msgid "MULTIPLY" msgstr "MAL" -#: qcsrc/common/util.qc:1524 +#: qcsrc/common/util.qc:1546 #, c-format msgid "MINUS" msgstr "MINUS" -#: qcsrc/common/util.qc:1525 +#: qcsrc/common/util.qc:1547 #, c-format msgid "PLUS" msgstr "PLUS" -#: qcsrc/common/util.qc:1527 +#: qcsrc/common/util.qc:1549 #, c-format msgid "EQUALS" msgstr "GLEICH" -#: qcsrc/common/util.qc:1532 +#: qcsrc/common/util.qc:1554 msgid "PRINTSCREEN" msgstr "DRUCK" -#: qcsrc/common/util.qc:1535 +#: qcsrc/common/util.qc:1557 #, c-format msgid "MOUSE%d" msgstr "MAUS%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1537 +#: qcsrc/common/util.qc:1559 msgid "MWHEELUP" msgstr "MRADHOCH" -#: qcsrc/common/util.qc:1538 +#: qcsrc/common/util.qc:1560 msgid "MWHEELDOWN" msgstr "MRADRUNTER" -#: qcsrc/common/util.qc:1541 +#: qcsrc/common/util.qc:1563 #, c-format msgid "JOY%d" msgstr "JOY%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1544 +#: qcsrc/common/util.qc:1566 #, c-format msgid "AUX%d" msgstr "AUX%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1551 +#: qcsrc/common/util.qc:1573 #, c-format msgid "DPAD_UP" msgstr "STEUERKREUZ_HOCH" -#: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552 -#: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554 -#: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556 -#: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558 -#: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560 -#: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562 -#: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564 -#: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566 -#: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568 -#: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570 +#: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574 +#: qcsrc/common/util.qc:1575 qcsrc/common/util.qc:1576 +#: qcsrc/common/util.qc:1577 qcsrc/common/util.qc:1578 +#: qcsrc/common/util.qc:1579 qcsrc/common/util.qc:1580 +#: qcsrc/common/util.qc:1581 qcsrc/common/util.qc:1582 +#: qcsrc/common/util.qc:1583 qcsrc/common/util.qc:1584 +#: qcsrc/common/util.qc:1585 qcsrc/common/util.qc:1586 +#: qcsrc/common/util.qc:1587 qcsrc/common/util.qc:1588 +#: qcsrc/common/util.qc:1589 qcsrc/common/util.qc:1590 +#: qcsrc/common/util.qc:1591 qcsrc/common/util.qc:1592 #, c-format msgid "X360_%s" msgstr "X360_%s" -#: qcsrc/common/util.qc:1552 +#: qcsrc/common/util.qc:1574 #, c-format msgid "DPAD_DOWN" msgstr "STEUERKREUZ_RUNTER" -#: qcsrc/common/util.qc:1553 +#: qcsrc/common/util.qc:1575 #, c-format msgid "DPAD_LEFT" msgstr "STEUERKREUZ_LINKS" -#: qcsrc/common/util.qc:1554 +#: qcsrc/common/util.qc:1576 #, c-format msgid "DPAD_RIGHT" msgstr "STEUERKREUZ_RECHTS" -#: qcsrc/common/util.qc:1555 +#: qcsrc/common/util.qc:1577 #, c-format msgid "START" msgstr "START" -#: qcsrc/common/util.qc:1556 +#: qcsrc/common/util.qc:1578 #, c-format msgid "BACK" msgstr "ZURÜCK" -#: qcsrc/common/util.qc:1557 +#: qcsrc/common/util.qc:1579 #, c-format msgid "LEFT_THUMB" msgstr "LINKER_ANALOGSTICK" -#: qcsrc/common/util.qc:1558 +#: qcsrc/common/util.qc:1580 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB" msgstr "RECHTER_ANALOGSTICK" -#: qcsrc/common/util.qc:1559 +#: qcsrc/common/util.qc:1581 #, c-format msgid "LEFT_SHOULDER" msgstr "LINKE_SCHULTERTASTE" -#: qcsrc/common/util.qc:1560 +#: qcsrc/common/util.qc:1582 #, c-format msgid "RIGHT_SHOULDER" msgstr "RECHTE_SCHULTERTASTE" -#: qcsrc/common/util.qc:1561 +#: qcsrc/common/util.qc:1583 #, c-format msgid "LEFT_TRIGGER" msgstr "LINKER_TRIGGER" -#: qcsrc/common/util.qc:1562 +#: qcsrc/common/util.qc:1584 #, c-format msgid "RIGHT_TRIGGER" msgstr "RECHTER_TRIGGER" -#: qcsrc/common/util.qc:1563 +#: qcsrc/common/util.qc:1585 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_UP" msgstr "LINKER_ANALOGSTICK_HOCH" -#: qcsrc/common/util.qc:1564 +#: qcsrc/common/util.qc:1586 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_DOWN" msgstr "LINKER_ANALOGSTICK_RUNTER" -#: qcsrc/common/util.qc:1565 +#: qcsrc/common/util.qc:1587 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_LEFT" msgstr "LINKER_ANALOGSTICK_LINKS" -#: qcsrc/common/util.qc:1566 +#: qcsrc/common/util.qc:1588 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_RIGHT" msgstr "LINKER_ANALOGSTICK_RECHTS" -#: qcsrc/common/util.qc:1567 +#: qcsrc/common/util.qc:1589 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_UP" msgstr "RECHTER_ANALOGSTICK_HOCH" -#: qcsrc/common/util.qc:1568 +#: qcsrc/common/util.qc:1590 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_DOWN" msgstr "RECHTER_ANALOGSTICK_RUNTER" -#: qcsrc/common/util.qc:1569 +#: qcsrc/common/util.qc:1591 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_LEFT" msgstr "RECHTER_ANALOGSTICK_LINKS" -#: qcsrc/common/util.qc:1570 +#: qcsrc/common/util.qc:1592 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT" msgstr "RECHTER_ANALOGSTICK_RECHTS" -#: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581 -#: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583 +#: qcsrc/common/util.qc:1602 qcsrc/common/util.qc:1603 +#: qcsrc/common/util.qc:1604 qcsrc/common/util.qc:1605 #, c-format msgid "JOY_%s" msgstr "JOY_%s" -#: qcsrc/common/util.qc:1580 +#: qcsrc/common/util.qc:1602 #, c-format msgid "UP" msgstr "HOCH" -#: qcsrc/common/util.qc:1581 +#: qcsrc/common/util.qc:1603 #, c-format msgid "DOWN" msgstr "RUNTER" -#: qcsrc/common/util.qc:1582 +#: qcsrc/common/util.qc:1604 #, c-format msgid "LEFT" msgstr "LINKS" -#: qcsrc/common/util.qc:1583 +#: qcsrc/common/util.qc:1605 #, c-format msgid "RIGHT" msgstr "RECHTS" -#: qcsrc/common/util.qc:1589 +#: qcsrc/common/util.qc:1611 #, c-format msgid "MIDINOTE%d" msgstr "MIDINOTE%d" @@ -5837,7 +5982,7 @@ msgid "Heavy Laser Assault Cannon" msgstr "Schwere Lasersturmkanone" #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:119 msgid "Grappling Hook" msgstr "Enterhaken" @@ -6090,12 +6235,12 @@ msgstr "%d." msgid "No description" msgstr "Keine Beschreibung" -#: qcsrc/lib/string.qh:186 +#: qcsrc/lib/string.qh:189 #, c-format msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" msgstr "%d Tage, %02d:%02d:%02d" -#: qcsrc/lib/string.qh:187 +#: qcsrc/lib/string.qh:190 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "%02d:%02d:%02d" @@ -6334,7 +6479,7 @@ msgstr "nur lesen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14 @@ -6359,30 +6504,30 @@ msgstr "" "Spielernamens kann es losgehen. Diese Optionen können natürlich später im " "Menüsystem geändert werden." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:51 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:59 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62 msgid "Name under which you will appear in the game" msgstr "Leg deinen Namen im Spiel fest" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:75 msgid "Text language:" msgstr "Textsprache:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" msgstr "" "Darf stats.xonotic.org deinen Spielernamen für Spielerstatistiken nutzen?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90 msgid "Undecided" msgstr "Später nachfragen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92 msgid "" "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile " "menu" @@ -6390,12 +6535,12 @@ msgstr "" "Spielerstatistiken sind standardmässig eingeschaltet. Du kannst dies im " "Profil-Menü ändern" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96 msgid "Save settings" msgstr "Einstellungen speichern" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6 msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" @@ -6442,7 +6587,7 @@ msgid "Quick menu" msgstr "Schnellmenü" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133 msgid "Spectate" msgstr "Zuschauen" @@ -6634,8 +6779,8 @@ msgstr "Informations-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:796 msgid "Disable" msgstr "Aus" @@ -6705,7 +6850,7 @@ msgstr "Nachrichten-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" @@ -6850,7 +6995,7 @@ msgstr "Radar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 msgid "Alpha:" msgstr "Alpha:" @@ -7116,7 +7261,7 @@ msgid "HUD skins" msgstr "HUD-Stile" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25 @@ -7144,11 +7289,11 @@ msgstr "Aktuellen HUD-Stil speichern" msgid "Panel background defaults:" msgstr "Panel-Standardhintergrund:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 msgid "Background:" msgstr "Hintergrund:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776 msgid "Border size:" msgstr "Rahmengrösse:" @@ -7157,11 +7302,11 @@ msgstr "Rahmengrösse:" msgid "Team color:" msgstr "Teamfarbe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:805 msgid "Padding:" msgstr "Abstand:" @@ -7297,72 +7442,80 @@ msgstr "" "Spiele online, gegen deine Freunde im LAN, schaue dir Demos an oder ändere " "deine Spieler-Einstellungen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:807 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62 msgid "Unlimited" msgstr "Unbegrenzt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77 msgid "Gametype" msgstr "Spieltyp" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83 +msgid "Show all" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84 +msgid "Show all available gametypes" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86 msgid "Time limit:" msgstr "Zeitlimit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match" msgstr "" "Wähle ein Zeitlimit bei dem die Map endet oder verwende den Map-Standard für " "diese Option" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d Minuten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90 msgid "TIMLIM^Default" msgstr "TIMLIM^Standard" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171 msgid "1 minute" msgstr "1 Minute" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108 msgid "TIMLIM^Infinite" msgstr "TIMLIM^Unendlich" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116 msgid "Teams:" msgstr "Teams:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119 msgid "2 teams" msgstr "2 Teams" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:120 msgid "3 teams" msgstr "3 Teams" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121 msgid "4 teams" msgstr "4 Teams" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124 msgid "Player slots:" msgstr "Spielerplätze:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126 msgid "" "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server " "at once" @@ -7370,79 +7523,79 @@ msgstr "" "Wähle die maximale Anzahl der Spieler, welche sich mit deinem Server " "gleichzeitig verbinden dürfen. Freie Plätze können mit Bots aufgefüllt werden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128 msgid "Number of bots:" msgstr "Anzahl Bots:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131 msgid "Amount of bots on your server" msgstr "Wähle die maximale Anzahl von Bots auf dem Server" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134 msgid "Bot skill:" msgstr "Botstärke:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137 msgid "Specify how experienced the bots will be" msgstr "Leg fest, wie gut die Bots spielen werden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138 msgid "Botlike" msgstr "Bots halt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139 msgid "Beginner" msgstr "Anfänger" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140 msgid "You will win" msgstr "Gewinnst schon" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141 msgid "You can win" msgstr "Kannst gewinnen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142 msgid "You might win" msgstr "Könntest gewinnen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143 msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144 msgid "Expert" msgstr "Experte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:145 msgid "Pro" msgstr "Profi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146 msgid "Assassin" msgstr "Mörder" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:147 msgid "Unhuman" msgstr "Übermenschlich" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148 msgid "Godlike" msgstr "Gottgleich" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:158 msgid "Mutators..." msgstr "Mutatoren …" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:159 msgid "Mutators and weapon arenas" msgstr "Wähle Mutatoren und Waffen-Arenen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:169 msgid "Maplist" msgstr "Kartenliste" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179 msgid "" "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-" "Delete to clear; Enter when done." @@ -7450,39 +7603,39 @@ msgstr "" "Klücke hier oder drücke Strg+F, um ein Schüsselwort einzugeben, um die Liste " "der Karten einzugrenzen. Strg+Entfernen zum Leeren; Enter, wenn fertig." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188 msgid "Add shown" msgstr "Alle sichtbaren hinzufügen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189 msgid "Add the maps shown in the list to your selection" msgstr "Die in der Liste gezeigten Karten zu deiner Auswahl hinzufügen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:192 msgid "Remove shown" msgstr "Alle sichtbaren entfernen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:193 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection" msgstr "Die in der Liste gezeigten Karten von deiner Auswahl entfernen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198 msgid "Add all" msgstr "Alle hinzufügen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199 msgid "Add every available map to your selection" msgstr "Jede verfügbare Karte deiner Auswahl hinzufügen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:202 msgid "Remove all" msgstr "Alle entfernen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:203 msgid "Remove all the maps from your selection" msgstr "Alle Karten aus deiner Auswahl entfernen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:211 msgid "Start multiplayer!" msgstr "Mehrspieler starten!" @@ -7511,15 +7664,11 @@ msgstr "MAP^Spielen" msgid "Map Information" msgstr "Karten-Information" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63 -msgid "MUT^None" -msgstr "MUT^Keine" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:68 msgid "Gameplay mutators:" msgstr "Spielmechanik-Mutatoren:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72 msgid "" "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a " "directional key to dodge" @@ -7527,15 +7676,15 @@ msgstr "" "Ausweichen aktivieren (schnelle Beschleunigung zu einer bestimmten " "Richtung). Eine Richtungstaste doppelt drücken, um auszuweichen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76 msgid "An explosion occurs when two players collide" msgstr "Wenn zwei Spieler kollidieren, tritt eine Explosion auf" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80 msgid "All players are almost invisible" msgstr "Alle Spieler sind fast unsichtbar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:84 msgid "" "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps " "that support it" @@ -7543,19 +7692,19 @@ msgstr "" "Aufsammelbare Extras (zufällige Boni wie Sanitäter, Unsichtbarkeit, usw.) " "auf den Karten, die dies unterstützen, aktivieren" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne" msgstr "" "Schaden an deinen Gegnern kann nur angerichtet werden, wenn sie sich in der " "Luft befinden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health" msgstr "" "Der Schaden, dem du anderen Spielern zufügst, wird deiner eigenen Gesundheit " "hinzugefügt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98 msgid "" "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and " "they can't jump)" @@ -7563,22 +7712,22 @@ msgstr "" "Anzahl der Gesundheitspunke, unterhalb der die Spieler anfangen, zu " "verbluten (Gesundheitsverlust und sie können nicht springen)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:107 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)" msgstr "" "Damit fallen Dinge langsamer zu Boden (Prozentsatz der normalen Schwerkraft)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116 msgid "Weapon & item mutators:" msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutatoren:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:120 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it" msgstr "" "Spieler spawnen mit dem Enterhaken. Drücke die „Enterhaken“-Taste, um ihn zu " "benutzen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:124 msgid "" "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key " "to use it" @@ -7586,7 +7735,7 @@ msgstr "" "Spieler spawnen mit dem Jetpack. Drücke „Springen“ doppelt oder drücke die " "„Jetpack“-Taste, um ihn zu benutzen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:128 msgid "" "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs " "with the Electro primary fire" @@ -7594,7 +7743,7 @@ msgstr "" "Projektile können nicht zerstört werden. Elektro-Kugeln können jedoch " "mittels Primärfeuer ausgelöst werden." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133 msgid "" "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser " "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker" @@ -7602,7 +7751,7 @@ msgstr "" "Einige Waffenspawnpunkte werden zufällg durch neue Waffen ersetzt: Schwere " "Lasersturmkanone, Minenleger, Gewehr, T.A.G. Seeker" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138 msgid "" "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short " "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while " @@ -7613,21 +7762,21 @@ msgstr "" "und detonieren, während sie sich in der Luft befinden, um einen starken " "Schub auch bei hohen Geschwindigkeiten zu erhalten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed" msgstr "" "Gestorbene Spieler lassen alle Waffen fallen, die sie besassen – Waffen " "verschwinden nicht" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148 msgid "Weapons stay after they are picked up" msgstr "Alle Waffen bleiben liegen, auch wenn sie aufgenommen wurden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:153 msgid "Regular (no arena)" msgstr "Normal (keine Arena)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:154 msgid "" "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, " "without weapon pickups" @@ -7635,27 +7784,27 @@ msgstr "" "Spieler erhalten einen Satz Waffen beim Spawn sowie unbegrenzte Munition, " "ohne aufsammelbare Waffen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:156 msgid "Weapon arenas:" msgstr "Waffen-Arenen:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:159 msgid "Custom weapons" msgstr "Eigene Waffen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181 msgid "Most weapons" msgstr "Viele Waffen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185 msgid "All weapons" msgstr "Alle Waffen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188 msgid "Special arenas:" msgstr "Spezielle Arenen:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192 msgid "" "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent " "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 " @@ -7668,7 +7817,7 @@ msgstr "" "sekundäre Feuermodus verursacht keinen Schaden, eignet sich aber gut für " "Tricksprünge." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197 msgid "" "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same " "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will " @@ -7678,15 +7827,15 @@ msgstr "" "aufzusammeln, spielen alle mit der gleichen Waffe. Nach einiger Zeit startet " "ein Countdown, danach wechseln alle Spieler zu einer neuen gleichen Waffe." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:201 msgid "with blaster" msgstr "mit Blaster" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix" msgstr "Den Blaster immer als zusätzliche Waffe in Nix tragen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:8 msgid "Mutators" msgstr "Mutatoren" @@ -7753,7 +7902,7 @@ msgid "No Terms of Service specified" msgstr "Keine Nutzungsbedingungen angegeben" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056 msgid "MOD^Default" msgstr "MOD^Standard" @@ -7811,17 +7960,17 @@ msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences" msgstr "Benutze die cvar `crypto_aeslevel`, um deine Einstellungen zu ändern" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060 msgid "custom stats server" msgstr "benutzerdefinierter Statistiken server" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060 msgid "stats disabled" msgstr "Statistiken deaktiviert" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060 msgid "stats enabled" msgstr "Statistiken aktiviert" @@ -8452,10 +8601,6 @@ msgstr "Manchmal" msgid "Often" msgstr "Oft" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188 -msgid "Debug info about sounds" -msgstr "Sound-Info einblenden" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?" msgstr "Willst du wirklich alle Einstellungen zurücksetzen?" @@ -8468,153 +8613,129 @@ msgstr "Tastenbelegungen zurücksetzten" msgid "Quality preset:" msgstr "Qualitäts-Vorgabe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45 -msgid "PRE^OMG!" -msgstr "OMG!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43 msgid "PRE^Low" msgstr "Niedrig" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45 msgid "PRE^Medium" msgstr "Mittel" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:47 msgid "PRE^Normal" msgstr "Normal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:49 msgid "PRE^High" msgstr "Hoch" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51 msgid "PRE^Ultra" msgstr "Ultra" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60 -msgid "PRE^Ultimate" -msgstr "Ultimativ" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55 msgid "Geometry detail:" msgstr "Geometrie-Detail:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57 msgid "Change the smoothness of the curves on the map" msgstr "Die Weichheit der Kurven auf der Karte ändern" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58 msgid "DET^Lowest" msgstr "Sehr niedrig" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:59 msgid "DET^Low" msgstr "Niedrig" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60 msgid "DET^Normal" msgstr "Normal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61 msgid "DET^Good" msgstr "Gut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:62 msgid "DET^Best" msgstr "Sehr gut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:63 msgid "DET^Insane" msgstr "Wahnsinnig" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67 msgid "Player detail:" msgstr "Spielerdetail:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69 msgid "PDET^Low" msgstr "Niedrig" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70 msgid "PDET^Medium" msgstr "Mittel" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71 msgid "PDET^Normal" msgstr "Normal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72 msgid "PDET^Good" msgstr "Gut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73 msgid "PDET^Best" msgstr "Sehr gut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77 msgid "Texture resolution:" msgstr "Texturauflösung:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91 -msgid "RES^Leet" -msgstr "Leet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80 msgid "RES^Lowest" msgstr "Sehr niedrig" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81 msgid "RES^Very low" msgstr "Sehr niedrig" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82 msgid "RES^Low" msgstr "Niedrig" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83 msgid "RES^Normal" msgstr "Normal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:84 msgid "RES^Good" msgstr "Gut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:85 msgid "RES^Best" msgstr "Sehr gut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:108 msgid "Avoid lossy texture compression" msgstr "Texturkompression vermeiden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:117 msgid "Disable sky for performance and visibility" msgstr "Den Himmel für Performanz und Sichtbarkeit deaktivieren" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:117 msgid "Show sky" msgstr "Himmel anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132 -msgid "Show surfaces" -msgstr "Oberflächen anzeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133 -msgid "" -"Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge " -"performance boost, but looks very ugly." -msgstr "" -"Texturen vollständig für sehr langsame Hardware deaktivieren. Das ergibt " -"einen enormen Performanzschub, sieht aber sehr hässlich aus." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:119 msgid "Use lightmaps" msgstr "Lightmaps verwenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120 msgid "" "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra " "video memory" @@ -8622,28 +8743,28 @@ msgstr "" "Hochauflösende Lightmaps benutzen, welche schön aussehen, aber etwas " "zusätzlichen Grafikspeicher benötigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:122 msgid "Deluxe mapping" msgstr "Deluxemapping" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:123 msgid "Use per-pixel lighting effects" msgstr "Pixelweise Lichteffekte benutzen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:125 msgid "Gloss" msgstr "Glanz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:126 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it" msgstr "" "Die Benutzung von Glossmaps auf Texturen, die das unterstützen, aktivieren" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129 msgid "Offset mapping" msgstr "Offsetmapping" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:130 msgid "" "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they " "\"pop out\" of the flat 2D surface" @@ -8651,22 +8772,22 @@ msgstr "" "Offset-Mapping-Effekt, der Texturen mit Bumpmaps so erscheinen lässt, als ob " "sie aus der flachen 2-D-Oberfläche „hervorploppen“" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132 msgid "Relief mapping" msgstr "Reliefmapping" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133 msgid "" "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance" msgstr "" "Offset-Mapping in höherer Qualität, was ausserdem eine enorme Auswirkung auf " "die Performanz hat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136 msgid "Reflections:" msgstr "Reflexionen:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137 msgid "" "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps " "with reflecting surfaces" @@ -8674,90 +8795,90 @@ msgstr "" "Reflektions- und Lichtbrechungsqualität, hat einen enormen Einfluss auf die " "Performanz auf Karten mit spiegelnden Flächen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140 msgid "Resolution of reflections/refractions" msgstr "Auflösung von Reflektionen/Lichtbrechungen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141 msgid "Blurred" msgstr "Schwammig" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142 msgid "REFL^Good" msgstr "Gut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143 msgid "Sharp" msgstr "Scharf" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147 msgid "Decals" msgstr "Dekore" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)" msgstr "Dekore aktivieren (Einschusslöcher und Blut)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149 msgid "Decals on models" msgstr "auch auf Objekten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234 msgid "Distance:" msgstr "Distanz:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156 msgid "Decals further away than this will not be drawn" msgstr "Dekore, die weiter weg sind als dieser Wert, werden nicht gezeichnet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160 msgid "Time:" msgstr "Zeit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163 msgid "Time in seconds before decals fade away" msgstr "Zeit in Sekunden, bevor Dekore verschwinden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:167 msgid "Damage effects:" msgstr "Schadenseffekte:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169 msgid "DMGFX^Disabled" msgstr "Aus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170 msgid "Skeletal" msgstr "Nur auf Modellen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:171 msgid "DMGFX^All" msgstr "Alle" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:175 msgid "Realtime dynamic lights" msgstr "Echtzeit-Dynamiklichter" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176 msgid "" "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups" msgstr "Temporäre Echtzeitlichtquellen wie Explosionen, Raketen und Powerups" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:178 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184 msgid "Shadows" msgstr "Schatten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights" msgstr "Von Echtzeitdynamiklichtern geworfene Schatten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:182 msgid "Realtime world lights" msgstr "Echtzeitweltlichter" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183 msgid "" "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on " "performance." @@ -8765,15 +8886,15 @@ msgstr "" "Echtzeitlichtquellen werden in bestimmten Karten eingebunden. Kann einen " "grossen Einschnitt auf die Performanz haben." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185 msgid "Shadows cast by realtime world lights" msgstr "Von Echtzeitweltlichtern geworfene Schatten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:189 msgid "Use normal maps" msgstr "Normalmaps verwenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:190 msgid "" "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime " "light with a bumpy surface" @@ -8781,31 +8902,31 @@ msgstr "" "Gerichtetes Shading von bestimmten Texturen, um Interaktion des " "Echtzeitlichts mit einer unebenen Oberfläche zu simulieren" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192 msgid "Soft shadows" msgstr "Weiche Schatten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195 msgid "Corona brightness:" msgstr "Korona-Helligkeit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:197 msgid "Flare effects around certain lights" msgstr "Flackereffekte um bestimmte Lichter" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200 msgid "Fade coronas according to visibility" msgstr "Koronas anhand Sichtbarkeit verblassen lassen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201 msgid "Corona fading using occlusion queries" msgstr "Koronaverblassung mittels Occlusion-Queries" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205 msgid "Bloom" msgstr "Überstrahlung" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206 msgid "" "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright " "pixels. Has a big impact on performance." @@ -8813,11 +8934,11 @@ msgstr "" "Bloom-Effekt aktivieren, welche die Nachbarpixel von sehr hellen Pixeln " "erhellt. Hat eine grosse Auswirkung auf die Performanz." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207 msgid "Extra postprocessing effects" msgstr "Bildbearbeitungseffekte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208 msgid "" "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or " "using a powerup" @@ -8825,32 +8946,31 @@ msgstr "" "Besondere Nachbearbeitungs-Effekte aktivieren, die benutzt werden, wenn man " "Schaden nimmt, oder unter Wasser ist, oder ein Powerup benutzt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended" msgstr "Wert für die Bewegungsunschärfe – 0.4 empfohlen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214 msgid "Motion blur:" msgstr "Bewegungsunschärfe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220 msgid "Particles" msgstr "Partikel" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221 msgid "Spawnpoint effects" msgstr "Startpunkt-Effekte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns" msgstr "Partikeleffekte an allen Spawnpunkten, und, wenn ein Spieler spawnt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227 msgid "Quality:" msgstr "Qualität:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247 -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230 msgid "" "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn " "gives for better performance" @@ -8858,7 +8978,7 @@ msgstr "" "Faktor für die Anzahl an Partikeln. Weniger bedeutet weniger Partikel, was " "zu einer besseren Perormanz führt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237 msgid "Particles further away than this will not be drawn" msgstr "" "Partikel, die weiter weg sind als dieser Wert, werden nicht gezeichneet" @@ -9144,7 +9264,7 @@ msgstr "Name des Flaggenträgers in CTF anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104 msgid "Other" msgstr "Sonstige" @@ -9229,7 +9349,7 @@ msgid "GHOITEMS^Blue" msgstr "Blau" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:759 msgid "Players" msgstr "Spieler" @@ -9648,83 +9768,62 @@ msgid "Use encryption (AES) when available" msgstr "Verschlüsselung (AES) benutzen, wenn verfügbar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68 -msgid "Bandwidth limit:" -msgstr "Bandbreitenlimit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48 -msgid "Specify your network speed" -msgstr "Leg deine Netzwerkgeschwindigkeit fest" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49 -msgid "Slow ADSL" -msgstr "Langsames ADSL" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50 -msgid "Fast ADSL" -msgstr "Schnelles ADSL" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51 -msgid "Broadband" -msgstr "Breitband" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57 -msgid "Local latency:" -msgstr "Simulierte Latenz:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62 msgid "HTTP downloads" msgstr "HTTP-Downloads" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48 msgid "Simultaneous:" msgstr "Gleichzeitig:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads" msgstr "Maximale Anzahl von gleichzeitigen HTTP-Downloads" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52 +msgid "Bandwidth limit:" +msgstr "Bandbreitenlimit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66 msgid "Framerate" msgstr "Framerate" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68 msgid "Show frames per second" msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69 msgid "Show your rendered frames per second" msgstr "Zeige die gerenderten Frames pro Sekunde" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71 msgid "Maximum:" msgstr "Maximum:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78 msgid "MAXFPS^Unlimited" msgstr "Unbegrenzt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81 msgid "Target:" msgstr "Ziel:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83 msgid "TRGT^Disabled" msgstr "Aus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94 msgid "Idle limit:" msgstr "Wenn inaktiv:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100 msgid "IDLFPS^Unlimited" msgstr "Unbegrenzt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106 msgid "Menu tooltips:" msgstr "Menü-Tooltips:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:108 msgid "" "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console " "command bound to the menu item)" @@ -9732,41 +9831,37 @@ msgstr "" "Menü-Tooltips: Deaktiviert, Standard oder Fortgeschritten (zeigt auch der " "zum Menüeintrag zugewiesenen cvar oder Konsolenbefehl)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109 msgid "TLTIP^Disabled" msgstr "Aus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110 msgid "TLTIP^Standard" msgstr "Standard" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:111 msgid "TLTIP^Advanced" msgstr "Fortgeschritten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:114 msgid "Show current date and time" msgstr "Aktuelles Datum und Uhrzeit zeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots" msgstr "Zeigt aktuelles Datum und Tageszeit, nützlich auf Screenshots" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136 -msgid "Enable developer mode" -msgstr "Entwicklermodus aktivieren" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120 msgid "Advanced settings..." msgstr "Erweiterte Einstellungen …" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:121 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" msgstr "" "Erweiterte Einstellungen, in denen du jede beliebige Variable des Spiels " "ändern kannst" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6 msgid "Factory reset" msgstr "Alles zurücksetzen" @@ -9830,21 +9925,19 @@ msgstr "" "Blut und Fleischteile durch Dinge ersetzen, die keinerlei brutale Effekte " "haben" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10 -msgid "While connected language changes will be applied only to the menu," +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:11 +msgid "" +"While connected language changes will be applied only to the menu, full " +"language changes will take effect starting from the next game" msgstr "" -"Während du verbunden bist, werden Sprachänderungen nur auf das Menü " -"angewandt;" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12 -msgid "full language changes will take effect starting from the next game" -msgstr "volle Sprachänderungen finden erst nach dem Neustart des Spiels statt" +"Änderungen der verbundenen Sprache werden nur auf das Menü angewendet. Die " +"vollständigen Sprachänderungen sind ab dem nächsten Spiel wirksam." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:18 msgid "Disconnect now" msgstr "Verbindung jetzt unterbrechen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19 msgid "Switch language" msgstr "Sprache ändern" @@ -10101,22 +10194,6 @@ msgstr "" msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" msgstr "OpenGL-2.0-Shaders verwenden (GLSL)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164 -msgid "Flip view horizontally" -msgstr "Ansicht horizontal spiegeln" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165 -msgid "Poor man's left handed mode" -msgstr "Linkshändermodus für Arme" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167 -msgid "Psycho coloring (easter egg)" -msgstr "Psycho-Farben (Osterei)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171 -msgid "Trippy vertices (easter egg)" -msgstr "Alles total verbiegen (Osterei)" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149 msgid "Instant action! (random map with bots)" msgstr "Sofortstart! (zufällige Karte mit Bots)" @@ -10433,7 +10510,7 @@ msgstr "" "Huch? Kann dies nicht spielen (ungültiger Spieltyp). Neufilterung, damit das " "nicht nochmal passiert." -#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110 msgid "spectator" msgstr "Zuschauer" @@ -10441,19 +10518,19 @@ msgstr "Zuschauer" msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263 msgid "SERVER^Remove favorite" msgstr "Aus Favoriten entfernen" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:264 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks" msgstr "Den momentan markierten Server aus den Favoriten entfernen" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268 msgid "SERVER^Favorite" msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:269 msgid "" "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the " "future" @@ -10461,83 +10538,83 @@ msgstr "" "Setze ein Lesezeichen für den markierten Server, um ihn beim nächsten Mal " "schneller wiederzufinden" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756 msgid "Hostname" msgstr "Servername" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757 msgid "Map" msgstr "Karte" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055 #, c-format msgid "AES level %d" msgstr "AES-Stufe %d" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055 msgid "ENC^none" msgstr "keine" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055 msgid "encryption:" msgstr "Verschüsselung:" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056 #, c-format msgid "mod: %s" msgstr "Mod: %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1058 #, c-format msgid "modified settings" msgstr "Modifizierte Einstellungen" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1058 #, c-format msgid "official settings" msgstr "Offizielle Einstellungen" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:151 msgid "SLCAT^Favorites" msgstr "Favoriten" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152 msgid "SLCAT^Recommended" msgstr "Vorgeschlagen" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153 msgid "SLCAT^Normal Servers" msgstr "Normale Server" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154 msgid "SLCAT^Servers" msgstr "Server" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155 msgid "SLCAT^Competitive Mode" msgstr "Wettbewerbsmodus" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156 msgid "SLCAT^Modified Servers" msgstr "Modifizierte Server" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157 msgid "SLCAT^Overkill" msgstr "Overkill" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158 msgid "SLCAT^InstaGib" msgstr "InstaGib" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159 msgid "SLCAT^Defrag Mode" msgstr "Defrag-Modus" @@ -10562,34 +10639,6 @@ msgstr "AUS" msgid "%s dB" msgstr "%s dB" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14 -msgid "PART^OMG" -msgstr "PART^OMG" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15 -msgid "PARTQUAL^Low" -msgstr "PARTLQUAL^Niedrig" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16 -msgid "PARTQUAL^Medium" -msgstr "PARTQUAL^Mittel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17 -msgid "PARTQUAL^Normal" -msgstr "PARTQUAL^Normal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18 -msgid "PARTQUAL^High" -msgstr "PARTQUAL^Hoch" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19 -msgid "PARTQUAL^Ultra" -msgstr "PARTQUAL^Ultra" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20 -msgid "PARTQUAL^Ultimate" -msgstr "PARTQUAL^Ultimativ" - #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13 msgid "" "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce " @@ -10731,20 +10780,20 @@ msgstr "Perzentil:" msgid "%d (unranked)" msgstr "%d (kein Rang)" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:421 msgid "Update can be downloaded at:" msgstr "Update kann heruntergeladen werden auf:" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:519 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." msgstr "Automatisch mapinfo-Dateien für neu hinzugefügte Karten erzeugen …" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:554 #, c-format msgid "Update to %s now!" msgstr "Jetzt auf %s updaten!" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:639 msgid "" "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" "^1Expect visual problems." @@ -10752,10 +10801,10 @@ msgstr "" "^1FEHLER: Texturenkompression wird benötigt, aber ist nicht unterstützt.\n" "^1Rechne mit visuellen Problemen." -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773 msgid "Use default" msgstr "Standard" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793 msgid "Team Color:" msgstr "Teamfarbe:"