X-Git-Url: http://git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.be.po;h=f4a3bee03af63267d6dd41eeb36ad02234aba11e;hb=b0a06888ff894f9d334f6277b996f98ae8a665a0;hp=0de4cfc7d9aadc52498ae918430f5b1b4eaf5d6f;hpb=8f375b7c4ab97496b1f142840cef3bfff464a0c4;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.be.po b/common.be.po index 0de4cfc7d..f4a3bee03 100644 --- a/common.be.po +++ b/common.be.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-03 09:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-02 23:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-11 07:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-04 09:20+0000\n" "Last-Translator: Mihail Varantsou \n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/" "language/be/)\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "^2ШТРАФ: %.1f (%s)" #: qcsrc/client/hud.qc:2534 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" -msgstr "" +msgstr "^1Вы мусіце адказаць перад пачаткам настáўлення HUD\n" #: qcsrc/client/hud.qc:2539 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" @@ -234,15 +234,15 @@ msgstr "^7Націсніце ^3ESC ^7каб паглядзець настáўл #: qcsrc/client/hud.qc:3818 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." -msgstr "" +msgstr "^3Двойчы пстрыкніце ^7па панэлі для панэльна-спецыфічных параметраў." #: qcsrc/client/hud.qc:3820 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" -msgstr "" +msgstr "^3CTRL ^7каб адключыць тэст калізій, ^3SHIFT ^7і" #: qcsrc/client/hud.qc:3822 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." -msgstr "" +msgstr "^3ALT ^7+ ^3СТРЭЛКІ ^7для дакладнага рэгулявання." #: qcsrc/client/hud.qc:3869 msgid " qu/s" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr " вузлы" #: qcsrc/client/hud_config.qc:197 #, c-format msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" -msgstr "" +msgstr "^2Паспяхова экспартавана ў %s! (Заўвага: захавана ў data/data/)\n" #: qcsrc/client/hud_config.qc:201 #, c-format @@ -303,11 +303,11 @@ msgstr "%d секунд засталося" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:415 msgid "" "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" -msgstr "" +msgstr "mv_mapdownload: ^3Вы не павінны ўжываць гэты загад па сваім жаданні!\n" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:425 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" -msgstr "" +msgstr "^1Памылка:^7 Індэкс паку не знойдзены.\n" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:434 msgid "Requesting preview...\n" @@ -457,6 +457,7 @@ msgstr "SCO^цікі" msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" msgstr "" +"Можна мадыфікаваць табло ліку з дапамогай загаду ^2scoreboard_columns_set.\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:238 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" @@ -468,11 +469,11 @@ msgstr "Карыстанне:\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:240 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" -msgstr "" +msgstr "Стандартнае значэнне ^2scoreboard_columns_set\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:241 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" -msgstr "" +msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7поле1 поле2 ...\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:242 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" @@ -483,6 +484,8 @@ msgid "" "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" "\n" msgstr "" +"Можна выкарыстоўваць ^3|^7 для раўнання палёў па правым краі.\n" +"\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:245 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" @@ -1434,7 +1437,7 @@ msgstr "^BG%s^BG вярнуў ^TC^TT^BG сцяг" #: qcsrc/common/notifications.qh:362 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 быў ганебна ліквідаваны ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:363 #, c-format @@ -1601,7 +1604,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:392 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 быў перанесены ў %s%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:393 #, c-format @@ -1616,7 +1619,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:395 #, c-format msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 ганебна самаліквідаваўся%s%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:397 #, c-format @@ -1651,12 +1654,12 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:400 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 памёр%s%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:401 #, c-format msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 знайшоў спякотнае месца%s%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:401 #, c-format @@ -1696,7 +1699,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:408 #, c-format msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 далучыўся да Зомбі%s%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:409 #, c-format @@ -1742,12 +1745,12 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:415 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 пазбавіўся ўсіх патронаў%s%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:416 #, c-format msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 згінуў%s%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:417 #, c-format @@ -1772,7 +1775,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:421 #, c-format msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 перайшоў у %s%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:422 #, c-format @@ -1902,27 +1905,27 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:447 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 быў замарожаны ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:448 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 быў ажыўлены ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:449 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by falling" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 вярнуўся да жыцця пасля падзення" #: qcsrc/common/notifications.qh:450 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 быў ажыўлены выбухам гранаты" #: qcsrc/common/notifications.qh:451 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 быў аўтаматычна ажыўлены пасял %s секунд(ы)" #: qcsrc/common/notifications.qh:452 qcsrc/common/notifications.qh:666 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" @@ -2044,7 +2047,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:476 #, c-format msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG узяў ^TC^TT Ключ" #: qcsrc/common/notifications.qh:477 #, c-format @@ -2063,32 +2066,32 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:480 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 узяў Нябачнасць" #: qcsrc/common/notifications.qh:481 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Shield" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 узяў Панцыр" #: qcsrc/common/notifications.qh:482 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Speed" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 узяў Хуткасць" #: qcsrc/common/notifications.qh:483 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Strength" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 узяў Сілу" #: qcsrc/common/notifications.qh:484 #, c-format msgid "^BG%s^F3 disconnected" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 адлучыўся" #: qcsrc/common/notifications.qh:485 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 быў выкінуты за бяздзейнасць" #: qcsrc/common/notifications.qh:486 msgid "" @@ -2100,12 +2103,12 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:487 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now spectating" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 цяпер назірае" #: qcsrc/common/notifications.qh:488 #, c-format msgid "^BG%s^BG has abandoned the race" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG пакінуў гонку" #: qcsrc/common/notifications.qh:489 #, c-format @@ -2120,7 +2123,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:491 #, c-format msgid "^BG%s^BG has finished the race" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG скончыў гонку" #: qcsrc/common/notifications.qh:492 #, c-format @@ -2146,7 +2149,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:496 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT ^BGкаманда атрымала бал(ы)!" #: qcsrc/common/notifications.qh:497 #, c-format @@ -2158,7 +2161,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:498 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 узяў Суперзброю" #: qcsrc/common/notifications.qh:499 msgid "^BGYou cannot change to a larger team" @@ -2936,7 +2939,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:659 msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "" +msgstr "^F2Вы ўзялі некалькі дадатковых жыццяў" #: qcsrc/common/notifications.qh:660 #, c-format @@ -2994,7 +2997,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:683 msgid "^BGYou picked up the ball" -msgstr "" +msgstr "^BGВы ўзялі мяч" #: qcsrc/common/notifications.qh:684 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" @@ -3061,7 +3064,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:697 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "" +msgstr "^F2Дадатковых жыццяў засталося: ^K1%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:699 #, c-format @@ -3073,7 +3076,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:700 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^F2Дзейная зброя: ^F1%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:701 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" @@ -3115,11 +3118,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:706 msgid "^K1In^BG-portal created" -msgstr "" +msgstr "^K1Уваходны^BG партал створаны" #: qcsrc/common/notifications.qh:707 msgid "^F3Out^BG-portal created" -msgstr "" +msgstr "^F3Выходны^BG партал створаны" #: qcsrc/common/notifications.qh:708 msgid "" @@ -3130,19 +3133,19 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:709 msgid "^F2Invisibility has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2Нябачнасць скончылася" #: qcsrc/common/notifications.qh:710 msgid "^F2Shield has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2Панцыр скончыўся" #: qcsrc/common/notifications.qh:711 msgid "^F2Speed has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2Хуткасць скончылася" #: qcsrc/common/notifications.qh:712 msgid "^F2Strength has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2Сіла скончылася" #: qcsrc/common/notifications.qh:713 msgid "^F2You are invisible" @@ -4861,7 +4864,7 @@ msgstr "Дэма" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:27 msgid "Demos" -msgstr "Дэмы" +msgstr "Дэмкі" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:28 msgid "Screenshots" @@ -4910,7 +4913,7 @@ msgstr "DMCNFRM^Не" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:19 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match." -msgstr "Гранне дэма адлучыць вас ад дзейнага матчу." +msgstr "Прайграванне дэма адлучыць вас ад дзейнага матчу." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:50 msgid "Auto screenshot scoreboard" @@ -6779,11 +6782,11 @@ msgstr "ружовая" msgid "spectate" msgstr "назіраць" -#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:88 msgid "teamplay" msgstr "камандныя" -#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:90 msgid "free for all" msgstr "free for all"