# Adrian-Ciprian Tînjală <adrian.tinjala@gmail.com>, 2015-2016
# busterdbk <busterdbk@gmail.com>, 2013
# busterdbk <busterdbk@gmail.com>, 2013
+# Cuzenco Andrei Robert <cuzencoandreirobert2008@gmail.com>, 2019
+# Iulian Oancea <iulian.o@protonmail.ch>, 2019
# MirceaKitsune <sonichedgehog_hyperblast00@yahoo.com>, 2011
# Sorin Botirla <sorin.botirla@gmail.com>, 2015
# Tudor Ionel <tropiko.matrox@gmail.com>, 2015
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-19 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-19 05:23+0000\n"
-"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-09 21:10+0000\n"
+"Last-Translator: Iulian Oancea <iulian.o@protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/ro/)\n"
"Language: ro\n"
#, c-format
msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
msgstr ""
+"^2Exportat cu succes către %s! (Notă: Fişierul este salvat în data/data)"
#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:247
#, c-format
msgid "^1Couldn't write to %s"
-msgstr ""
+msgstr "^1Nu s-a putut scrie către %s"
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:140
#, c-format
msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
msgstr ""
+"^3Mesajul cu numărătoare inversă este la %s, mai sunt doar ^COUNT secunde "
+"ramase."
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:142
#, c-format
"^1Multiline message at time %s that\n"
"^1lasts longer than normal"
msgstr ""
+"^1Mesaj pe mai multe linii la %s care\n"
+"^1durează mai mult decât de obicei"
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:144
#, c-format
msgid "Message at time %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj la %s"
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:149
msgid "Generic message"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj generic"
#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:84
msgid "^3Player^7: This is the chat area."
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
msgid "primary fire"
-msgstr ""
+msgstr "Mod principal de tragere"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
msgid "next weapon"
-msgstr ""
+msgstr "Următoarea armă"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
msgid "previous weapon"
-msgstr ""
+msgstr "Anterioara armă"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
#, c-format
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
msgstr ""
+"^1Apasă ^3%s^1 pentru a observa, ^3%s^1 pentru a schimba in modul camera"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
msgid "drop weapon"
-msgstr ""
+msgstr "Aruncă arma"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
msgid "secondary fire"
-msgstr ""
+msgstr "Mod secundar de tragere"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
msgid "server info"
-msgstr ""
+msgstr "Informații despre server"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
msgid "^1Match has already begun"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
msgid "jump"
-msgstr ""
+msgstr "Sari"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
msgid "ready"
-msgstr ""
+msgstr "Pregătit"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
msgid "team menu"
-msgstr ""
+msgstr "Meniul echipei"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
msgid "^1Spectating this player:"
-msgstr ""
+msgstr "^1Urmărește acest jucător:"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
msgid "^1Spectating you:"
-msgstr ""
+msgstr "^1Te urmărește pe tine:"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:781
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Convorbire"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:782
msgid "QMCMD^Send public message to"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^scapă arma, pictogramă"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^armă scăpată %w^7 (l:%l^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:262
#, c-format
msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "^1PENALIZARE: %.1f (%s)"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154 qcsrc/client/main.qc:1129
msgid "missing a checkpoint"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
msgstr ""
+"Cât de des un steag (CS) sau o cheie („Vânătoare de chei”) au fost capturate"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
msgid "SCO^caps"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
msgid "The total damage done"
-msgstr ""
+msgstr "Total daună dat"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
msgid "SCO^dmgtaken"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
msgid "The total damage taken"
-msgstr ""
+msgstr "Total daună primit"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
msgid "Number of flag drops"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
msgid "SCO^fastest"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^cel mai rapid"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"