# alex progger <tiprogrammierer.alex@gmail.com>, 2015
# Amadeusz Sławiński <amade@asmblr.net>, 2015-2017
# Artur Motyka <slashcraftpl@gmail.com>, 2016
-# Jakub Pędziszewski <pedziszewski@gmail.com>, 2015
+# Jakub P. <pedziszewski@gmail.com>, 2015
+# Jakub P. <pedziszewski@gmail.com>, 2015
# John Smith <myrangd@gmail.com>, 2016
# Kriss Chr <kriss7475@gmail.com>, 2017
# Piotr Kozica <koza91@gmail.com>, 2016
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-29 23:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-29 20:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-09 00:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-09 23:06+0000\n"
"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/pl/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
-"%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
+"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
-#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:239
#, c-format
msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
msgstr "^2Wyeksportowano do %s! (Uwaga: Zapisano w data/data/)\n"
-#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:237
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
#, c-format
msgid "^1Couldn't write to %s\n"
msgstr "^1Nie można zapisać do %s\n"
msgstr "^1Wciśnij ^3%s^1 aby obserwować, ^3%s^1 aby zmienić tryb kamery"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
-#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192
msgid "drop weapon"
msgstr "upuść broń"
msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7do małych korekty."
-#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:561
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:566
msgid "Personal best"
msgstr "Rekord osobisty"
-#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:571
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
msgid "Server best"
msgstr "Rekord serwera"
msgid "Continue..."
msgstr "Kontynuuj..."
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
-msgid "QMCMD^Chat"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
+msgid "Chat"
msgstr "Czat"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
msgid "QMCMD^:-) / nice one"
msgstr ":-) / nieźle"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
msgid "QMCMD^nice one"
msgstr "nieźle"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:786
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
msgid "QMCMD^good game"
msgstr "dobra gra"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
msgid "QMCMD^hi / good luck"
msgstr "hej / powodzenia"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
msgstr "hej / powodzenia i miłej zabawy"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
msgid "QMCMD^Team chat"
msgstr "Czat drużynowy"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
msgid "QMCMD^quad soon"
msgstr "wkrótce quad"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
msgstr "darmowy przedmiot %x^7 (l:%y^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
msgid "QMCMD^free item, icon"
msgstr "darmowy przedmiot, ikona"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
msgstr "wziąłem przedmiot (l:%I^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
msgid "QMCMD^took item, icon"
msgstr "wziąłem przedmiot, ikona"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
msgid "QMCMD^negative"
msgstr "zaprzeczam"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
msgid "QMCMD^positive"
msgstr "potwierdzam"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr "potrzebna pomoc (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
msgid "QMCMD^need help, icon"
msgstr "potrzebna pomoc, ikona"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
msgstr "widzę wroga (l:%y^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
msgstr "widzę wroga, ikona"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
msgstr "widzę flagę (l:%y^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
msgid "QMCMD^flag seen, icon"
msgstr "widzę flagę, ikona"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr "bronię (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
msgid "QMCMD^defending, icon"
msgstr "bronię, ikona"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr "krążę (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
msgid "QMCMD^roaming, icon"
msgstr "krążę, ikona"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr "atakuję (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
msgid "QMCMD^attacking, icon"
msgstr "atakuję, ikona"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
-msgid "QMCMD^killed flag, icon"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
msgstr "zabiłem niosącego flagę (l:%y^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
+msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
#, c-format
msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
msgstr "upuściłem flagę (l:%d^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
msgstr "upuściłem flagę, ikona"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
-msgid "QMCMD^drop gun, icon"
-msgstr "upuściłem "
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
+msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
-msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
+msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
msgid "QMCMD^Send private message to"
msgstr "Wyślij prywatną wiadomość do"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
msgid "QMCMD^Settings"
msgstr "Ustawienia"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
msgid "QMCMD^View/HUD settings"
msgstr "Ustawienia widoku/HUD"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
msgid "QMCMD^3rd person view"
msgstr "Widok 3-ciej osoby"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
msgid "QMCMD^Player models like mine"
msgstr "Modele graczy jak mój"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
msgid "QMCMD^Names above players"
msgstr "Nazwy nad graczami"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
msgstr "Celownik broni"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
msgid "QMCMD^FPS"
msgstr "FPS"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
msgid "QMCMD^Net graph"
msgstr "Net graph"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
msgid "QMCMD^Sound settings"
msgstr "Ustawienia dźwięku"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
msgid "QMCMD^Hit sound"
msgstr "Dźwięk uderzenia"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
msgid "QMCMD^Chat sound"
msgstr "Dźwięk czatu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
msgid "QMCMD^Spectator camera"
msgstr "Widok widza"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
msgid "QMCMD^1st person"
msgstr "1-sza osoba"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
msgid "QMCMD^3rd person around player"
msgstr "3-cia osoba wokół gracza"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
msgid "QMCMD^3rd person behind"
msgstr "3-cia osoba za graczem"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
msgid "QMCMD^Observer camera"
msgstr "Kamera obserwującego"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
msgid "QMCMD^Increase speed"
msgstr "Zwiększ szybkość"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
msgid "QMCMD^Decrease speed"
msgstr "Zmniejsz szybkość"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
msgid "QMCMD^Wall collision off"
msgstr "Kolizja ściany wyłączona"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
msgid "QMCMD^Wall collision on"
msgstr "Kolizja ściany włączona"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
msgid "QMCMD^Fullscreen"
msgstr "Pełny ekran"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
msgid "QMCMD^Translate chat messages"
msgstr "Tłumacz wiadomości czatu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
msgid "QMCMD^Call a vote"
msgstr "Głosuj"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
msgid "QMCMD^Restart the map"
msgstr "Zrestartuj mapę"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
msgid "QMCMD^End match"
msgstr "Zakończ rundę"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
msgid "QMCMD^Reduce match time"
msgstr "Zmniejsz czas rundy"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
msgid "QMCMD^Extend match time"
msgstr "Zwiększ czas rundy"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
msgid "QMCMD^Shuffle teams"
msgstr "Wymieszaj drużyny"
msgid "Intermediate %d"
msgstr "Pośredni %d"
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132
msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
msgstr "^1Pośredni 1 (+15.42)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:174
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:219
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:135
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:177
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:227
#, c-format
msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
msgstr "^1KARA: %.1f (%s)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:221
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:229
#, c-format
msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
msgstr "^2KARA: %.1f (%s)"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1155
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1156
#, c-format
msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
msgstr "Statystyka dokładności (średnia %d%%)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1294
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1295
msgid "Map stats:"
msgstr "Statystyka mapy:"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1324
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1325
msgid "Monsters killed:"
msgstr "Zabite potwory:"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1331
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1332
msgid "Secrets found:"
msgstr "Znalezione sekrety:"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1353
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
msgid "Capture time rankings"
msgstr "Ranking czasów przejęcia"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1353
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
msgid "Rankings"
msgstr "Rankingi"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1517
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1519
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
msgid "Scoreboard"
msgstr "Tablica wyników"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1580
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584
#, c-format
msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1588
#, c-format
msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1600
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1604
#, c-format
msgid "Spectators"
msgstr "Obserwujący"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1615
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1619
#, c-format
msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
msgstr "grasz ^3%s^7 na ^2%s^7"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1627
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1626
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
#, c-format
msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
msgstr " aż do 1 ^1%1.0f minut^7"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654
msgid " or"
msgstr " lub"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1634
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645
#, c-format
msgid " until ^3%s %s^7"
msgstr " do ^3%s %s^7"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1661
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1658
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665
msgid "SCO^points"
msgstr "punkty"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1655
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1662
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1640
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1647
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1666
msgid "SCO^is beaten"
msgstr "jest pobity"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1653
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1660
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1657
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664
#, c-format
msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
msgstr " dopóki prowadzenie ^3%s %s^7"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1684
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1688
#, c-format
msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
msgstr "^1Wskrzeszanie za ^3%s^1..."
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1694
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1698
#, c-format
msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
msgstr "Jesteś martwy, czekaj ^3%s^7 przed wskrzeszeniem"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1707
#, c-format
msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
msgstr "Jesteś martwy, wciśnij ^2%s^7 by się wskrzesić"
msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
msgstr "Próbujesz usunąć drużynę, której nie ma na liście!"
-#: qcsrc/client/view.qc:1370
+#: qcsrc/client/view.qc:1380
msgid "Nade timer"
msgstr "Czasomierz granatu"
-#: qcsrc/client/view.qc:1375
+#: qcsrc/client/view.qc:1385
msgid "Capture progress"
msgstr "Postęp przejęcia"
-#: qcsrc/client/view.qc:1380
+#: qcsrc/client/view.qc:1390
msgid "Revival progress"
msgstr "Postęp rozmrażania"
msgid "Shield"
msgstr "Tarcza"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:642
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:639
#, no-c-format
msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
msgstr "@!#% Rzut Tubą"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
msgid ""
-"Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
-"the most enemies to win"
+"Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
+"freeze all enemies to win"
msgstr ""
-"Zabij wrogów aby ich zamrozić, stój obok kolegów żeby ich wskrzesić, zamroź "
-"jak najwięcej przeciwników by wygrać"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
msgid "Hold the ball to get points for kills"
msgid "Mage"
msgstr "Mag"
-#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:33
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
msgid "Mage spike"
msgstr ""
msgid "Spider"
msgstr "Pająk"
-#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:32
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
msgid "Spider attack"
msgstr ""
msgid "Wyvern"
msgstr "Wywerna"
-#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:32
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
msgid "Wyvern attack"
msgstr ""
msgid "Buff"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:280
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
msgid "Damage text"
msgstr "Tekst obrażenia"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:290
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
msgid "Draw damage numbers"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:292
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
msgid "Font size minimum:"
msgstr "Minimalna wielkość czcionki:"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:297
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
msgid "Font size maximum:"
msgstr "Maksymalna wielkość czcionki:"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:302
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
msgid "Accumulate range:"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:307
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:35
msgid "Lifetime:"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:312
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:322
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:40
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
msgid "Color:"
msgstr "Kolor:"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:319
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:47
msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
msgstr ""
#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
msgid "Translocate grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Granat teleportujący"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
msgid "Spawn grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Granat spawnujący"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
msgid "Heal grenade"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
-msgid ""
-"^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
+msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
msgid "drop flag"
-msgstr ""
+msgstr "Upuść flagę"
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:420
msgid "throw nade"
-msgstr ""
+msgstr "Rzuć granat"
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 qcsrc/common/notifications/all.qh:502
#, c-format
msgid "%d score spree! "
-msgstr ""
+msgstr "%d zabójstw w rzędzie!"
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:501
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:596
#, c-format
msgid ", ending their %d score spree"
-msgstr ""
+msgstr ", kończąc ich sekwencję %d zabójstw"
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:610
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:611
#, c-format
msgid ", losing their %d score spree"
-msgstr ""
+msgstr ", tracąc ich sekwencję %d zabójstw"
#: qcsrc/common/teams.qh:29
msgid "TEAM^Red"
#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
msgid "Plasma Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Działko plazmowe"
#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:7
msgid "Dual plasma"
-msgstr ""
+msgstr "Podwójna plazma"
#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:19
msgid "Dual Plasma Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Podwójne plazmowe działko"
#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
msgid "Plasma"
msgid "Walker"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192
#, c-format
msgid "Press %s"
msgstr "Wciśnij %s"
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:948
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:950
msgid "No right gunner!"
msgstr "Brak prawego strzelczego!"
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:954
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
msgid "No left gunner!"
msgstr "Brak lewego strzelczego!"
#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
msgid "Racer"
-msgstr ""
+msgstr "Wyścigówka"
#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
msgid "Racer cannon"
-msgstr ""
+msgstr "działko Wyścigówki"
#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
msgid "Raptor"
#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
msgid "Spiderbot"
-msgstr ""
+msgstr "Robot-pająk"
#: qcsrc/common/weapons/all.qh:78
msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17
msgid "MachineGun"
-msgstr ""
+msgstr "Karabin maszynowy"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:17
msgid "Mine Layer"
msgid "CI_MUL^%d seconds"
msgstr "%d sekund"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:78
+#: qcsrc/lib/counting.qh:79
#, c-format
msgid "%dst"
msgstr "%d-szy"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:79
+#: qcsrc/lib/counting.qh:80
#, c-format
msgid "%dnd"
msgstr "%d-gi"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:80
+#: qcsrc/lib/counting.qh:81
#, c-format
msgid "%drd"
msgstr "%d-ci"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84
+#: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
#, c-format
msgid "%dth"
msgstr "%d-ty"
-#: qcsrc/lib/oo.qh:290
+#: qcsrc/lib/oo.qh:298
msgid "No description"
msgstr "Brak opisu"
"please file an issue."
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/string.qh:46
+#: qcsrc/lib/string.qh:48
#, c-format
msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
msgstr "%d dni, %02d:%02d:%02d"
-#: qcsrc/lib/string.qh:47
+#: qcsrc/lib/string.qh:49
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"
msgid "Other Active Contributors"
msgstr "Inni Aktywni Współpracownicy"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
msgid "Translators"
msgstr "Tłumacze"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
msgid "Asturian"
msgstr "Estoński"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
msgid "Belarusian"
msgstr "Białoruski"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bułgarski"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chiński (Chiny)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chiński (Tajwan)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
msgid "Cornish"
msgstr "Kornwalijski"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
msgid "Czech"
msgstr "Czeski"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:190
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
msgid "English (Australia)"
msgstr "Angielski (Australia)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:195
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
msgid "Finnish"
msgstr "Fiński"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
msgid "French"
msgstr "Francuski"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
msgid "German"
msgstr "Niemiecki"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
msgid "Greek"
msgstr "Grecki"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:225
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
msgid "Hungarian"
msgstr "Węgierski"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:229
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
+msgid "Irish"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
msgid "Italian"
msgstr "Włoski"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazachski"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:238
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
msgid "Korean"
msgstr "Koreański"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:249
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
msgid "Romanian"
msgstr "Rumuński"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:262
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:273
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
msgid "Serbian"
msgstr "Serbski"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:292
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiński"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
msgid "Past Contributors"
msgstr "Poprzedni Współpracownicy"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:32
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Przezroczystość"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
msgid "Slide"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
msgid "Show only owned weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuje tyko bronie które posiadasz"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:52
msgid "Show weapon ID as:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
msgid "Spawnpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Punkt spawnu"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
msgid "No moving"
-msgstr ""
+msgstr "Bezruch"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
msgid "Colors:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
msgid "Capture limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Limit przejęć:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
msgid "The amount of captures needed before the match will end"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
msgid "Cloaked"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryci"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
msgid "Hook"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
msgid "Touch explode"
-msgstr ""
+msgstr "Wybuchowy dotyk"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
msgid "MUT^None"
-msgstr ""
+msgstr "MUT^Brak"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:156
msgid "Gameplay mutators:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
msgid ""
"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
-"when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when "
-"you would hit an enemy"
+"when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
+"enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
msgid "HUD moves around following player's movement"
-msgstr ""
+msgstr "HUD porusza się razem z ruchami gracza"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
msgid "Shake the HUD when hurt"
-msgstr ""
+msgstr "Potrząśnij HUD-em gdy otrzymano obrażenia"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
msgid "Display information about killing sprees"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż informacje o kilku zabójstwach w rzędzie"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
msgid "Only display sprees if they are achievements"
msgstr ""
+"Pokaż informacje o kilku zabójstwach w rzędzie tylko jeżeli osiągnięto dany "
+"wynik po raz pierszy"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
msgid "Show spree information in centerprints"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
msgid "Announcers"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje głosowe"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
msgid "Respawn countdown sounds"
"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
"^1Expect visual problems.\n"
msgstr ""
-"^1BŁĄÐ:: Kompresja z tekstury jest wymagana, ale nie wspomagana.\n"
+"^1BŁĄD:: Kompresja z tekstury jest wymagana, ale nie wspomagana.\n"
"^1Oczekuj problemów wizualnych.\n"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780