+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:66
+msgid "SCO^ticks"
+msgstr "SCO^ticks"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
+msgid ""
+"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
+msgstr "Puede modificar el marcador con el comando ^2scoreboard_columns_set \n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
+msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
+msgstr ""
+"^3|---------------------------------------------------------------|\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Uso:\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
+msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
+msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
+msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
+msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
+msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
+msgstr ""
+"Los siguientes nombres de campo son reconocidos (mayúsculas y minúsculas): \n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
+msgid ""
+"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Puedes usar ^3|^7 para comenzar la alineación de los campos derechos.\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
+msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
+msgstr "^3name^7 or ^3nick^7 Nombre del jugador\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
+msgid "^3ping^7 Ping time\n"
+msgstr "^3ping^7 Tiempo del Ping\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
+msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
+msgstr "^3pl^7 Paquete perdido\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
+msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
+msgstr "^3kills^7 Numbero de asesinatos\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
+msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
+msgstr ""
+"^3deaths^7 Numero de muertes\n"
+"\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
+msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
+msgstr "^3suicides^7 Numero de suicidios\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
+msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
+msgstr "^3frags^7 asesinatos - suicidios\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
+msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
+msgstr "^3kd^7 Proporción de asesinatos-muertes\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
+msgid "^3dmg^7 The total damage done\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
+msgid "^3dmgtaken^7 The total damage taken\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
+msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
+msgstr "^3sum^7 frags - muertes\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
+msgid ""
+"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
+"captured\n"
+msgstr ""
+"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
+"captured\n"
+"\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
+msgid ""
+"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
+"ball (Keepaway) was picked up\n"
+msgstr ""
+"^3pickups^7 Qué tan seguido una bandera (CTF), o una llave "
+"(KeyHunt), o una pelota (Keepaway) fue levantada.\n"
+"\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
+msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
+msgstr ""
+"^3captime^7 Mejor tiempo para capturar la bandera (CTF)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
+msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
+msgstr "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
+msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
+msgstr "^3returns^7 Numero de regresos de la bandera\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
+msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
+msgstr "^3drops^7 Numero de veces en tirar la bandera\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
+msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
+msgstr "^3lives^7 Numero de vidas (LMS)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
+msgid "^3rank^7 Player rank\n"
+msgstr "^3rank^7 Clasificación del jugador\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
+msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
+msgstr "^3pushes^7 Numero de jugador arrojados al vacio\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
+msgid ""
+"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
+"void\n"
+msgstr ""
+"^3destroyed^7 Numero de llaves destruidas por arrogarjarlos al "
+"vacío\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
+msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
+msgstr ""
+"^3kckills^7 Numero de muertes del acarreador de la llave\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
+msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
+msgstr "^3losses^7 Numero de veces que se perdió la llave\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
+msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
+msgstr ""
+"^3laps^7 Numero de vueltas terminadas (carrera/cts)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
+msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
+msgstr ""
+"^3time^7 Tiempo total de la carrera (carrera/cts)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
+msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
+msgstr ""
+"^3fastest^7 Tiempo de la vuelta mas rápida (race/cts)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
+msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
+msgstr "^3ticks^7 Numero de toques (DOM)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
+msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
+msgstr ""
+"^3takes^7 Numero de puntos de dominación tomados (DOM)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
+msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
+msgstr "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:288
+msgid ""
+"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
+"Keepaway\n"
+msgstr ""
+"^3bctime^7 Tiempo total reteniendo la pelota en Keepaway\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
+msgid ""
+"^3score^7 Total score\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"^3score^7 Puntación total\n"
+"\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:291
+msgid ""
+"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
+"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
+"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
+"field to show all fields available for the current game mode.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
+"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
+"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
+"field to show all fields available for the current game mode.\n"
+"\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
+msgid ""
+"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
+"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El tipo de juego especial llamado 'equipos' y 'sinequipo' puede ser usado "
+"para incluir/excluir TODOS los equipos/sinequipo del modo de juego.\n"
+"\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:299
+msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
+msgstr ""
+"Ejemplo: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
+msgid ""
+"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
+"right of the vertical bar aligned to the right.\n"
+msgstr ""
+"Se mostrará el nombre, ping y pl alinieaos a la izquierda, y los campos a la "
+"derecha de la barra vertical alineada en la derecha.\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:302
+msgid ""
+"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
+"other gamemodes except DM.\n"
+msgstr ""
+"'field3' solo será mostrado en CTF, y 'field4' será mostrado en todos los "
+"modos de juego excepto DM.\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:550 qcsrc/client/scoreboard.qc:557
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1037
+#, c-format
+msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
+msgstr "Estadística de precisión (promedio %d%%)"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1163
+msgid "Map stats:"
+msgstr "Estadistícas del Mapas:"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1181
+msgid "Monsters killed:"
+msgstr "Monstruos muertos:"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1188
+msgid "Secrets found:"
+msgstr "Secretos encontrados:"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1216
+msgid "Rankings"
+msgstr "Clasificatorias"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1312
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
+msgid "Scoreboard"
+msgstr "Tabla de puntuación"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368
+#, c-format
+msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
+msgstr "Premio de velocidad: %d ^7(%s^7)"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1372
+#, c-format
+msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
+msgstr "Mejor tiempo de todos: %d ^7(%s^7)"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1410
+msgid "Spectators"
+msgstr "Espectadores"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1417
+#, c-format
+msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
+msgstr "jugando ^3%s^7 on ^2%s^7"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424 qcsrc/client/scoreboard.qc:1429
+#, c-format
+msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
+msgstr " para un máximo de ^1%1.0f minutes^7"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1452
+msgid " or"
+msgstr " ó"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1436 qcsrc/client/scoreboard.qc:1443
+#, c-format
+msgid " until ^3%s %s^7"
+msgstr " hasta ^3%s %s^7"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1437 qcsrc/client/scoreboard.qc:1444
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1456 qcsrc/client/scoreboard.qc:1463
+msgid "SCO^points"
+msgstr "SCO^points"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1438 qcsrc/client/scoreboard.qc:1445
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1457 qcsrc/client/scoreboard.qc:1464
+msgid "SCO^is beaten"
+msgstr "SCO^es vencido"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1455 qcsrc/client/scoreboard.qc:1462
+#, c-format
+msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
+msgstr " hasta una ventaja de ^3%s %s^7"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1484
+#, c-format
+msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
+msgstr "^1Respawning in ^3%s^1..."
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1494
+#, c-format
+msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
+msgstr "Estás muerto, espera ^3%s^7 antes de resurgir"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1503
+#, c-format
+msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
+msgstr "Estás muerto, presiona ^2%s^7 para resurgir"
+
+#: qcsrc/client/view.qc:1325
+msgid "Nade timer"
+msgstr "Cronometro de granada"
+
+#: qcsrc/client/view.qc:1330
+msgid "Revival progress"
+msgstr "Progreso de resucitación"
+
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:158
+msgid "error creating curl handle\n"
+msgstr "error creando el manejador curl\n"
+
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:404
+msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
+msgstr ""
+"Comando de reinicio de notificaciones solo funciona con cl_cmd y sv_cmd.\n"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qc:8
+msgid "Ball Stealer"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:59
+msgid "Large armor"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:81
+msgid "Mega armor"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/health.qc:59
+msgid "Large health"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/health.qc:81
+msgid "Mega health"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:24
+msgid "Jet Pack"
+msgstr "Paquete jet"
+
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:59
+msgid "Fuel regen"
+msgstr "Regeneración de combustible"
+
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:16
+msgid "Strength"
+msgstr "Fuerza"
+
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:34
+msgid "Shield"
+msgstr "Escudo"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:731
+#, no-c-format
+msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
+msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:77
+msgid "Deathmatch"
+msgstr "Combate a muerte"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:77
+msgid "Score as many frags as you can"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
+msgid "Last Man Standing"
+msgstr "Ultimo Sobreviviente"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
+msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
+msgstr "Sobrevive y mata a todos los enemigos hasta que no les queden vidas"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
+msgid "Race"
+msgstr "Carrera"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
+msgid "Race against other players to the finish line"
+msgstr "Carrera contra todos los jugadores hasta finalizar la meta"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:95
+msgid "Race CTS"
+msgstr "Carrera CTS"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:95
+msgid "Race for fastest time."
+msgstr "Carrera por el mejor tiempo."