# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Angeline Meilia, 2023 # Angeline Meilia, 2023 # Ariesandy Hidayat, 2023 # Ariesandy Hidayat, 2023 # red koala, 2023 # Red Koala, 2023 # Red Koala, 2023 # red koala, 2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-04 07:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" "Last-Translator: red koala, 2023\n" "Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://app.transifex.com/team-xonotic/" "xonotic/language/id_ID/)\n" "Language: id_ID\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: qcsrc/client/command/cl_cmd.qc:436 qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:115 msgid "Checkpoint times:" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80 #, c-format msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)" msgstr "^2Berhasil diekspor ke %s! (Catatan: Tersimpan di data/data/)" #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84 #, c-format msgid "^1Couldn't write to %s" msgstr "^1Tidak bisa menulis ke%s" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197 msgid "Title" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202 #, c-format msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT" msgstr "^3Pesan hitung mundur pada waktu %s, detik tersisa: ^COUNT" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204 #, c-format msgid "" "^1Multiline message at time %s that\n" "^BOLDlasts longer than normal" msgstr "" "^1Pesan multiline pada waktu %situ\n" "^BOLDberlangsung lebih lama dari biasanya" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206 #, c-format msgid "Message at time %s" msgstr "Pesan pada saat %s" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211 msgid "Generic message" msgstr "Pesan Umum" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303 msgid "vs" msgstr "vs" #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:168 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "^3Pemain^7: Ini adalah area chat." #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75 #, c-format msgid "FPS: %.*f" msgstr "FPS: %.*f" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94 msgid "^1Observing" msgstr "^1Mengamati" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:96 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" msgstr "^1Menonton: ^7%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" msgstr "^1Tekan ^3%s^1 untuk menonton" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50 msgid "primary fire" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:109 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" msgstr "^1Tekan ^3%s^1 atau ^3%s^1 untuk pemain selanjutnya atau sebelumnya" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 msgid "next weapon" msgstr "senjata selanjutnya" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 msgid "previous weapon" msgstr "senjata sebelumnya" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" msgstr "^1Gunakan ^3%s^1 atau ^3%s^1 untuk mengubah kecepatan" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode" msgstr "^1Tekan ^3%s^1 untuk mengamati, ^3%s^1 untuk mengganti mode kamera" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:117 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171 msgid "drop weapon" msgstr "jatuhkan senjata" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51 msgid "secondary fire" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:117 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode" msgstr "^1Tekan ^3%s^1 untuk mengganti mode kamera" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:120 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:120 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 msgid "server info" msgstr "informasi server" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136 #, c-format msgid "^2You're queued to join the %s%s^2 team" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139 msgid "^2You're queued to join any available team" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1Tekan ^3%s^1 untuk bergabung" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141 qcsrc/client/main.qc:1425 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446 msgid "jump" msgstr "lompat" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:150 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" msgstr "^1Permainan dimulai dalam ^3%d^1 detik" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:172 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start." msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174 #, c-format msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start." msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:187 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:192 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102 msgid "ready" msgstr "siap" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:189 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:192 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:204 msgid "Teams are unbalanced!" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr "Tekan ^3%s%s untuk mengatur" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117 msgid "team selection" msgstr "pemilihan tim" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:220 msgid "^1Spectating this player:" msgstr "^1Menonton pemain ini:" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:220 msgid "^1Spectating you:" msgstr "^1Menonton anda:" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:267 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." msgstr "^7Tekan ^3ESC ^7untuk menampilkan pilihan HUD." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:268 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." msgstr "^3Klik dua kali panel ^7a untuk pilihan khusus panel." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:269 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:270 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66 #, c-format msgid "Player %d" msgstr "Pemain %d" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:204 msgid "Standard quick menu" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:638 #, c-format msgid "Submenu%d" msgstr "Submenu%d" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:643 #, c-format msgid "Command%d" msgstr "Perintah%d" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:669 msgid "Continue..." msgstr "Melanjutkan..." #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827 msgid "Chat" msgstr "Mengobrol" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 msgid "QMCMD^Send public message to" msgstr "QMCMD^Kirim pesan publik ke" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 msgid "QMCMD^:-) / nice one" msgstr "QMCMD^:-) / bagus" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 msgid "QMCMD^nice one" msgstr "QMCM^bagus" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823 msgid "QMCMD^good game" msgstr "QMCMD^permainan yang bagus" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 msgid "QMCMD^hi / good luck" msgstr "QMCMD^hai / semoga beruntung" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826 msgid "QMCMD^Send in English" msgstr "QMCMD^Kirim dalam bahasa Inggris" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847 msgid "QMCMD^Team chat" msgstr "QMCMD^Obrolan tim" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 msgid "QMCMD^strength soon" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)" msgstr "QMCMD^item gratis %x^7 (I:%y^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 msgid "QMCMD^free item, icon" msgstr "QMCMD^item gratis, ikon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)" msgstr "QMCMD^item yang diambil (I:%I^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 msgid "QMCMD^took item, icon" msgstr "QMCMD^item yang diambil, ikon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835 msgid "QMCMD^negative" msgstr "QMCMD^negatif" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836 msgid "QMCMD^positive" msgstr "QMCMD^positif" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "" "QMCMD^membutuhkan bantuan (I:%I^7) (h:%h^7 a:\n" "%a^7 w:%w^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837 msgid "QMCMD^need help, icon" msgstr "QMCMD^membutuhkan bantuan, ikon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)" msgstr "QMCMD^musuh terlihat (I:%y^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838 msgid "QMCMD^enemy seen, icon" msgstr "QMCMD^musuh terlihat, ikon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)" msgstr "QMCMD^bendera terlihat (I:%y^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 msgid "QMCMD^flag seen, icon" msgstr "QMCMD^bendera terlihat, ikon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 msgid "QMCMD^defending, icon" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "" "QMCMD^menjelajah (l:%l^7) (h:%h^7 a:\n" "%a^7 w:%w^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 msgid "QMCMD^roaming, icon" msgstr "QMCMD^menjelajah, ikon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "QMCMD^menyerang (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 msgid "QMCMD^attacking, icon" msgstr "QMCMD^menyerang, ikon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)" msgstr "QMCMD^membunuh pembawa bendera (I:%y^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon" msgstr "QMCMD^membunuh pembawa bendera, ikon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 #, c-format msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)" msgstr "QMCMD^menjatuhkan bendera (I:%d^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 msgid "QMCMD^dropped flag, icon" msgstr "QMCMD^menjatuhkan bendera, ikon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845 msgid "QMCMD^drop weapon, icon" msgstr "QMCMD^menjatuhkan senjata, ikon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)" msgstr "QMCMD^menjatuhkan senjata %w^7 (l:%l^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon" msgstr "QMCMD^jatuhkan bendera/kunci, ikon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)" msgstr "QMCMD^menjatuhkan bendera/kunci %w^7 (l:%l^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850 msgid "QMCMD^Send private message to" msgstr "QMCMD^Kirim pesan pribadi ke" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882 msgid "QMCMD^Settings" msgstr "QMCMD^Pengaturan" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860 msgid "QMCMD^View/HUD settings" msgstr "QMCMD^Menampilkan/Pengaturan HUD" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854 msgid "QMCMD^3rd person view" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855 msgid "QMCMD^Player models like mine" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856 msgid "QMCMD^Names above players" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858 msgid "QMCMD^FPS" msgstr "QMCMD^FPS" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859 msgid "QMCMD^Net graph" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865 msgid "QMCMD^Sound settings" msgstr "QMCMD^Pengaturan suara" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863 msgid "QMCMD^Hit sound" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864 msgid "QMCMD^Chat sound" msgstr "QMCMD^Suara obrolan" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869 msgid "QMCMD^Change spectator camera" msgstr "QMCMD^Ubah sudut pandang kamera" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:878 msgid "QMCMD^Observer camera" msgstr "QMCMD^Kamera pengamat" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875 msgid "QMCMD^Increase speed" msgstr "QMCMD^Tingkatkan kecepatan" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876 msgid "QMCMD^Decrease speed" msgstr "QMCMD^Kurangi kecepatan" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877 msgid "QMCMD^Wall collision" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881 msgid "QMCMD^Fullscreen" msgstr "QMCMD^Layar penuh" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:894 msgid "QMCMD^Call a vote" msgstr "QMCMD^Lakukan pemungutan suara" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:885 msgid "QMCMD^Restart the map" msgstr "Mulai ulang peta" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:886 msgid "QMCMD^End match" msgstr "QMCMD^Akhiri pertandingan" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:889 msgid "QMCMD^Reduce match time" msgstr "QMCMD^Kurangi waktu bertanding" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:890 msgid "QMCMD^Extend match time" msgstr "QMCMD^Perpanjang waktu bertanding" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:893 msgid "QMCMD^Shuffle teams" msgstr "QMCMD^Acak tim" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898 msgid "Server quick menu" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:900 msgid "Waypoint editor menu" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903 msgid "Waypoint editor menu as default" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:905 msgid "Server quick menu as default" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:911 msgid "QMCMD^Spectate a player" msgstr "QMCMD^Tonton pemain" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63 #, c-format msgid " (-%dL)" msgstr "(-%dL)" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:68 #, c-format msgid " (+%dL)" msgstr "(-%dL)" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:87 msgid "Start line" msgstr "Garis awal" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:89 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:93 msgid "Finish line" msgstr "Garis akhir" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:91 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:195 #, c-format msgid "Intermediate %d" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:198 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:263 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:327 #, c-format msgid "PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "PENALTI: %.1f (%s)" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:198 qcsrc/client/main.qc:1262 msgid "missing a checkpoint" msgstr "melewati checkpoint" #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339 msgid "Click to select teleport destination" msgstr "Klik untuk memilih tujuan teleportasi" #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343 msgid "Click to select spawn location" msgstr "Klik untuk memilih lokasi spawn" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 msgid "Number of ball carrier kills" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 msgid "SCO^bckills" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 msgid "SCO^bctime" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured" msgstr "Seberapa sering bendera (CTF) atau kunci (KeyHunt) didapatkan" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "SCO^caps" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "SCO^captime" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "Time of fastest capture (CTF)" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "Number of deaths" msgstr "Jumlah mati" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "SCO^deaths" msgstr "SCO^mati" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 msgid "SCO^destructions" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 msgid "SCO^damage dealt" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 msgid "The total damage dealt" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 msgid "SCO^damage taken" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 msgid "The total damage taken" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 msgid "Number of flag drops" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 msgid "SCO^drops" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 msgid "Player ELO" msgstr "Pemain ELO" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 msgid "SCO^elo" msgstr "SCO^elo" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 msgid "SCO^fastest" msgstr "SCO^percepat" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 msgid "Number of faults committed" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 msgid "SCO^faults" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 msgid "Number of flag carrier kills" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 msgid "SCO^fckills" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 msgid "FPS" msgstr "FPS" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 msgid "SCO^fps" msgstr "SCO^fps" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 msgid "Number of kills minus suicides" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 msgid "SCO^frags" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 msgid "Number of generators destroyed" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 msgid "SCO^generators" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "Number of goals scored" msgstr "Jumlah gol yang dicetak" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "SCO^goals" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 msgid "Number of hunts (Survival)" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 msgid "SCO^hunts" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 msgid "Number of keys carrier kills" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 msgid "SCO^kckills" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 msgid "SCO^k/d" msgstr "SCO^k/d" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 msgid "The kill-death ratio" msgstr "Rasio membunuh-mati" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 msgid "SCO^kdr" msgstr "SCO^kdr" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 msgid "SCO^kdratio" msgstr "SCO^perbandingankd" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 msgid "Number of kills" msgstr "Jumlah kill" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 msgid "SCO^kills" msgstr "SCO^kill" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 msgid "SCO^laps" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 msgid "Number of lives (LMS)" msgstr "Jumlah hidup (LMS)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 msgid "SCO^lives" msgstr "SCO^hidup" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 msgid "Number of times a key was lost" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 msgid "SCO^losses" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 msgid "Player name" msgstr "Nama pemain" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 msgid "SCO^name" msgstr "SCO^nama" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 msgid "SCO^nick" msgstr "SCO^panggilan" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 msgid "Number of objectives destroyed" msgstr "Jumlah sasaran yang dihancurkan" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 msgid "SCO^objectives" msgstr "SCO^sasaran" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 msgid "" "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up" msgstr "" "Seberapa sering bendera (CTF) atau kunci (KeyHunt) atau bola (Keepaway) " "diambil" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 msgid "SCO^pickups" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 msgid "Ping time" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 msgid "SCO^ping" msgstr "SCO^ping" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 msgid "Packet loss" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 msgid "SCO^pl" msgstr "SCO^pl" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 msgid "Number of players pushed into void" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 msgid "SCO^pushes" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173 msgid "Player rank" msgstr "Peringkat pemain" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173 msgid "SCO^rank" msgstr "SCO^peringkat" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174 msgid "Number of flag returns" msgstr "Jumlah bendera yang dikembalikan" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174 msgid "SCO^returns" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175 msgid "Number of revivals" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175 msgid "SCO^revivals" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176 msgid "Number of rounds won" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176 msgid "SCO^rounds won" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177 msgid "Number of rounds played" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177 msgid "SCO^rounds played" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178 msgid "SCO^score" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178 msgid "Total score" msgstr "Total skor" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179 msgid "Number of suicides" msgstr "Jumlah bunuh diri" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179 msgid "SCO^suicides" msgstr "SCO^bunuh diri" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180 msgid "Number of kills minus deaths" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180 msgid "SCO^sum" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181 msgid "Number of survivals" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181 msgid "SCO^survivals" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182 msgid "Number of domination points taken (Domination)" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182 msgid "SCO^takes" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183 msgid "Number of teamkills" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183 msgid "SCO^teamkills" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184 msgid "Number of ticks (Domination)" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184 msgid "SCO^ticks" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185 msgid "SCO^time" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185 msgid "Total time raced (Race/CTS)" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:733 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command." msgstr "" "Anda bisa mengubah papan skor dengan menggunakan perintah " "^2scoreboard_columns_set ." #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734 msgid "Usage:" msgstr "Kegunaan:" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:736 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..." msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:737 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the " "cvar scoreboard_columns" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738 msgid "" " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every " "map start" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:739 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands " "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:740 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields." msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:741 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:747 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" "field to show all fields available for the current game mode." msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:753 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes." msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:757 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:758 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right." msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:760 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM." msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1058 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1073 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1143 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1154 qcsrc/common/util.qc:385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199 msgid "N/A" msgstr "Kosong" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "Statistik akurasi (rata-rata %d%%)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1950 msgid "Item stats" msgstr "Statistik item" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2061 msgid "Map stats:" msgstr "Statistik peta:" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2091 msgid "Monsters killed:" msgstr "Monster yang dibunuh:" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2098 msgid "Secrets found:" msgstr "Rahasia yang ditemukan:" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2308 #, c-format msgid "Spectators" msgstr "Penonton" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2330 #, c-format msgid "^2+%s %s" msgstr "^2+%s %s" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2330 #, c-format msgid "^5%s %s" msgstr "^5%s %s" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2331 msgid "SCO^points" msgstr "SCO^poin" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2445 msgid "Next map:" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7 msgid "Team Selection" msgstr "Pemilihan tim" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2466 #, c-format msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team" msgstr "^7Tekan ^3%s^7 untuk bergabung dengan tim yang dipilih" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2468 #, c-format msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join" msgstr "^7Tekan ^3%s^7 untuk memilih tim secara otomatis dan bergabung" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2472 #, c-format msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team" msgstr "^7Tekan ^3%s ^7untuk memilih tim khusus" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2483 #, c-format msgid "^3%1.0f minutes" msgstr "^3%1.0f menit" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2510 #, c-format msgid "^5%d^7/^5%d ^7players" msgstr "^5%d^7/^5%d ^7pemain" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2511 qcsrc/client/main.qc:1454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43 msgid "Map:" msgstr "Peta:" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2678 #, c-format msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "Penghargaan kecepatan: %d%s ^7(%s^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2682 #, c-format msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "Tercepat sepanjang waktu: %d%s ^7(%s^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2716 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." msgstr "^Hidup kembali dalam ^3%s^1..." #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2726 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" msgstr "Anda telah mati, tunggu ^3%s^7 sebelum hidup kembali" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2735 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "Anda telah mati, tekan ^2%s^7 untuk hidup kembali" #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313 msgid "qu" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314 msgid "m" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315 msgid "km" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316 msgid "mi" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1317 msgid "nmi" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126 msgid "Warmup" msgstr "Latihan" #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131 msgid "Warmup: too few players!" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133 msgid "Warmup: teams unbalanced!" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:135 msgid "Warmup: no time limit" msgstr "Latihan: tidak ada batas waktu" #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139 msgid "Timeout" msgstr "Waktu habis" #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141 msgid "Sudden Death" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143 msgid "Overtime" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:145 #, c-format msgid "Overtime #%d" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121 msgid "A vote has been called for:" msgstr "Pemungutan suara telah dipanggil untuk:" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:123 msgid "Allow servers to store and display your name?" msgstr "Izinkan server untuk menyimpan dan menampilkan nama anda?" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 msgid "^1Configure the HUD" msgstr "^1Mengatur HUD" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:133 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17 msgid "No" msgstr "Tidak" #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:629 msgid "Out of ammo" msgstr "Kehabisan peluru" #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:633 msgid "Don't have" msgstr "Tidak punya" #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:637 msgid "Unavailable" msgstr "Tidak tersedia" #: qcsrc/client/main.qc:305 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "Mencoba menghapus tim yang tidak terdaftar" #: qcsrc/client/main.qc:1164 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165 msgid "qu/s" msgstr "" #: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 msgid "m/s" msgstr "m/detik" #: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 msgid "km/h" msgstr "km/jam" #: qcsrc/client/main.qc:1167 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 msgid "mph" msgstr "meter per jam" #: qcsrc/client/main.qc:1168 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 msgid "knots" msgstr "" #: qcsrc/client/main.qc:1373 msgid "All Weapons Arena" msgstr "Arena Semua Senjata" #: qcsrc/client/main.qc:1374 msgid "All Available Weapons Arena" msgstr "Arena Semua Senjata Tersedia" #: qcsrc/client/main.qc:1375 msgid "Most Weapons Arena" msgstr "Arena dengan banyak Senjata" #: qcsrc/client/main.qc:1376 msgid "Most Available Weapons Arena" msgstr "Arena dengan banyak Senjata Tersedia" #: qcsrc/client/main.qc:1379 qcsrc/client/main.qc:1393 msgid "No Weapons Arena" msgstr "Arena Tanpa Senjata" #: qcsrc/client/main.qc:1391 #, c-format msgid "%s Arena" msgstr "Arena %s " #: qcsrc/client/main.qc:1402 qcsrc/client/main.qc:1407 #, c-format msgid "This is %s" msgstr "Ini adalah %s" #: qcsrc/client/main.qc:1403 msgid "Your client version is outdated." msgstr "" #: qcsrc/client/main.qc:1404 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###" msgstr "### ANDA TIDAK BISA BERMAIN DALAM SERVER INI ###" #: qcsrc/client/main.qc:1405 msgid "Please update!" msgstr "Tolong update!" #: qcsrc/client/main.qc:1408 msgid "This server is using an outdated Xonotic version." msgstr "Server ini menggunakan versi Xonotic yang kedaluwarsa." #: qcsrc/client/main.qc:1409 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###" msgstr "" "### SERVER INI TIDAK KOMPATIBEL DAN KARENA ITU ANDA TIDAK DAPAT BERGABUNG ###" #: qcsrc/client/main.qc:1411 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Selamat datang di %s" #: qcsrc/client/main.qc:1427 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 #, c-format msgid "Level %d:" msgstr "Level %d:" #: qcsrc/client/main.qc:1429 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game" msgstr "^BGTekan ^F2%s^BG untuk memasuki permainan" #: qcsrc/client/main.qc:1452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38 msgid "Gametype:" msgstr "Tipe permainan:" #: qcsrc/client/main.qc:1456 msgid "by:" msgstr "" #: qcsrc/client/main.qc:1460 msgid "This match supports" msgstr "Pertandingan ini mendukung" #: qcsrc/client/main.qc:1462 #, c-format msgid "%d players" msgstr "%d pemain" #: qcsrc/client/main.qc:1464 #, c-format msgid "%d to %d players" msgstr "%d sampai %d pemain" #: qcsrc/client/main.qc:1466 #, c-format msgid "%d players maximum" msgstr "%d batas maksimal pemain" #: qcsrc/client/main.qc:1468 #, c-format msgid "%d players minimum" msgstr "%d batas minimum pemain" #: qcsrc/client/main.qc:1473 msgid "Active modifications:" msgstr "" #: qcsrc/client/main.qc:1476 msgid "Special gameplay tips:" msgstr "Petunjuk spesial permainan:" #: qcsrc/client/main.qc:1483 msgid "Server's message" msgstr "Pesan server" #: qcsrc/client/main.qc:1577 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72 msgid " (1 vote)" msgstr "(1 memilih)" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74 #, c-format msgid " (%d votes)" msgstr "(%d memilih)" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303 msgid "Don't care" msgstr "Tidak peduli" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395 msgid "Decide the gametype" msgstr "Pilih tipe game" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395 msgid "Vote for a map" msgstr "Pilih map" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418 #, c-format msgid "%d seconds left" msgstr "tersisa %d detik" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:559 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!" msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index." msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:578 msgid "Requesting preview..." msgstr "" #: qcsrc/client/view.qc:917 msgid "Nade timer" msgstr "" #: qcsrc/client/view.qc:922 msgid "Capture progress" msgstr "" #: qcsrc/client/view.qc:927 msgid "Revival progress" msgstr "" #: qcsrc/common/command/generic.qc:156 msgid "error creating curl handle" msgstr "" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8 msgid "Assault" msgstr "" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8 msgid "" "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs " "out" msgstr "" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46 msgid "Point limit:" msgstr "Batas poin:" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12 msgid "Clan Arena" msgstr "Arena Klan" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12 msgid "Kill all enemy teammates to win the round" msgstr "Bunuh tim lawan untuk memenangkan ronde" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43 msgid "Round limit:" msgstr "Batas ronde:" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end" msgstr "Jumlah ronde yang dibutuhkan sebelum pertandingan akan berakhir" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202 msgid "Capture time rankings" msgstr "" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12 msgid "Capture the Flag" msgstr "Menangkap Bendera" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12 msgid "" "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base " "from the other team" msgstr "" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30 msgid "Capture limit:" msgstr "" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30 msgid "The amount of captures needed before the match will end" msgstr "" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:184 msgid "Rankings" msgstr "Peringkat" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11 msgid "Race CTS" msgstr "" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11 msgid "Race for fastest time." msgstr "" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8 msgid "Deathmatch" msgstr "Deathmatch" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8 msgid "Score as many frags as you can" msgstr "" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12 msgid "Capture and defend all the control points to win" msgstr "Tangkap dan pertahankan semua titik kontrol untuk menang" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12 msgid "Domination" msgstr "" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47 msgid "The amount of points needed before the match will end" msgstr "Poin yang dibutuhkan sebelum pertandingan akan berakhir" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9 msgid "Duel" msgstr "Duel" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner" msgstr "Bertarung dalam pertandingan satu lawan satu untuk memutuskan pemenang" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15 msgid "Freeze Tag" msgstr "Freeze Tag" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15 msgid "" "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; " "freeze all enemies to win" msgstr "" "Bunuh lawan untuk membekukan mereka, berdiri disamping tim untuk " "menghidupkan mereka; bekukan semua lawan untuk menang" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8 msgid "Invasion" msgstr "Penyerbuan" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8 msgid "Survive against waves of monsters" msgstr "Bertahan dari serbuan monster" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11 msgid "Hold the ball to get points for kills" msgstr "" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11 msgid "Keepaway" msgstr "" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11 msgid "Gather all the keys to win the round" msgstr "Kumpulkan semua kunci untuk memenangkan ronde" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11 msgid "Key Hunt" msgstr "" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18 msgid "^1You have no more lives left" msgstr "^1Tidak ada nyawa tersisa" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11 msgid "Last Man Standing" msgstr "" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left" msgstr "Bertahan dan bunuh sampai musuh tidak memiliki nyawa " #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20 msgid "Lives:" msgstr "Nyawa:" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!" msgstr "" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10 msgid "Mayhem" msgstr "" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46 msgid "How much score is needed before the match will end" msgstr "" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11 msgid "Nexball" msgstr "Nexball" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean" msgstr "Tembak dan tendang bola ke gawang musuh, jaga gawang Anda" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25 msgid "Goal limit:" msgstr "Batas gol:" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25 msgid "The amount of goals needed before the match will end" msgstr "Gol yang dibutuhkan sebelum pertandingan berakhir" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9 msgid "Ball Stealer" msgstr "Pencuri Bola" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator" msgstr "Tangkap poin kontrol untuk menghancurkan dan mencapai generator lawan" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8 msgid "Onslaught" msgstr "Serangan hebat" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:102 msgid "Personal best" msgstr "Pemain terbaik" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:112 msgid "Server best" msgstr "Server terbaik" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11 msgid "Race" msgstr "Lomba" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11 msgid "Race against other players to the finish line" msgstr "Berlomba dengan orang lain sampai ke garis akhir" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38 msgid "Laps:" msgstr "Lap:" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63 msgid "Hunter" msgstr "" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69 msgid "Survivor" msgstr "" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone" msgstr "" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12 msgid "Survival" msgstr "" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team" msgstr "Bantu tim Anda mencetak skor paling banyak melawan tim musuh" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9 msgid "Team Deathmatch" msgstr "Tim Deathmatch" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills" msgstr "" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13 msgid "Team Keepaway" msgstr "" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10 msgid "" "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic " "mayhem!" msgstr "" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10 msgid "Team Mayhem" msgstr "" #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56 qcsrc/common/resources/all.inc:29 msgid "Shells" msgstr "" #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92 qcsrc/common/resources/all.inc:37 msgid "Bullets" msgstr "" #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124 qcsrc/common/resources/all.inc:45 msgid "Rockets" msgstr "" #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156 qcsrc/common/resources/all.inc:53 msgid "Cells" msgstr "" #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188 qcsrc/common/resources/all.inc:61 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40 msgid "Small armor" msgstr "Baju baja kecil" #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84 msgid "Medium armor" msgstr "Baju baja sedang" #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135 msgid "Big armor" msgstr "Baju baja besar" #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179 msgid "Mega armor" msgstr "Baju baja mega" #: qcsrc/common/items/item/health.qh:40 msgid "Small health" msgstr "Nyawa kecil" #: qcsrc/common/items/item/health.qh:85 msgid "Medium health" msgstr "Nyawa sedang" #: qcsrc/common/items/item/health.qh:129 qcsrc/common/items/item/health.qh:132 msgid "Big health" msgstr "Nyawa besar" #: qcsrc/common/items/item/health.qh:173 qcsrc/common/items/item/health.qh:180 msgid "Mega health" msgstr "Nyawa mega" #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:42 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:45 #: qcsrc/common/util.qc:263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:123 msgid "Jetpack" msgstr "Jetpack" #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:75 qcsrc/common/resources/all.inc:72 msgid "Fuel" msgstr "" #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:109 msgid "Fuel regenerator" msgstr "Regenerator bahan bakar" #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:112 msgid "Fuel regen" msgstr "" #: qcsrc/common/mapinfo.qc:664 #, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:92 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112 msgid "Frag limit:" msgstr "" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:92 msgid "The amount of frags needed before the match will end" msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287 msgid "Spectators:" msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424 msgid "It's your turn" msgstr "Giliran anda" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368 msgid "Invite" msgstr "Ajak" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407 msgid "Current Game" msgstr "Permainan Terkini" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431 msgid "Exit Menu" msgstr "Menu Keluar" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16 msgid "Create" msgstr "Buat" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131 msgid "Join" msgstr "Gabung" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521 msgid "Minigames" msgstr "Minigame" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581 msgid "Minigame message" msgstr "Pesan minigame" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2 msgid "Bulldozer" msgstr "Bulldozer" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431 msgid "Game over!" msgstr "Permainan berakhir!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue" msgstr "Kerja bagus! Klik 'Level Selanjutnya' untuk melanjutkan" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:449 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:500 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331 msgid "You are spectating" msgstr "Anda sedang menonton" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1186 msgid "Better luck next time!" msgstr "Semoga lain kali lebih beruntung!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!" msgstr "Tubular! Tekan \"Level Selanjutnya\" untuk melanjutkan" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!" msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile" msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1200 msgid "Push the boulders onto the targets" msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436 msgid "Next Level" msgstr "Level Selanjutnya" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437 msgid "Restart" msgstr "Mulai ulang" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1438 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2 msgid "Connect Four" msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374 #, c-format msgid "%s^7 won the game!" msgstr "%s^7 memenangkan pertandingan!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334 msgid "Draw" msgstr "Seri" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341 msgid "You lost the game!" msgstr "Anda kalah!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:392 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342 msgid "You win!" msgstr "Anda menang!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:396 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:470 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:353 msgid "Wait for your opponent to make their move" msgstr "Tunggu lawan Anda bergerak" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:399 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:473 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:356 msgid "Click on the game board to place your piece" msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3 msgid "Nine Men's Morris" msgstr "Nine Men's Morris" #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621 msgid "" "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places" msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board" msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625 msgid "You can take one of the opponent's pieces" msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2 msgid "Pong" msgstr "Pong" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:311 msgid "AI" msgstr "AI" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:628 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players" msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700 msgid "Start Match" msgstr "Mulai pertandingan" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:701 msgid "Add AI player" msgstr "Tambahkan pemain AI" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:702 msgid "Remove AI player" msgstr "Hapus pemain AI" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2 msgid "Push-Pull" msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!" msgstr "Pilih \"^1Pertandingan Selanjutnya^7\" pada menu untuk tanding ulang" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:465 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:348 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" msgstr "" "Pilih \"^1Pertandingan Selanjutnya^7\" pada menu untuk memulai pertandingan " "baru!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:466 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:349 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch" msgstr "Menunggu lawan mengkonfirmasi tanding ulang" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:700 msgid "Next Match" msgstr "Pertandingan Selanjutnya" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2 msgid "Peg Solitaire" msgstr "Peg Solitaire" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418 msgid "All pieces cleared!" msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420 msgid "Remaining pieces:" msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490 #, c-format msgid "Pieces left: %s" msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:503 msgid "No more valid moves" msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:506 msgid "Well done, you win!" msgstr "Kerja bagus, anda menang!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:509 msgid "Jump a piece over another to capture it" msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2 msgid "Tic Tac Toe" msgstr "Tic Tac Toe" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:701 msgid "Single Player" msgstr "Pemain tunggal" #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17 msgid "Golem" msgstr "Golem" #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18 msgid "Mage" msgstr "Mage" #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29 msgid "Mage spike" msgstr "" #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16 msgid "Spider" msgstr "Laba-laba" #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28 msgid "Spider attack" msgstr "Serangan laba-laba" #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39 msgid "Webbed" msgstr "Terjebak jaring" #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19 msgid "Wyvern" msgstr "Wyvern" #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28 msgid "Wyvern attack" msgstr "Serangan Wyvern" #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15 msgid "Zombie" msgstr "Zombie" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19 msgid "Ammo" msgstr "Amunisi" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30 msgid "Resistance" msgstr "Daya tahan" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41 msgid "Medic" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53 msgid "Bash" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92 msgid "Vampire" msgstr "Vampir" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75 msgid "Disability" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85 msgid "Vengeance" msgstr "Pembalasan dendam" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96 msgid "Jump" msgstr "Lompat" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107 msgid "Inferno" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118 msgid "Swapper" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129 msgid "Magnet" msgstr "Magnet" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139 msgid "Luck" msgstr "Keberuntungan" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149 msgid "Flight" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8 msgid "Damage text" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18 msgid "Draw damage numbers" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20 msgid "Font size minimum:" msgstr "Ukuran minimum font:" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25 msgid "Font size maximum:" msgstr "Ukuran maksimum font:" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768 msgid "Color:" msgstr "Warna:" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36 msgid "Draw damage numbers for friendly fire" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45 msgid "off-hand hook" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12 #, c-format msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33 msgid "Vaporizer ammo" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62 msgid "Extra life" msgstr "Nyawa tambahan" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18 msgid "Napalm grenade" msgstr "Granat Napalm" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28 msgid "Ice grenade" msgstr "Granat es" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38 msgid "Translocate grenade" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48 msgid "Spawn grenade" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58 msgid "Heal grenade" msgstr "Granat penyembuh" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68 msgid "Monster grenade" msgstr "Granat monster" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78 msgid "Entrap grenade" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88 msgid "Veil grenade" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99 msgid "Ammo grenade" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109 msgid "Darkness grenade" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:137 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60 msgid "drop weapon / throw nade" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139 #, c-format msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123 msgid "Grenade" msgstr "Granat" #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11 #, c-format msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22 msgid "Overkill Heavy Machine Gun" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20 msgid "Overkill MachineGun" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19 msgid "Overkill Nex" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18 msgid "Overkill Shotgun" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58 msgid "Invisibility" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:44 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:47 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:56 msgid "Shield" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:47 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:50 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59 msgid "Speed" msgstr "Kecepatan" #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:46 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:49 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:57 msgid "Strength" msgstr "Kekuatan" #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16 msgid "Burning" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10 msgid "Spawn Shield" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16 msgid "Stunned" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7 msgid "Superweapons" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3 msgid "Waypoint" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4 msgid "Help me!" msgstr "Bantu aku!" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5 msgid "Here" msgstr "Disini" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6 msgid "DANGER" msgstr "BAHAYA" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10 msgid "Frozen!" msgstr "Membeku!" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11 msgid "Reviving" msgstr "Menghidupkan kembali" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13 msgid "Item" msgstr "Item" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15 msgid "Checkpoint" msgstr "Checkpoint" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237 msgid "Finish" msgstr "Selesai" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237 msgid "Start" msgstr "Mulai" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20 msgid "Defend" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21 msgid "Destroy" msgstr "Hancurkan" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22 msgid "Push" msgstr "Dorong" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24 msgid "Flag carrier" msgstr "Pembawa bendera" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25 msgid "White base" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26 msgid "Red base" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27 msgid "Blue base" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28 msgid "Yellow base" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29 msgid "Pink base" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34 msgid "Dropped flag" msgstr "Bendera yang jatuh" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39 msgid "Enemy carrier" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40 msgid "Return flag here" msgstr "Kembalikan bendera disini" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70 msgid "Control point" msgstr "Kontrol poin" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48 msgid "Dropped key" msgstr "Kunci yang jatuh" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54 msgid "Key carrier" msgstr "Pembawa kunci" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50 msgid "Run here" msgstr "Lari disini" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65 msgid "Ball" msgstr "Bola" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61 msgid "Ball carrier" msgstr "Pembawa bola" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63 msgid "Leader" msgstr "Pemimpin" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66 msgid "Goal" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:72 msgid "Generator" msgstr "Generator" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:74 msgid "Weapon" msgstr "Senjata" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:76 msgid "Monster" msgstr "Monster" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:78 msgid "Vehicle" msgstr "Kendaraan" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:79 msgid "Intruder!" msgstr "Pengganggu!" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:81 msgid "Tagged" msgstr "Ditandai" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:83 msgid "Buff" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:694 #, c-format msgid "%s needing help!" msgstr "%s butuh bantuan!" #: qcsrc/common/net_notice.qc:90 msgid "^1Server notices:" msgstr "^1Pemberitahuan server:" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match" msgstr "^F4NOTE: ^BGChat penonton tidak dikirim ke pemain selama pertandingan" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG menangkap bendera ^TC^TT^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking " "^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" msgstr "" "^BG%s^BG menangkap bendera ^TC^TT^BG dalam ^F1%s^BG detik, memecahkan rekor " "^BG%s^BG sebelumnya dari ^F2%s^BG detik" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the flag" msgstr "^BG%s^BG menangkap bendera" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds" msgstr "^BG%s^BG menangkap bendera ^TC^TT^BG dalam ^F1%s^BG detik" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds" msgstr "" "^BG%s^BG menangkap bendera ^TC^TT^BG dalam ^F2%s^BG detik, gagal memecahkan " "rekor ^BG%s^BG sebelumnya dari ^F1%s^BG detik" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner" msgstr "^BGBendera ^TC^TT^BG telah dikembalikan oleh pemiliknya" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246 msgid "^BGThe flag was returned by its owner" msgstr "^BGBendera telah dikembalikan oleh pemiliknya" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base" msgstr "^BGBendera ^TC^TT^BG telah dihancurkan dan dikembalikan ke base" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base" msgstr "^BGBendera telah dihancurkan dan dikembalikan ke base" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251 msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " "base" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253 #, c-format msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " "itself" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254 #, c-format msgid "" "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base" msgstr "^BGBendera ^TC^TT^BG telah kembali ke base" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256 msgid "^BGThe flag has returned to the base" msgstr "^BGBendera telah kembali ke base" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG kehilangan bendera ^TC^TT^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the flag" msgstr "^BG%s^BG kehilangan bendera" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG mendapatkan bendera ^TC^TT^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the flag" msgstr "^BG%s^BG mendapatkan bendera " #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262 #, c-format msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG mengembalikan bendera ^TC^TT^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570 #, c-format msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!" msgstr "^F2Menjatuhkan koin... Hasil: %s^F2!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack" msgstr "Anda tidak punya bahan bakar untuk ^F1Jetpack" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round" msgstr "^F1Permainan telah dimulai, anda akan bergabung di ronde selanjutnya" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271 msgid "^F2You will spectate in the next round" msgstr "^F2Anda akan menonton di ronde selanjutnya" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273 msgid "^F2Match is restarting..." msgstr "^F2Memulai ulang pertandingan..." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558 #, c-format msgid "%s players are needed for this match." msgstr "%s pemain dibutuhkan untuk pertandingan ini." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 msgid "^F4Countdown stopped!" msgstr "^F4Hitung mundur dihentikan!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 msgid "Teams are too unbalanced." msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 dieliminasi dengan tidak adil oleh ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 dimasak oleh ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 didorong didepan monster oleh ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 terlalu dekat dengan ledakan napalm %s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 dibakar sampai mati oleh ^BG%s^K1 Nade Napalm %s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 ditembak ke angkasa oleh ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s" msgstr "^BG%s^K1 telah dipindahkan ke %s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310 #, c-format msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s" msgstr "^BG%s^K1 pikir mereka menemukan tempat berkemah yang bagus%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311 #, c-format msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s" msgstr "^BG%s^K1 tidak bisa bernapas%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s" msgstr "^BG%s^K1 terlalu lama berada dalam air%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s" msgstr "^BG%s^K1 merasa sedikit panas%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s" msgstr "^BG%s^K1 mati%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317 #, c-format msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s" msgstr "^BG%s^K1 menemukan tempat yang panas%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317 #, c-format msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s" msgstr "^BG%s^K1 diledakkan oleh Mage%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319 #, c-format msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s" msgstr "^BG%s^K1 dihancurkan oleh Golem%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s" msgstr "^BG%s^K1 digigit oleh Laba-laba%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324 #, c-format msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s" msgstr "^BG%s^K1 bergabung dengan para Zombi%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s" msgstr "^BG%s^K1 diberikan ilmu kung fu oleh Zombie%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328 #, c-format msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s" msgstr "^BG%s^K1 dibakar hingga mati oleh Napalm Nade mereka sendiri%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s" msgstr "^BG%s^K1 merasa sedikit dingin%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s" msgstr "^BG%s^K1 dibekukan sampai mati oleh Nade Es mereka sendiri%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330 #, c-format msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s" msgstr "^BG%s^K1 Nade Penyembuh tidak terlalu menyembuhkan mereka%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?" msgstr "^BG%s^K1 mati%s%s. Apa artinya hidup tanpa peluru? " #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s" msgstr "^BG%s^K1 kehabisan peluru%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332 #, c-format msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s" msgstr "^BG%s^K1 tidak dapat menahan lagi%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337 #, c-format msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s" msgstr "^BG%s^K1 berganti ke %s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 berlari ke menara%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 tidak bisa bersembunyi dari menara Pemburu%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 disetrum oleh menara Tesla%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s" msgstr "^BG%s^K1 ditabrak oleh kendaraan%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s" msgstr "^BG%s^K1 tidak menemukan tempat berlindung dari roket Pembalap%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s^K1 dikhianati oleh ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364 #, c-format msgid "(%s every %s seconds)" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s" msgstr "^BG%s^K1 dibekukan oleh ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s" msgstr "^BG%s^K3 dihidupkan kembali oleh ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by falling" msgstr "^BG%s^K3 dihidupkan kembali karena jatuh" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion" msgstr "^BG%s^K3 dihidupkan kembali oleh ledakan Nade mereka" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds" msgstr "^BG%s^K3 akan dihidupkan otomatis setelah %s detik" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371 #, c-format msgid "^BG%s^K1 froze themself" msgstr "^BG%s^K1 membekukan diri sendiri" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" msgstr "Tim ^TC^TT^BG memenangkan ronde" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" msgstr "^BG%s^BG memenangkan ronde" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565 msgid "^BGRound tied" msgstr "^BGRonde seri" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566 msgid "^BGRound over, there's no winner" msgstr "^BGRonde berakhir, tidak ada pemenang" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378 #, c-format msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!" msgstr "^BG%s^BG mendapatkan buff %s^BG!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!" msgstr "^BG%s^BG kehilangan buff %s^BG!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 #, c-format msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!" msgstr "^BGAnda menjatuhkan buff %s^BG!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 #, c-format msgid "^BGYou got the %s^BG buff!" msgstr "^BGAnda mendapatkan buff %s^BG!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" msgstr "^BGAnda tidak memiliki ^F1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" msgstr "^BGAnda menjatuhkan ^F1%s^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" msgstr "^BGAnda mendapatkan ^F1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" msgstr "^BGPeluru anda tidak cukup untuk ^F1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" msgstr "^F1%s %s^BG tidak bisa menembak, tapi ^F1%snya bisa" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" msgstr "^F1%s^BG ^F4tidak tersedia^BG pada peta ini" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392 #, c-format msgid "^BG%s^BG is connecting..." msgstr "^BG%s^BG menghubungkan..." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393 #, c-format msgid "^BG%s^F3 connected" msgstr "^BG%s^F3 terhubung" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing" msgstr "^BG%s^F3 sedang bermain" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team" msgstr "^BG%s^F3 sedang bermain pada tim ^TC^TT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396 #, c-format msgid "^BG%s^F3 wants to play on the ^TC^TT team" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397 #, c-format msgid "^BG%s^F3 wants to play" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" msgstr "^BG%s^BG telah menjatuhkan bola!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" msgstr "^BG%s^BG telah mengambil bola!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team" msgstr "^BG%s^BG menangkap kunci untuk tim ^TC^TT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403 #, c-format msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key" msgstr "^BG%s^BG menjatuhkan kunci ^TC^TT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405 #, c-format msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406 #, c-format msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key" msgstr "^BG%s^BG menghancurkan kunci ^TC^TT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407 #, c-format msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key" msgstr "^BG%s^BG mengambil kunci ^TC^TT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409 #, c-format msgid "^BG%s^F3 has no more lives left" msgstr "^BG%s^F3 tidak mempunyai nyawa tersisa" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411 msgid "^BGMonsters are currently disabled" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long" msgstr "^BGTim ^TC^TT^BG memegang bola terlalu lama" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point" msgstr "^BG%s^BG menangkap kontrol poin %s^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured a control point" msgstr "^BG%s^BG menangkap kontrol poin" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s" msgstr "%s^BG kontrol poin tim ^TC^TT^BG telah dihancurkan oleh %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s" msgstr "Kontrol poin tim ^TC^TT^BG telah dihancurkan oleh %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed" msgstr "Generator ^TC^TT^BG telah dihancurkan" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility" msgstr "^BG%s^K1 mengambil Tembus Pandang" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Shield" msgstr "^BG%s^K1 mengambil Tameng" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Speed" msgstr "^BG%s^K1 mengambil Kecepatan" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Strength" msgstr "^BG%s^K1 mengambil Kekuatan" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427 #, c-format msgid "^BG%s^F3 disconnected" msgstr "^BG%s^F3 terputus" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430 #, c-format msgid "^BG%s^F3 has left the join queue after idling for %s seconds" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 for balance reasons" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " "spectators aren't allowed at the moment." msgstr "" "^F2Anda dikeluarkan dari server karena anda adalah penonton dan penonton " "tidak diizinkan." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436 #, c-format msgid "^BG%s^F3 has left the join queue" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438 #, c-format msgid "^BG%s^BG has abandoned the race" msgstr "^BG%s^BG telah mengabaikan pertandingan" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441 #, c-format msgid "^BG%s^BG has finished the race" msgstr "^BG%s^BG telah menyelesaikan lomba" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442 #, c-format msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443 #, c-format msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " "and will be lost." msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be " "lost." msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446 #, c-format msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448 #, c-format msgid "" "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 " "(^F1%s^F4)" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803 #, c-format msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " "kicked, because spectating isn't allowed at this time!" msgstr "" "^F2Anda harus menjadi pemain pada %s selanjutnya atau anda akan dikeluarkan, " "karena menonton sedang tidak diizinkan!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" msgstr "^BG%s^K1 mengambil Senjata Super" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:811 msgid "^K1Hunters^BG win the round" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:813 msgid "^F1Survivors^BG win the round" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:819 msgid "^K2You're not allowed to join a larger team!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:820 msgid "^K2You're not allowed to change teams!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:821 msgid "" "^K2Teams are locked, you can't join or change teams until they're unlocked " "or the map changes." msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:822 msgid "^K2You're already on that team!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464 msgid "^F4The teams are now locked." msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465 msgid "^F1The teams are now unlocked." msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " "^F2Xonotic %s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " "the update from ^F3https://xonotic.org^BG!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477 #, c-format msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 memakan roket ^BG%s^K1 %s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 terlalu dekat dengan roket ^BG%s^K1 %s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 terlalu dekat dengan bola api ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490 #, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s" msgstr "^BG%s^K1 harusnya menggunakan pistol yang lebih kecil%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:836 #, c-format msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time" msgstr "" "^BGAnda tidak bisa menempatkan banyak ranjau ^F2%s^BG pada saat bersamaan" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 terlalu dekat dengan ranjau ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s" msgstr "^BG%s^K1 lupa dengan ranjau mereka%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 terlalu dekat dengan granat Mortar ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507 #, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s^K1 tidak melilhat granat Mortar mereka sendiri%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s" msgstr "^BG%s^K1 menghancurkan diri dengan Mortar mereka sendiri%s%s " #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 tercabik-cabik oleh Pistol Overkill Heavy Machine ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled " "Chainsaw%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" "^BG%s^K1 menghancurkan diri mereka dengan Gergaji Overkill Rocket Propelled " "mereka sendiri%s%s " #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 ditembak dengan Senapan oleh ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:524 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552 msgid "^F4You are now alone!" msgstr "^F4Anda sendirian!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554 msgid "^BGYou are attacking!" msgstr "^BGAnda diserang!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555 msgid "^BGYou are defending!" msgstr "^BGAnda menahan serangan!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556 #, c-format msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560 msgid "^BGBegin!" msgstr "^BGMulai!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561 msgid "^BGGame starts in" msgstr "^BGPermainan dimulai dalam" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562 #, c-format msgid "^BGRound %s starts in" msgstr "^BGRonde %s dimulai dalam" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563 msgid "^F4Round cannot start" msgstr "^F4Ronde tidak dapat dimulai" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568 msgid "^F2Don't camp!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" "^BGif you think you will succeed." msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573 msgid "^BGThis flag is currently inactive" msgstr "^BGBendera ini sedang tidak aktif" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574 msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" "^BGMake some defensive scores before trying again." msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGAnda menangkap bendera ^TC^TT^BG!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576 msgid "^BGYou captured the flag!" msgstr "^BGAnda menangkap bendera!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." msgstr "" "^BGTerlalu banyak membuang bendera! Membuang bendera dilarang untuk %s." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BG%s^BG mengoper bendera ^TC^TT^BG ke %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s" msgstr "^BG%s^BG mengoper bendera ke %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" msgstr "^BGAnda menerima bendera ^TC^TT^BG dari %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581 #, c-format msgid "^BGYou received the flag from %s" msgstr "^BGAnda menerima bendera dari %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG" msgstr "^BGTekan ^F2%s^BG untuk menerima bendera dari %s^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" msgstr "^BGMeminta %s^BG untuk mengoper bendera ke anda" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BGAnda mengoper bendera ^TC^TT^BG ke %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585 #, c-format msgid "^BGYou passed the flag to %s" msgstr "^BGAnda mengoper bendera ke %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGAnda mendapat bendera ^TC^TT^BG!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587 msgid "^BGYou got the flag!" msgstr "^BGAnda mendapat bendera!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588 #, c-format msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589 #, c-format msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:598 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!" msgstr "^BGLawan bisa melihat anda dalam radar!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGAnda mengembalikan bendera ^TC^TT^BG!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620 #, c-format msgid "^K3%sYou burned ^BG%s" msgstr "^K3%sAnda terbakar ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622 #, c-format msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s" msgstr "^K1%sAnda terbakar oleh ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 #, c-format msgid "^K3%sYou froze ^BG%s" msgstr "^K3%sAnda membeku ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 #, c-format msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s" msgstr "^K1%sAnda membeku oleh ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!" msgstr "^F2Anda mendapat ^K1BONUS GRENADE^F2!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 #, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" "You are now on: %s" msgstr "" "^BGAnda telah dipindahkan ke tim yang berbeda\n" "Anda sekarang di: %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!" msgstr "^K1Anda dihukum karena menyerang teman setim!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 msgid "^K1Die camper!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 #, c-format msgid "^K1You were %s" msgstr "^K1Anda %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" msgstr "^K1 Anda tidak bisa bernapas!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 msgid "^K1You felt a little too hot!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 msgid "^K1You fragged yourself!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 msgid "^K1You need to be more careful!" msgstr "^K1Anda harus lebih berhati-hati!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660 msgid "^K1You need to watch out for monsters!" msgstr "^K1Anda harus berhati-hati terhadap monster!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660 msgid "^K1You were killed by a monster!" msgstr "^K1Anda dibunuh monster!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661 msgid "^K1Tastes like chicken!" msgstr "^K1Terasa seperti ayam!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 msgid "^K1You felt a little chilly!" msgstr "^K1Anda merasa sedikit kedinginan!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 msgid "^K1You got a little bit too cold!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." msgstr "^K1Anda dibunuh karena kekurangan peluru..." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666 msgid "^K1You need to preserve your health" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667 msgid "^K1You became a shooting star!" msgstr "^K1Anda menjadi bintang jatuh!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 msgid "^K1You melted away in slime!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 msgid "^K1You committed suicide!" msgstr "^K1Anda bunuh diri!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 msgid "^K1You ended it all!" msgstr "^K1Anda mengakhiri semuanya!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671 #, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 msgid "^K1You died in an accident!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673 msgid "^K1You were fragged by a turret!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" msgstr "^K1Anda ditabrak kendaraan!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684 msgid "^K1Watch your step!" msgstr "^K1Perhatikan langkah anda!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686 #, c-format msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s" msgstr "^K1Pengkhianat! Anda mengkhianati tim ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686 #, c-format msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s" msgstr "^K1Pengkhianat! Tim anda terbunuh ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687 #, c-format msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s" msgstr "^K1Anda dikhianati oleh teman setim ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687 #, c-format msgid "^K1You were team killed by ^BG%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." msgstr "" "^K1Berhenti bermalas-malasan!\n" "^BGMemutuskan dalam ^COUNT..." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGMoving to spectators in ^COUNT..." msgstr "" "^K1Berhenti bermalas-malasan!\n" "^BGBerpindah menjadi penonton dalam ^COUNT..." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691 #, c-format msgid "" "^K1Teams unbalanced!\n" "^BGMoving %s^BG to spectators in ^COUNT..." msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693 #, c-format msgid "^BGYou need %s^BG!" msgstr "^BGAnda membutuhkan %s^BG!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694 #, c-format msgid "^BGYou also need %s^BG!" msgstr "^BGAnda juga membutuhkan %s^BG!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695 msgid "^BGDoor unlocked!" msgstr "^BGPintu terkunci!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697 #, c-format msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" msgstr "^K3Anda hidup kembali ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700 msgid "^K3You revived yourself" msgstr "^K3Anda menghidupkan diri sendiri" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" msgstr "^K3Anda dihidupkan kembali oleh ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702 #, c-format msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds" msgstr "^BGAnda otomatis hidup kembali dalam %s detik" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704 msgid "^BGThe generator is under attack!" msgstr "^BGGenerator diserang!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706 msgid "^TC^TT^BG team loses the round" msgstr "Tim ^TC^TT^BG kalah dalam ronde " #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710 msgid "^K1You froze yourself" msgstr "^K1Anda membekukan diri sendiri" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713 #, c-format msgid "^K1A %s has arrived!" msgstr "^K1A %s telah tiba!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator" msgstr "^BGAnda mendapatkan ^F1bahan bahan regenerator" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack" msgstr "^BGAnda mendapatkan Jetpack^F1" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726 msgid "^K1Your Xonotic version is incompatible with the server's version!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." msgstr "Tidak ada tempat spawn tersedia! Semoga tim-mu bisa memperbaikinya..." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728 msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server" msgstr "^K1Anda tidak diizinkan bermain karena anda di ban di server ini " #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729 #, c-format msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" "This match is limited to ^F2%s^BG players." msgstr "" "^K1Anda mungkin tidak bisa bergabung pada permainan ini.\n" "Pertandingan ini terbatas pada ^F2%s^BG pemain." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730 msgid "^K1Cannot join given minigame session!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731 msgid "^BGYou're queued to join any available team." msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732 msgid "^BGYou're queued to join the ^TC^TT^BG team." msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733 #, c-format msgid "%s^K2 chose ^TC^TT^K2 first." msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733 msgid "^K2You're queued to join any available team." msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734 #, c-format msgid "%s^K2 chose your preferred team first." msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734 msgid "^K2You're now playing on ^TC^TT^K2 team!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735 msgid "^BGYou're now playing on ^TC^TT^BG team!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739 msgid "^BGYou picked up the ball" msgstr "^BGAnda mengambil bola" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" msgstr "" "^BGSemua kunci ada pada tim anda!\n" "Bantu pemegang kunci bertemu!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" msgstr "" "^BGSemua kunci ada pada tim anda!\n" "Temui pemegang kunci lainnya ^F4NOW^BG!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" msgstr "^F4Ronde akan dimulai dalam ^COUNT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746 msgid "^BGScanning frequency range..." msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" msgstr "^BGAnda memulai dengan Kunci ^TC^TT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" msgstr "" "^BGNyawa anda habis, anda harus menunggu sampai pertandingan selanjutnya" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!" msgstr "^BGPemimpin bisa dilihat oleh lawan pada radar!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" "Need active players for: %s" msgstr "" "^BGMenunggu pemain lain bergabung...\n" "Butuh pemain aktif untuk: %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." msgstr "^BGMenunggu pemain %s untuk bergabung..." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" msgstr "^BGDapatkan beberapa peluru atau anda akan mati dalam ^F4^COUNT^BG!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" msgstr "^BGDapatkan beberapa peluru! Tersisa ^F4^COUNT^BG!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" msgstr "^F2Sisa nyawa ekstra: ^K1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" "Next weapon: ^F1%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" msgstr "^F2Senjata aktif: ^F1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764 #, c-format msgid "^BGYou captured %s^BG control point" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765 msgid "^BGYou captured a control point" msgstr "^BGAnda menangkap poin kontrol" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured" msgstr "^BGPoin kontrol ini tidak bisa ditangkap" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769 msgid "" "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n" "^F2Capture some control points to unshield it" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!" msgstr "^BGGenerator ^TCmusuh^BG tidak lagi terlindungi" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771 msgid "" "^K1Your generator is NOT shielded!\n" "^BGRe-capture control points to shield it!" msgstr "" "^K1Generator anda TIDAK terlindungi!\n" "^BGAmbil poin kontrol untuk melindunginya!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport" msgstr "^BGTekan ^F2%s^BG untuk berpindah " #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773 #, c-format msgid "^BGTeleporting disabled for %s" msgstr "^BGBerpindah dilarang selama %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "\n" "Generators are now decaying.\n" "The more control points your team holds,\n" "the faster the enemy generator decays" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779 msgid "^K1In^BG-portal created" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780 msgid "^F3Out^BG-portal created" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781 msgid "^F1Portal creation failed" msgstr "^F1Gagal membuat portal" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784 msgid "^F2Strength has worn off" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786 msgid "^F2Shield surrounds you" msgstr "^F2Anda terlindungi" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787 msgid "^F2Shield has worn off" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789 msgid "^F2You are on speed" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790 msgid "^F2Speed has worn off" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792 msgid "^F2You are invisible" msgstr "^F2Anda tembus pandang" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793 msgid "^F2Invisibility has worn off" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795 msgid "" "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are " "banned in this server" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:797 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" msgstr "^F2Pertandingan berakhir, selesaikan putaran anda!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799 msgid "^BGSequence completed!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:800 msgid "^BGThere are more to go..." msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:801 #, c-format msgid "^BGOnly %s^BG more to go..." msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804 msgid "^F2Spectating isn't allowed at this time!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806 msgid "^F2Superweapons have broken down" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:807 msgid "^F2Superweapons have been lost" msgstr "^F2Superweapon telah hilang" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:808 msgid "^F2You now have a superweapon" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:810 msgid "" "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising " "suspicion!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:812 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:815 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:816 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" msgstr "^K1Mengganti tim dalam ^COUNT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:817 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" msgstr "^K1Menonton dalam ^COUNT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:818 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" msgstr "^K1Bunuh diri dalam ^COUNT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:824 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:825 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:827 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle" msgstr "^BGTekan ^F2%s untuk naik/turun dari kendaraan" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:828 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:829 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle" msgstr "^BGTekan ^F2%s^BG untuk mencuri kendaraan ini" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:830 msgid "" "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n" "^F4Stop them!" msgstr "" "^F2Lawan mencuri salah satu kendaraan anda!\n" "^F4Hentikan mereka!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:831 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:833 msgid "" "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:834 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:424 qcsrc/common/notifications/all.qh:425 #, c-format msgid " (near %s)" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:432 qcsrc/common/notifications/all.qh:433 msgid "primary" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:432 qcsrc/common/notifications/all.qh:433 msgid "secondary" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:435 #, c-format msgid "%d points" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:435 msgid "1 point" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444 msgid "drop flag" msgstr "jatuhkan bendera" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445 msgid "throw nade" msgstr "buang granat" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 msgid "TRIPLE FRAG!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 msgid "RAGE!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 msgid "MASSACRE!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474 msgid "MAYHEM!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475 msgid "BERSERKER!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:476 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:476 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:476 msgid "CARNAGE!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477 msgid "ARMAGEDDON!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:484 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:486 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:493 #, c-format msgid "" "\n" "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:495 #, c-format msgid "" "\n" "(^F4Dead^BG)%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:517 qcsrc/common/notifications/all.qh:530 #, c-format msgid "%d score spree!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529 #, c-format msgid "%d frag spree!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:542 msgid "First blood!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:542 msgid "First score!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:546 msgid "First casualty!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:546 msgid "First victim!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589 #, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590 #, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:608 #, c-format msgid "%s^K1 drew first blood!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:609 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:625 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:626 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:640 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:641 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:658 #, c-format msgid " with %d %s" msgstr "" #: qcsrc/common/teams.qh:31 msgid "TEAM^Red" msgstr "TEAM^Merah" #: qcsrc/common/teams.qh:32 msgid "TEAM^Blue" msgstr "TEAM^Biru" #: qcsrc/common/teams.qh:33 msgid "TEAM^Yellow" msgstr "TEAM^Kuning" #: qcsrc/common/teams.qh:34 msgid "TEAM^Pink" msgstr "TEAM^Pink" #: qcsrc/common/teams.qh:35 msgid "Team" msgstr "Tim" #: qcsrc/common/teams.qh:36 msgid "Neutral" msgstr "Netral" #: qcsrc/common/teams.qh:39 msgid "KEY^Red" msgstr "KEY^Merah" #: qcsrc/common/teams.qh:40 msgid "KEY^Blue" msgstr "KEY^Biru" #: qcsrc/common/teams.qh:41 msgid "KEY^Yellow" msgstr "KEY^Kuning" #: qcsrc/common/teams.qh:42 msgid "KEY^Pink" msgstr "KEY^Pink" #: qcsrc/common/teams.qh:43 msgid "FLAG^Red" msgstr "FLAG^Merah" #: qcsrc/common/teams.qh:44 msgid "FLAG^Blue" msgstr "FLAG^Biru" #: qcsrc/common/teams.qh:45 msgid "FLAG^Yellow" msgstr "FLAG^Kuning" #: qcsrc/common/teams.qh:46 msgid "FLAG^Pink" msgstr "FLAG^Pink" #: qcsrc/common/teams.qh:47 msgid "GENERATOR^Red" msgstr "GENERATOR^Merah" #: qcsrc/common/teams.qh:48 msgid "GENERATOR^Blue" msgstr "GENERATOR^Biru" #: qcsrc/common/teams.qh:49 msgid "GENERATOR^Yellow" msgstr "GENERATOR^Kuning" #: qcsrc/common/teams.qh:50 msgid "GENERATOR^Pink" msgstr "GENERATOR^Pink" #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126 #, c-format msgid "%s under attack!" msgstr "%s diserang!" #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11 msgid "Turret" msgstr "Menara" #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15 msgid "eWheel Turret" msgstr "Menara eWheel" #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7 msgid "eWheel" msgstr "eWheel" #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13 msgid "FLAC Cannon" msgstr "Meriam FLAC" #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11 msgid "Fusion Reactor" msgstr "Reaktor Fusi" #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13 msgid "Hellion Missile Turret" msgstr "Menara Misil Hellion" #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7 msgid "Hellion" msgstr "Hellion" #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15 msgid "Hunter-Killer Turret" msgstr "Menara Hunter-Killer" #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7 msgid "Hunter-Killer" msgstr "Hunter-Killer" #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13 msgid "Machinegun Turret" msgstr "Menara Machinegun" #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7 msgid "Machinegun" msgstr "Machinegun" #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13 msgid "MLRS Turret" msgstr "Menara MLRS " #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7 msgid "MLRS" msgstr "MLRS" #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13 msgid "Phaser Cannon" msgstr "Meriam Phaser" #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7 msgid "Phaser" msgstr "Phaser" #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13 msgid "Plasma Cannon" msgstr "Meriam Plasma" #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8 msgid "Dual plasma" msgstr "Plasma ganda" #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20 msgid "Dual Plasma Cannon" msgstr "Meriam Plasma ganda" #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7 msgid "Tesla Coil" msgstr "" #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15 msgid "Walker Turret" msgstr "Menara Berjalan" #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7 msgid "Walker" msgstr "Walker" #: qcsrc/common/util.qc:248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71 msgid "Dodging" msgstr "" #: qcsrc/common/util.qc:249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191 msgid "InstaGib" msgstr "InstaGib" #: qcsrc/common/util.qc:250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:132 msgid "New Toys" msgstr "Mainan baru" #: qcsrc/common/util.qc:251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:196 msgid "NIX" msgstr "NIX" #: qcsrc/common/util.qc:252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:137 msgid "Rocket Flying" msgstr "Roket Terbang" #: qcsrc/common/util.qc:253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:127 msgid "Invincible Projectiles" msgstr "" #: qcsrc/common/util.qc:254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110 msgid "Low gravity" msgstr "Gravitasi rendah" #: qcsrc/common/util.qc:255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79 msgid "Cloaked" msgstr "" #: qcsrc/common/util.qc:256 msgid "Hook" msgstr "" #: qcsrc/common/util.qc:257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88 msgid "Midair" msgstr "" #: qcsrc/common/util.qc:258 msgid "Melee only Arena" msgstr "" #: qcsrc/common/util.qc:260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142 msgid "Piñata" msgstr "" #: qcsrc/common/util.qc:261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:147 msgid "Weapons stay" msgstr "" #: qcsrc/common/util.qc:262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99 msgid "Blood loss" msgstr "Kehilangan darah" #: qcsrc/common/util.qc:264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83 msgid "Buffs" msgstr "" #: qcsrc/common/util.qc:265 msgid "Overkill" msgstr "" #: qcsrc/common/util.qc:266 msgid "No powerups" msgstr "" #: qcsrc/common/util.qc:267 msgid "Powerups" msgstr "Powerups" #: qcsrc/common/util.qc:268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75 msgid "Touch explode" msgstr "" #: qcsrc/common/util.qc:269 msgid "Wall jumping" msgstr "" #: qcsrc/common/util.qc:270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206 msgid "No start weapons" msgstr "" #: qcsrc/common/util.qc:271 msgid "Nades" msgstr "Granat" #: qcsrc/common/util.qc:272 msgid "Offhand blaster" msgstr "" #: qcsrc/common/util.qc:1421 msgid "Male" msgstr "Pria" #: qcsrc/common/util.qc:1422 msgid "Female" msgstr "Wanita" #: qcsrc/common/util.qc:1423 msgid "Undisclosed" msgstr "" #: qcsrc/common/util.qc:1470 msgid "" msgstr "" #: qcsrc/common/util.qc:1471 msgid "" msgstr "" #: qcsrc/common/util.qc:1476 msgid "TAB" msgstr "TAB" #: qcsrc/common/util.qc:1477 qcsrc/common/util.qc:1548 #, c-format msgid "ENTER" msgstr "ENTER" #: qcsrc/common/util.qc:1478 msgid "ESCAPE" msgstr "ESC" #: qcsrc/common/util.qc:1479 msgid "SPACE" msgstr "SPASI" #: qcsrc/common/util.qc:1481 msgid "BACKSPACE" msgstr "BACKSPACE" #: qcsrc/common/util.qc:1482 qcsrc/common/util.qc:1539 #, c-format msgid "UPARROW" msgstr "PANAH ATAS" #: qcsrc/common/util.qc:1483 qcsrc/common/util.qc:1534 #, c-format msgid "DOWNARROW" msgstr "PANAH BAWAH" #: qcsrc/common/util.qc:1484 qcsrc/common/util.qc:1536 #, c-format msgid "LEFTARROW" msgstr "PANAH KIRI" #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1537 #, c-format msgid "RIGHTARROW" msgstr "PANAH KANAN" #: qcsrc/common/util.qc:1487 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: qcsrc/common/util.qc:1488 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: qcsrc/common/util.qc:1489 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1532 #, c-format msgid "INS" msgstr "INS" #: qcsrc/common/util.qc:1492 qcsrc/common/util.qc:1542 #, c-format msgid "DEL" msgstr "DEL" #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1535 #, c-format msgid "PGDN" msgstr "PGDN" #: qcsrc/common/util.qc:1494 qcsrc/common/util.qc:1540 #, c-format msgid "PGUP" msgstr "PGUP" #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1538 #, c-format msgid "HOME" msgstr "HOME" #: qcsrc/common/util.qc:1496 qcsrc/common/util.qc:1533 #, c-format msgid "END" msgstr "END" #: qcsrc/common/util.qc:1498 msgid "PAUSE" msgstr "PAUSE" #: qcsrc/common/util.qc:1500 msgid "NUMLOCK" msgstr "NUMLOCK" #: qcsrc/common/util.qc:1501 msgid "CAPSLOCK" msgstr "CAPSLOCK" #: qcsrc/common/util.qc:1502 msgid "SCROLLOCK" msgstr "SCROLLOCK" #: qcsrc/common/util.qc:1504 msgid "SEMICOLON" msgstr "TITIK KOMA" #: qcsrc/common/util.qc:1505 msgid "TILDE" msgstr "~" #: qcsrc/common/util.qc:1506 msgid "BACKQUOTE" msgstr "`" #: qcsrc/common/util.qc:1507 msgid "QUOTE" msgstr "'" #: qcsrc/common/util.qc:1508 msgid "APOSTROPHE" msgstr "\"" #: qcsrc/common/util.qc:1509 msgid "BACKSLASH" msgstr "\\" #: qcsrc/common/util.qc:1517 #, c-format msgid "F%d" msgstr "F%d" #: qcsrc/common/util.qc:1527 #, c-format msgid "KP_%d" msgstr "KP_%d" #: qcsrc/common/util.qc:1532 qcsrc/common/util.qc:1533 #: qcsrc/common/util.qc:1534 qcsrc/common/util.qc:1535 #: qcsrc/common/util.qc:1536 qcsrc/common/util.qc:1537 #: qcsrc/common/util.qc:1538 qcsrc/common/util.qc:1539 #: qcsrc/common/util.qc:1540 qcsrc/common/util.qc:1541 #: qcsrc/common/util.qc:1542 qcsrc/common/util.qc:1543 #: qcsrc/common/util.qc:1544 qcsrc/common/util.qc:1545 #: qcsrc/common/util.qc:1546 qcsrc/common/util.qc:1547 #: qcsrc/common/util.qc:1548 qcsrc/common/util.qc:1549 #, c-format msgid "KP_%s" msgstr "KP_%s" #: qcsrc/common/util.qc:1541 #, c-format msgid "PERIOD" msgstr "TITIK" #: qcsrc/common/util.qc:1543 #, c-format msgid "DIVIDE" msgstr "/" #: qcsrc/common/util.qc:1544 #, c-format msgid "SLASH" msgstr "/\\" #: qcsrc/common/util.qc:1545 #, c-format msgid "MULTIPLY" msgstr "*" #: qcsrc/common/util.qc:1546 #, c-format msgid "MINUS" msgstr "-" #: qcsrc/common/util.qc:1547 #, c-format msgid "PLUS" msgstr "+" #: qcsrc/common/util.qc:1549 #, c-format msgid "EQUALS" msgstr "=" #: qcsrc/common/util.qc:1554 msgid "PRINTSCREEN" msgstr "PRT SC" #: qcsrc/common/util.qc:1557 #, c-format msgid "MOUSE%d" msgstr "MOUSE%d" #: qcsrc/common/util.qc:1559 msgid "MWHEELUP" msgstr "RODA MOUSE ATAS" #: qcsrc/common/util.qc:1560 msgid "MWHEELDOWN" msgstr "RODA MOUSE BAWAH" #: qcsrc/common/util.qc:1563 #, c-format msgid "JOY%d" msgstr "JOY%d" #: qcsrc/common/util.qc:1566 #, c-format msgid "AUX%d" msgstr "AUX%d" #: qcsrc/common/util.qc:1573 #, c-format msgid "DPAD_UP" msgstr "DPAD_ATAS" #: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574 #: qcsrc/common/util.qc:1575 qcsrc/common/util.qc:1576 #: qcsrc/common/util.qc:1577 qcsrc/common/util.qc:1578 #: qcsrc/common/util.qc:1579 qcsrc/common/util.qc:1580 #: qcsrc/common/util.qc:1581 qcsrc/common/util.qc:1582 #: qcsrc/common/util.qc:1583 qcsrc/common/util.qc:1584 #: qcsrc/common/util.qc:1585 qcsrc/common/util.qc:1586 #: qcsrc/common/util.qc:1587 qcsrc/common/util.qc:1588 #: qcsrc/common/util.qc:1589 qcsrc/common/util.qc:1590 #: qcsrc/common/util.qc:1591 qcsrc/common/util.qc:1592 #, c-format msgid "X360_%s" msgstr "X360_%s" #: qcsrc/common/util.qc:1574 #, c-format msgid "DPAD_DOWN" msgstr "DPAD_BAWAH" #: qcsrc/common/util.qc:1575 #, c-format msgid "DPAD_LEFT" msgstr "DPAD_KIRI" #: qcsrc/common/util.qc:1576 #, c-format msgid "DPAD_RIGHT" msgstr "DPAD_KANAN" #: qcsrc/common/util.qc:1577 #, c-format msgid "START" msgstr "MULAI " #: qcsrc/common/util.qc:1578 #, c-format msgid "BACK" msgstr "KEMBALI" #: qcsrc/common/util.qc:1579 #, c-format msgid "LEFT_THUMB" msgstr "JEMPOL_KIRI" #: qcsrc/common/util.qc:1580 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB" msgstr "JEMPOL_KANAN" #: qcsrc/common/util.qc:1581 #, c-format msgid "LEFT_SHOULDER" msgstr "PUNDAK_KIRI" #: qcsrc/common/util.qc:1582 #, c-format msgid "RIGHT_SHOULDER" msgstr "PUNDAK_KANAN" #: qcsrc/common/util.qc:1583 #, c-format msgid "LEFT_TRIGGER" msgstr "" #: qcsrc/common/util.qc:1584 #, c-format msgid "RIGHT_TRIGGER" msgstr "" #: qcsrc/common/util.qc:1585 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_UP" msgstr "" #: qcsrc/common/util.qc:1586 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_DOWN" msgstr "" #: qcsrc/common/util.qc:1587 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_LEFT" msgstr "" #: qcsrc/common/util.qc:1588 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_RIGHT" msgstr "" #: qcsrc/common/util.qc:1589 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_UP" msgstr "" #: qcsrc/common/util.qc:1590 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_DOWN" msgstr "" #: qcsrc/common/util.qc:1591 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_LEFT" msgstr "" #: qcsrc/common/util.qc:1592 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT" msgstr "" #: qcsrc/common/util.qc:1602 qcsrc/common/util.qc:1603 #: qcsrc/common/util.qc:1604 qcsrc/common/util.qc:1605 #, c-format msgid "JOY_%s" msgstr "JOY_%s" #: qcsrc/common/util.qc:1602 #, c-format msgid "UP" msgstr "ATAS" #: qcsrc/common/util.qc:1603 #, c-format msgid "DOWN" msgstr "BAWAH" #: qcsrc/common/util.qc:1604 #, c-format msgid "LEFT" msgstr "KIRI" #: qcsrc/common/util.qc:1605 #, c-format msgid "RIGHT" msgstr "KANAN" #: qcsrc/common/util.qc:1611 #, c-format msgid "MIDINOTE%d" msgstr "" #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171 #, c-format msgid "Press %s" msgstr "Tekan %s" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956 msgid "No right gunner!" msgstr "" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962 msgid "No left gunner!" msgstr "" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21 msgid "Bumblebee" msgstr "Bumblebee" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21 msgid "Racer" msgstr "Pembalap" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9 msgid "Racer cannon" msgstr "Meriam pembalap" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21 msgid "Raptor" msgstr "" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9 msgid "Raptor cannon" msgstr "" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17 msgid "Raptor bomb" msgstr "" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25 msgid "Raptor flare" msgstr "" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21 msgid "Spiderbot" msgstr "" #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20 msgid "Arc" msgstr "" #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20 msgid "Blaster" msgstr "" #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20 msgid "Crylink" msgstr "" #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20 msgid "Devastator" msgstr "" #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20 msgid "Electro" msgstr "" #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20 msgid "Fireball" msgstr "Bola api" #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20 msgid "Hagar" msgstr "" #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20 msgid "Heavy Laser Assault Cannon" msgstr "" #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:119 msgid "Grappling Hook" msgstr "" #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20 msgid "MachineGun" msgstr "" #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20 msgid "Mine Layer" msgstr "" #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20 msgid "Mortar" msgstr "" #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18 msgid "Port-O-Launch" msgstr "" #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21 msgid "Rifle" msgstr "Senapan" #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20 msgid "T.A.G. Seeker" msgstr "" #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18 msgid "Shockwave" msgstr "" #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20 msgid "Shotgun" msgstr "Shotgun" #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18 #, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba" msgstr "" #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21 msgid "Vaporizer" msgstr "" #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21 msgid "Vortex" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:9 #, c-format msgid "CI_DEC^%s years" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:12 #, c-format msgid "CI_ZER^%d years" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:13 #, c-format msgid "CI_FIR^%d year" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:14 #, c-format msgid "CI_SEC^%d years" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:15 #, c-format msgid "CI_THI^%d years" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:16 #, c-format msgid "CI_MUL^%d years" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:18 #, c-format msgid "CI_DEC^%s weeks" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:21 #, c-format msgid "CI_ZER^%d weeks" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:22 #, c-format msgid "CI_FIR^%d week" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:23 #, c-format msgid "CI_SEC^%d weeks" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:24 #, c-format msgid "CI_THI^%d weeks" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:25 #, c-format msgid "CI_MUL^%d weeks" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:27 #, c-format msgid "CI_DEC^%s days" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:30 #, c-format msgid "CI_ZER^%d days" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:31 #, c-format msgid "CI_FIR^%d day" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:32 #, c-format msgid "CI_SEC^%d days" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:33 #, c-format msgid "CI_THI^%d days" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:34 #, c-format msgid "CI_MUL^%d days" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:36 #, c-format msgid "CI_DEC^%s hours" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:39 #, c-format msgid "CI_ZER^%d hours" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:40 #, c-format msgid "CI_FIR^%d hour" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:41 #, c-format msgid "CI_SEC^%d hours" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:42 #, c-format msgid "CI_THI^%d hours" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:43 #, c-format msgid "CI_MUL^%d hours" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:46 #, c-format msgid "CI_DEC^%s minutes" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:49 #, c-format msgid "CI_ZER^%d minutes" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:50 #, c-format msgid "CI_FIR^%d minute" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:51 #, c-format msgid "CI_SEC^%d minutes" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:52 #, c-format msgid "CI_THI^%d minutes" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:53 #, c-format msgid "CI_MUL^%d minutes" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:55 #, c-format msgid "CI_DEC^%s seconds" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:58 #, c-format msgid "CI_ZER^%d seconds" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:59 #, c-format msgid "CI_FIR^%d second" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:60 #, c-format msgid "CI_SEC^%d seconds" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:61 #, c-format msgid "CI_THI^%d seconds" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:62 #, c-format msgid "CI_MUL^%d seconds" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:79 #, c-format msgid "%dst" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:80 #, c-format msgid "%dnd" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:81 #, c-format msgid "%drd" msgstr "" #: qcsrc/lib/counting.qh:85 #, c-format msgid "%dth" msgstr "" #: qcsrc/lib/oo.qh:336 msgid "No description" msgstr "Tanpa deskripsi" #: qcsrc/lib/string.qh:189 #, c-format msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" msgstr "%d hari, %02d:%02d:%02d" #: qcsrc/lib/string.qh:190 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "%02d:%02d:%02d:" #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418 #, c-format msgid "Item %d" msgstr "Item %d" #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115 msgid "Custom" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4 msgid "Core Team" msgstr "Tim inti" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13 msgid "Extended Team" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31 msgid "Website" msgstr "Situs web" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37 msgid "Stats" msgstr "Statistik" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41 msgid "Art" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49 msgid "Animation" msgstr "Animasi" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53 msgid "Campaign" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56 msgid "Level Design" msgstr "Level Desain" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81 msgid "Music / Sound FX" msgstr "Music/ FX Suara" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97 msgid "Game Code" msgstr "Kode Game" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113 msgid "Marketing / PR" msgstr "Pemasaran / PR" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119 msgid "Legal" msgstr "Sah" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124 msgid "Game Engine" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128 msgid "Engine Additions" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134 msgid "Compiler" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140 msgid "Other Active Contributors" msgstr "Kontributor Aktif Lainnya" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147 msgid "Translators" msgstr "Penerjemah" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149 msgid "Asturian" msgstr "Bahasa Asturia" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154 msgid "Belarusian" msgstr "Bahasa Belarusia" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157 msgid "Bulgarian" msgstr "Bahasa Bulgaria" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166 msgid "Chinese (China)" msgstr "Bahasa China (China)" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Bahasa China (Taiwan)" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200 msgid "Czech" msgstr "Bahasa Ceska" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210 msgid "Dutch" msgstr "Bahasa Belanda" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218 msgid "English (Australia)" msgstr "Bahasa Inggris (Australia)" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224 msgid "Finnish" msgstr "Bahasa Suomi" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235 msgid "French" msgstr "Bahasa Prancis" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245 msgid "German" msgstr "Bahasa Jerman" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258 msgid "Greek" msgstr "Bahasa Yunani" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268 msgid "Hungarian" msgstr "Bahasa Hungaria" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275 msgid "Indonesian" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280 msgid "Irish" msgstr "Bahasa Irlandia" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283 msgid "Italian" msgstr "Bahasa Italia" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290 msgid "Japanese" msgstr "Bahasa Jepang" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298 msgid "Kazakh" msgstr "Bahasa Kazakh" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301 msgid "Korean" msgstr "Bahasa Korea" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307 msgid "Latin" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310 msgid "Polish" msgstr "Bahasa Polski" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330 msgid "Portuguese" msgstr "Bahasa Portugis" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Bahasa Portugis (Brazil)" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345 msgid "Romanian" msgstr "Bahasa Rumania" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354 msgid "Russian" msgstr "Bahasa Rusia" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370 msgid "Serbian" msgstr "Bahasa Serbia" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376 msgid "Spanish" msgstr "Bahasa Spanyol" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394 msgid "Swedish" msgstr "Bahasa Swedia" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399 msgid "Turkish" msgstr "Bahasa Turki" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409 msgid "Ukrainian" msgstr "Bahasa Ukraina" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418 msgid "Past Contributors" msgstr "Kontributor Lama" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73 msgid "forced to be saved to config.cfg" msgstr "terpaksa disimpan di config.cfg" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89 msgid "will not be saved" msgstr "tidak akan disimpan" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84 msgid "will be saved to config.cfg" msgstr "akan disimpan di config.cfg" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93 msgid "private" msgstr "privasi" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95 msgid "engine setting" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97 msgid "read only" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14 msgid "OK" msgstr "OK" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7 msgid "Credits" msgstr "Kredit" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8 msgid "The Xonotic credits" msgstr "Kredit Xonotic" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44 msgid "" "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " "player name to get started. You can change these options later through the " "menu system." msgstr "" "Selamat datang di Xonotic, mohon pilih bahasa anda dan masukkan nama pemain " "untuk memulai. Anda bisa mengubah pilihan nanti melalui menu." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:51 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28 msgid "Name:" msgstr "Nama:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:59 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62 msgid "Name under which you will appear in the game" msgstr "Nama yang akan tampil pada game" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:75 msgid "Text language:" msgstr "Teks bahasa:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" msgstr "" "Izinkan statistik pemain untuk menggunakan nama panggilan anda pada stats." "xonotic.org?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90 msgid "Undecided" msgstr "Bimbang" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92 msgid "" "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile " "menu" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96 msgid "Save settings" msgstr "Simpan pengaturan" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6 msgid "Welcome" msgstr "Selamat datang" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227 msgid "Join!" msgstr "Gabung!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26 msgid "Restart level" msgstr "Mulai ulang level" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42 msgid "Main menu" msgstr "Menu utama" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14 msgid "Servers" msgstr "Server" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23 msgid "Input" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56 msgid "Quick menu" msgstr "Menu Cepat" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133 msgid "Spectate" msgstr "Menonton" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8 msgid "Game menu" msgstr "Menu game" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18 msgid "Ammunition display:" msgstr "Tampilan peluru:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21 msgid "Show only current ammo type" msgstr "Hanya tunjukan tipe peluru terkini" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46 msgid "Noncurrent alpha:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50 msgid "Noncurrent scale:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24 msgid "Align icon:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 msgid "Left" msgstr "Kiri" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59 msgid "Right" msgstr "Kanan" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6 msgid "Ammo Panel" msgstr "Panel Peluru" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21 msgid "Message duration:" msgstr "Durasi Pesan:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25 msgid "Fade time:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27 msgid "Flip messages order" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18 msgid "Text alignment:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70 msgid "Center" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37 msgid "Font scale:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41 msgid "Bold font scale:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6 msgid "Centerprint Panel" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17 msgid "Chat entries:" msgstr "Entri obrolan:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20 msgid "Chat size:" msgstr "Ukuran obrolan:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24 msgid "Chat lifetime:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28 msgid "Chat beep sound" msgstr "Suara bip obrolan" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6 msgid "Chat Panel" msgstr "Panel obrolan" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16 msgid "Engine info:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19 msgid "Use an averaging algorithm for fps" msgstr "Gunakan algoritma rata-rata untuk fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6 msgid "Engine Info Panel" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17 msgid "Combine health and armor" msgstr "Kombinasikan armor dan nyawa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17 msgid "Enable status bar" msgstr "Perlihatkan status bar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19 msgid "Status bar alignment:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37 msgid "Inward" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38 msgid "Outward" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32 msgid "Icon alignment:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42 msgid "Flip health and armor positions" msgstr "Tukar posisi armor dan nyawa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6 msgid "Health/Armor Panel" msgstr "Panel Nyawa/Armor" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16 msgid "Info messages:" msgstr "Pesan informasi:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19 msgid "Flip align" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6 msgid "Info Messages Panel" msgstr "Panel Pesan Informasi" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:796 msgid "Disable" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15 msgid "Enable spectating" msgstr "Izinkan menonton" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18 msgid "Enable even playing in warmup" msgstr "Izinkan bahkan saat Latihan" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29 msgid "Reduced" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32 msgid "Text/icon ratio:" msgstr "Rasio text/ikon:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35 msgid "Hide spawned items" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37 msgid "Hide big armor and health" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39 msgid "Dynamic size" msgstr "Ukuran dinamis" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6 msgid "Items Time Panel" msgstr "Panel Waktu Item" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6 msgid "Mod Icons Panel" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17 msgid "Notifications:" msgstr "Pemberitahuan:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20 msgid "Also print notifications to the console" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23 msgid "Flip notify order" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26 msgid "Entry lifetime:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30 msgid "Entry fadetime:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6 msgid "Notification Panel" msgstr "Panel Pemberitahuan" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751 msgid "Enable" msgstr "Izinkan" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31 msgid "Enable even observing" msgstr "Izinkan bahkan saat mengamati" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32 msgid "Enable only in Race/CTS" msgstr "Izinkan hanya pada Lomba/RTS" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24 msgid "Status bar" msgstr "Bar status" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67 msgid "Left align" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73 msgid "Right align" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28 msgid "Inward align" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29 msgid "Outward align" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33 msgid "Flip speed/acceleration positions" msgstr "Tukar posisi kecepatan/akselerasi" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37 msgid "Speed:" msgstr "Kecepatan:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38 msgid "Include vertical speed" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49 msgid "Show speed unit" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52 msgid "Top speed" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58 msgid "Acceleration:" msgstr "Akselerasi:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59 msgid "Include vertical acceleration" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6 msgid "Physics Panel" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18 msgid "Pickup messages:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29 msgid "Show timer:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56 msgid "Never" msgstr "Jangan pernah" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61 msgid "Always" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33 msgid "Spectating" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37 msgid "Icon size scale:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6 msgid "Pickup Panel" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6 msgid "Powerups Panel" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17 msgid "Always enable" msgstr "Selalu izinkan" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23 msgid "Forced aspect:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6 msgid "Pressed Keys Panel" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6 msgid "Quick Menu Panel" msgstr "Panel Menu Cepat" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6 msgid "Race Timer Panel" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16 msgid "Enable in team games" msgstr "Izinkan pada game tim" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23 msgid "Radar:" msgstr "Radar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 msgid "Alpha:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30 msgid "Rotation:" msgstr "Rotasi:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32 msgid "Forward" msgstr "Maju" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33 msgid "West" msgstr "Barat" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34 msgid "South" msgstr "Selatan" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35 msgid "East" msgstr "Timur" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36 msgid "North" msgstr "Utara" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40 msgid "Scale:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44 msgid "Zoom mode:" msgstr "Mode zoom:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46 msgid "Zoomed in" msgstr "Perbesar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47 msgid "Zoomed out" msgstr "Perkecil" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48 msgid "Always zoomed" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49 msgid "Never zoomed" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6 msgid "Radar Panel" msgstr "Panel Radar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17 msgid "Score:" msgstr "Skor:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20 msgid "Rankings:" msgstr "Peringkat:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58 msgid "Off" msgstr "Mati" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22 msgid "And me" msgstr "Dan aku" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23 msgid "Pure" msgstr "Asli" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6 msgid "Score Panel" msgstr "Panel skor" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38 msgid "StrafeHUD mode:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41 msgid "View angle centered" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42 msgid "Velocity angle centered" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45 msgid "StrafeHUD style:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48 msgid "no styling" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49 msgid "progress bar" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50 msgid "gradient" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53 msgid "Range:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56 msgid "Demo mode" msgstr "Mode demo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60 msgid "Reset colors" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64 msgid "Strafe bar:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68 msgid "Angle indicator:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78 msgid "Neutral:" msgstr "Netral:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80 msgid "Good:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82 msgid "Overturn:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109 msgid "Switch indicator:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113 msgid "Best angle indicator:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6 msgid "StrafeHUD Panel" msgstr "Panel StrafeHUD" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17 msgid "Timer:" msgstr "Waktu:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20 msgid "Show elapsed time" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23 msgid "Secondary timer:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27 msgid "Swapped" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6 msgid "Timer Panel" msgstr "Panel Waktu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17 msgid "Alpha after voting:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6 msgid "Vote Panel" msgstr "Panel Voting" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22 msgid "Fade out after:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26 #, c-format msgid "%ds" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30 msgid "Fade effect:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33 msgid "EF^None" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34 msgid "Alpha" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35 msgid "Slide" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36 msgid "EF^Both" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40 msgid "Weapon icons:" msgstr "Ikon senjata:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43 msgid "Show only owned weapons" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54 msgid "Show weapon ID as:" msgstr "Tunjukkan ID senjata sebagai:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55 msgid "SHOWAS^None" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56 msgid "Number" msgstr "Nomor" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57 msgid "Bind" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60 msgid "Weapon ID scale:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66 msgid "Show Accuracy" msgstr "Tunjukkan akurasi" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67 msgid "Show Ammo" msgstr "Tunjukkan peluru" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70 msgid "Ammo bar alpha:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76 msgid "Ammo bar color:" msgstr "Warna bar peluru:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6 msgid "Weapons Panel" msgstr "Panel Peluru" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19 msgid "HUD skins" msgstr "Skin HUD" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33 msgid "Filter:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43 msgid "Refresh" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28 msgid "Set skin" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37 msgid "Save current skin" msgstr "Simpan skin terkini" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46 msgid "Panel background defaults:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 msgid "Background:" msgstr "Latar belakang:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776 msgid "Border size:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114 msgid "Team color:" msgstr "Warna tim:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:805 msgid "Padding:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93 msgid "HUD Dock:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95 msgid "DOCK^Disabled" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96 msgid "DOCK^Small" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97 msgid "DOCK^Medium" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98 msgid "DOCK^Large" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121 msgid "Grid settings:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122 msgid "Snap panels to grid" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125 msgid "Grid size:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127 msgid "X:" msgstr "X:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144 msgid "Center line" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145 #, c-format msgid "" "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more " "vertical lines by editing %s in the console" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148 msgid "Exit setup" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6 msgid "Panel HUD Setup" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13 msgid "Monster:" msgstr "Monster:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20 msgid "Spawn" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23 msgid "Remove" msgstr "Hapus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25 msgid "Move target:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26 msgid "Follow" msgstr "Ikuti" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27 msgid "Wander" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28 msgid "Spawnpoint" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29 msgid "No moving" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31 msgid "Colors:" msgstr "Warna:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39 msgid "Set skin:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6 msgid "Monster Tools" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15 msgid "Find servers to play on" msgstr "Temukan server untuk bermain" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17 msgid "Host your own game" msgstr "Host game anda sendiri" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18 msgid "Media" msgstr "Media" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6 msgid "Multiplayer" msgstr "Multiplayer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7 msgid "" "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player " "settings" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:41 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:118 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:807 msgid "Default" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:43 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62 msgid "Unlimited" msgstr "Tak terbatas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77 msgid "Gametype" msgstr "Tipe game" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83 msgid "Show all" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84 msgid "Show all available gametypes" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86 msgid "Time limit:" msgstr "Batas waktu:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d menit" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90 msgid "TIMLIM^Default" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171 msgid "1 minute" msgstr "1 menit" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108 msgid "TIMLIM^Infinite" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116 msgid "Teams:" msgstr "Tim:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119 msgid "2 teams" msgstr "2 tim" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:120 msgid "3 teams" msgstr "3 tim" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121 msgid "4 teams" msgstr "4 tim" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124 msgid "Player slots:" msgstr "Slot pemain:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126 msgid "" "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server " "at once" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128 msgid "Number of bots:" msgstr "Jumlah bot:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131 msgid "Amount of bots on your server" msgstr "Jumlah bot dalam server anda" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134 msgid "Bot skill:" msgstr "Kemampuan bot:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137 msgid "Specify how experienced the bots will be" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138 msgid "Botlike" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139 msgid "Beginner" msgstr "Pemula" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140 msgid "You will win" msgstr "Anda akan menang" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141 msgid "You can win" msgstr "Anda pasti menang" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142 msgid "You might win" msgstr "Anda mungkin menang" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143 msgid "Advanced" msgstr "Advanced" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144 msgid "Expert" msgstr "Expert" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:145 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146 msgid "Assassin" msgstr "Assasin" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:147 msgid "Unhuman" msgstr "Unhuman" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148 msgid "Godlike" msgstr "Unhuman" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:158 msgid "Mutators..." msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:159 msgid "Mutators and weapon arenas" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:169 msgid "Maplist" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179 msgid "" "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-" "Delete to clear; Enter when done." msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188 msgid "Add shown" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189 msgid "Add the maps shown in the list to your selection" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:192 msgid "Remove shown" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:193 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198 msgid "Add all" msgstr "Tambahkan semua" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199 msgid "Add every available map to your selection" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:202 msgid "Remove all" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:203 msgid "Remove all the maps from your selection" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:211 msgid "Start multiplayer!" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52 msgid "Title:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58 msgid "Author:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64 msgid "Game types:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220 msgid "Close" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90 msgid "MAP^Play" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7 msgid "Map Information" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:68 msgid "Gameplay mutators:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72 msgid "" "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a " "directional key to dodge" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76 msgid "An explosion occurs when two players collide" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80 msgid "All players are almost invisible" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:84 msgid "" "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps " "that support it" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98 msgid "" "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and " "they can't jump)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:107 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116 msgid "Weapon & item mutators:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:120 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:124 msgid "" "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key " "to use it" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:128 msgid "" "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs " "with the Electro primary fire" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133 msgid "" "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser " "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138 msgid "" "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short " "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while " "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148 msgid "Weapons stay after they are picked up" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:153 msgid "Regular (no arena)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:154 msgid "" "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, " "without weapon pickups" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:156 msgid "Weapon arenas:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:159 msgid "Custom weapons" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181 msgid "Most weapons" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185 msgid "All weapons" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188 msgid "Special arenas:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192 msgid "" "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent " "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 " "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary " "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197 msgid "" "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same " "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will " "switch to another weapon." msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:201 msgid "with blaster" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:8 msgid "Mutators" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32 msgid "SRVS^Categories" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42 msgid "SRVS^Empty" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43 msgid "Show empty servers" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47 msgid "SRVS^Full" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48 msgid "Show full servers that have no slots available" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52 msgid "SRVS^Laggy" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53 msgid "Show high latency servers" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59 msgid "Reload the server list" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62 msgid "Pause" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63 msgid "" "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30 msgid "Address:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86 msgid "Info..." msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87 msgid "Show more information about the currently highlighted server" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105 msgid "No Terms of Service specified" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056 msgid "MOD^Default" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 #, c-format msgid "%d modified" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 msgid "Official" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161 msgid "N/A (auth library missing)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167 msgid "Not supported (can't connect)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169 msgid "Not supported (won't encrypt)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173 msgid "Supported (will encrypt)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175 msgid "Supported (won't encrypt)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179 msgid "Requested (will encrypt)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181 msgid "Requested (won't encrypt)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185 msgid "Required (can't connect)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187 msgid "Required (will encrypt)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060 msgid "custom stats server" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060 msgid "stats disabled" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060 msgid "stats enabled" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213 msgid "Status" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11 msgid "Terms of Service" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7 msgid "Server Info" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24 msgid "Hostname:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48 msgid "Mod:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53 msgid "Version:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58 msgid "Settings:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102 msgid "Players:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70 msgid "Bots:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75 msgid "Free slots:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81 msgid "Encryption:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86 msgid "ID:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91 msgid "Key:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96 msgid "Stats:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6 msgid "Server Information" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25 msgid "Demos" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26 msgid "Screenshots" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27 msgid "Music Player" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48 msgid "Auto record demos" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57 msgid "Timedemo" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62 msgid "DEMO^Play" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match." msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15 msgid "Do you really wish to disconnect now?" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6 msgid "Disconnect" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match." msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37 msgid "MUSICPL^Add" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40 msgid "MUSICPL^Add all" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44 msgid "Set as menu track" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48 msgid "Reset default menu track" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54 msgid "Playlist:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55 msgid "Random order" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60 msgid "MUSICPL^Stop" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63 msgid "MUSICPL^Play" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66 msgid "MUSICPL^Pause" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69 msgid "MUSICPL^Prev" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72 msgid "MUSICPL^Next" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76 msgid "MUSICPL^Remove" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79 msgid "MUSICPL^Remove all" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41 msgid "Auto screenshot scoreboard" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62 msgid "Open in the viewer" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137 msgid "Reset" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142 msgid "Previous" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145 msgid "Next" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150 msgid "Slide show" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21 msgid "Apply immediately" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50 msgid "Name" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79 msgid "Model" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98 msgid "Glowing color" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108 msgid "Detail color" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123 msgid "Statistics" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127 msgid "Allow player statistics to track your client" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131 msgid "Allow player statistics to use your nickname" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156 msgid "Select language..." msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7 msgid "Quit the game" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15 msgid "Model:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21 msgid "Remove *" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23 msgid "Copy *" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24 msgid "Paste" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26 msgid "Bone:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31 msgid "Set * as child" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32 msgid "Attach to *" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34 msgid "Detach from *" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37 msgid "Visual object properties for *:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41 msgid "Set alpha:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44 msgid "Set color main:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46 msgid "Set color glow:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50 msgid "Set frame:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54 msgid "Physical object properties for *:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56 msgid "Set material:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62 msgid "Set solidity:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63 msgid "Non-solid" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64 msgid "Solid" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65 msgid "Set physics:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66 msgid "Static" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67 msgid "Movable" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68 msgid "Physical" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70 msgid "Set scale:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72 msgid "Set force:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76 msgid "Claim *" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78 msgid "* object info" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79 msgid "* mesh info" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80 msgid "* attachment info" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81 msgid "Show help" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82 msgid "* is the object you are facing" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6 msgid "Sandbox Tools" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18 msgid "Video" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19 msgid "Effects" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20 msgid "Audio" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22 msgid "Game" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24 msgid "User" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 msgid "Misc" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8 msgid "Change the game settings" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30 msgid "Master:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36 msgid "Music:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44 msgid "VOL^Ambient:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51 msgid "Info:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58 msgid "Items:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65 msgid "Pain:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72 msgid "Player:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79 msgid "Shots:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86 msgid "Voice:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94 msgid "Weapons:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100 msgid "New style sound attenuation" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103 msgid "Mute sounds when not active" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106 msgid "Frequency:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108 msgid "Sound output frequency" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109 msgid "8 kHz" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110 msgid "11.025 kHz" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111 msgid "16 kHz" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112 msgid "22.05 kHz" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113 msgid "24 kHz" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114 msgid "32 kHz" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115 msgid "44.1 kHz" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116 msgid "48 kHz" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120 msgid "Channels:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122 msgid "Number of channels for the sound output" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123 msgid "Mono" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124 msgid "Stereo" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125 msgid "2.1" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126 msgid "4" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127 msgid "5" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128 msgid "5.1" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129 msgid "6.1" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130 msgid "7.1" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135 msgid "Swap stereo output channels" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136 msgid "Swap left/right channels" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139 msgid "Headphone friendly mode" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140 msgid "" "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease " "stereo separation a bit for headphones)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144 msgid "Hit indication sound" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149 msgid "SND^Fixed" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 msgid "Decrease pitch with more damage" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 msgid "Decreasing" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155 msgid "Increase pitch with more damage" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155 msgid "Increasing" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159 msgid "Chat message sound" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161 msgid "Menu sounds" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162 msgid "Play sounds when clicking menu items" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163 msgid "Focus sounds" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164 msgid "Play sounds when hovering over menu items too" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168 msgid "Time announcer:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170 msgid "WRN^Disabled" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172 msgid "5 minutes" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173 msgid "WRN^Both" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176 msgid "Automatic taunts:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180 msgid "Sometimes" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181 msgid "Often" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6 msgid "Reset key bindings" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41 msgid "Quality preset:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43 msgid "PRE^Low" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45 msgid "PRE^Medium" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:47 msgid "PRE^Normal" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:49 msgid "PRE^High" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51 msgid "PRE^Ultra" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55 msgid "Geometry detail:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57 msgid "Change the smoothness of the curves on the map" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58 msgid "DET^Lowest" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:59 msgid "DET^Low" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60 msgid "DET^Normal" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61 msgid "DET^Good" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:62 msgid "DET^Best" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:63 msgid "DET^Insane" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67 msgid "Player detail:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69 msgid "PDET^Low" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70 msgid "PDET^Medium" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71 msgid "PDET^Normal" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72 msgid "PDET^Good" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73 msgid "PDET^Best" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77 msgid "Texture resolution:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80 msgid "RES^Lowest" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81 msgid "RES^Very low" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82 msgid "RES^Low" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83 msgid "RES^Normal" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:84 msgid "RES^Good" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:85 msgid "RES^Best" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:98 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:108 msgid "Avoid lossy texture compression" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:117 msgid "Disable sky for performance and visibility" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:117 msgid "Show sky" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:119 msgid "Use lightmaps" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120 msgid "" "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra " "video memory" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:122 msgid "Deluxe mapping" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:123 msgid "Use per-pixel lighting effects" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:125 msgid "Gloss" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:126 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129 msgid "Offset mapping" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:130 msgid "" "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they " "\"pop out\" of the flat 2D surface" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132 msgid "Relief mapping" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133 msgid "" "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136 msgid "Reflections:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137 msgid "" "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps " "with reflecting surfaces" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140 msgid "Resolution of reflections/refractions" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141 msgid "Blurred" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142 msgid "REFL^Good" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143 msgid "Sharp" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147 msgid "Decals" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149 msgid "Decals on models" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234 msgid "Distance:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156 msgid "Decals further away than this will not be drawn" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160 msgid "Time:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163 msgid "Time in seconds before decals fade away" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:167 msgid "Damage effects:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169 msgid "DMGFX^Disabled" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170 msgid "Skeletal" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:171 msgid "DMGFX^All" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:175 msgid "Realtime dynamic lights" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176 msgid "" "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184 msgid "Shadows" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:182 msgid "Realtime world lights" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183 msgid "" "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on " "performance." msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185 msgid "Shadows cast by realtime world lights" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:189 msgid "Use normal maps" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:190 msgid "" "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime " "light with a bumpy surface" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192 msgid "Soft shadows" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195 msgid "Corona brightness:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:197 msgid "Flare effects around certain lights" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200 msgid "Fade coronas according to visibility" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201 msgid "Corona fading using occlusion queries" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205 msgid "Bloom" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206 msgid "" "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright " "pixels. Has a big impact on performance." msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207 msgid "Extra postprocessing effects" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208 msgid "" "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or " "using a powerup" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214 msgid "Motion blur:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220 msgid "Particles" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221 msgid "Spawnpoint effects" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227 msgid "Quality:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230 msgid "" "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn " "gives for better performance" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237 msgid "Particles further away than this will not be drawn" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31 msgid "No crosshair" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62 msgid "Per weapon" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34 msgid "" "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon " "models" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97 msgid "Size:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64 msgid "By health" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76 msgid "Use rings to indicate weapon status" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93 msgid "Enable center crosshair dot" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111 msgid "Use normal crosshair color" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122 msgid "Smooth effects of crosshairs" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125 msgid "Perform hit tests for the crosshair" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129 msgid "Blur if obstructed by an obstacle" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133 msgid "Blur if obstructed by a teammate" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137 msgid "Shrink if obstructed by a teammate" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143 msgid "Animate crosshair when picking up an item" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7 msgid "Crosshair" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43 msgid "Scoreboard" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48 msgid "Fading speed:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51 msgid "Enable rows / columns highlighting" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53 msgid "Show accuracy underneath scoreboard" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55 msgid "Show team sizes:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56 msgid "" "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard " "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64 msgid "Waypoints" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67 msgid "Show various gametype specific waypoints" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73 msgid "Control transparency of the waypoints" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130 msgid "Font size:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83 msgid "Edge offset:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91 msgid "Fade when near the crosshair" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95 msgid "Display names instead of icons" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100 msgid "Damage" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102 msgid "Overlay:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105 msgid "Factor:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110 msgid "Fade rate:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118 msgid "Player Names" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120 msgid "Show names above players" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136 msgid "Max distance:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142 msgid "Decolorize:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115 msgid "Teamplay" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154 msgid "Only when near crosshair" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158 msgid "Display health and armor" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163 msgid "Speed unit:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172 msgid "Damage overlay:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175 msgid "Dynamic HUD" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176 msgid "HUD moves around following player's movement" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178 msgid "Shake the HUD when hurt" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6 msgid "Enter HUD editor" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7 msgid "HUD" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24 msgid "Frag Information" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26 msgid "Display information about killing sprees" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29 msgid "Only display sprees if they are achievements" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34 msgid "Show spree information in centerprints" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38 msgid "Show spree information in death messages" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43 msgid "Sprees in info messages:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46 msgid "SPREES^Disabled" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47 msgid "Target" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48 msgid "Attacker" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49 msgid "SPREES^Both" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55 msgid "Print on a seperate line" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58 msgid "Add extra frag information to centerprint when available" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62 msgid "Add frag location to death messages when available" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65 msgid "Gamemode Settings" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67 msgid "Display capture times in Capture The Flag" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104 msgid "Other" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78 msgid "Display console messages in the top left corner" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80 msgid "Display all info messages in the chatbox" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82 msgid "Display player statuses in the chatbox" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86 msgid "Powerup notifications" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89 msgid "Weapon centerprint notifications" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92 msgid "Weapon info message notifications" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96 msgid "Announcers" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98 msgid "Respawn countdown sounds" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101 msgid "Killstreak sounds" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104 msgid "Achievement sounds" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7 msgid "Messages" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30 msgid "Items" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32 msgid "Use simple 2D images instead of item models" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34 msgid "Unavailable alpha:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37 msgid "Unavailable color:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39 msgid "GHOITEMS^Black" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40 msgid "GHOITEMS^Dark" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41 msgid "GHOITEMS^Tinted" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42 msgid "GHOITEMS^Normal" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43 msgid "GHOITEMS^Blue" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:759 msgid "Players" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51 msgid "Force player models to mine" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53 msgid "Force player colors to mine" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55 msgid "" "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the " "enemy team" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57 msgid "Except in team games" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58 msgid "Only in Duel" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59 msgid "Only in team games" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60 msgid "In team games and Duel" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64 msgid "Body fading:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67 msgid "Gibs:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69 msgid "GIBS^None" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70 msgid "GIBS^Few" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71 msgid "GIBS^Many" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72 msgid "GIBS^Lots" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7 msgid "Models" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8 msgid "Customize how players and items are displayed in game" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26 msgid "1st person perspective" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29 msgid "Slide to third person upon death" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33 msgid "Smooth the view when landing from a jump" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37 msgid "Smooth the view while crouching" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41 msgid "View waving while idle" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45 msgid "View bobbing while walking around" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50 msgid "3rd person perspective" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53 msgid "Back distance" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59 msgid "Up distance" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65 msgid "Allow passing through walls while spectating" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69 msgid "Field of view:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71 msgid "Field of vision in degrees" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75 msgid "ZOOM^Zoom factor:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80 msgid "ZOOM^Zoom speed:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91 msgid "ZOOM^Instant" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97 msgid "" "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no " "sensitivity change)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100 msgid "Velocity zoom" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101 msgid "Forward movement only" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105 msgid "VZOOM^Factor" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115 msgid "Release zoom when you die or respawn" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119 msgid "Release zoom when you switch weapons" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86 msgid "View" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39 msgid "Up" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43 msgid "Down" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49 msgid "Use priority list for weapon cycling" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50 msgid "" "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52 msgid "Cycle through only usable weapon selections" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56 msgid "Auto switch weapons on pickup" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 msgid "" "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what " "you are carrying" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60 msgid "Release attack buttons when you switch weapons" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63 msgid "Draw 1st person weapon model" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64 msgid "Draw the weapon model" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77 msgid "Weapon model opacity:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91 msgid "Gun model swaying" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96 msgid "Gun model bobbing" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54 msgid "Weapons" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34 msgid "Key Bindings" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38 msgid "Change key..." msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42 msgid "Edit..." msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48 msgid "Clear" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53 msgid "Reset all" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58 msgid "Mouse" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60 msgid "Sensitivity:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62 msgid "Mouse speed multiplier" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64 msgid "Smooth aiming" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67 msgid "Invert aiming" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70 msgid "Use system mouse positioning" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75 msgid "Enable built in mouse acceleration" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86 msgid "Disable system mouse acceleration" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80 msgid "Make use of DGA mouse input" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100 msgid "Jetpack on jump:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102 msgid "JPJUMP^Disabled" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103 msgid "Air only" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104 msgid "JPJUMP^All" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120 msgid "Use joystick input" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31 msgid "Command when pressed:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34 msgid "Command when released:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40 msgid "Cancel" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7 msgid "User defined key bind" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12 #, c-format msgid "%d fps" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13 #, c-format msgid "%d KiB/s" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14 #, c-format msgid "%d MiB/s" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31 msgid "Network" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33 msgid "Show netgraph" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34 msgid "Show a graph of packet sizes and other information" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36 msgid "Packet loss compensation" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37 msgid "Each packet includes a copy of the previous message" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39 msgid "Movement prediction error compensation" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43 msgid "Use encryption (AES) when available" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46 msgid "HTTP downloads" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48 msgid "Simultaneous:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52 msgid "Bandwidth limit:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66 msgid "Framerate" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68 msgid "Show frames per second" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69 msgid "Show your rendered frames per second" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71 msgid "Maximum:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78 msgid "MAXFPS^Unlimited" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81 msgid "Target:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83 msgid "TRGT^Disabled" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94 msgid "Idle limit:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100 msgid "IDLFPS^Unlimited" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106 msgid "Menu tooltips:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:108 msgid "" "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console " "command bound to the menu item)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109 msgid "TLTIP^Disabled" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110 msgid "TLTIP^Standard" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:111 msgid "TLTIP^Advanced" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:114 msgid "Show current date and time" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120 msgid "Advanced settings..." msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:121 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6 msgid "Factory reset" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31 msgid "Cvar filter:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38 msgid "Modified cvars only" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45 msgid "Setting:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49 msgid "Type:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53 msgid "Value:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70 msgid "Description:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7 msgid "Advanced settings" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11 msgid "Are you sure you want to reset all settings?" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13 msgid "This will create a backup config in your data directory" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23 msgid "Menu Skins" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62 msgid "Text Language" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67 msgid "Set language" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72 msgid "Disable gore effects and harsh language" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:11 msgid "" "While connected language changes will be applied only to the menu, full " "language changes will take effect starting from the next game" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:18 msgid "Disconnect now" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19 msgid "Switch language" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6 msgid "Warning" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33 msgid "Resolution:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37 msgid "Font/UI size:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39 msgid "SZ^Unreadable" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40 msgid "SZ^Tiny" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41 msgid "SZ^Little" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42 msgid "SZ^Small" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43 msgid "SZ^Medium" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44 msgid "SZ^Large" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45 msgid "SZ^Huge" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46 msgid "SZ^Gigantic" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47 msgid "SZ^Colossal" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51 msgid "Color depth:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54 msgid "16bit" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55 msgid "32bit" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59 msgid "Full screen" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61 msgid "Vertical Synchronization" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62 msgid "" "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the " "screen refresh rate" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64 msgid "High-quality frame buffer" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72 msgid "Antialiasing:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75 msgid "" "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it " "might decrease performance by quite a lot" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76 msgid "AA^Disabled" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94 msgid "2x" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95 msgid "4x" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85 msgid "Resolution scaling:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87 msgid "" "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may " "help slow GPUs" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90 msgid "Anisotropy:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92 msgid "Anisotropic filtering quality" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93 msgid "ANISO^Disabled" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96 msgid "8x" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97 msgid "16x" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102 msgid "Depth first:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104 msgid "" "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the " "normal rendering starts" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105 msgid "DF^Disabled" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106 msgid "DF^World" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107 msgid "DF^All" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111 msgid "Brightness:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113 msgid "Brightness of black" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115 msgid "Contrast:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117 msgid "Brightness of white" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119 msgid "Gamma:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123 msgid "" "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect " "white or black" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127 msgid "Contrast boost:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135 msgid "Saturation:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139 msgid "" "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), " "requires GLSL color control" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144 msgid "LIT^Ambient:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146 msgid "" "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull " "and flat" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148 msgid "Intensity:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150 msgid "Global rendering brightness" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153 msgid "Wait for GPU to finish each frame" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154 msgid "" "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some " "strange input or video lag on some machines" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149 msgid "Instant action! (random map with bots)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169 msgid "Campaign Difficulty:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170 msgid "CSKL^Easy" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171 msgid "CSKL^Medium" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172 msgid "CSKL^Hard" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177 msgid "Play campaign!" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6 msgid "Singleplayer" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7 msgid "Winner" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32 msgid "join 'best' team (auto-select)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33 msgid "Autoselect team (recommended)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37 msgid "red" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38 msgid "blue" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39 msgid "yellow" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40 msgid "pink" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118 msgid "spectate" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94 msgid "Accept" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98 msgid "Don't accept (quit the game)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10 msgid "Allow player statistics to use your nickname?" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\"" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88 msgid "teamplay" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90 msgid "free for all" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38 msgid "Moving" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39 msgid "move forwards" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40 msgid "move backwards" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41 msgid "strafe left" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42 msgid "strafe right" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43 msgid "jump / swim" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44 msgid "crouch / sink" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46 msgid "jetpack" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49 msgid "Attacking" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55 msgid "WEAPON^previous" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56 msgid "WEAPON^next" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57 msgid "WEAPON^previously used" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58 msgid "WEAPON^best" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59 msgid "reload" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 msgid "hold zoom" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88 msgid "toggle zoom" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89 msgid "show scores" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90 msgid "screen shot" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91 msgid "maximize radar" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92 msgid "3rd person view" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93 msgid "enter spectator mode" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96 msgid "Communication" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97 msgid "public chat" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98 msgid "team chat" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99 msgid "show chat history" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100 msgid "vote YES" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101 msgid "vote NO" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105 msgid "Client" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111 msgid "enter console" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112 msgid "quit" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 msgid "auto-join team" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122 msgid "drop key/flag, exit vehicle" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123 msgid "suicide / respawn" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124 msgid "quick menu" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126 msgid "scoreboard user interface" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129 msgid "User defined" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136 msgid "Development" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137 msgid "sandbox menu" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138 msgid "drag object (sandbox)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139 msgid "waypoint editor menu" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12 msgid "Leave current match" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14 msgid "Stop demo" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16 msgid "Leave campaign" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18 msgid "Leave singleplayer" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20 msgid "Leave multiplayer" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28 msgid "Leave current campaign level" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30 msgid "Leave current singleplayer match" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79 msgid "Do not press this button again!" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294 msgid "" "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again." msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302 #, c-format msgid "%s's Xonotic Server" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307 msgid "" "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " "again." msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110 msgid "spectator" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161 msgid "" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263 msgid "SERVER^Remove favorite" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:264 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268 msgid "SERVER^Favorite" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:269 msgid "" "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the " "future" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755 msgid "Ping" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756 msgid "Hostname" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757 msgid "Map" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758 msgid "Type" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055 #, c-format msgid "AES level %d" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055 msgid "ENC^none" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055 msgid "encryption:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056 #, c-format msgid "mod: %s" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1058 #, c-format msgid "modified settings" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1058 #, c-format msgid "official settings" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:151 msgid "SLCAT^Favorites" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152 msgid "SLCAT^Recommended" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153 msgid "SLCAT^Normal Servers" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154 msgid "SLCAT^Servers" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155 msgid "SLCAT^Competitive Mode" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156 msgid "SLCAT^Modified Servers" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157 msgid "SLCAT^Overkill" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158 msgid "SLCAT^InstaGib" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159 msgid "SLCAT^Defrag Mode" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70 msgid "" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71 msgid "<AUTHOR>" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72 msgid "VOL^MAX" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74 msgid "VOL^OFF" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82 #, c-format msgid "%s dB" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13 msgid "" "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce " "texture memory usage, but make the textures appear very blurry." msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131 msgid "Screen resolution" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13 msgid "FADESPEED^Slow" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14 msgid "FADESPEED^Normal" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15 msgid "FADESPEED^Fast" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16 msgid "FADESPEED^Instant" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29 msgid "January" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30 msgid "February" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31 msgid "March" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32 msgid "April" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33 msgid "May" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34 msgid "June" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35 msgid "July" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36 msgid "August" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37 msgid "September" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38 msgid "October" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39 msgid "November" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40 msgid "December" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46 #, no-c-format msgid "DATE^%m %d, %Y" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97 msgid "Joined:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104 msgid "Last match:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111 msgid "Time played:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 msgid "Favorite map:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245 #, c-format msgid "Matches:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155 #, c-format msgid "Wins/Losses:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156 #, c-format msgid "Win percentage:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167 #, c-format msgid "Kills/Deaths:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173 #, c-format msgid "Kill ratio:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208 msgid "ELO:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215 msgid "Rank:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222 msgid "Percentile:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247 #, c-format msgid "%d (unranked)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:421 msgid "Update can be downloaded at:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:519 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:554 #, c-format msgid "Update to %s now!" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:639 msgid "" "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" "^1Expect visual problems." msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773 msgid "Use default" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793 msgid "Team Color:" msgstr ""